diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx
index 57683e1..8a86f93 100644
--- a/omegat/project_save.tmx
+++ b/omegat/project_save.tmx
@@ -279,6 +279,14 @@ notation @dfn{two’s complement}.)
Pour insérer 5 copies de @samp{0}, il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas.
+
+
+ (a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom.''
+
+
+ (a) Le texte de quatrième de couverture de la FSF est : « You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom. »
+
+
(apply '+ (ses-range A2 A5 !))
@@ -1099,6 +1107,22 @@ inférieur; @code{fceiling}, le nombre entier le plus proche supérieur;
@end table
+
+
+ @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage
+
+
+ @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage
+
+
+
+
+ @html <p>The GNU Emacs website is at <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">here</a>.
+
+
+ @html <p>Le site de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d’autres formats, cliquez <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">ici</a>.
+
+
@inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, for details.
@@ -1979,6 +2003,14 @@ plus.
@value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}.
+
+
+ @value{titlepage-edition-number}
+
+
+ @value{titlepage-edition-number}
+
+
@var{divisor} may also be @code{nil}.
@@ -2936,6 +2968,22 @@ l’édition que vous critiquez.
Un @dfn{tampon indirect} partage le texte avec un autre tampon appelé le @dfn{tampon de base} du tampon indirect.
+
+
+ An Introduction to
+
+
+ Une introduction à
+
+
+
+
+ An Introduction to Programming in Emacs Lisp
+
+
+ Une introduction à la programmation en Emacs Lisp
+
+
An alternative is to store the text in a register and later retrieve it.
@@ -14829,6 +14877,14 @@ les citer pour les employer comme constantes dans un programme.
This manual documents the Semantic library and utilities.
+
+
+ This master menu first lists each chapter and index; then it lists every node in every chapter.
+
+
+ Ce menu principal donne en premier la liste de tous les chapitres et index. Il donne ensuite la liste des sections de chaque chapitre.
+
+
This means that every logical line occupies a single screen line; if it is longer than the width of the window, the rest of the line is not displayed.
@@ -15414,6 +15470,14 @@ si nous continuons,
Barre d'outils, mode
+
+
+ Top
+
+
+ Top
+
+
Total @end group @end example
@@ -17011,6 +17075,16 @@ plus tard.
\global\hbadness=6666 % don’t worry about not-too-underfull boxes
+
+
+ \global\parskip 2pt plus 1pt
+\global\advance\baselineskip by -1pt
+
+
+ \global\parskip 2pt plus 1pt
+\global\advance\baselineskip by -1pt
+
+
\global\parskip 6pt plus 1pt
@@ -17869,6 +17943,14 @@ plus tard.
bug-lisp-manual@@gnu.org
+
+
+ by Robert J. Chassell
+
+
+ par Robert J. Chassell
+
+
c
@@ -27400,6 +27482,24 @@ This function returns the string that is @var{symbol}'s name.
coller des coupes précédentes
+
+
+ {\begingroup%
+ \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}%
+ \endgroup}%
+{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm%
+ \centerline{Programming in Emacs Lisp}%
+ \endgroup\page\hbox{}\page}
+
+
+ {\begingroup%
+ \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}%
+ \endgroup}%
+{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm%
+ \centerline{Programming in Emacs Lisp}%
+ \endgroup\page\hbox{}\page}
+
+
basic.texi.fr.po