Translated by sunoc
This commit is contained in:
parent
32955ea8c4
commit
6f110611c5
@ -27394,8 +27394,8 @@ appelé Scheme.</seg>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>Instead of being called ``error'' messages, they should be called ``help'' messages.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043730Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043730Z">
|
||||
<seg>Plutôt que d'être appelés messages ``d'erreur ``</seg>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043804Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043730Z">
|
||||
<seg>Plutôt que d'être appelés messages ``d'erreur'', il faudrait les appelés messages ``d'aide''.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
@ -33467,8 +33467,8 @@ incrémentée de un (ou par @var{inc} si elle est donnée).</seg>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>Once you understand the jargon, error messages can be informative.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043639Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043639Z">
|
||||
<seg>Lorsqu'on comprend le jargon, les message d'erreurs peuvent être informatifs.</seg>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043822Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043639Z">
|
||||
<seg>Lorsqu'on comprend le jargon, les message d'erreur peuvent être informatifs.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
@ -43323,6 +43323,15 @@ description, pour représenter les valeurs des arguments.</seg>
|
||||
équivalents.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<note>Je sais pas si y'a une meilleur façon de traduire "point the way"...</note>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>They are like signposts to a traveler in a strange country; deciphering them can be hard, but once understood, they can point the way.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T044026Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T044026Z">
|
||||
<seg>Ils sont tel des panneaux pour un voyageur dans un pays étrange; les déchiffrer peut être difficile, mais une fois compris, ils peuvent indiquer la direction à suivre.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>They can be right next to a parenthesis.</seg>
|
||||
@ -44106,8 +44115,8 @@ plupart des informations sur l'utilisation de VMS.</seg>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>This is a harmless activity; and indeed, we will often try to generate error messages intentionally.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043612Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043612Z">
|
||||
<seg>Ceci est sans danger; et en effet, nous allons souvent essayer de générer des message d'erreurs intentionnellement.</seg>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="sunoc" changedate="20240704T043810Z" creationid="sunoc" creationdate="20240704T043612Z">
|
||||
<seg>Ceci est sans danger; et en effet, nous allons souvent essayer de générer des messages d'erreur intentionnellement.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user