Translated by Ismaël
This commit is contained in:
parent
0d49ff1473
commit
5ba9fb2b26
@ -5841,6 +5841,22 @@ Debugger entered--Lisp error: (void-variable +)</seg>
|
|||||||
<seg>--couleur-de-la-souris=@var{couleur}</seg>
|
<seg>--couleur-de-la-souris=@var{couleur}</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>--no-bitmap-icon</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101112Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101112Z">
|
||||||
|
<seg>--pas-d'icône-bitmap</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>--parent-id @var{id}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101329Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101329Z">
|
||||||
|
<seg>--parent-id @var{id}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>--reverse-video</seg>
|
<seg>--reverse-video</seg>
|
||||||
@ -6082,6 +6098,14 @@ Debugger entered--Lisp error: (void-variable +)</seg>
|
|||||||
<seg>-ms @var{couleur}</seg>
|
<seg>-ms @var{couleur}</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>-nbi</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101051Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101051Z">
|
||||||
|
<seg>-nbi</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>-r</seg>
|
<seg>-r</seg>
|
||||||
@ -15209,6 +15233,14 @@ arguments ne sont pas des nombres ou des marqueurs.</seg>
|
|||||||
<seg>Par défaut, Emacs recherche des fichiers de thème dans deux répertoires : celui spécifié par la variable @code{custom-theme-directory} (qui se situe par défaut dans @file{~/.emacs.d/}), et un autre nommé @file{etc/themes} dans le répertoire d'installation d'Emacs (cf la variable @code{data-directory}).</seg>
|
<seg>Par défaut, Emacs recherche des fichiers de thème dans deux répertoires : celui spécifié par la variable @code{custom-theme-directory} (qui se situe par défaut dans @file{~/.emacs.d/}), et un autre nommé @file{etc/themes} dans le répertoire d'installation d'Emacs (cf la variable @code{data-directory}).</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>By default, Emacs uses an icon containing the Emacs logo.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101256Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101256Z">
|
||||||
|
<seg>Par défaut, Emacs utilise une icône contenant le logo Emacs.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>By default, an installed Emacs will look for its dump state in a file named @file{@var{emacs}.pdmp} in the directory where the Emacs installation puts the architecture-dependent files; the variable @code{exec-directory} holds the name of that directory.</seg>
|
<seg>By default, an installed Emacs will look for its dump state in a file named @file{@var{emacs}.pdmp} in the directory where the Emacs installation puts the architecture-dependent files; the variable @code{exec-directory} holds the name of that directory.</seg>
|
||||||
@ -21402,6 +21434,14 @@ leurs arguments différemment des fonctions (les arguments ne sont pas
|
|||||||
<seg>Dired, l'éditeur de répertoire</seg>
|
<seg>Dired, l'éditeur de répertoire</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Disable the use of the Emacs icon.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101138Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101138Z">
|
||||||
|
<seg>Désactive l'utilisation de l'icône d'Emacs.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Disabled Transient Mark</seg>
|
<seg>Disabled Transient Mark</seg>
|
||||||
@ -22968,6 +23008,14 @@ chaque passe d'Emacs !</seg>
|
|||||||
<seg>Emacs en dispose d'un grand nombre, chacun étant utilisé pour des situations particulières.</seg>
|
<seg>Emacs en dispose d'un grand nombre, chacun étant utilisé pour des situations particulières.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Emacs icon, a gnu</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101129Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101129Z">
|
||||||
|
<seg>icône d'Emacs, un gnou</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Emacs is designed so that you can write new code in Emacs Lisp and easily install it as an extension to the editor.</seg>
|
<seg>Emacs is designed so that you can write new code in Emacs Lisp and easily install it as an extension to the editor.</seg>
|
||||||
@ -36860,6 +36908,14 @@ Getting rid of a file is called @dfn{deleting} it."</note>
|
|||||||
<seg>La plupart des variables ont aussi une fonction @dfn{documentation string}, qui décrit le but de la variable, quelle type de valeur elle doit posséder, et comment la valeur va être utilisée.</seg>
|
<seg>La plupart des variables ont aussi une fonction @dfn{documentation string}, qui décrit le but de la variable, quelle type de valeur elle doit posséder, et comment la valeur va être utilisée.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Most window managers allow you to iconify (or ``minimize'') an Emacs frame, hiding it from sight.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101153Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101153Z">
|
||||||
|
<seg>La plupart des gestionnaires de fenêtres vous permettent d'iconifier (ou de "réduire") un cadre Emacs, le cachant à la vue.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Motion in C</seg>
|
<seg>Motion in C</seg>
|
||||||
@ -38350,6 +38406,14 @@ fonction décrite, sont composés comme ceci : @var{first-number}.</seg>
|
|||||||
<seg>Sur tous les systèmes, Emacs vérifie lorsque vous enregistrez le fichier, et vous avertit si vous êtes sur le point d'écraser les changements d'un autre utilisateur.</seg>
|
<seg>Sur tous les systèmes, Emacs vérifie lorsque vous enregistrez le fichier, et vous avertit si vous êtes sur le point d'écraser les changements d'un autre utilisateur.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>On desktop environments such as Gnome, this icon is also displayed in other contexts, e.g., when switching into an Emacs frame.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101307Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101307Z">
|
||||||
|
<seg>Sur les environnements de bureau tels que Gnome, cette icône est également affichée dans d'autres contextes, par exemple, lors du passage dans un cadre Emacs.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as @kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc.</seg>
|
<seg>On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as @kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc.</seg>
|
||||||
@ -38564,6 +38628,14 @@ incrémentée de un (ou par @var{inc} si elle est donnée).</seg>
|
|||||||
<seg>Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.</seg>
|
<seg>Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Open Emacs as a client X window via the XEmbed protocol, with @var{id} as the parent X window id.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101341Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101341Z">
|
||||||
|
<seg>Ouvre Emacs comme une fenêtre X cliente via le protocole XEmbed, avec @var{id} comme identifiant de la fenêtre X parente.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Open Files</seg>
|
<seg>Open Files</seg>
|
||||||
@ -38926,6 +38998,14 @@ fonctions sauf qu'il n'y a aucun argument.</seg>
|
|||||||
<seg>Autres calendriers</seg>
|
<seg>Autres calendriers</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Other Display Options</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101319Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101319Z">
|
||||||
|
<seg>Autres options d'affichage</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Other Emacs features useful for editing programs.</seg>
|
<seg>Other Emacs features useful for editing programs.</seg>
|
||||||
@ -44452,6 +44532,14 @@ machine.</seg>
|
|||||||
<seg>Certains gestionnaires de fenêtres ont des options qui leur permettent d'ignorer à la fois les positions spécifiées par le programme et celles spécifiées par l'utilisateur.</seg>
|
<seg>Certains gestionnaires de fenêtres ont des options qui leur permettent d'ignorer à la fois les positions spécifiées par le programme et celles spécifiées par l'utilisateur.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Some window managers replace iconified windows with tiny icons, while others remove them entirely from sight.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101221Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101221Z">
|
||||||
|
<seg>Certains gestionnaires de fenêtres remplacent les fenêtres iconifiées par des icônes petites, tandis que d'autres les suppriment complètement.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Sometimes a list is preceded by an apostrophe @samp{'}, called a @dfn{single-quote} in Lisp.@footnote{A single-quote is an abbreviation for the special form @code{quote}; you need not think about special forms now.</seg>
|
<seg>Sometimes a list is preceded by an apostrophe @samp{'}, called a @dfn{single-quote} in Lisp.@footnote{A single-quote is an abbreviation for the special form @code{quote}; you need not think about special forms now.</seg>
|
||||||
@ -45037,6 +45125,14 @@ utilisateur Lisp Common pourrait être très dérouté.</seg>
|
|||||||
<seg>Démarrer Emacs en tant que démon : après le démarrage d'Emacs, il lance le serveur Emacs sans ouvrir aucun cadre.</seg>
|
<seg>Démarrer Emacs en tant que démon : après le démarrage d'Emacs, il lance le serveur Emacs sans ouvrir aucun cadre.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Start Emacs in an iconified state.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101048Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101048Z">
|
||||||
|
<seg>Démarrer Emacs dans un état iconifié.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Start Emacs with minimum customizations.</seg>
|
<seg>Start Emacs with minimum customizations.</seg>
|
||||||
@ -46463,6 +46559,22 @@ de Lisp également.</seg>
|
|||||||
<seg>Les options @samp{-fg}, @samp{-bg} et @samp{-rv} fonctionnent aussi bien sur les terminaux afficant du texte que sur les écrans graphiques.</seg>
|
<seg>Les options @samp{-fg}, @samp{-bg} et @samp{-rv} fonctionnent aussi bien sur les terminaux afficant du texte que sur les écrans graphiques.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>The @samp{-iconic} option tells Emacs to begin running in an iconified state, rather than showing a frame right away.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101230Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101230Z">
|
||||||
|
<seg>L'option @samp{-iconic} indique à Emacs de commencer à fonctionner dans un état iconifié, plutôt que d'afficher un cadre immédiatement.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>The @samp{-nbi} or @samp{--no-bitmap-icon} option tells Emacs to let the window manager choose what sort of icon to use---usually just a small rectangle containing the frame's title.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101314Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101314Z">
|
||||||
|
<seg>L'option @samp{-nbi} ou @samp{--no-bitmap-icon} indique à Emacs de laisser le gestionnaire de fenêtres choisir le type d'icône à utiliser - habituellement un petit rectangle contenant le titre du cadre.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>The @samp{[Apply and Save]} button applies the settings and saves them for future sessions; this button does not appear if Emacs was started with the @option{-q} or @option{-Q} option (@pxref{Initial Options}).</seg>
|
<seg>The @samp{[Apply and Save]} button applies the settings and saves them for future sessions; this button does not appear if Emacs was started with the @option{-q} or @option{-Q} option (@pxref{Initial Options}).</seg>
|
||||||
@ -49339,6 +49451,14 @@ liste de tous arguments restants à passer à la fonction.</seg>
|
|||||||
<seg>La sélection temporaire de texte.</seg>
|
<seg>La sélection temporaire de texte.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>The text frame doesn't appear until you deiconify (or ``un-minimize'') it.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220329T101247Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220329T101247Z">
|
||||||
|
<seg>Le cadre de texte n'apparaît que lorsque vous le déiconifiez (ou "dé-réduisiez").</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>The text in the kill ring entry always has the same order that it had in the buffer before you killed it.</seg>
|
<seg>The text in the kill ring entry always has the same order that it had in the buffer before you killed it.</seg>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user