From 794fb702b6c44e730bad444f792996e41c2a8319 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Christophe Helary Date: Wed, 15 May 2024 00:06:46 +0900 Subject: [PATCH] Translated by suzume --- omegat/project_save.tmx | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx index 491c7d7..b3f1a29 100644 --- a/omegat/project_save.tmx +++ b/omegat/project_save.tmx @@ -35929,6 +35929,14 @@ plus tard. Vous activez un remplacement dynamique d’abréviation à l’aide d’une commande explicite pour remplacer les lettres dans le tampon avant le point en cherchant dans le même tampon les autres mots qui commencent par ces lettres. + + + You will need to dive into some paragraphs; there is no other way to read them. But I have tried to keep down the number of such paragraphs. This book is intended as an approachable hill, rather than as a daunting mountain. + + + Il sera nécessaire de vous plonger dans certains paragraphes, il n’y a pas d’autre façon de les lire, mais j’ai essayé de réduire le nombre de ceux-ci au minimum. Ce livre est conçu comme une randonné en forêt plutôt que comme l’escalade d’une falaise escarpée. + + Your @file{.emacs} File