Translated by Lilian

This commit is contained in:
Lilian 2022-05-23 11:42:13 +02:00
parent 23f6ce81de
commit 059b1ce823
1 changed files with 34 additions and 2 deletions

View File

@ -12802,6 +12802,14 @@ cl}.</seg>
<seg>@samp{/:} peut aussi empêcher @samp{~} d'être traité comme le caractère spécial indiquant le répertoire personnel de l'utilisateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>@samp{/ssh:baz:/:/foo:/bar} refers to the file @file{bar} of directory @file{/foo:} on the host @file{baz}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220523T094049Z" creationid="Lilian" creationdate="20220523T094049Z">
<seg>@samp{/ssh:baz:/:/foo:/bar} fait référence au fichier @file{bar} du répertoire @file{/foo:} sur l'hôte @file{baz}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>@samp{0.0e+NaN} or @samp{-0.0e+NaN}.</seg>
@ -42231,6 +42239,14 @@ contacter la maintenance d'Emacs plus rapidement, envoyer le courrier
<seg>Si vous souhaitez éviter de faire appel vous-même à une commande par erreur, il serait mieux de désactiver la commande que de ne pas définir la touche.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>If you want to quote only special characters in the local part of a remote file name, you can quote just the local part.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220523T094010Z" creationid="Lilian" creationdate="20220523T094010Z">
<seg>Si vous souhaitez citer uniquement les caractères spéciaux dans la partie locale d'un nom de fichier distant, vous pouvez juste citer celle-ci.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>If you want to split a long string value across multiple lines of the file, you can use backslash-newline, which is ignored in Lisp string constants; you should put the prefix and suffix on each line, even lines that start or end within the string, as they will be stripped off when processing the list.</seg>
@ -42997,6 +43013,14 @@ de la valeur retournée sont placés.</seg>
<seg>Pour que le motif de date dans son ensemble corresponde, tous ses éléments doivent correspondre consécutivement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>In order for this to work, the @samp{/:} must be at the beginning of the minibuffer contents.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220523T094212Z" creationid="Lilian" creationdate="20220523T094212Z">
<seg>Pour que cela fonctionne, le @samp{/:} doit se trouver au début du contenu du mini-tampon.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>In other words, @kbd{C-A} does the same thing as @kbd{C-a}, and @kbd{M-A} does the same thing as @kbd{M-a}.</seg>
@ -56759,6 +56783,14 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit</seg>
<seg>Citer les caractères spéciaux dans les noms de fichiers.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Quoting with @samp{/:} is also a way to enter in the minibuffer a file name that contains @samp{$}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220523T094136Z" creationid="Lilian" creationdate="20220523T094136Z">
<seg>Citer avec @samp{/:} est également un moyen d'entrer dans le mini-tampon un nom de fichier qui contient @samp{$}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>R @r{(Dired)}</seg>
@ -81626,8 +81658,8 @@ fois utilisé comme variable, @code{nil} a toujours la valeur
<tuv lang="en">
<seg>You can @dfn{quote} an absolute file name to prevent special characters and syntax in it from having their special effects.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr">
<seg>Vous pouvez @dfn{citer} un nom de fichier absolu pour empêcher à des caractères spéciaux d'avoir leurs effets particuliers.</seg>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220523T093916Z">
<seg>Vous pouvez @dfn{citer} un nom de fichier absolu afin d'empêcher des caractères spéciaux d'avoir leurs effets particuliers.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>