framadate-responsive/mocks/old-stuff/po/cs.po

1826 lines
43 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#. extracted from locale/en.json, locale/en.json
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 15:15+0000\n"
"Last-Translator: JJZ <jero@zvano.net>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/"
"framadate/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: .1st+section.Create+a+poll
msgid "Create a poll"
msgstr "Vytvořit hlasování"
#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from
msgid "Define dates or subjects to choose from"
msgstr "Určit datumy či jiné položky k výběru"
#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision
msgid "Discuss and make a decision"
msgstr "Diskutovat a rozhodnout"
#: .1st+section.Do+you+want+to
msgid "Do you want to"
msgstr "Chcete"
#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required.
msgid ""
"Framadate is an online service for planning an appointment or making a "
"decision quickly and easily. No registration is required."
msgstr ""
"Framadate je online služba pro rychlé a snadné plánování schůzek a "
"rozhodování. Nevyžaduje registraci."
#: .1st+section.Here+is+how+it+works:
msgid "Here is how it works:"
msgstr "Jak to funguje:"
#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues
msgid "Send the poll link to your friends or colleagues"
msgstr "Pošlete svým přátelům nebo kolegům odkaz na hlasování"
#: .1st+section.What+is+Framadate%3F
msgid "What is Framadate?"
msgstr "Co je Framadate?"
#: .1st+section.view+an+example%3F
msgid "view an example?"
msgstr "prohlédnout si příklad?"
#: .2nd+section.CeCILL-B+license
msgid "CeCILL-B license"
msgstr "licence CeCILL-B"
#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the
msgid "Framadate is licensed under the"
msgstr "Framadate je licencován pod"
#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on
msgid "Framadate was initially based on"
msgstr "Framadate byl původně založen na"
#: .2nd+section.The+software
msgid "The software"
msgstr "Software"
#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers:
msgid ""
"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with "
"the following web browsers:"
msgstr ""
"Tento software vyžaduje aktivní javascript a cookies. Je kompatibilní s "
"následujícími prohlížeči:"
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
msgid ""
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
"developed by the Framasoft association."
msgstr ""
"software byl vyvinut na Štrasburské univerzitě. Dnes jej vyvíjí asociace "
"Framasoft."
#: .3rd+section.Grow+your+own
msgid "Grow your own"
msgstr ""
#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at:
msgid ""
"If you want to install the software for your own use and thus increase your "
"independence, we can help you at:"
msgstr ""
#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development,+suggest+improvements+or+simply+download+it,+please+visit
msgid ""
"To participate in the software development, suggest improvements or simply "
"download it, please visit"
msgstr ""
"Pro účast na softwarovém vývoji, návrhy vylepšení nebo jen pro stažení "
"navštivte"
#: .3rd+section.the+development+site
msgid "the development site"
msgstr ""
#: .Admin.Actions
msgid "Actions"
msgstr ""
#: .Admin.Administration
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#: .Admin.Author
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: .Admin.Back+to+administration
msgid "Back to administration"
msgstr "Zpět ke správě"
#: .Admin.Change+the+poll
msgid "Change the poll"
msgstr "Změna hlasování"
#: .Admin.Email
#: .PollInfo.Email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: .Admin.Executed
msgid "Executed"
msgstr ""
#: .Admin.Expiry+date
#: .Generic.Expiry+date
msgid "Expiry date"
msgstr "Datum vypršení"
#: .Admin.Fail
msgid "Fail"
msgstr "Chyba"
#: .Admin.Failed:
msgid "Failed:"
msgstr "Selhalo:"
#: .Admin.Format
msgid "Format"
msgstr ""
#: .Admin.Installation
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#: .Admin.Logs
msgid "Logs"
msgstr ""
#: .Admin.Migration
msgid "Migration"
msgstr "Migrace"
#: .Admin.Nothing
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#: .Admin.Pages:
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: .Admin.Poll+ID
msgid "Poll ID"
msgstr "ID hlasování"
#: .Admin.Poll+deleted
msgid "Poll deleted"
msgstr "Smazané hlasování"
#: .Admin.Polls
msgid "Polls"
msgstr "Hlasování"
#: .Admin.Purge
msgid "Purge"
msgstr ""
#: .Admin.Purge+the+polls
msgid "Purge the polls"
msgstr "Smazat hlasování"
#: .Admin.Purged:
msgid "Purged:"
msgstr "Smazáno:"
#: .Admin.See+the+poll
msgid "See the poll"
msgstr "Prohlédnout hlasování"
#: .Admin.Skipped:
msgid "Skipped:"
msgstr "Přeskočeno:"
#: .Admin.Status
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: .Admin.Succeeded:
msgid "Succeeded:"
msgstr "Uspělo:"
#: .Admin.Success
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
#: .Admin.Summary
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: .Admin.Title
#: .FindPolls.Title
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: .Admin.Votes
#: .Poll+results.Votes
msgid "Votes"
msgstr "Hlasy"
#: .Admin.Waiting
msgid "Waiting"
msgstr "Čekání"
#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time
msgid "polls in the database at this time"
msgstr "hlasování toho času v databázi"
#: .Check.Check+again
msgid "Check again"
msgstr "Znovu ověřit"
#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security.
msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security."
msgstr "Pro zvýšení bezpečnosti zvažte zapnutí rozšíření PHP zvané OpenSSL."
#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini.
msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini."
msgstr "Zvažte nastavení data.timezone v php.ini."
#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript.
msgid ""
"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add «"
" php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies "
"can't be accessed through Javascript."
msgstr ""
#: .Check.Continue+the+installation
msgid "Continue the installation"
msgstr "Pokračovat s instalací"
#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only.
msgid "Cookies are served from HTTP only."
msgstr ""
#: .Check.Installation+checking
msgid "Installation checking"
msgstr "Zkouška instalace"
#: .Check.OpenSSL+extension+loaded.
msgid "OpenSSL extension loaded."
msgstr "Nahráno rozšíření OpenSSL."
#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled.
msgid "PHP Intl extension is enabled."
msgstr "Aktivováno rozšíření PHP Intl."
#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s).
msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)."
msgstr "Verze PHP %s je dostatečná (zapotřebí PHP nejméně %s)."
#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists.
msgid ""
"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does "
"not exists."
msgstr ""
"Konfigurační adresář (%s) není zapisovatelný and konfigurační soubor (%s) "
"neexistuje."
#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable.
msgid "The config file directory (%s) is writable."
msgstr "Konfigurační adresář (%s) je zapisovatelný."
#: .Check.The+config+file+exists.
msgid "The config file exists."
msgstr "Konfigurační soubor existuje."
#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process.
msgid ""
"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the "
"installation process."
msgstr ""
#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable.
msgid "The template compile directory (%s) is not writable."
msgstr ""
#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable.
msgid "The template compile directory (%s) is writable."
msgstr ""
#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension.
msgid "You need to enable the PHP Intl extension."
msgstr ""
#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s.
msgid ""
"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s."
msgstr ""
#: .Check.date.timezone+is+set.
msgid "date.timezone is set."
msgstr ""
#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll
msgid "Add a comment to the poll"
msgstr "Okomentovat hlasování"
#: .Comments.Comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: .Comments.Comment+saved
msgid "Comment saved"
msgstr "Komentář uložen"
#: .Comments.Comments
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form
msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form"
msgstr "Před odesláním formuláře zadejte své jméno a komentář"
#: .Comments.Remove+comment
msgid "Remove comment"
msgstr "Odstranit komentář"
#: .Comments.Submit+comment
msgid "Submit comment"
msgstr "Odeslat komentář"
#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y
msgid "%A %e %B %Y"
msgstr ""
#: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr ""
#: .Date.%25B+%25Y
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: .Date.%25Y-%25m-%25d
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
#: .Date.%25a+%25e
msgid "%a %e"
msgstr ""
#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#: .Date.Add+range+dates
msgid "Add range dates"
msgstr "Přidat posloupnost datumů"
#: .Date.End+date
msgid "End date"
msgstr "Koncové datum"
#: .Date.Start+date
msgid "Start date"
msgstr "Počáteční datum"
#: .Date.Y-m-d
msgid "Y-m-d"
msgstr "d-m-Y"
#: .Date.You+can+select+at+most+4+months
msgid "You can select at most 4 months"
msgstr "Můžete zvolit nejvýše čtyři měsíce"
#: .Date.yyyy-mm-dd
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans
msgid "yyyy-mm-dd-for-humans"
msgstr "den-měsíc-rok"
#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22
msgid "Edit link for poll \"%s\""
msgstr "Editovat odkaz pro hlasování \"%s\""
#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote:
msgid "Here is the link for editing your vote:"
msgstr "Odkaz pro změnu vašeho hlasu:"
#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link,+we+can+send+it+to+you+by+email.
msgid ""
"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by "
"email."
msgstr ""
"Pokud nechcete riskovat ztrátu svého osobního odkazu, můžeme vám ho poslat "
"emailem."
#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again.
msgid ""
"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again."
msgstr ""
"Prosím, vyčkejte %d sekund, než vám budeme moci znovu poslat email, a pak to "
"zkuste znovu."
#: .EditLink.REMINDER
msgid "REMINDER"
msgstr "PŘIPOMÍNKA"
#: .EditLink.Send
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct.
msgid "The email address is not correct."
msgstr "E-mailová adresa je chybná."
#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21
msgid "Your reminder has been successfully sent!"
msgstr "Vaše připomínka byla v pořádku odeslána!"
#: .Error.Adding+vote+failed
msgid "Adding vote failed"
msgstr "Přidání hlasu selhalo"
#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column.
msgid "Can't create an empty column."
msgstr "Nelze vytvořit prázdný sloupec."
#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27.
msgid "Can't create the config.php file in '%s'."
msgstr ""
#: .Error.Comment+failed
msgid "Comment failed"
msgstr "Komentování selhalo"
#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll.
msgid ""
"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create "
"a poll."
msgstr ""
"Váš prohlížeč má zakázané cookies. Pro vytváření hlasování jsou vyžadovány."
#: .Error.Enter+a+name
msgid "Enter a name"
msgstr "Zadejte jméno"
#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21
msgid "Enter a name and a comment!"
msgstr "Zadejte jméno a komentář!"
#: .Error.Enter+a+title
msgid "Enter a title"
msgstr "Zadejte název"
#: .Error.Enter+an+email+address
msgid "Enter an email address"
msgstr "Zadejte emailovou adresu"
#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0
msgid ""
"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0"
msgstr "Chyba v omezení počtu hlasů: Hodnota musí být kladné přirozené číslo"
#: .Error.Error%21
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: .Error.Failed+to+delete+all+comments
msgid "Failed to delete all comments"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+delete+all+votes
msgid "Failed to delete all votes"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+delete+column
msgid "Failed to delete column"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+delete+the+comment
msgid "Failed to delete the comment"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+delete+the+poll
msgid "Failed to delete the poll"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21
msgid "Failed to delete the vote!"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21
msgid "Failed to insert the comment!"
msgstr ""
#: .Error.Failed+to+save+poll
msgid "Failed to save poll"
msgstr ""
#: .Error.Forbidden%21
msgid "Forbidden!"
msgstr ""
#: .Error.GenericErrorPollCreation
msgid "GenericErrorPollCreation"
msgstr ""
#: .Error.Identifier+is+already+used
msgid "Identifier is already used"
msgstr ""
#: .Error.If+you+quit+now,+your+changes+will+be+lost.
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "Pokud teď odejdete, změny budou ztraceny."
#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll.
msgid ""
"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll."
msgstr ""
#: .Error.Missing+values
msgid "Missing values"
msgstr ""
#: .Error.No+polls+found
msgid "No polls found"
msgstr ""
#: .Error.Password+is+empty.
msgid "Password is empty."
msgstr "Prázdné heslo."
#: .Error.Passwords+do+not+match.
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote
msgid "Poll has been updated before you vote"
msgstr "Před vaším hlasem bylo hlasování změněno"
#: .Error.Something+has+gone+wrong...
msgid "Something has gone wrong..."
msgstr "Něco se pokazilo..."
#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format
msgid "Something is wrong with the format"
msgstr "Formátování není v pořádku"
#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens.
msgid ""
"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of "
"alphanumeric characters and hyphens."
msgstr ""
"Formátování není v pořádku: Upravená URL smí obsahovat jen alfanumerické "
"znaky a pomlčky."
#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after
msgid ""
"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or "
"after"
msgstr "Formátování není v pořádku: jméno nesmí začínat ani končit mezerou"
#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll.
msgid ""
"The address is not correct! You should enter a valid email address (like "
"r.stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll."
msgstr ""
"Adresa není v pořádku! Abyste mohli získat odkaz k hlasování, zvolte platnou "
"emailovou adresu (například r.stallman@outlock.com)."
#: .Error.The+column+already+exists
msgid "The column already exists"
msgstr "Sloupec již existuje"
#: .Error.The+name+is+invalid.
msgid "The name is invalid."
msgstr "Neplatné jméno."
#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21
msgid "The name you've chosen already exists in this poll!"
msgstr "Zvolené jméno již v tomto hlasování existuje!"
#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices
msgid "There is a problem with your choices"
msgstr ""
#: .Error.This+identifier+is+not+allowed
msgid "This identifier is not allowed"
msgstr ""
#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21
msgid "This poll doesn't exist!"
msgstr "Toto hlasování neexistuje!"
#: .Error.Unable+to+connect+to+database
msgid "Unable to connect to database"
msgstr "Nefunguje připojení k databázi"
#: .Error.Update+vote+failed
msgid "Update vote failed"
msgstr "Změna hlasu selhala"
#: .Error.You+already+voted
msgid "You already voted"
msgstr "Již jste hlasoval"
#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+
msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: "
msgstr ""
#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates
msgid "You can't select more than %d dates"
msgstr ""
#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation,+or+your+session+has+expired.
msgid ""
"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session "
"has expired."
msgstr ""
#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry.
msgid ""
"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it "
"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry."
msgstr ""
#: .FindPolls.Address
msgid "Address"
msgstr ""
#: .FindPolls.Created+polls
msgid "Created polls"
msgstr ""
#: .FindPolls.Have+a+good+day%21
msgid "Have a good day!"
msgstr ""
#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s:
msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:"
msgstr ""
#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service,+please+notify+the+administrator+at+%25s.
msgid ""
"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse "
"of the service, please notify the administrator at %s."
msgstr ""
#: .FindPolls.Its+address
msgid "Its address"
msgstr ""
#: .FindPolls.Last+access+date
msgid "Last access date"
msgstr ""
#: .FindPolls.List+of+your+polls
msgid "List of your polls"
msgstr ""
#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address.
msgid ""
"PS: this email has been sent because you or someone else asked to get "
"back the polls created with your email address."
msgstr ""
#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser
msgid "Polls saved inside this browser"
msgstr ""
#: .FindPolls.Polls+sent
msgid "Polls sent"
msgstr ""
#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index
msgid "Remove all my polls from this browser's index"
msgstr ""
#: .FindPolls.Remove+poll+from+index
msgid "Remove poll from index"
msgstr ""
#: .FindPolls.Send+me+my+polls
msgid "Send me my polls"
msgstr ""
#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email
msgid "Send my polls by email"
msgstr ""
#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll
msgid "The date you created or last accessed the poll"
msgstr ""
#: .FindPolls.The+title+of+the+poll
msgid "The title of the poll"
msgstr ""
#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet
msgid "There are no polls saved inside your browser yet"
msgstr ""
#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls.
msgid ""
"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « "
"delete my polls index » option. This won't delete your polls."
msgstr ""
#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved:
msgid ""
"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access "
"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The "
"following data will be saved:"
msgstr ""
#: .FindPolls.Visited+polls
msgid "Visited polls"
msgstr ""
#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com)
msgid "(in the format name@mail.com)"
msgstr ""
#: .Generic.Add
msgid "Add"
msgstr ""
#: .Generic.Back
msgid "Back"
msgstr ""
#: .Generic.Back+to+the+homepage+of
msgid "Back to the homepage of"
msgstr ""
#: .Generic.Cancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .Generic.Choice
#: .Step+1.Choice
msgid "Choice"
msgstr ""
#: .Generic.Classic
msgid "Classic"
msgstr ""
#: .Generic.Close
msgid "Close"
msgstr ""
#: .Generic.Create+your+own+polls
msgid "Create your own polls"
msgstr ""
#: .Generic.Creation+date:
msgid "Creation date:"
msgstr ""
#: .Generic.Date
msgid "Date"
msgstr ""
#: .Generic.Day
msgid "Day"
msgstr ""
#: .Generic.Description
msgid "Description"
msgstr ""
#: .Generic.Edit
msgid "Edit"
msgstr ""
#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.
msgid ""
"Framadate is an online service for planning an appointment or making a "
"decision quickly and easily."
msgstr ""
#: .Generic.Home
msgid "Home"
msgstr ""
#: .Generic.Information
msgid "Information"
msgstr ""
#: .Generic.Legend:
msgid "Legend:"
msgstr ""
#: .Generic.Link
msgid "Link"
msgstr ""
#: .Generic.Markdown
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: .Generic.Next
msgid "Next"
msgstr ""
#: .Generic.No
msgid "No"
msgstr ""
#: .Generic.Page+generated+in
msgid "Page generated in"
msgstr ""
#: .Generic.Poll
msgid "Poll"
msgstr ""
#: .Generic.Remove
msgid "Remove"
msgstr ""
#: .Generic.Save
msgid "Save"
msgstr ""
#: .Generic.Search
msgid "Search"
msgstr ""
#: .Generic.Time
msgid "Time"
msgstr ""
#: .Generic.Under+reserve
msgid "Under reserve"
msgstr ""
#: .Generic.Validate
msgid "Validate"
msgstr ""
#: .Generic.Yes
msgid "Yes"
msgstr ""
#: .Generic.Your+email+address
msgid "Your email address"
msgstr ""
#: .Generic.Your+name
msgid "Your name"
msgstr ""
#: .Generic.days
msgid "days"
msgstr ""
#: .Generic.for
msgid "for"
msgstr ""
#: .Generic.months
msgid "months"
msgstr ""
#: .Generic.seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
#: .Generic.vote
msgid "vote"
msgstr ""
#: .Generic.votes
msgid "votes"
msgstr ""
#: .Generic.with
msgid "with"
msgstr ""
#: .Homepage.Make+a+standard+poll
msgid "Make a standard poll"
msgstr ""
#: .Homepage.Schedule+an+event
msgid "Schedule an event"
msgstr ""
#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F
msgid "Where are my polls?"
msgstr ""
#: .Installation.Administrator+mail+address
msgid "Administrator mail address"
msgstr ""
#: .Installation.Application+name
msgid "Application name"
msgstr ""
#: .Installation.Clean+URL
msgid "Clean URL"
msgstr ""
#: .Installation.Database+driver
msgid "Database driver"
msgstr ""
#: .Installation.Database+hostname
msgid "Database hostname"
msgstr ""
#: .Installation.Database+name
msgid "Database name"
msgstr ""
#: .Installation.Database+port
msgid "Database port"
msgstr ""
#: .Installation.Default+language
msgid "Default language"
msgstr ""
#: .Installation.General
msgid "General"
msgstr ""
#: .Installation.Install
msgid "Install"
msgstr ""
#: .Installation.Migration+table
msgid "Migration table"
msgstr ""
#: .Installation.Password
#: .Password.Password
#: .Step+1.Password
msgid "Password"
msgstr ""
#: .Installation.Prefix
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: .Installation.Respond-to+mail+address
msgid "Respond-to mail address"
msgstr ""
#: .Installation.User
msgid "User"
msgstr ""
#: .Language+selector.Change+language
msgid "Change language"
msgstr ""
#: .Language+selector.Select+language
msgid "Select language"
msgstr ""
#: .Mail.%22The+road+is+long,+but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org
msgid ""
"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your "
"donations.<br/>Thank you in advance for your support "
"https://soutenir.framasoft.org"
msgstr ""
#: .Mail.Message+for+the+author
msgid "Message for the author"
msgstr ""
#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s
msgid "Notification of poll: %s"
msgstr ""
#: .Mail.Participant+link
msgid "Participant link"
msgstr ""
#: .Mail.Poll+participation:+%25s
msgid "Poll participation: %s"
msgstr ""
#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E.
msgid ""
"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\""
">%1$s</a>."
msgstr ""
#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22.
msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"."
msgstr ""
#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link
msgid "Thank you for participating in the poll at the following link"
msgstr ""
#: .Mail.Thank+you+for+your+trust.
msgid "Thank you for your trust."
msgstr ""
#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants.
msgid "This is the message to forward to the poll participants."
msgstr ""
#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link
msgid ""
"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it "
"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link"
msgstr ""
#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link
msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link"
msgstr ""
#: .Mail.has+just+created+a+poll+called
msgid "has just created a poll called"
msgstr ""
#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link
msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link"
msgstr ""
#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link
msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link"
msgstr ""
#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding.
msgid "Thank you for your understanding."
msgstr ""
#: .Maintenance.The+application
msgid "The application"
msgstr ""
#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance.
msgid "is currently under maintenance."
msgstr ""
#: .Password.Submit+access
msgid "Submit access"
msgstr ""
#: .Password.Wrong+password
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll.
msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll."
msgstr ""
#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll.
msgid "You have to provide a password to access the poll."
msgstr ""
#: .Poll+results.%25s+option
msgid "%s option"
msgstr ""
#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted
msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted"
msgstr ""
#: .Poll+results.Best+choice
msgid "Best group_choice"
msgstr ""
#: .Poll+results.Best+choices
msgid "Best choices"
msgstr ""
#: .Poll+results.Chart
msgid "Chart"
msgstr ""
#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results
msgid "Display the chart of the results"
msgstr ""
#: .Poll+results.Edit+line:+%25s
msgid "Edit line: %s"
msgstr ""
#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line
msgid "Link to edit this particular line"
msgstr ""
#: .Poll+results.Remove+line:
msgid "Remove line:"
msgstr ""
#: .Poll+results.Save+choices
msgid "Save choices"
msgstr ""
#: .Poll+results.Scroll+to+the+left
msgid "Scroll to the left"
msgstr ""
#: .Poll+results.Scroll+to+the+right
msgid "Scroll to the right"
msgstr ""
#: .Poll+results.The+current+best+choice+is:
msgid "The current best group_choice is:"
msgstr ""
#: .Poll+results.The+current+best+choices+are:
msgid "The current best choices are:"
msgstr ""
#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21
msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!"
msgstr ""
#: .Poll+results.Total
msgid "Total"
msgstr ""
#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for
msgid "Vote \"no\" for"
msgstr ""
#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for
msgid "Vote \"yes\" for"
msgstr ""
#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for
msgid "Votes under reserve for"
msgstr ""
#: .Poll+results.polled+user
msgid "polled user"
msgstr ""
#: .Poll+results.polled+users
msgid "polled users"
msgstr ""
#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll
msgid "Admin link for the poll"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit
msgid "Cancel the description edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit
msgid "Cancel the email address edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit
msgid "Cancel the expiration date edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit
msgid "Cancel the name edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit
msgid "Cancel the rules edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit
msgid "Cancel the title edit"
msgstr ""
#: .PollInfo.Creator+of+the+poll
msgid "Creator of the poll"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+name
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+the+description
msgid "Edit the description"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+the+email+address
msgid "Edit the email address"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date
msgid "Edit the expiry date"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules
msgid "Edit the poll rules"
msgstr ""
#: .PollInfo.Edit+title
msgid "Edit title"
msgstr ""
#: .PollInfo.Export+to+CSV
msgid "Export to CSV"
msgstr ""
#: .PollInfo.No+password
msgid "No password"
msgstr ""
#: .PollInfo.Only+votes+are+protected
msgid "Only votes are protected"
msgstr ""
#: .PollInfo.Password+protected
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: .PollInfo.Poll+rules
msgid "Poll rules"
msgstr ""
#: .PollInfo.Print
msgid "Print"
msgstr ""
#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll
msgid "Public link to the poll"
msgstr ""
#: .PollInfo.Remove+all+comments
msgid "Remove all comments"
msgstr ""
#: .PollInfo.Remove+all+votes
msgid "Remove all votes"
msgstr ""
#: .PollInfo.Remove+password
msgid "Remove password"
msgstr ""
#: .PollInfo.Remove+the+poll
msgid "Remove the poll"
msgstr ""
#: .PollInfo.Results+are+hidden
msgid "Results are hidden"
msgstr ""
#: .PollInfo.Results+are+visible
msgid "Results are visible"
msgstr ""
#: .PollInfo.Rich+editor
msgid "Rich editor"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+description
msgid "Save the description"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+email+address
msgid "Save the email address"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date
msgid "Save the new expiration date"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+new+name
msgid "Save the new name"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+new+rules
msgid "Save the new rules"
msgstr ""
#: .PollInfo.Save+the+new+title
msgid "Save the new title"
msgstr ""
#: .PollInfo.Simple+editor
msgid "Simple editor"
msgstr ""
#: .PollInfo.Title+of+the+poll
msgid "Title of the poll"
msgstr ""
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected
msgid "Voters' email addresses are collected"
msgstr ""
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required
msgid "Voters' email addresses are collected and required"
msgstr ""
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified
msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified"
msgstr ""
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected
msgid "Voters' email addresses are not collected"
msgstr ""
#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked
msgid "Votes and comments are locked"
msgstr ""
#: .PollInfo.Votes+protected+by+password
msgid "Votes protected by password"
msgstr ""
#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote
msgid "All voters can modify any vote"
msgstr ""
#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password.
msgid ""
"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for "
"unwanted people. It is recommended to protect it with a password."
msgstr ""
#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses
msgid "Collect voters' email addresses"
msgstr ""
#: .Step+1.Confirmation
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: .Step+1.Customize+the+URL
msgid "Customize the URL"
msgstr ""
#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required
msgid "Email addresses are collected but not required"
msgstr ""
#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected
msgid "Email addresses are not collected"
msgstr ""
#: .Step+1.Email+addresses+are+required
msgid "Email addresses are required"
msgstr ""
#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified
msgid "Email addresses are required and verified"
msgstr ""
#: .Step+1.Go+to+step+2
msgid "Go to step 2"
msgstr ""
#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option
msgid "Limit the amount of voters per option"
msgstr ""
#: .Step+1.More+informations+here:
msgid "More informations here:"
msgstr ""
#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results
msgid "Only the poll maker can see the poll results"
msgstr ""
#: .Step+1.Optional+parameters
msgid "Optional parameters"
msgstr ""
#: .Step+1.Permissions
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3)
msgid "Poll creation (1 of 3)"
msgstr ""
#: .Step+1.Poll+id
#: .Step+1.Poll+link
msgid "Poll link"
msgstr ""
#: .Step+1.Poll+title
msgid "Poll title"
msgstr ""
#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment
msgid "Receive an email for each new comment"
msgstr ""
#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote
msgid "Receive an email for each new vote"
msgstr ""
#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank.
msgid "Required fields cannot be left blank."
msgstr ""
#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22.
msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"."
msgstr ""
#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible
msgid "The results are publicly visible"
msgstr ""
#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format.
msgid ""
"To make the description more attractive, you can use the Markdown format."
msgstr ""
#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access
msgid "Use a password to restrict access"
msgstr ""
#: .Step+1.Value+Max
msgid "Value Max"
msgstr ""
#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves
msgid "Voters can modify their own vote themselves"
msgstr ""
#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified
msgid "Votes cannot be modified"
msgstr ""
#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules.
msgid ""
"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters "
"can modify any vote. You should restrict permission rules."
msgstr ""
#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section.
msgid "You are in the poll creation section."
msgstr ""
#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will.
msgid "You can enable or disable the editor at will."
msgstr ""
#: .Step+1.votes+per+option
msgid "votes per option"
msgstr ""
#: .Step+2.Go+to+step+3
msgid "Go to step 3"
msgstr ""
#: .Step+2.Return+to+step+1
msgid "Return to step 1"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Add+a+choice
msgid "Add a group_choice"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image
msgid "Add a link or an image"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Alternative+text
msgid "Alternative text"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using
msgid "Links or images can be included using"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Markdown+syntax
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3)
msgid "Poll options (2 of 3)"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.Remove+a+choice
msgid "Remove a group_choice"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both.
msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both."
msgstr ""
#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices.
msgid "To create a poll you should provide at least two different choices."
msgstr ""
#: .Step+2+classic.URL+of+the+image
msgid "URL of the image"
msgstr ""
#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons
msgid "You can add or remove choices with the buttons"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Add+a+day
msgid "Add a day"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Add+a+time+slot
msgid "Add a time slot"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll
msgid "Choose dates for your poll"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day
msgid "Copy times from the first day"
msgstr ""
#: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.)
msgid ""
"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", "
"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3)
msgid "Poll dates (2 of 3)"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Remove+a+day
msgid "Remove a day"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot
msgid "Remove a time slot"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Remove+all+days
msgid "Remove all days"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Remove+all+times
msgid "Remove all times"
msgstr ""
#: .Step+2+date.Remove+this+day
msgid "Remove this day"
msgstr ""
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
msgid ""
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
"time slots on one day or two days)."
msgstr ""
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
msgstr ""
#: .Step+3.Back+to+step+2
msgid "Back to step 2"
msgstr ""
#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll
msgid "Confirm the creation of your poll"
msgstr ""
#: .Step+3.Create+the+poll
msgid "Create the poll"
msgstr ""
#: .Step+3.Expiry+date:
msgid "Expiry date:"
msgstr ""
#: .Step+3.List+of+options
msgid "List of options"
msgstr ""
#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page.
msgid ""
"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be "
"redirected to the poll's administration page."
msgstr ""
#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3)
msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)"
msgstr ""
#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page.
msgid ""
"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for "
"sending to the participants, the other containing the link to the poll "
"administration page."
msgstr ""
#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll.
msgid "You can set a specific expiry date for the poll."
msgstr ""
#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived
msgid "Your poll will automatically be archived"
msgstr ""
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
msgstr ""
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
msgid "after the last date of your poll."
msgstr ""
#: .Version.Version+%25s
msgid "Version %s"
msgstr ""
#: .adminstuds.Add+a+column
msgid "Add a column"
msgstr ""
#: .adminstuds.Adding+a+column
msgid "Adding a column"
msgstr ""
#: .adminstuds.All+comments+deleted
msgid "All comments deleted"
msgstr ""
#: .adminstuds.All+votes+deleted
msgid "All votes deleted"
msgstr ""
#: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button
msgid ""
"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this "
"button"
msgstr ""
#: .adminstuds.Back+to+the+poll
msgid "Back to the poll"
msgstr ""
#: .adminstuds.Choice+added
msgid "Choice added"
msgstr ""
#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice
msgid "Collect the emails of the polled users for the group_choice"
msgstr ""
#: .adminstuds.Column+deleted
msgid "Column deleted"
msgstr ""
#: .adminstuds.Comment+deleted
msgid "Comment deleted"
msgstr ""
#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments
msgid "Confirm removal of all comments"
msgstr ""
#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes
msgid "Confirm removal of all votes"
msgstr ""
#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column.
msgid "Confirm removal of the column."
msgstr ""
#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll
msgid "Confirm removal of your poll"
msgstr ""
#: .adminstuds.Delete+poll
msgid "Delete poll"
msgstr ""
#: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address.
msgid ""
"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the "
"comments or your email address."
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+comments
msgid "Keep comments"
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+the+comments
msgid "Keep the comments"
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+the+poll
msgid "Keep the poll"
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+the+votes
msgid "Keep the votes"
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+this+poll
msgid "Keep this poll"
msgstr ""
#: .adminstuds.Keep+votes
msgid "Keep votes"
msgstr ""
#: .adminstuds.Poll+fully+deleted
msgid "Poll fully deleted"
msgstr "Hlasování zcela smazáno"
#: .adminstuds.Poll+saved
msgid "Poll saved"
msgstr ""
#: .adminstuds.Remove+column
msgid "Remove column"
msgstr "Odstranit sloupec"
#: .adminstuds.Remove+the+comments
msgid "Remove the comments"
msgstr "Odstranit komentáře"
#: .adminstuds.Remove+the+votes
msgid "Remove the votes"
msgstr "Odstranit hlasy"
#: .adminstuds.The+poll+was+created.
msgid "The poll was created."
msgstr "Hlasování bylo vytvořeno."
#: .adminstuds.Vote+added
#: .studs.Vote+added
msgid "Vote added"
msgstr "Hlas přidán"
#: .adminstuds.Vote+deleted
msgid "Vote deleted"
msgstr "Hlas smazán"
#: .adminstuds.Vote+updated
#: .studs.Vote+updated
msgid "Vote updated"
msgstr "Hlas aktualizován"
#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll.
msgid "You can add a new scheduling date to your poll."
msgstr ""
#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21
msgid "Your poll has been removed!"
msgstr ""
#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with
msgid "and add a new column with"
msgstr ""
#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with
msgid "remove a column or a line with"
msgstr ""
#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
msgid ""
"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email "
"addresses:"
msgstr ""
#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:"
msgstr ""
#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
msgid ""
"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
msgstr ""
#: .studs.Deletion+date:
msgid "Deletion date:"
msgstr "Datum smazání:"
#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line.
msgid ""
"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your "
"group_choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line."
msgstr ""
#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate
msgid ""
"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no "
"longer possible to participate"
msgstr ""
#: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted.
msgid "The poll has expired, it will soon be deleted."
msgstr ""
#: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote.
msgid ""
"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this "
"personalised link to be able to edit your vote."
msgstr ""