From 92ad556866a8e5d57366948604b5f28f82b82358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lilian Date: Tue, 8 Mar 2022 11:11:57 +0100 Subject: [PATCH] Commit source files --- source/emacs/abbrevs.texi.fr.po | 1360 + source/emacs/ack.texi.fr.po | 2555 + source/emacs/anti.texi.fr.po | 243 + source/emacs/arevert-xtra.texi.fr.po | 232 + source/emacs/back.texi.fr.po | 164 + source/emacs/basic.texi.fr.po | 2530 + source/emacs/book-spine.texi.fr.po | 65 + source/emacs/buffers.texi.fr.po | 2509 + source/emacs/building.texi.fr.po | 5164 ++ source/emacs/cal-xtra.texi.fr.po | 2961 + source/emacs/calendar.texi.fr.po | 5256 ++ source/emacs/cmdargs.texi.fr.po | 4257 + source/emacs/commands.texi.fr.po | 452 + source/emacs/custom.texi.fr.po | 6830 ++ source/emacs/dired-xtra.texi.fr.po | 113 + source/emacs/dired.texi.fr.po | 5349 ++ source/emacs/display.texi.fr.po | 5900 ++ source/emacs/doclicense.texi.fr.po | 854 + source/emacs/docstyle.texi.fr.po | 32 + source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po | 268 + source/emacs/emacs.texi.fr.po | 9624 ++ source/emacs/emacsver.texi.fr.po | 18 + source/emacs/emerge-xtra.texi.fr.po | 1195 + source/emacs/entering.texi.fr.po | 416 + source/emacs/files.texi.fr.po | 6432 ++ source/emacs/fixit.texi.fr.po | 1412 + source/emacs/fortran-xtra.texi.fr.po | 1769 + source/emacs/frames.texi.fr.po | 4764 + source/emacs/glossary.texi.fr.po | 4614 + source/emacs/gnu.texi.fr.po | 986 + source/emacs/gpl.texi.fr.po | 1291 + source/emacs/help.texi.fr.po | 2566 + source/emacs/indent.texi.fr.po | 703 + source/emacs/killing.texi.fr.po | 2765 + source/emacs/kmacro.texi.fr.po | 1528 + source/emacs/m-x.texi.fr.po | 254 + source/emacs/macos.texi.fr.po | 810 + source/emacs/maintaining.texi.fr.po | 8103 ++ source/emacs/mark.texi.fr.po | 1295 + source/emacs/mini.texi.fr.po | 2376 + source/emacs/misc.texi.fr.po | 9677 ++ source/emacs/modes.texi.fr.po | 966 + source/emacs/msdos-xtra.texi.fr.po | 1548 + source/emacs/msdos.texi.fr.po | 2788 + source/emacs/mule.texi.fr.po | 4999 ++ source/emacs/package.texi.fr.po | 1552 + source/emacs/picture-xtra.texi.fr.po | 1085 + source/emacs/programs.texi.fr.po | 5736 ++ source/emacs/regs.texi.fr.po | 1284 + source/emacs/rmail.texi.fr.po | 4809 + source/emacs/screen.texi.fr.po | 744 + source/emacs/search.texi.fr.po | 5802 ++ source/emacs/sending.texi.fr.po | 2024 + source/emacs/text.texi.fr.po | 8780 ++ source/emacs/trouble.texi.fr.po | 3340 + source/emacs/vc-xtra.texi.fr.po | 89 + source/emacs/vc1-xtra.texi.fr.po | 1072 + source/emacs/windows.texi.fr.po | 1792 + source/emacs/xresources.texi.fr.po | 2445 + source/lispintro/doclicense.texi.fr.po | 854 + source/lispintro/emacs-lisp-intro.texi.fr.po | 39289 +++++++++ source/lispref/abbrevs.texi.fr.po | 1280 + source/lispref/anti.texi.fr.po | 312 + source/lispref/back.texi.fr.po | 83 + source/lispref/backups.texi.fr.po | 1916 + source/lispref/book-spine.texi.fr.po | 114 + source/lispref/buffers.texi.fr.po | 2899 + source/lispref/commands.texi.fr.po | 9641 ++ source/lispref/compile.texi.fr.po | 2385 + source/lispref/control.texi.fr.po | 5010 ++ source/lispref/customize.texi.fr.po | 3854 + source/lispref/debugging.texi.fr.po | 2644 + source/lispref/display.texi.fr.po | 20442 +++++ source/lispref/doclicense.texi.fr.po | 854 + source/lispref/edebug.texi.fr.po | 4345 + source/lispref/elisp.texi.fr.po | 12259 +++ source/lispref/errors.texi.fr.po | 801 + source/lispref/eval.texi.fr.po | 2426 + source/lispref/files.texi.fr.po | 8469 ++ source/lispref/frames.texi.fr.po | 11270 +++ source/lispref/functions.texi.fr.po | 5950 ++ source/lispref/gpl.texi.fr.po | 1291 + source/lispref/hash.texi.fr.po | 985 + source/lispref/help.texi.fr.po | 2166 + source/lispref/hooks.texi.fr.po | 1027 + source/lispref/index.texi.fr.po | 26 + source/lispref/internals.texi.fr.po | 7620 ++ source/lispref/intro.texi.fr.po | 1353 + source/lispref/keymaps.texi.fr.po | 7067 ++ source/lispref/lay-flat.texi.fr.po | 75 + source/lispref/lists.texi.fr.po | 4307 + source/lispref/loading.texi.fr.po | 2827 + source/lispref/macros.texi.fr.po | 1369 + source/lispref/maps.texi.fr.po | 659 + source/lispref/markers.texi.fr.po | 1570 + source/lispref/minibuf.texi.fr.po | 6140 ++ source/lispref/modes.texi.fr.po | 9800 +++ source/lispref/nonascii.texi.fr.po | 5038 ++ source/lispref/numbers.texi.fr.po | 2937 + source/lispref/objects.texi.fr.po | 5768 ++ source/lispref/os.texi.fr.po | 8579 ++ source/lispref/package.texi.fr.po | 987 + source/lispref/positions.texi.fr.po | 2459 + source/lispref/processes.texi.fr.po | 8672 ++ source/lispref/records.texi.fr.po | 222 + source/lispref/searching.texi.fr.po | 7805 ++ source/lispref/sequences.texi.fr.po | 4126 + source/lispref/streams.texi.fr.po | 2061 + source/lispref/strings.texi.fr.po | 3814 + source/lispref/symbols.texi.fr.po | 1828 + source/lispref/syntax.texi.fr.po | 3215 + source/lispref/text.texi.fr.po | 13750 +++ source/lispref/threads.texi.fr.po | 845 + source/lispref/tips.texi.fr.po | 2412 + source/lispref/variables.texi.fr.po | 5979 ++ source/lispref/windows.texi.fr.po | 14361 +++ source/misc/auth.texi.fr.po | 1632 + source/misc/autotype.texi.fr.po | 1891 + source/misc/bovine.texi.fr.po | 1040 + source/misc/calc.texi.fr.po | 78009 +++++++++++++++++ source/misc/cc-mode.texi.fr.po | 17538 ++++ source/misc/cl.texi.fr.po | 10699 +++ source/misc/dbus.texi.fr.po | 4922 ++ source/misc/dired-x.texi.fr.po | 2555 + source/misc/doclicense.texi.fr.po | 854 + source/misc/ebrowse.texi.fr.po | 4299 + source/misc/ede.texi.fr.po | 8167 ++ source/misc/ediff.texi.fr.po | 5995 ++ source/misc/edt.texi.fr.po | 1780 + source/misc/efaq-w32.texi.fr.po | 7449 ++ source/misc/efaq.texi.fr.po | 12705 +++ source/misc/eieio.texi.fr.po | 4604 + source/misc/emacs-gnutls.texi.fr.po | 554 + source/misc/emacs-mime.texi.fr.po | 5285 ++ source/misc/epa.texi.fr.po | 1532 + source/misc/erc.texi.fr.po | 2828 + source/misc/ert.texi.fr.po | 2851 + source/misc/eshell.texi.fr.po | 3278 + source/misc/eudc.texi.fr.po | 2585 + source/misc/eww.texi.fr.po | 1314 + source/misc/flymake.texi.fr.po | 3018 + source/misc/forms.texi.fr.po | 2399 + source/misc/gnus-coding.texi.fr.po | 505 + source/misc/gnus-faq.texi.fr.po | 4573 + source/misc/gpl.texi.fr.po | 1291 + source/misc/htmlfontify.texi.fr.po | 3542 + source/misc/ido.texi.fr.po | 1853 + source/misc/info.texi.fr.po | 3109 + source/misc/mairix-el.texi.fr.po | 853 + source/misc/message.texi.fr.po | 7646 ++ source/misc/mh-e.texi.fr.po | 22523 +++++ source/misc/modus-themes.org.fr.po | 8977 ++ source/misc/modus-themes.texi.fr.po | 11408 +++ source/misc/newsticker.texi.fr.po | 1772 + source/misc/nxml-mode.texi.fr.po | 1670 + source/misc/octave-mode.texi.fr.po | 1178 + source/misc/org-setup.org.fr.po | 113 + source/misc/org.org.fr.po | 45752 ++++++++++ source/misc/pcl-cvs.texi.fr.po | 4349 + source/misc/pgg.texi.fr.po | 1204 + source/misc/rcirc.texi.fr.po | 3147 + source/misc/reftex.texi.fr.po | 14465 +++ source/misc/remember.texi.fr.po | 1123 + source/misc/sasl.texi.fr.po | 677 + source/misc/sc.texi.fr.po | 5080 ++ source/misc/sem-user.texi.fr.po | 3389 + source/misc/semantic.texi.fr.po | 1539 + source/misc/ses.texi.fr.po | 3939 + source/misc/sieve.texi.fr.po | 997 + source/misc/smtpmail.texi.fr.po | 1097 + source/misc/speedbar.texi.fr.po | 3390 + source/misc/srecode.texi.fr.po | 4909 ++ source/misc/todo-mode.texi.fr.po | 3625 + source/misc/tramp.texi.fr.po | 13034 +++ source/misc/trampver.texi.fr.po | 23 + source/misc/url.texi.fr.po | 3779 + source/misc/vhdl-mode.texi.fr.po | 2160 + source/misc/vip.texi.fr.po | 6642 ++ source/misc/viper.texi.fr.po | 13405 +++ source/misc/widget.texi.fr.po | 5245 ++ source/misc/wisent.texi.fr.po | 4692 + source/misc/woman.texi.fr.po | 3228 + 182 files changed, 852470 insertions(+) create mode 100644 source/emacs/abbrevs.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/ack.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/anti.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/arevert-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/back.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/basic.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/book-spine.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/buffers.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/building.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/cal-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/calendar.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/cmdargs.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/commands.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/custom.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/dired-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/dired.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/display.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/doclicense.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/docstyle.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/emacs.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/emacsver.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/emerge-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/entering.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/files.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/fixit.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/fortran-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/frames.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/glossary.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/gnu.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/gpl.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/help.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/indent.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/killing.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/kmacro.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/m-x.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/macos.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/maintaining.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/mark.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/mini.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/misc.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/modes.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/msdos-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/msdos.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/mule.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/package.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/picture-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/programs.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/regs.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/rmail.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/screen.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/search.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/sending.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/text.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/trouble.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/vc-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/vc1-xtra.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/windows.texi.fr.po create mode 100644 source/emacs/xresources.texi.fr.po create mode 100644 source/lispintro/doclicense.texi.fr.po create mode 100644 source/lispintro/emacs-lisp-intro.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/abbrevs.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/anti.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/back.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/backups.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/book-spine.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/buffers.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/commands.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/compile.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/control.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/customize.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/debugging.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/display.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/doclicense.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/edebug.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/elisp.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/errors.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/eval.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/files.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/frames.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/functions.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/gpl.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/hash.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/help.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/hooks.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/index.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/internals.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/intro.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/keymaps.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/lay-flat.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/lists.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/loading.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/macros.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/maps.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/markers.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/minibuf.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/modes.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/nonascii.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/numbers.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/objects.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/os.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/package.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/positions.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/processes.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/records.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/searching.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/sequences.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/streams.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/strings.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/symbols.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/syntax.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/text.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/threads.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/tips.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/variables.texi.fr.po create mode 100644 source/lispref/windows.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/auth.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/autotype.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/bovine.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/calc.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/cc-mode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/cl.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/dbus.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/dired-x.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/doclicense.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ebrowse.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ede.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ediff.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/edt.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/efaq-w32.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/efaq.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/eieio.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/emacs-gnutls.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/emacs-mime.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/epa.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/erc.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ert.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/eshell.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/eudc.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/eww.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/flymake.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/forms.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/gnus-coding.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/gnus-faq.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/gpl.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/htmlfontify.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ido.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/info.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/mairix-el.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/message.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/mh-e.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/modus-themes.org.fr.po create mode 100644 source/misc/modus-themes.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/newsticker.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/nxml-mode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/octave-mode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/org-setup.org.fr.po create mode 100644 source/misc/org.org.fr.po create mode 100644 source/misc/pcl-cvs.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/pgg.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/rcirc.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/reftex.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/remember.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/sasl.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/sc.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/sem-user.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/semantic.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/ses.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/sieve.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/smtpmail.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/speedbar.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/srecode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/todo-mode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/tramp.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/trampver.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/url.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/vhdl-mode.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/vip.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/viper.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/widget.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/wisent.texi.fr.po create mode 100644 source/misc/woman.texi.fr.po diff --git a/source/emacs/abbrevs.texi.fr.po b/source/emacs/abbrevs.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..6cc172f --- /dev/null +++ b/source/emacs/abbrevs.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1360 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:7 +#, no-wrap +msgid "abbrevs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:8 +#, no-wrap +msgid "expansion (of abbrevs)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:16 +msgid "" +"A defined @dfn{abbrev} is a word which @dfn{expands}, if you insert it, into " +"some different text. Abbrevs are defined by the user to expand in specific " +"ways. For example, you might define @samp{foo} as an abbrev expanding to " +"@samp{find outer otter}. Then you could insert @samp{find outer otter } " +"into the buffer by typing @kbd{f o o @key{SPC}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:22 +msgid "" +"A second kind of abbreviation facility is called @dfn{dynamic abbrev " +"expansion}. You use dynamic abbrev expansion with an explicit command to " +"expand the letters in the buffer before point by looking for other words in " +"the buffer that start with those letters. @xref{Dynamic Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:26 +msgid "" +"A third kind, @dfn{hippie expansion}, generalizes abbreviation expansion. " +"@xref{Hippie Expand, , Hippie Expansion, autotype, Features for Automatic " +"Typing}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:38 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:39 +#, no-wrap +msgid "Abbrev Concepts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Fundamentals of defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:69 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:70 +#, no-wrap +msgid "Defining Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Defining an abbrev, so it will expand when typed." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:146 +#, no-wrap +msgid "Expanding Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Controlling expansion: prefixes, canceling expansion." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:227 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:228 +#, no-wrap +msgid "Abbrevs Suggestions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Get automatic suggestions about defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:259 +#, no-wrap +msgid "Editing Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Viewing or editing the entire list of defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:317 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:318 +#, no-wrap +msgid "Saving Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Saving the entire list of abbrevs for another session." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:377 +#, no-wrap +msgid "Dynamic Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "Abbreviations for words already in the buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:454 +#, no-wrap +msgid "Dabbrev Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:36 +msgid "What is a word, for dynamic abbrevs. Case handling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:47 +msgid "" +"An @dfn{abbrev} is a word that has been defined to @dfn{expand} into a " +"specified @dfn{expansion}. When you insert a word-separator character " +"following the abbrev, that expands the abbrev---replacing the abbrev with " +"its expansion. For example, if @samp{foo} is defined as an abbrev expanding " +"to @samp{find outer otter}, then typing @kbd{f o o .} will insert @samp{find " +"outer otter.}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:48 +#, no-wrap +msgid "abbrev-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:49 +#, no-wrap +msgid "Abbrev mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:50 +#, no-wrap +msgid "mode, Abbrev" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:57 +msgid "" +"Abbrevs expand only when Abbrev mode, a buffer-local minor mode, is " +"enabled. Disabling Abbrev mode does not cause abbrev definitions to be " +"forgotten, but they do not expand until Abbrev mode is enabled again. The " +"command @kbd{M-x abbrev-mode} toggles Abbrev mode; with a numeric argument, " +"it turns Abbrev mode on if the argument is positive, off otherwise. " +"@xref{Minor Modes}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:63 +msgid "" +"Abbrevs can have @dfn{mode-specific} definitions, active only in one major " +"mode. Abbrevs can also have @dfn{global} definitions that are active in all " +"major modes. The same abbrev can have a global definition and various " +"mode-specific definitions for different major modes. A mode-specific " +"definition for the current major mode overrides a global definition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:68 +msgid "" +"You can define abbrevs interactively during the editing session, " +"irrespective of whether Abbrev mode is enabled. You can also save lists of " +"abbrev definitions in files, which you can then reload for use in later " +"sessions." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:73 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:98 +#, no-wrap +msgid "C-x a g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:76 +msgid "" +"Define an abbrev, using one or more words before point as its expansion " +"(@code{add-global-abbrev})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:77 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:112 +#, no-wrap +msgid "C-x a l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:80 +msgid "" +"Similar, but define an abbrev specific to the current major mode " +"(@code{add-mode-abbrev})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:81 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:118 +#, no-wrap +msgid "C-x a i g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:83 +msgid "Define a word in the buffer as an abbrev (@code{inverse-add-global-abbrev})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:84 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:120 +#, no-wrap +msgid "C-x a i l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:87 +msgid "" +"Define a word in the buffer as a mode-specific abbrev " +"(@code{inverse-add-mode-abbrev})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:88 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x define-global-abbrev @key{RET} @var{abbrev} @key{RET} @var{exp} " +"@key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:90 +msgid "Define @var{abbrev} as an abbrev expanding into @var{exp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:91 +#, no-wrap +msgid "M-x define-mode-abbrev @key{RET} @var{abbrev} @key{RET} @var{exp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:93 +msgid "Define @var{abbrev} as a mode-specific abbrev expanding into @var{exp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:94 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-all-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:96 +msgid "Discard all abbrev definitions, leaving a blank slate." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:99 +#, no-wrap +msgid "add-global-abbrev" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:108 +msgid "" +"The usual way to define an abbrev is to enter the text you want the abbrev " +"to expand to, position point after it, and type @kbd{C-x a g} " +"(@code{add-global-abbrev}). This reads the abbrev itself using the " +"minibuffer, and then defines it as an abbrev for one or more words before " +"point. Use a numeric argument to say how many words before point should be " +"taken as the expansion. For example, to define the abbrev @samp{foo} as " +"mentioned above, insert the text @samp{find outer otter} and then type " +"@kbd{C-u 3 C-x a g f o o @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:111 +msgid "" +"An argument of zero to @kbd{C-x a g} means to use the contents of the region " +"as the expansion of the abbrev being defined." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:113 +#, no-wrap +msgid "add-mode-abbrev" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:117 +msgid "" +"The command @kbd{C-x a l} (@code{add-mode-abbrev}) is similar, but defines a " +"mode-specific abbrev for the current major mode. The arguments work the " +"same as for @kbd{C-x a g}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:119 +#, no-wrap +msgid "inverse-add-global-abbrev" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:121 +#, no-wrap +msgid "inverse-add-mode-abbrev" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:127 +msgid "" +"@kbd{C-x a i g} (@code{inverse-add-global-abbrev}) and @kbd{C-x a i l} " +"(@code{inverse-add-mode-abbrev}) perform the opposite task: if the abbrev " +"text is already in the buffer, you use these commands to define an abbrev by " +"specifying the expansion in the minibuffer. These commands will expand the " +"abbrev text used for the definition." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:128 +#, no-wrap +msgid "define-mode-abbrev" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:129 +#, no-wrap +msgid "define-global-abbrev" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:134 +msgid "" +"You can define an abbrev without inserting either the abbrev or its " +"expansion in the buffer using the command @code{define-global-abbrev}. It " +"reads two arguments---the abbrev, and its expansion. The command " +"@code{define-mode-abbrev} does likewise for a mode-specific abbrev." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:138 +msgid "" +"To change the definition of an abbrev, just make a new definition. When an " +"abbrev has a prior definition, the abbrev definition commands ask for " +"confirmation before replacing it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:139 +#, no-wrap +msgid "kill-all-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:145 +msgid "" +"To remove an abbrev definition, give a negative argument to the abbrev " +"definition command: @kbd{C-u - C-x a g} or @kbd{C-u - C-x a l}. The former " +"removes a global definition, while the latter removes a mode-specific " +"definition. @kbd{M-x kill-all-abbrevs} removes all abbrev definitions, both " +"global and local." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:147 +#, no-wrap +msgid "Controlling Abbrev Expansion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:156 +msgid "" +"When Abbrev mode is enabled, an abbrev expands whenever it is present in the " +"buffer just before point and you type a self-inserting whitespace or " +"punctuation character (@key{SPC}, comma, etc.). More precisely, any " +"character that is not a word constituent expands an abbrev, and any " +"word-constituent character can be part of an abbrev. The most common way to " +"use an abbrev is to insert it and then insert a punctuation or whitespace " +"character to expand it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:157 +#, no-wrap +msgid "abbrev-all-caps" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:163 +msgid "" +"Abbrev expansion preserves case: @samp{foo} expands to @samp{find outer " +"otter}, and @samp{Foo} to @samp{Find outer otter}. @samp{FOO} expands to " +"@samp{Find Outer Otter} by default, but if you change the variable " +"@code{abbrev-all-caps} to a non-@code{nil} value, it expands to @samp{FIND " +"OUTER OTTER}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:165 +msgid "These commands are used to control abbrev expansion:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:167 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:184 +#, no-wrap +msgid "M-'" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:170 +msgid "" +"Separate a prefix from a following abbrev to be expanded " +"(@code{abbrev-prefix-mark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:171 +#, no-wrap +msgid "C-x a e" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:172 +#, no-wrap +msgid "expand-abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:175 +msgid "" +"Expand the abbrev before point (@code{expand-abbrev}). This is effective " +"even when Abbrev mode is not enabled." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:176 +#, no-wrap +msgid "M-x unexpand-abbrev" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:177 +#, no-wrap +msgid "unexpand-abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:179 +msgid "Undo the expansion of the last expanded abbrev." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:180 +#, no-wrap +msgid "M-x expand-region-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:182 +msgid "Expand some or all abbrevs found in the region." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:185 +#, no-wrap +msgid "abbrev-prefix-mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:198 +msgid "" +"You may wish to expand an abbrev and attach a prefix to the expansion; for " +"example, if @samp{cnst} expands into @samp{construction}, you might want to " +"use it to enter @samp{reconstruction}. It does not work to type " +"@kbd{recnst}, because that is not necessarily a defined abbrev. What you " +"can do is use the command @kbd{M-'} (@code{abbrev-prefix-mark}) in between " +"the prefix @samp{re} and the abbrev @samp{cnst}. First, insert @samp{re}. " +"Then type @kbd{M-'}; this inserts a hyphen in the buffer to indicate that it " +"has done its work. Then insert the abbrev @samp{cnst}; the buffer now " +"contains @samp{re-cnst}. Now insert a non-word character to expand the " +"abbrev @samp{cnst} into @samp{construction}. This expansion step also " +"deletes the hyphen that indicated @kbd{M-'} had been used. The result is " +"the desired @samp{reconstruction}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:203 +msgid "" +"If you actually want the text of the abbrev in the buffer, rather than its " +"expansion, you can accomplish this by inserting the following punctuation " +"with @kbd{C-q}. Thus, @kbd{foo C-q ,} leaves @samp{foo,} in the buffer, not " +"expanding it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:212 +msgid "" +"If you expand an abbrev by mistake, you can undo the expansion by typing " +"@kbd{C-/} (@code{undo}). @xref{Undo}. This undoes the insertion of the " +"abbrev expansion and brings back the abbrev text. If the result you want is " +"the terminating non-word character plus the unexpanded abbrev, you must " +"reinsert the terminating character, quoting it with @kbd{C-q}. You can also " +"use the command @kbd{M-x unexpand-abbrev} to cancel the last expansion " +"without deleting the terminating character." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:213 +#, no-wrap +msgid "expand-region-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:220 +msgid "" +"@kbd{M-x expand-region-abbrevs} searches through the region for defined " +"abbrevs, and for each one found offers to replace it with its expansion. " +"This command is useful if you have typed in text using abbrevs but forgot to " +"turn on Abbrev mode first. It may also be useful together with a special " +"set of abbrev definitions for making several global replacements at once. " +"This command is effective even if Abbrev mode is not enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:226 +msgid "" +"The function @code{expand-abbrev} performs the expansion by calling the " +"function that @code{abbrev-expand-function} specifies. By changing this " +"function you can make arbitrary changes to the abbrev expansion. " +"@xref{Abbrev Expansion,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:235 +msgid "" +"You can get abbrev suggestions when you manually type text for which there " +"is currently an active defined abbrev. For example, if there is an abbrev " +"@samp{foo} with the expansion @samp{find outer otter}, and you manually type " +"@samp{find outer otter}, Emacs can notice this and show a hint in the echo " +"area when you have stopped typing." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:236 +#, no-wrap +msgid "abbrev-suggest" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:239 +msgid "" +"To enable the abbrev suggestion feature, customize the option " +"@code{abbrev-suggest} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:240 +#, no-wrap +msgid "abbrev-suggest-hint-threshold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:252 +msgid "" +"The variable @code{abbrev-suggest-hint-threshold} controls when to suggest " +"an abbrev to the user. This variable defines the minimum savings (in terms " +"of the number of characters the user will not have to type) required for " +"Emacs to suggest using an abbrev. For example, if the user types @samp{foo " +"bar} (seven characters) and there is an abbrev @samp{fubar} defined (five " +"characters), the user will not get any suggestion unless the threshold is " +"set to the number 2 or lower. With the default value 3, the user would not " +"get any suggestion in this example, because the savings in using the abbrev " +"are below the threshold. If you always want to get abbrev suggestions, set " +"this variable's value to zero." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:253 +#, no-wrap +msgid "abbrev-suggest-show-report" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:258 +msgid "" +"The command @code{abbrev-suggest-show-report} displays a buffer with all the " +"abbrev suggestions shown during the current editing session. This can be " +"useful if you get several abbrev suggestions and don't remember them all." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:260 +#, no-wrap +msgid "Examining and Editing Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:263 +#, no-wrap +msgid "M-x list-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:266 +msgid "" +"Display a list of all abbrev definitions. With a numeric argument, list " +"only local abbrevs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:267 +#, no-wrap +msgid "M-x edit-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:269 +msgid "Edit a list of abbrevs; you can add, alter or remove definitions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:271 +#, no-wrap +msgid "list-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:273 +msgid "The output from @kbd{M-x list-abbrevs} looks like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:280 +#, no-wrap +msgid "" +"@var{various other tables@dots{}}\n" +"(lisp-mode-abbrev-table)\n" +"\"dk\" 0 \"define-key\"\n" +"(global-abbrev-table)\n" +"\"dfn\" 0 \"definition\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:285 +msgid "" +"(Some blank lines of no semantic significance, and some other abbrev tables, " +"have been omitted.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:290 +msgid "" +"A line containing a name in parentheses is the header for abbrevs in a " +"particular abbrev table; @code{global-abbrev-table} contains all the global " +"abbrevs, and the other abbrev tables that are named after major modes " +"contain the mode-specific abbrevs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:297 +msgid "" +"Within each abbrev table, each nonblank line defines one abbrev. The word " +"at the beginning of the line is the abbrev. The number that follows is the " +"number of times the abbrev has been expanded. Emacs keeps track of this to " +"help you see which abbrevs you actually use, so that you can eliminate those " +"that you don't use often. The string at the end of the line is the " +"expansion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:303 +msgid "" +"Some abbrevs are marked with @samp{(sys)}. These @dfn{system abbrevs} " +"(@pxref{Abbrevs,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) are pre-defined " +"by various modes, and are not saved to your abbrev file. To disable a " +"system abbrev, define an abbrev of the same name that expands to itself, and " +"save it to your abbrev file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:304 +#, no-wrap +msgid "edit-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:305 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Edit Abbrevs)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:312 +msgid "" +"@kbd{M-x edit-abbrevs} allows you to add, change or kill abbrev definitions " +"by editing a list of them in an Emacs buffer. The list has the same format " +"described above. The buffer of abbrevs is called @file{*Abbrevs*}, and is " +"in Edit-Abbrevs mode. Type @kbd{C-c C-c} in this buffer to install the " +"abbrev definitions as specified in the buffer---and delete any abbrev " +"definitions not listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:316 +msgid "" +"The command @code{edit-abbrevs} is actually the same as @code{list-abbrevs} " +"except that it selects the buffer @file{*Abbrevs*} whereas " +"@code{list-abbrevs} merely displays it in another window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:322 +msgid "" +"These commands allow you to keep abbrev definitions between editing " +"sessions." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:324 +#, no-wrap +msgid "M-x write-abbrev-file @key{RET} @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:326 +msgid "Write a file @var{file} describing all defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:327 +#, no-wrap +msgid "M-x read-abbrev-file @key{RET} @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:329 +msgid "Read the file @var{file} and define abbrevs as specified therein." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:330 +#, no-wrap +msgid "M-x define-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:332 +msgid "Define abbrevs from definitions in current buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:333 +#, no-wrap +msgid "M-x insert-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:335 +msgid "Insert all abbrevs and their expansions into current buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:337 +#, no-wrap +msgid "write-abbrev-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:343 +msgid "" +"@kbd{M-x write-abbrev-file} reads a file name using the minibuffer and then " +"writes a description of all current abbrev definitions into that file. This " +"is used to save abbrev definitions for use in a later session. The text " +"stored in the file is a series of Lisp expressions that, when executed, " +"define the same abbrevs that you currently have." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:344 +#, no-wrap +msgid "read-abbrev-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:345 +#, no-wrap +msgid "quietly-read-abbrev-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:346 +#, no-wrap +msgid "abbrev-file-name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:347 +#, no-wrap +msgid "abbrev file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:360 +msgid "" +"@kbd{M-x read-abbrev-file} reads a file name using the minibuffer and then " +"reads the file, defining abbrevs according to the contents of the file. The " +"function @code{quietly-read-abbrev-file} is similar except that it does not " +"display a message in the echo area; you cannot invoke it interactively, and " +"it is used primarily in your init file (@pxref{Init File}). If either of " +"these functions is called with @code{nil} as the argument, it uses the file " +"given by the variable @code{abbrev-file-name}, which is " +"@file{~/.emacs.d/abbrev_defs} by default. This is your standard abbrev " +"definition file, and Emacs loads abbrevs from it automatically when it " +"starts up. (As an exception, Emacs does not load the abbrev file when it is " +"started in batch mode. @xref{Initial Options}, for a description of batch " +"mode.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:361 +#, no-wrap +msgid "save-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:368 +msgid "" +"Emacs will offer to save abbrevs automatically if you have changed any of " +"them, whenever it offers to save all files (for @kbd{C-x s} or @kbd{C-x " +"C-c}). It saves them in the file specified by @code{abbrev-file-name}. " +"This feature can be inhibited by setting the variable @code{save-abbrevs} to " +"@code{nil}; setting it to @code{silently} will save the abbrevs " +"automatically without asking." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:369 +#, no-wrap +msgid "insert-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:370 +#, no-wrap +msgid "define-abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:376 +msgid "" +"The commands @kbd{M-x insert-abbrevs} and @kbd{M-x define-abbrevs} are " +"similar to the previous commands but work on text in an Emacs buffer. " +"@kbd{M-x insert-abbrevs} inserts text into the current buffer after point, " +"describing all current abbrev definitions; @kbd{M-x define-abbrevs} parses " +"the entire current buffer and defines abbrevs accordingly." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:378 +#, no-wrap +msgid "Dynamic Abbrev Expansion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:385 +msgid "" +"The abbrev facility described above operates automatically as you insert " +"text, but all abbrevs must be defined explicitly. By contrast, @dfn{dynamic " +"abbrevs} allow the meanings of abbreviations to be determined automatically " +"from the contents of the buffer, but dynamic abbrev expansion happens only " +"when you request it explicitly." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:386 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:391 +#, no-wrap +msgid "M-/" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:387 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:396 +#, no-wrap +msgid "C-M-/" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:388 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-expand" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:389 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-completion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:395 +msgid "" +"Expand the word in the buffer before point as a @dfn{dynamic abbrev}, by " +"searching for words starting with that abbreviation (@code{dabbrev-expand})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:399 +msgid "" +"Complete the word before point as a dynamic abbrev " +"(@code{dabbrev-completion})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:401 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-limit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:411 +msgid "" +"For example, if the buffer contains @samp{does this follow } and you type " +"@kbd{f o M-/}, the effect is to insert @samp{follow} because that is the " +"last word in the buffer that starts with @samp{fo}. A numeric argument to " +"@kbd{M-/} says to take the second, third, etc.@: distinct expansion found " +"looking backward from point. Repeating @kbd{M-/} searches for an " +"alternative expansion by looking farther back. After scanning all the text " +"before point, it searches the text after point. The variable " +"@code{dabbrev-limit}, if non-@code{nil}, specifies how far away in the " +"buffer to search for an expansion." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:412 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-check-all-buffers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:413 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-check-other-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:418 +msgid "" +"After scanning the current buffer, @kbd{M-/} normally searches other " +"buffers. The variables @code{dabbrev-check-all-buffers} and " +"@code{dabbrev-check-other-buffers} can be used to determine which other " +"buffers, if any, are searched." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:419 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-ignored-buffer-names" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:420 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-ignored-buffer-regexps" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:427 +msgid "" +"For finer control over which buffers to scan, customize the variables " +"@code{dabbrev-ignored-buffer-names} and " +"@code{dabbrev-ignored-buffer-regexps}. The value of the former is a list of " +"buffer names to skip. The value of the latter is a list of regular " +"expressions; if a buffer's name matches any of these regular expressions, " +"dynamic abbrev expansion skips that buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:434 +msgid "" +"A negative argument to @kbd{M-/}, as in @kbd{C-u - M-/}, says to search " +"first for expansions after point, then other buffers, and consider " +"expansions before point only as a last resort. If you repeat the @kbd{M-/} " +"to look for another expansion, do not specify an argument. Repeating " +"@kbd{M-/} cycles through all the expansions after point and then the " +"expansions before point." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:439 +msgid "" +"After you have expanded a dynamic abbrev, you can copy additional words that " +"follow the expansion in its original context. Simply type @kbd{@key{SPC} " +"M-/} for each additional word you want to copy. The spacing and punctuation " +"between words is copied along with the words." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:442 +msgid "" +"You can control the way @kbd{M-/} determines the word to expand and how to " +"expand it, see @ref{Dabbrev Customization}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:449 +msgid "" +"The command @kbd{C-M-/} (@code{dabbrev-completion}) performs completion of a " +"dynamic abbrev. Instead of trying the possible expansions one by one, it " +"finds all of them, then inserts the text that they have in common. If they " +"have nothing in common, @kbd{C-M-/} displays a list of completions, from " +"which you can select a choice in the usual manner. @xref{Completion}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:453 +msgid "" +"Dynamic abbrev expansion is completely independent of Abbrev mode; the " +"expansion of a word with @kbd{M-/} is completely independent of whether it " +"has a definition as an ordinary abbrev." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:455 +#, no-wrap +msgid "Customizing Dynamic Abbreviation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:460 +msgid "" +"Normally, dynamic abbrev expansion ignores case when searching for " +"expansions. That is, the expansion need not agree in case with the word you " +"are expanding." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:461 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-case-fold-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:468 +msgid "" +"This feature is controlled by the variable @code{dabbrev-case-fold-search}. " +"If it is @code{t}, case is ignored in this search; if it is @code{nil}, the " +"word and the expansion must match in case. If the value is " +"@code{case-fold-search} (the default), then the variable " +"@code{case-fold-search} controls whether to ignore case while searching for " +"expansions (@pxref{Lax Search})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:472 +msgid "" +"Normally, dynamic abbrev expansion preserves the case pattern @emph{of the " +"dynamic abbrev you are expanding}, by converting the expansion to that case " +"pattern." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:473 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-case-replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:481 +msgid "" +"The variable @code{dabbrev-case-replace} controls whether to preserve the " +"case pattern of the dynamic abbrev. If it is @code{t}, the dynamic abbrev's " +"case pattern is preserved in most cases; if it is @code{nil}, the expansion " +"is always copied verbatim. If the value is @code{case-replace} (the " +"default), then the variable @code{case-replace} controls whether to copy the " +"expansion verbatim (@pxref{Replacement and Lax Matches})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:488 +msgid "" +"However, if the expansion contains a complex mixed case pattern, and the " +"dynamic abbrev matches this pattern as far as it goes, then the expansion is " +"always copied verbatim, regardless of those variables. Thus, for example, " +"if the buffer contains @code{variableWithSillyCasePattern}, and you type " +"@kbd{v a M-/}, it copies the expansion verbatim including its case pattern." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:489 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-abbrev-char-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:502 +msgid "" +"The variable @code{dabbrev-abbrev-char-regexp}, if non-@code{nil}, controls " +"which characters are considered part of a word, for dynamic expansion " +"purposes. The regular expression must match just one character, never two " +"or more. The same regular expression also determines which characters are " +"part of an expansion. The (default) value @code{nil} has a special " +"meaning: dynamic abbrevs (i.e.@: the word at point) are made of word " +"characters, but their expansions are looked for as sequences of word and " +"symbol characters. This is generally appropriate for expanding symbols in a " +"program source and also for human-readable text in many languages, but may " +"not be what you want in a text buffer that includes unusual punctuation " +"characters; in that case, the value @code{\"\\\\sw\"} might produce better " +"results." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:503 +#, no-wrap +msgid "dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/abbrevs.texi:510 +msgid "" +"In shell scripts and makefiles, a variable name is sometimes prefixed with " +"@samp{$} and sometimes not. Major modes for this kind of text can customize " +"dynamic abbrev expansion to handle optional prefixes by setting the variable " +"@code{dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp}. Its value should be a regular " +"expression that matches the optional prefix that dynamic abbrev expression " +"should ignore. The default is @code{nil}, which means no characters should " +"be skipped." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/ack.texi.fr.po b/source/emacs/ack.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..0a0c9de --- /dev/null +++ b/source/emacs/ack.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2555 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:6 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/ack.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Acknowledgments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:15 +msgid "" +"Many people have contributed code included in the Free Software Foundation's " +"distribution of GNU Emacs. To show our appreciation for their public " +"spirit, we list here in alphabetical order those who have written " +"substantial portions. Others too numerous to mention have reported and " +"fixed bugs, and added features to many parts of Emacs. We thank them for " +"their generosity as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:21 +msgid "" +"This list is intended to mention every contributor of a major package or " +"feature; if you know of someone we have omitted, please make a bug report. " +"More comprehensive information is available in the @file{ChangeLog} files, " +"summarized in the file @file{etc/AUTHORS} in the distribution." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:40 +msgid "" +"Per Abrahamsen wrote the customization facilities, as well as " +"@file{double.el}, for typing accented characters not normally available from " +"the keyboard; @file{xt-mouse.el}, which allows mouse commands through Xterm; " +"@file{gnus-cus.el}, which implements customization commands for Gnus; " +"@file{gnus-cite.el}, a citation-parsing facility for news articles; " +"@file{gnus-score.el}, scoring for Gnus; @file{cpp.el}, which hides or " +"highlights parts of C programs according to preprocessor conditionals; and " +"the widget library files @file{wid-browse.el}, @file{wid-edit.el}, " +"@file{widget.el}. He also co-wrote @file{gnus-soup.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:44 +msgid "" +"Tomas Abrahamsson wrote @file{artist.el}, a package for producing " +"@acronym{ASCII} art with a mouse or with keyboard keys." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:49 +msgid "" +"Jay K. Adams wrote @file{jka-compr.el} and @file{jka-cmpr-hook.el}, " +"providing automatic decompression and recompression for compressed files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:59 +msgid "" +"Michael Albinus wrote @file{dbus.el}, a package that implements the D-Bus " +"message bus protocol; @file{zeroconf.el}, a mode for browsing Avahi " +"services; @file{secrets.el}, an interface to keyring daemons for storing " +"confidential data; and @file{filenotify.el} and the associated low-level " +"interface routines, for watching file status changes. He and Kai Großjohann " +"wrote the Tramp package, which provides transparent remote file editing " +"using ssh, ftp, and other network protocols. He and Daniel Pittman wrote " +"@file{tramp-cache.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:64 +msgid "" +"Ralf Angeli wrote @file{scroll-lock.el}, a minor mode which keeps the point " +"vertically fixed by scrolling the window when moving up and down in the " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:68 +msgid "" +"Aurélien Aptel added dynamic module support to Emacs. Philipp Stephani and " +"others also worked on the dynamic module code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:72 +msgid "" +"Joe Arceneaux wrote the original text property implementation, and " +"implemented support for X11." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:76 +msgid "" +"Emil Åström, Milan Zamaza, and Stefan Bruda wrote @file{prolog.el}, a mode " +"for editing Prolog (and Mercury) code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:86 +msgid "" +"Miles Bader wrote @file{image-file.el}, support code for visiting image " +"files; @file{minibuf-eldef.el}, a minor mode that hides the minibuffer " +"default value when appropriate; @file{rfn-eshadow.el}, shadowing of " +"@code{read-file-name} input; @file{mb-depth.el}, display of minibuffer " +"depth; @file{button.el}, the library that implements clickable buttons; " +"@file{face-remap.el}, a package for changing the default face in individual " +"buffers; and @file{macroexp.el} for macro-expansion. He also worked on an " +"early version of the lexical binding code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:90 +msgid "" +"David Bakhash wrote @file{strokes.el}, a mode for controlling Emacs by " +"moving the mouse in particular patterns." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:97 +msgid "" +"Juanma Barranquero wrote @file{emacs-lock.el} (based on the original version " +"by Tom Wurgler), which makes it harder to exit with valuable buffers " +"unsaved; and @file{frameset.el}, for saving and restoring the frame/window " +"setup. He also made many other contributions to other areas, including MS " +"Windows support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:101 +msgid "Eli Barzilay wrote @file{calculator.el}, a desktop calculator for Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:107 +msgid "" +"Steven L. Baur wrote @file{footnote.el} which lets you include footnotes in " +"email messages; and @file{gnus-audio.el} and @file{earcon.el}, which provide " +"sound effects for Gnus. He also wrote @file{gnus-setup.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:115 +msgid "" +"Alexander L. Belikoff, Sergey Berezin, Sacha Chua, David Edmondson, Noah " +"Friedman, Andreas Fuchs, Mario Lang, Ben Mesander, Lawrence Mitchell, " +"Gergely Nagy, Michael Olson, Per Persson, Jorgen Schäfer, Alex Schroeder, " +"and Tom Tromey wrote ERC, an advanced Internet Relay Chat client (for more " +"information, see the file @file{CREDITS} in the ERC distribution)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:120 +msgid "" +"Scott Bender, Michael Brouwer, Christophe de Dinechin, Carl Edman, Christian " +"Limpach and Adrian Robert developed and maintained the NeXTstep port of " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:124 +msgid "" +"Stephen Berman wrote @file{todo-mode.el} (based on the original version by " +"Oliver Seidel), a package for maintaining @file{TODO} list files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:127 +msgid "Anna M. Bigatti wrote @file{cal-html.el}, which produces HTML calendars." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:131 +msgid "" +"Ray Blaak and Simon South wrote @file{opascal.el}, a mode for editing Object " +"Pascal source code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:135 +msgid "" +"Martin Blais, Stefan Merten, and David Goodger wrote @file{rst.el}, a mode " +"for editing reStructuredText documents." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:142 +msgid "" +"Jim Blandy wrote Emacs 19's input system, brought its configuration and " +"build process up to the GNU coding standards, and contributed to the frame " +"support and multi-face support. Jim also wrote @file{tvi970.el}, terminal " +"support for the TeleVideo 970 terminals; and co-wrote @file{wyse50.el} " +"(q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:146 +msgid "Per Bothner wrote @file{term.el}, a terminal emulator in an Emacs buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:150 +msgid "" +"Terrence M. Brannon wrote @file{landmark.el}, a neural-network robot that " +"learns landmarks." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:154 +msgid "Frank Bresz wrote @file{diff.el}, a program to display @code{diff} output." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:162 +msgid "" +"Peter Breton implemented @file{dirtrack.el}, a library for tracking " +"directory changes in shell buffers; @file{filecache.el}, which records which " +"directories your files are in; @file{locate.el}, which interfaces to the " +"@code{locate} command; @file{find-lisp.el}, an Emacs Lisp emulation of the " +"@command{find} program; @file{net-utils.el}; and the generic mode feature." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:167 +msgid "" +"Emmanuel Briot wrote @file{xml.el}, an XML parser for Emacs; and " +"@file{ada-prj.el}, editing of Ada mode project files, as well as " +"co-authoring @file{ada-mode.el} and @file{ada-xref.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:171 +msgid "" +"Kevin Broadey wrote @file{foldout.el}, providing folding extensions to " +"Emacs's outline modes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:175 +msgid "" +"David M. Brown wrote @file{array.el}, for editing arrays and other tabular " +"data." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:179 +msgid "" +"Włodek Bzyl and Ryszard Kubiak wrote @file{ogonek.el}, a package for " +"changing the encoding of Polish characters." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:183 +msgid "" +"Bill Carpenter provided @file{feedmail.el}, a package for massaging outgoing " +"mail messages and sending them through various popular mailers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:188 +msgid "" +"Per Cederqvist and Inge Wallin wrote @file{ewoc.el}, an Emacs widget for " +"manipulating object collections. Per Cederqvist, Inge Wallin, and Thomas " +"Bellman wrote @file{avl-tree.el}, for balanced binary trees." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:193 +msgid "" +"Hans Chalupsky wrote @file{advice.el}, an overloading mechanism for Emacs " +"Lisp functions; and @file{trace.el}, a tracing facility for Emacs Lisp." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:197 +msgid "" +"Chris Chase, Carsten Dominik, and J. D. Smith wrote IDLWAVE mode, for " +"editing IDL and WAVE CL." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:204 +msgid "" +"Bob Chassell wrote @file{texnfo-upd.el}, @file{texinfo.el}, and " +"@file{makeinfo.el}, modes and utilities for working with Texinfo files; and " +"@file{page-ext.el}, commands for extended page handling. He also wrote the " +"Emacs Lisp introduction. @xref{Top,,,eintr, Introduction to Programming in " +"Emacs Lisp}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:208 +msgid "" +"Jihyun Cho wrote @file{hanja-util.el} and @file{hangul.el}, utilities for " +"Korean Hanja." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:214 +msgid "" +"Andrew Choi and Yamamoto Mitsuharu wrote the Carbon support, used prior to " +"Emacs 23 for macOS@. Yamamoto Mitsuharu continued to contribute to macOS " +"support in the newer Nextstep port; and also improved support for " +"multi-monitor displays." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:220 +msgid "" +"Chong Yidong was the Emacs co-maintainer from Emacs 23 to 24.3. He made " +"many improvements to the Emacs display engine. He also wrote " +"@file{tabulated-list.el}, a generic major mode for lists of data; and " +"improved support for themes and packages." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:225 +msgid "" +"James Clark wrote SGML mode, a mode for editing SGML documents; and nXML " +"mode, a mode for editing XML documents. He also contributed to Emacs's " +"dumping procedures." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:228 +msgid "Mike Clarkson wrote @file{edt.el}, an emulation of DEC's EDT editor." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:232 +msgid "" +"Glynn Clements provided @file{gamegrid.el} and a couple of games that use " +"it, Snake and Tetris." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:236 +msgid "" +"Andrew Cohen wrote @file{spam-wash.el}, to decode and clean email before it " +"is analyzed for spam." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:242 +msgid "" +"Daniel Colascione wrote the portable dumping code in @file{pdumper.c} and " +"elsewhere. He also implemented double-buffering for X-based GUI frames, and " +"the original support for loading shared-object modules into Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:246 +msgid "" +"Theresa O'Connor wrote @file{json.el}, a file for parsing and generating " +"JSON files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:250 +msgid "" +"Georges Brun-Cottan and Stefan Monnier wrote @file{easy-mmode.el}, a package " +"for easy definition of major and minor modes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:253 +msgid "Andrew Csillag wrote M4 mode (@file{m4-mode.el})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:257 +msgid "" +"Doug Cutting and Jamie Zawinski wrote @file{disass.el}, a disassembler for " +"compiled Emacs Lisp code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:261 +msgid "" +"Mathias Dahl wrote @file{image-dired.el}, a package for viewing image files " +"as thumbnails." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:267 +msgid "" +"Julien Danjou wrote an implementation of desktop notifications " +"(@file{notifications.el}, and related packages for ERC and Gnus); and " +"@file{color.el}, a library for general color manipulation. He also made " +"various contributions to Gnus." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:271 +msgid "" +"Vivek Dasmohapatra wrote @file{htmlfontify.el}, to convert a buffer or " +"source tree to HTML." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:275 +msgid "" +"Matthieu Devin wrote @file{delsel.el}, a package to make newly-typed text " +"replace the current selection." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:278 +msgid "Eric Ding wrote @file{goto-addr.el}," +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:282 +msgid "" +"Jan Djärv added support for the GTK+ toolkit and X drag-and-drop. He also " +"wrote @file{dynamic-setting.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:294 +msgid "" +"Carsten Dominik wrote Ref@TeX{}, a package for setting up labels and " +"cross-references in @LaTeX{} documents; and co-wrote IDLWAVE mode (q.v.). " +"He was the original author of Org mode, for maintaining notes, todo lists, " +"and project planning. Bastien Guerry subsequently took over " +"maintainership. Benjamin Andresen, Thomas Baumann, Joel Boehland, Jan " +"Böcker, Lennart Borgman, Baoqiu Cui, Dan Davison, Christian Egli, Eric " +"S. Fraga, Daniel German, Chris Gray, Konrad Hinsen, Tassilo Horn, Philip " +"Jackson, Martyn Jago, Thorsten Jolitz, Jambunathan K, Tokuya Kameshima, " +"Sergey Litvinov, David Maus, Ross Patterson, Juan Pechiar, Sebastian Rose, " +"Eric Schulte, Paul Sexton, Ulf Stegemann, Andy Stewart, Christopher " +"Suckling, David O'Toole, John Wiegley, Zhang Weize, Piotr Zieliński, and " +"others also wrote various Org mode components. For more information, " +"@pxref{History and Acknowledgments,,, org, The Org Manual}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:298 +msgid "" +"Scott Draves wrote @file{tq.el}, help functions for maintaining transaction " +"queues between Emacs and its subprocesses." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:302 +msgid "" +"Benjamin Drieu wrote @file{pong.el}, an implementation of the classical pong " +"game." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:305 +msgid "Viktor Dukhovni wrote support for dumping under SunOS version 4." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:308 +msgid "John Eaton and Kurt Hornik wrote Octave mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:311 +msgid "Rolf Ebert, Markus Heritsch, and Emmanuel Briot wrote Ada mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:316 +msgid "" +"Paul Eggert integrated the Gnulib portability library, and made many other " +"portability fixes to the C code; as well as his contributions to VC and the " +"calendar." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:320 +msgid "" +"Stephen Eglen wrote @file{mspools.el}, which tells you which Procmail " +"folders have mail waiting in them." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:323 +msgid "Torbjörn Einarsson wrote @file{f90.el}, a mode for Fortran 90 files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:326 +msgid "Tsugutomo Enami co-wrote the support for international character sets." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:330 +msgid "" +"David Engster wrote @file{mairix.el} and @file{nnmairix.el}, an interface to " +"the Mairix indexing tool." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:334 +msgid "" +"Hans Henrik Eriksen wrote @file{simula.el}, a mode for editing SIMULA 87 " +"code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:338 +msgid "" +"Michael Ernst wrote @file{reposition.el}, a command for recentering a " +"function's source code and preceding comment on the screen." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:342 +msgid "" +"Ata Etemadi wrote @file{cdl.el}, functions for working with Common Data " +"Language source code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:346 +msgid "" +"Frederick Farnbach implemented @file{morse.el}, which converts text to Morse " +"code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:351 +msgid "" +"Oscar Figueiredo wrote EUDC, the Emacs Unified Directory Client, which is an " +"interface to directory servers via LDAP, CCSO PH/QI, or BBDB; and " +"@file{ldap.el}, the LDAP client interface." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:354 +msgid "Fred Fish wrote the support for dumping COFF executable files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:360 +msgid "" +"Karl Fogel wrote @file{bookmark.el}, which implements named placeholders; " +"@file{mail-hist.el}, a history mechanism for outgoing mail messages; and " +"@file{saveplace.el}, for preserving point's location in files between " +"editing sessions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:364 +msgid "" +"Gary Foster wrote @file{scroll-all.el}, a mode for scrolling several buffers " +"together." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:368 +msgid "" +"Romain Francoise contributed ACL (Access Control List) support, for " +"preserving extended file attributes on backup and copy." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:374 +msgid "" +"Noah Friedman wrote @file{rlogin.el}, an interface to Rlogin, " +"@file{type-break.el}, which reminds you to take periodic breaks from typing, " +"and @code{eldoc-mode}, a mode to show the defined parameters or the doc " +"string for the Lisp function near point." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:377 +msgid "Shigeru Fukaya wrote a testsuite for the byte-compiler." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:380 +msgid "Keith Gabryelski wrote @file{hexl.el}, a mode for editing binary files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:385 +msgid "" +"Kevin Gallagher rewrote and enhanced the EDT emulation, and wrote " +"@file{flow-ctrl.el}, a package for coping with unsuppressible XON/XOFF flow " +"control." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:389 +msgid "" +"Fabián E. Gallina rewrote @file{python.el}, the major mode for the Python " +"programming language used in Emacs 24.3 onwards." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:393 +msgid "" +"Kevin Gallo added multiple-frame support for Windows NT and wrote " +"@file{w32-win.el}, support functions for the MS-Windows window system." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:397 +msgid "" +"Juan León Lahoz García wrote @file{wdired.el}, a package for performing file " +"operations by directly editing Dired buffers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:407 +msgid "" +"Howard Gayle wrote much of the C and Lisp code for display tables and case " +"tables. He also wrote @file{rot13.el}, a command to display the plain-text " +"form of a buffer encoded with the Caesar cipher; @file{vt100-led.el}, a " +"package for controlling the LEDs on VT100-compatible terminals; and much of " +"the support for ISO-8859 European character sets (which includes " +"@file{iso-ascii.el}, @file{iso-insert.el}, @file{iso-swed.el}, " +"@file{iso-syntax.el}, @file{iso-transl.el}, and @file{swedish.el})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:412 +msgid "" +"Stephen Gildea made the Emacs quick reference card, and made many " +"contributions for @file{time-stamp.el}, a package for maintaining " +"last-change time stamps in files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:416 +msgid "Julien Gilles wrote @file{gnus-ml.el}, a mailing list minor mode for Gnus." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:423 +msgid "" +"David Gillespie wrote the Common Lisp compatibility packages; @code{Calc}, " +"an advanced calculator and mathematical tool, since maintained and developed " +"by Jay Belanger; @file{complete.el}, a partial completion mechanism; and " +"@file{edmacro.el}, a package for editing keyboard macros." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:427 +msgid "" +"Bob Glickstein wrote @file{sregex.el}, a facility for writing regexps using " +"a Lisp-like syntax." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:436 +msgid "" +"Boris Goldowsky wrote @file{avoid.el}, a package to keep the mouse cursor " +"out of the way of the text cursor; @file{shadowfile.el}, a package for " +"keeping identical copies of files in more than one place; @file{format.el}, " +"a package for reading and writing files in various formats; " +"@file{enriched.el}, a package for saving text properties in files; " +"@file{facemenu.el}, a package for specifying faces; and " +"@file{descr-text.el}, describing text and character properties." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:440 +msgid "" +"Michelangelo Grigni wrote @file{ffap.el} which visits a file, taking the " +"file name from the buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:443 +msgid "Odd Gripenstam wrote @file{dcl-mode.el} for editing DCL command files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:448 +msgid "" +"Michael Gschwind wrote @file{iso-cvt.el}, a package to convert between the " +"ISO 8859-1 character set and the notations for non-@acronym{ASCII} " +"characters used by @TeX{} and net tradition." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:452 +msgid "" +"Bastien Guerry wrote @file{gnus-bookmark.el}, bookmark support for Gnus; as " +"well as helping to maintain Org mode (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:456 +msgid "" +"Henry Guillaume wrote @file{find-file.el}, a package to visit files related " +"to the currently visited file." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:459 +msgid "Doug Gwyn wrote the portable @code{alloca} implementation." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:470 +msgid "" +"Ken'ichi Handa implemented most of the support for international character " +"sets, and wrote most of the Emacs 23 font handling code. He also wrote " +"@file{composite.el}, which provides a minor mode that composes characters " +"automatically when they are displayed; @file{isearch-x.el}, a facility for " +"searching non-@acronym{ASCII} text; and @file{ps-bdf.el}, a BDF font support " +"for printing non-@acronym{ASCII} text on a PostScript printer. Together " +"with Naoto Takahashi, he wrote @file{quail.el}, an input facility for typing " +"non-@acronym{ASCII} text from an @acronym{ASCII} keyboard." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:473 +msgid "Jesper Harder wrote @file{yenc.el}, for decoding yenc encoded messages." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:476 +msgid "Alexandru Harsanyi wrote a library for accessing SOAP web services." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:485 +msgid "" +"K. Shane Hartman wrote @file{chistory.el} and @file{echistory.el}, packages " +"for browsing command history lists; @file{electric.el} and @file{helper.el}, " +"which provide an alternative command loop and appropriate help facilities; " +"@file{emacsbug.el}, a package for reporting Emacs bugs; @file{picture.el}, a " +"mode for editing @acronym{ASCII} pictures; and @file{view.el}, a package for " +"perusing files and buffers without editing them." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:489 +msgid "" +"John Heidemann wrote @file{mouse-copy.el} and @file{mouse-drag.el}, which " +"provide alternative mouse-based editing and scrolling features." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:493 +msgid "" +"Jon K Hellan wrote @file{utf7.el}, support for mail-safe transformation " +"format of Unicode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:498 +msgid "" +"Karl Heuer wrote the original blessmail script, implemented the " +"@code{intangible} text property, and rearranged the structure of the " +"@code{Lisp_Object} type to allow for more data bits." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:501 +msgid "Manabu Higashida ported Emacs to MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:505 +msgid "" +"Anders Holst wrote @file{hippie-exp.el}, a versatile completion and " +"expansion package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:509 +msgid "" +"Tassilo Horn wrote DocView mode, allowing viewing of PDF, PostScript and DVI " +"documents." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:513 +msgid "" +"Khaled Hosny, Yamamoto Mitsuharu, and Eli Zaretskii implemented text shaping " +"with HarfBuzz for Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:516 +msgid "Joakim Hove wrote @file{html2text.el}, a html to plain text converter." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:520 +msgid "" +"Denis Howe wrote @file{browse-url.el}, a package for invoking a WWW browser " +"to display a URL." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:539 +msgid "" +"Lars Magne Ingebrigtsen did a major redesign of the Gnus news-reader and " +"wrote many of its parts. Several of these are now general components of " +"Emacs, including: @file{dns.el} for Domain Name Service lookups; " +"@file{format-spec.el} for formatting arbitrary format strings; " +"@file{netrc.el} for parsing of @file{.netrc} files; and @file{time-date.el} " +"for general date and time handling. He also wrote @file{network-stream.el}, " +"for opening network processes; @file{url-queue.el}, for controlling parallel " +"downloads of URLs; and implemented libxml2 support. He also wrote " +"@file{eww.el}, an Emacs Lisp web browser; and implemented native zlib " +"decompression. Components of Gnus have also been written by: Nagy Andras, " +"David Blacka, Scott Byer, Ludovic Courtès, Julien Danjou, Kevin Greiner, Kai " +"Großjohann, Joe Hildebrand, Paul Jarc, Simon Josefsson, Sascha Lüdecke, " +"David Moore, Jim Radford, Benjamin Rutt, Raymond Scholz, Thomas Steffen, " +"Reiner Steib, Jan Tatarik, Didier Verna, Ilja Weis, Katsumi Yamaoka, Teodor " +"Zlatanov, and others (@pxref{Contributors,,,gnus, the Gnus Manual})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:542 +msgid "Andrew Innes contributed extensively to the MS-Windows support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:545 +msgid "Seiichiro Inoue improved Emacs's XIM support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:549 +msgid "" +"Philip Jackson wrote @file{find-cmd.el}, to build a @code{find} " +"command-line." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:555 +msgid "" +"Ulf Jasper wrote @file{icalendar.el}, a package for converting Emacs diary " +"entries to and from the iCalendar format; @file{newsticker.el}, an RSS and " +"Atom based Newsticker; and @file{bubbles.el}, a puzzle game." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:558 +msgid "Kyle Jones wrote @file{life.el}, a package to play Conway's Game of Life." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:562 +msgid "" +"Terry Jones wrote @file{shadow.el}, a package for finding potential " +"load-path problems when some Lisp file shadows another." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:574 +msgid "" +"Simon Josefsson wrote @file{dns-mode.el}, an editing mode for Domain Name " +"System master files; @file{dig.el}, a Domain Name System interface; " +"@file{flow-fill.el}, a package for interpreting RFC2646 formatted text in " +"messages; @file{fringe.el}, a package for customizing the fringe; " +"@file{imap.el}, an Emacs Lisp library for talking to IMAP servers; " +"@file{password-cache.el}, a password reader; @file{nnimap.el}, the IMAP " +"back-end for Gnus; @file{url-imap.el} for the URL library; " +"@file{rfc2104.el}, a hashed message authentication facility; the Gnus S/MIME " +"and Sieve components; and @file{tls.el} and @file{starttls.el} for the " +"Transport Layer Security protocol." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:578 +msgid "" +"Arne Jørgensen wrote @file{latexenc.el}, a package to automatically guess " +"the correct coding system in @LaTeX{} files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:582 +msgid "" +"Alexandre Julliard wrote @file{vc-git.el}, support for the Git version " +"control system." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:586 +msgid "" +"Tomoji Kagatani implemented @file{smtpmail.el}, used for sending out mail " +"with SMTP." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:590 +msgid "" +"Ivan Kanis wrote @file{vc-hg.el}, support for the Mercurial version control " +"system." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:596 +msgid "" +"Henry Kautz wrote @file{bib-mode.el}, a mode for maintaining bibliography " +"databases compatible with @code{refer} (the @code{troff} version) and " +"@code{lookbib}, and @file{refbib.el}, a package to convert those databases " +"to the format used by the @LaTeX{} text formatting package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:600 +msgid "" +"Taichi Kawabata added support for Devanagari script and the Indian " +"languages, and wrote @file{ucs-normalize.el} for Unicode normalization." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:605 +msgid "" +"Taro Kawagishi implemented the MD4 Message Digest Algorithm in Lisp; and " +"wrote @file{ntlm.el} and @file{sasl-ntlm.el} for NT LanManager " +"authentication support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:609 +msgid "Howard Kaye wrote @file{sort.el}, commands to sort text in Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:614 +msgid "" +"Michael Kifer wrote @code{ediff}, an interactive interface to the " +"@command{diff}, @command{patch}, and @command{merge} programs; and Viper, an " +"emulator of the VI editor." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:621 +msgid "" +"Richard King wrote the first version of @file{userlock.el} and " +"@file{filelock.c}, which provide simple support for multiple users editing " +"the same file. He also wrote the initial version of @file{uniquify.el}, a " +"facility to make buffer names unique by adding parts of the file's name to " +"the buffer name." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:626 +msgid "" +"Peter Kleiweg wrote @file{ps-mode.el}, a mode for editing PostScript files " +"and running a PostScript interpreter interactively from within Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:630 +msgid "" +"Karel Klíč contributed SELinux support, for preserving the Security-Enhanced " +"Linux context of files on backup and copy." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:634 +msgid "" +"Shuhei Kobayashi wrote @file{hex-util.el}, for operating on hexadecimal " +"strings; and support for HMAC (Keyed-Hashing for Message Authentication)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:638 +msgid "" +"Pavel Kobyakov wrote @file{flymake.el}, a minor mode for performing " +"on-the-fly syntax checking." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:642 +msgid "" +"David M. Koppelman wrote @file{hi-lock.el}, a minor mode for interactive " +"automatic highlighting of parts of the buffer text." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:646 +msgid "" +"Koseki Yoshinori wrote @file{iimage.el}, a minor mode for displaying inline " +"images." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:650 +msgid "" +"Robert Krawitz wrote the original @file{xmenu.c}, part of Emacs's pop-up " +"menu support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:656 +msgid "" +"Sebastian Kremer wrote @code{dired-mode}, with contributions by Lawrence " +"R. Dodd. He also wrote @file{ls-lisp.el}, a Lisp emulation of the @code{ls} " +"command for platforms that don't have @code{ls} as a standard program." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:660 +msgid "" +"David Kågedal wrote @file{tempo.el}, providing support for easy insertion of " +"boilerplate text and other common constructions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:664 +msgid "" +"Igor Kuzmin wrote @file{cconv.el}, providing closure conversion for " +"statically scoped Emacs lisp." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:671 +msgid "" +"Daniel LaLiberte wrote @file{edebug.el}, a source-level debugger for Emacs " +"Lisp; @file{cl-specs.el}, specifications to help @code{edebug} debug code " +"written using David Gillespie's Common Lisp support; and @file{isearch.el}, " +"Emacs's incremental search minor mode. He also co-wrote @file{hideif.el} " +"(q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:675 +msgid "" +"Karl Landstrom and Daniel Colascione wrote @file{js.el}, a mode for editing " +"JavaScript." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:685 +msgid "" +"Vinicius Jose Latorre wrote the Emacs printing facilities, as well as " +"@code{ps-print} (with Jim Thompson, Jacques Duthen, and Kenichi Handa), a " +"package for pretty-printing Emacs buffers to PostScript printers; " +"@file{delim-col.el}, a package to arrange text into columns; " +"@file{ebnf2ps.el}, a package that translates EBNF grammar to a syntactic " +"chart that can be printed to a PostScript printer; and @file{whitespace.el}, " +"a package that detects and cleans up excess whitespace in a file (building " +"on an earlier version by Rajesh Vaidheeswarran)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:689 +msgid "" +"Frederic Lepied wrote @file{expand.el}, which uses the abbrev mechanism for " +"inserting programming constructs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:693 +msgid "" +"Peter Liljenberg wrote @file{elint.el}, a Lint-style code checker for Emacs " +"Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:698 +msgid "" +"Lars Lindberg wrote @file{msb.el}, which provides more flexible menus for " +"buffer selection; co-wrote @file{imenu.el} (q.v.); and rewrote " +"@file{dabbrev.el}, originally written by Don Morrison." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:705 +msgid "" +"Anders Lindgren wrote @file{autorevert.el}, a package for automatically " +"reverting files visited by Emacs that were changed on disk; @file{cwarn.el}, " +"a package to highlight suspicious C and C@t{++} constructs; and " +"@file{follow.el}, a minor mode to synchronize windows that show the same " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:709 +msgid "Thomas Link wrote @file{filesets.el}, a package for handling sets of files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:717 +msgid "" +"Juri Linkov wrote @file{misearch.el}, extending isearch to multi-buffer " +"searches; the code in @file{files-x.el} for handling file- and " +"directory-local variables; and the @code{info-finder} feature that creates a " +"virtual Info manual of package keywords. He also implemented the Tab Bar " +"and window tab-lines, and added numerous enhancements and improvements in " +"I-search." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:721 +msgid "" +"Leo Liu wrote @file{pcmpl-x.el}, providing completion for miscellaneous " +"external tools; and revamped support for Octave in Emacs 24.4." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:725 +msgid "" +"Károly Lőrentey wrote the multi-terminal code, which allows Emacs to run on " +"graphical and text terminals simultaneously." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:729 +msgid "" +"Martin Lorentzon wrote @file{vc-annotate.el}, support for version control " +"annotation." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:750 +msgid "" +"Dave Love wrote much of the code dealing with Unicode support and Latin-N " +"unification. He added support for many coding systems, including the " +"various UTF-7 and UTF-16 coding systems. He also wrote @code{autoarg-mode}, " +"a global minor mode whereby digit keys supply prefix arguments; " +"@code{autoarg-kp-mode}, which redefines the keypad numeric keys to digit " +"arguments; @file{autoconf.el}, a mode for editing Autoconf files; " +"@file{cfengine.el}, a mode for editing Cfengine files; @file{elide-head.el}, " +"a package for eliding boilerplate text from file headers; @file{hl-line.el}, " +"a minor mode for highlighting the line in the current window on which point " +"is; @file{cap-words.el}, a minor mode for motion in " +"@code{CapitalizedWordIdentifiers}; @file{latin1-disp.el}, a package that " +"lets you display ISO 8859 characters on Latin-1 terminals by setting up " +"appropriate display tables; the version of @file{python.el} used prior to " +"Emacs 24.3; @file{smiley.el}, a facility for displaying smiley faces; " +"@file{sym-comp.el}, a library for performing mode-dependent symbol " +"completion; @file{benchmark.el} for timing code execution; and " +"@file{tool-bar.el}, a mode to control the display of the Emacs tool bar. " +"With Riccardo Murri he wrote @file{vc-bzr.el}, support for the Bazaar " +"version control system." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:760 +msgid "" +"Eric Ludlam wrote the Speedbar package; @file{checkdoc.el}, for checking doc " +"strings in Emacs Lisp programs; @file{dframe.el}, providing dedicated frame " +"support modes; @file{ezimage.el}, a generalized way to place images over " +"text; @file{chart.el} for drawing bar charts etc.; and the EIEIO (Enhanced " +"Implementation of Emacs Interpreted Objects) package. He was also the main " +"author of the CEDET (Collection of Emacs Development Environment Tools) " +"package. Portions were also written by Jan Moringen, David Ponce, and " +"Joakim Verona." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:772 +msgid "" +"Roland McGrath wrote @file{compile.el} (since updated by Daniel Pfeiffer), a " +"package for running compilations in a buffer, and then visiting the " +"locations reported in error messages; @file{etags.el}, a package for jumping " +"to function definitions and searching or replacing in all the files " +"mentioned in a @file{TAGS} file; with Sebastian Kremer @file{find-dired.el}, " +"for using @code{dired} commands on output from the @code{find} program; " +"@file{grep.el} for running the @code{grep} command; @file{map-ynp.el}, a " +"general purpose boolean question-asker; @file{autoload.el}, providing " +"semi-automatic maintenance of autoload files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:776 +msgid "" +"Alan Mackenzie wrote the integrated AWK support in CC Mode, and maintained " +"CC Mode from Emacs 22 onwards." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:779 +msgid "Michael McNamara and Wilson Snyder wrote Verilog mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:783 +msgid "" +"Christopher J. Madsen wrote @file{decipher.el}, a package for cracking " +"simple substitution ciphers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:788 +msgid "" +"Neil M. Mager wrote @file{appt.el}, functions to notify users of their " +"appointments. It finds appointments recorded in the diary files used by the " +"@code{calendar} package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:793 +msgid "" +"Ken Manheimer wrote @file{allout.el}, a mode for manipulating and formatting " +"outlines, and @file{icomplete.el}, which provides incremental completion " +"feedback in the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:796 +msgid "Bill Mann wrote @file{perl-mode.el}, a mode for editing Perl code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:800 +msgid "" +"Brian Marick and Daniel LaLiberte wrote @file{hideif.el}, support for hiding " +"selected code within C @code{#ifdef} clauses." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:806 +msgid "" +"Simon Marshall wrote @file{regexp-opt.el}, which generates a regular " +"expression from a list of strings; and the fast-lock and lazy-lock font-lock " +"support modes. He also extended @file{comint.el} and @file{shell.el}, " +"originally written by Olin Shivers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:811 +msgid "" +"Bengt Martensson, Dirk Herrmann, Marc Shapiro, Mike Newton, Aaron Larson, " +"and Stefan Schoef, wrote @file{bibtex.el}, a mode for editing Bib@TeX{} " +"bibliography files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:815 +msgid "" +"Charlie Martin wrote @file{autoinsert.el}, which provides automatic " +"mode-sensitive insertion of text into new files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:818 +msgid "Yukihiro Matsumoto and Nobuyoshi Nakada wrote Ruby-mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:821 +msgid "Tomohiro Matsuyama wrote the native Elisp profiler." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:825 +msgid "" +"Thomas May wrote @file{blackbox.el}, a version of the traditional blackbox " +"game." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:830 +msgid "" +"David Megginson wrote @file{derived.el}, which allows one to define new " +"major modes by inheriting key bindings and commands from existing major " +"modes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:835 +msgid "" +"Jimmy Aguilar Mena wrote the code to support the @code{:extend} face " +"attribute, and also implemented the optional " +"@code{display-fill-column-indicator} feature." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:839 +msgid "" +"Will Mengarini wrote @file{repeat.el}, a command to repeat the preceding " +"command with its arguments." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:846 +msgid "" +"Richard Mlynarik wrote @file{cl-indent.el}, a package for indenting Common " +"Lisp code; @file{ebuff-menu.el}, an electric browser for buffer listings; " +"@file{ehelp.el}, bindings for browsing help screens; and @file{rfc822.el}, a " +"parser for E-mail addresses in the format used in mail messages and news " +"articles (Internet RFC 822 and its successors)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:856 +msgid "" +"Gerd Möllmann was the Emacs maintainer from the beginning of Emacs 21 " +"development until the release of 21.1. He wrote the new display engine used " +"from Emacs 21 onwards, and the asynchronous timers facility. He also wrote " +"@code{ebrowse}, the C@t{++} browser; @file{jit-lock.el}, the Just-In-Time " +"font-lock support mode; @file{tooltip.el}, a package for displaying " +"tooltips; @file{authors.el}, a package for maintaining the @file{AUTHORS} " +"file; and @file{rx.el}, a regular expression constructor." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:875 +msgid "" +"Stefan Monnier was the Emacs (co-)maintainer from Emacs 23 until late in the " +"development of 25.1. He added support for Arch and Subversion to VC, " +"re-wrote much of the Emacs server to use the built-in networking primitives, " +"and re-wrote the abbrev and minibuffer completion code for Emacs 23. He " +"also wrote @code{PCL-CVS}, a directory-level front end to the CVS version " +"control system; @file{reveal.el}, a minor mode for automatically revealing " +"invisible text; @file{smerge-mode.el}, a minor mode for resolving " +"@code{diff3} conflicts; @file{diff-mode.el}, a mode for viewing and editing " +"context diffs; @file{css-mode.el} for Cascading Style Sheets; " +"@file{bibtex-style.el} for Bib@TeX{} Style files; @file{mpc.el}, a client " +"for the Music Player Daemon (MPD); @file{smie.el}, a generic indentation " +"engine; and @file{pcase.el}, implementing ML-style pattern matching. In " +"Emacs 24, he integrated the lexical binding code, cleaned up the CL " +"namespace (making it acceptable to use CL functions at runtime), added " +"generalized variables to core Emacs Lisp, and implemented a new lightweight " +"advice mechanism." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:879 +msgid "" +"Morioka Tomohiko wrote several packages for MIME support in Gnus and " +"elsewhere." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:884 +msgid "" +"Sen Nagata wrote @file{crm.el}, a package for reading multiple strings with " +"completion, and @file{rfc2368.el}, support for @code{mailto:} URLs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:890 +msgid "" +"Erik Naggum wrote the time-conversion functions. He also wrote " +"@file{disp-table.el}, for dealing with display tables; @file{mailheader.el}, " +"for parsing email headers; and @file{parse-time.el}, for parsing time " +"strings." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:894 +msgid "" +"Takahashi Naoto co-wrote @file{quail.el} (q.v.), and wrote @file{robin.el}, " +"another input method." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:898 +msgid "" +"Thomas Neumann and Eric Raymond wrote @file{make-mode.el}, a mode for " +"editing makefiles." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:902 +msgid "" +"Thien-Thi Nguyen and Dan Nicolaescu wrote @file{hideshow.el}, a minor mode " +"for selectively displaying blocks of text." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:909 +msgid "" +"Dan Nicolaescu added support for running Emacs as a daemon. He also wrote " +"@file{romanian.el}, support for editing Romanian text; @file{iris-ansi.el}, " +"support for running Emacs on SGI's @code{xwsh} and @code{winterm} terminal " +"emulators; and @file{vc-dir.el}, displaying the status of version-controlled " +"directories." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:913 +msgid "" +"Hrvoje Nikšić wrote @file{savehist.el}, for saving the minibuffer history " +"between Emacs sessions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:917 +msgid "" +"Jeff Norden wrote @file{kermit.el}, a package to help the Kermit dialup " +"communications program run comfortably in an Emacs shell buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:921 +msgid "Andrew Norman wrote @file{ange-ftp.el}, providing transparent FTP support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:924 +msgid "Kentaro Ohkouchi created the Emacs icons used beginning with Emacs 23." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:928 +msgid "" +"Christian Ohler wrote @file{ert.el}, a library for automated regression " +"testing." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:932 +msgid "" +"Alexandre Oliva wrote @file{gnus-mlspl.el}, a group params-based mail " +"splitting mechanism." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:936 +msgid "" +"Takaaki Ota wrote @file{table.el}, a package for creating and editing " +"embedded text-based tables." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:940 +msgid "" +"Pieter E. J. Pareit wrote @file{mixal-mode.el}, an editing mode for the MIX " +"assembly language." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:945 +msgid "" +"David Pearson wrote @file{quickurl.el}, a simple method of inserting a URL " +"into the current buffer based on text at point; @file{5x5.el}, a game to " +"fill all squares on the field." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:948 +msgid "Jeff Peck wrote @file{sun.el}, key bindings for sunterm keys." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:952 +msgid "" +"Damon Anton Permezel wrote @file{hanoi.el}, an animated demonstration of the " +"Towers of Hanoi puzzle." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:959 +msgid "" +"William M. Perry wrote @file{mailcap.el} (with Lars Magne Ingebrigtsen), a " +"MIME media types configuration facility; @file{mwheel.el}, a package for " +"supporting mouse wheels; co-wrote (with Dave Love) @file{socks.el}, a Socks " +"v5 client; and developed the URL package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:962 +msgid "Per Persson wrote @file{gnus-vm.el}, the VM interface for Gnus." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:966 +msgid "" +"Jens Petersen wrote @file{find-func.el}, which makes it easy to find the " +"source code for an Emacs Lisp function or variable." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:974 +msgid "" +"Nicolas Petton wrote @file{map.el}, a library providing map-manipulation " +"functions that work on alists, hash-table and arrays; @file{seq.el}, a " +"library providing advanced sequence manipulation functions and macros; and " +"@file{thunk.el}, a library providing functions and macros to delay the " +"evaluation of forms. He also created the new icon in Emacs 25." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:983 +msgid "" +"Daniel Pfeiffer wrote @file{conf-mode.el}, a mode for editing configuration " +"files; @file{copyright.el}, a package for updating copyright notices in " +"files; @file{executable.el}, a package for executing interpreter scripts; " +"@file{sh-script.el}, a mode for editing shell scripts; @file{skeleton.el}, " +"implementing a concise language for writing statement skeletons; and " +"@file{two-column.el}, a minor mode for simultaneous two-column editing." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:989 +msgid "" +"Daniel also rewrote @file{apropos.el} (originally written by Joe Wells), for " +"finding commands, functions, and variables matching a regular expression; " +"and, together with Jim Blandy, co-authored @file{wyse50.el}, support for " +"Wyse 50 terminals. He also co-wrote @file{compile.el} (q.v.@:) and " +"@file{ada-stmt.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:993 +msgid "" +"Richard L. Pieri wrote @file{pop3.el}, a Post Office Protocol (RFC 1460) " +"interface for Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:997 +msgid "Fred Pierresteguy and Paul Reilly made Emacs work with X Toolkit widgets." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1001 +msgid "" +"François Pinard, Greg McGary, and Bruno Haible wrote @file{po.el}, support " +"for PO translation files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1005 +msgid "" +"Christian Plaunt wrote @file{soundex.el}, an implementation of the Soundex " +"algorithm for comparing English words by their pronunciation." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1012 +msgid "" +"David Ponce wrote @file{recentf.el}, a package that puts a menu of recently " +"visited files in the Emacs menu bar; @file{ruler-mode.el}, a minor mode for " +"displaying a ruler in the header line; and @file{tree-widget.el}, a package " +"to display hierarchical data structures." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1017 +msgid "" +"Francesco A. Potortì wrote @file{cmacexp.el}, providing a command which runs " +"the C preprocessor on a region of a file and displays the results. He also " +"expanded and redesigned the @code{etags} program." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1021 +msgid "" +"Michael D. Prange and Steven A. Wood wrote @file{fortran.el}, a mode for " +"editing Fortran code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1025 +msgid "" +"Ashwin Ram wrote @file{refer.el}, commands to look up references in " +"bibliography files by keyword." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1041 +msgid "" +"Eric S. Raymond wrote @file{vc.el}, an interface to the RCS and SCCS source " +"code version control systems, with Paul Eggert; @file{gud.el}, a package for " +"running source-level debuggers like GDB and SDB in Emacs; " +"@file{asm-mode.el}, a mode for editing assembly language code; " +"@file{AT386.el}, terminal support package for IBM's AT keyboards; " +"@file{cookie1.el}, support for fortune-cookie programs like @file{yow.el} " +"and @file{spook.el}; @file{finder.el}, a package for finding Emacs Lisp " +"packages by keyword and topic; @file{keyswap.el}, code to swap the @key{BS} " +"and @key{DEL} keys; @file{loadhist.el}, functions for loading and unloading " +"Emacs features; @file{lisp-mnt.el}, functions for working with the special " +"headers used in Emacs Lisp library files; and code to set and make use of " +"the @code{load-history} lisp variable, which records the source file from " +"which each lisp function loaded into Emacs came." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1052 +msgid "" +"Edward M. Reingold wrote the calendar and diary support, with contributions " +"from Stewart Clamen (@file{cal-mayan.el}), Nachum Dershowitz " +"(@file{cal-hebrew.el}), Paul Eggert (@file{cal-dst.el}), Steve Fisk " +"(@file{cal-tex.el}), Michael Kifer (@file{cal-x.el}), Lara Rios " +"(@file{cal-menu.el}), and Denis B. Roegel (@file{solar.el}). Andy Oram " +"contributed to its documentation. Reingold also contributed to " +"@file{tex-mode.el}, a mode for editing @TeX{} files, as did William " +"F. Schelter, Dick King, Stephen Gildea, Michael Prange, and Jacob Gore." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1056 +msgid "" +"David Reitter wrote @file{mailclient.el} which can send mail via the " +"system's designated mail client." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1060 +msgid "" +"Alex Rezinsky wrote @file{which-func.el}, a mode that shows the name of the " +"current function in the mode line." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1064 +msgid "" +"Rob Riepel wrote @file{vt-control.el}, providing some control functions for " +"the DEC VT line of terminals." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1070 +msgid "" +"Nick Roberts wrote @file{t-mouse.el}, for mouse support in text terminals; " +"and @file{gdb-ui.el}, a graphical user interface to GDB@. Together with " +"Dmitry Dzhus, he wrote @file{gdb-mi.el}, the successor to @file{gdb-ui.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1074 +msgid "" +"Danny Roozendaal implemented @file{handwrite.el}, which converts text into " +"``handwriting''." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1077 +msgid "Markus Rost wrote @file{cus-test.el}, a testing framework for customize." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1081 +msgid "" +"Guillermo J. Rozas wrote @file{scheme.el}, a mode for editing Scheme and " +"DSSSL code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1085 +msgid "" +"Martin Rudalics implemented improved display-buffer handling in Emacs 24; " +"and implemented pixel-wise resizing of windows and frames." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1089 +msgid "" +"Ivar Rummelhoff wrote @file{winner.el}, which records recent window " +"configurations so you can move back to them." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1093 +msgid "" +"Jason Rumney ported the Emacs 21 display engine to MS-Windows, and has " +"contributed extensively to the MS-Windows port of Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1097 +msgid "" +"Wolfgang Rupprecht wrote Emacs 19's floating-point support (including " +"@file{float-sup.el} and @file{floatfns.c})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1101 +msgid "" +"Kevin Ryde wrote @file{info-xref.el}, a library for checking references in " +"Info files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1105 +msgid "" +"Phil Sainty wrote @file{so-long.el}, a set of features for easier editing of " +"files with very long lines." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1109 +msgid "" +"James B. Salem and Brewster Kahle wrote @file{completion.el}, providing " +"dynamic word completion." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1113 +msgid "" +"Holger Schauer wrote @file{fortune.el}, a package for using fortune in " +"message signatures." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1117 +msgid "" +"William Schelter wrote @file{telnet.el}, support for @code{telnet} sessions " +"within Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1122 +msgid "" +"Ralph Schleicher wrote @file{battery.el}, a package for displaying laptop " +"computer battery status, and @file{info-look.el}, a package for looking up " +"Info documentation for symbols in the buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1126 +msgid "" +"Michael Schmidt and Tom Perrine wrote @file{modula2.el}, a mode for editing " +"Modula-2 code, based on work by Mick Jordan and Peter Robinson." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1129 +msgid "Ronald S. Schnell wrote @file{dunnet.el}, a text adventure game." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1133 +msgid "" +"Philippe Schnoebelen wrote @file{gomoku.el}, a Go Moku game played against " +"Emacs; and @file{mpuz.el}, a multiplication puzzle." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1137 +msgid "" +"Jan Schormann wrote @file{solitaire.el}, an implementation of the Solitaire " +"game." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1146 +msgid "" +"Alex Schroeder wrote @file{ansi-color.el}, a package for translating ANSI " +"color escape sequences to Emacs faces; @file{sql.el}, a package for " +"interactively running an SQL interpreter in an Emacs buffer; " +"@file{cus-theme.el}, an interface for custom themes; @file{master.el}, a " +"package for making a buffer @samp{master} over another; and " +"@file{spam-stat.el}, for statistical detection of junk email. He also wrote " +"parts of the IRC client ERC (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1149 +msgid "Randal Schwartz wrote @file{pp.el}, a pretty-printer for lisp objects." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1153 +msgid "" +"Manuel Serrano wrote the Flyspell package, which does spell checking as you " +"type." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1157 +msgid "" +"Hovav Shacham wrote @file{windmove.el}, a set of commands for selecting " +"windows based on their geometrical position on the frame." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1161 +msgid "" +"Stanislav Shalunov wrote @file{uce.el}, for responding to unsolicited " +"commercial email." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1165 +msgid "" +"Richard Sharman wrote @file{hilit-chg.el}, which uses colors to show recent " +"editing changes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1172 +msgid "" +"Olin Shivers wrote @file{comint.el}, a library for modes running interactive " +"command-line-oriented subprocesses, and @file{shell.el}, for running " +"inferior shells (both since extended by Simon Marshall); " +"@file{cmuscheme.el}, for running inferior Scheme processes; " +"@file{inf-lisp.el}, for running inferior Lisp process." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1175 +msgid "Espen Skoglund wrote @file{pascal.el}, a mode for editing Pascal code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1179 +msgid "" +"Rick Sladkey wrote @file{backquote.el}, a lisp macro for creating " +"mostly-constant data." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1183 +msgid "" +"Lynn Slater wrote @file{help-macro.el}, a macro for writing interactive help " +"for key bindings." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1186 +msgid "Chris Smith wrote @file{icon.el}, a mode for editing Icon code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1190 +msgid "" +"David Smith wrote @file{ielm.el}, a mode for interacting with the Emacs Lisp " +"interpreter as a subprocess." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1193 +msgid "Paul D. Smith wrote @file{snmp-mode.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1198 +msgid "" +"William Sommerfeld wrote @file{scribe.el}, a mode for editing Scribe files, " +"and @file{server.el}, a package allowing programs to send files to an extant " +"Emacs job to be edited." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1202 +msgid "" +"Andre Spiegel made many contributions to the Emacs Version Control package, " +"and in particular made it support multiple back ends." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1206 +msgid "" +"Michael Staats wrote @file{pc-select.el}, which rebinds keys for selecting " +"regions to follow many other systems." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1216 +msgid "" +"Richard Stallman invented Emacs. He is the original author of GNU Emacs, " +"and has been Emacs maintainer over several non-contiguous periods. In " +"addition to much of the core Emacs code, he has written @file{easymenu.el}, " +"a facility for defining Emacs menus; @file{image-mode.el}, support for " +"visiting image files; @file{menu-bar.el}, the Emacs menu bar support code; " +"@file{paren.el}, a package to make matching parentheses stand out in color; " +"and also co-authored portions of CC mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1220 +msgid "" +"Sam Steingold wrote @file{midnight.el}, a package for running a command " +"every midnight." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1224 +msgid "" +"Ake Stenhoff and Lars Lindberg wrote @file{imenu.el}, a framework for " +"browsing indices made from buffer contents." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1228 +msgid "" +"Peter Stephenson wrote @file{vcursor.el}, which implements a virtual cursor " +"that you can move with the keyboard and use for copying text." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1231 +msgid "Ken Stevens wrote @file{ispell.el}, a spell-checker interface." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1240 +msgid "" +"Kim F. Storm made many improvements to the Emacs display engine, process " +"support, and networking support. He also wrote @file{bindat.el}, a package " +"for encoding and decoding binary data; CUA mode, which allows Emacs to " +"emulate the standard CUA key bindings; @file{ido.el}, a package for " +"selecting buffers and files quickly; @file{keypad.el} for simplified keypad " +"bindings; and @file{kmacro.el}, the keyboard macro facility." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1244 +msgid "" +"Martin Stjernholm co-authored CC Mode, a major editing mode for C, C@t{++}, " +"Objective-C, Java, Pike, CORBA IDL, and AWK code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1248 +msgid "" +"Steve Strassmann did not write @file{spook.el}, and even if he did, he " +"really didn't mean for you to use it in an anarchistic way." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1252 +msgid "Olaf Sylvester wrote @file{bs.el}, a package for manipulating Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1256 +msgid "" +"Tibor Šimko and Milan Zamazal wrote @file{slovak.el}, support for editing " +"text in Slovak language." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1260 +msgid "" +"João Távora wrote many improvements for @file{flymake.el}, an on-the-fly " +"syntax-checking package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1264 +msgid "" +"Luc Teirlinck wrote @file{help-at-pt.el}, providing local help through the " +"keyboard." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1268 +msgid "" +"Jean-Philippe Theberge wrote @file{thumbs.el}, a package for viewing image " +"files as thumbnails." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1274 +msgid "" +"Spencer Thomas wrote the original @file{dabbrev.el}, providing a command " +"which completes the partial word before point, based on other nearby words " +"for which it is a prefix. He also wrote the original dumping support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1277 +msgid "Toru Tomabechi contributed to Tibetan support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1281 +msgid "" +"Markus Triska wrote @file{linum.el}, a minor mode that displays line numbers " +"in the left margin." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1288 +msgid "" +"Tom Tromey and Chris Lindblad wrote @file{tcl.el}, a mode for editing Tcl/Tk " +"source files and running a Tcl interpreter as an Emacs subprocess. Tom " +"Tromey also wrote @file{bug-reference.el}, providing clickable links to bug " +"reports; and the first version of the Emacs package system." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1291 +msgid "Eli Tziperman wrote @file{rmail-spam-filter.el}, a spam filter for RMAIL." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1299 +msgid "" +"Daiki Ueno wrote @file{starttls.el}, support for Transport Layer Security " +"protocol; @file{sasl-cram.el} and @file{sasl-digest.el} (with Kenichi " +"Okada), and @file{sasl.el}, support for Simple Authentication and Security " +"Layer (SASL); @file{plstore.el} for secure storage of property lists; and " +"the EasyPG (and its predecessor PGG) package, for GnuPG and PGP support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1309 +msgid "" +"Masanobu Umeda wrote GNUS, a feature-rich reader for Usenet news that was " +"the ancestor of the current Gnus package. He also wrote " +"@file{rmailsort.el}, a package for sorting messages in RMAIL folders; " +"@file{metamail.el}, an interface to the Metamail program; " +"@file{gnus-kill.el}, the Kill File mode for Gnus; @file{gnus-mh.el}, an mh-e " +"interface for Gnus; @file{gnus-msg.el}, a mail and post interface for Gnus; " +"and @file{timezone.el}, providing functions for dealing with time zones." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1312 +msgid "Neil W. Van Dyke wrote @file{webjump.el}, a Web hotlist package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1317 +msgid "" +"Didier Verna wrote @file{rect.el}, a package of functions for operations on " +"rectangle regions of text. He also contributed to Gnus (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1320 +msgid "Joakim Verona implemented ImageMagick support." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1323 +msgid "Ulrik Vieth implemented @file{meta-mode.el}, for editing MetaFont code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1328 +msgid "" +"Geoffrey Voelker wrote the Windows NT support. He also wrote " +"@file{dos-w32.el}, functions shared by the MS-DOS and MS-Windows ports of " +"Emacs, and @file{w32-fns.el}, MS-Windows specific support functions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1333 +msgid "" +"Johan Vromans wrote @file{forms.el} and its associated files, a mode for " +"filling in forms. He also wrote @file{iso-acc.el}, a minor mode providing " +"electric accent keys." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1336 +msgid "Colin Walters wrote Ibuffer, an enhanced buffer menu." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1346 +msgid "" +"Barry Warsaw wrote @file{cc-mode.el}, a mode for editing C, C@t{++}, and " +"Java code, based on earlier work by Dave Detlefs, Stewart Clamen, and " +"Richard Stallman; @file{elp.el}, a profiler for Emacs Lisp programs; " +"@file{man.el}, a mode for reading Unix manual pages; @file{regi.el}, " +"providing an AWK-like functionality for use in lisp programs; " +"@file{reporter.el}, providing customizable bug reporting for lisp packages; " +"and @file{supercite.el}, a minor mode for quoting sections of mail messages " +"and news articles." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1350 +msgid "" +"Christoph Wedler wrote @file{antlr-mode.el}, a major mode for ANTLR grammar " +"files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1363 +msgid "" +"Morten Welinder helped port Emacs to MS-DOS, and introduced face support " +"into the MS-DOS port of Emacs. He also wrote @file{desktop.el}, facilities " +"for saving some of Emacs's state between sessions; @file{timer.el}, the " +"Emacs facility to run commands at a given time or frequency, or when Emacs " +"is idle, and its C-level support code; @file{pc-win.el}, the MS-DOS " +"``window-system'' support; @file{internal.el}, an ``internal terminal'' " +"emulator for the MS-DOS port of Emacs; @file{arc-mode.el}, the mode for " +"editing compressed archives; @file{s-region.el}, commands for setting the " +"region using the shift key and motion commands; and @file{dos-fns.el}, " +"functions for use under MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1370 +msgid "" +"Joe Wells wrote the original version of @file{apropos.el} (q.v.); " +"@file{resume.el}, support for processing command-line arguments after " +"resuming a suspended Emacs job; and @file{mail-extr.el}, a package for " +"extracting names and addresses from mail headers, with contributions from " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1374 +msgid "" +"Rodney Whitby and Reto Zimmermann wrote @file{vhdl-mode.el}, a major mode " +"for editing VHDL source code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1386 +msgid "" +"John Wiegley was the Emacs maintainer from Emacs 25 onwards. He wrote " +"@file{align.el}, a set of commands for aligning text according to " +"regular-expression based rules; @file{isearchb.el} for fast buffer " +"switching; @file{timeclock.el}, a package for keeping track of time spent on " +"projects; the Bahá'í calendar support; @file{pcomplete.el}, a programmable " +"completion facility; @file{remember.el}, a mode for jotting down things to " +"remember; @file{eudcb-mab.el}, an address book backend for the Emacs Unified " +"Directory Client; and @code{eshell}, a command shell implemented entirely in " +"Emacs Lisp. He also contributed to Org mode (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1390 +msgid "" +"Mike Williams wrote @file{thingatpt.el}, a library of functions for finding " +"the ``thing'' (word, line, s-expression) at point." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1393 +msgid "Roland Winkler wrote @file{proced.el}, a system process editor." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1399 +msgid "" +"Bill Wohler wrote MH-E, the Emacs interface to the MH mail system; making " +"use of earlier work by James R. Larus. Satyaki Das, Peter S. Galbraith, " +"Stephen Gildea, and Jeffrey C. Honig also wrote various MH-E components." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1403 +msgid "" +"Dale R. Worley wrote @file{emerge.el}, a package for interactively merging " +"two versions of a file." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1407 +msgid "" +"Francis J. Wright wrote @file{woman.el}, a package for browsing manual pages " +"without the @code{man} command." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1412 +msgid "" +"Masatake Yamato wrote @file{ld-script.el}, an editing mode for GNU linker " +"scripts, and contributed subword handling and style guessing in CC mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1417 +msgid "" +"Jonathan Yavner wrote @file{testcover.el}, a package for keeping track of " +"the testing status of Emacs Lisp code; @file{unsafep.el} to determine if a " +"Lisp form is safe; and the SES spreadsheet package." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1420 +msgid "Ryan Yeske wrote @file{rcirc.el} a simple Internet Relay Chat client." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1426 +msgid "" +"Ilya Zakharevich and Bob Olson wrote @file{cperl-mode.el}, a major mode for " +"editing Perl code. Ilya Zakharevich also wrote @file{tmm.el}, a mode for " +"accessing the Emacs menu bar on a text-mode terminal." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1432 +msgid "" +"Milan Zamazal wrote @file{czech.el}, support for editing Czech text; " +"@file{glasses.el}, a package for easier reading of source code that uses " +"illegible identifier names; and @file{tildify.el}, commands for adding hard " +"spaces to text, @TeX{}, and SGML/HTML files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1436 +msgid "" +"Victor Zandy wrote @file{zone.el}, a package for people who like to zone out " +"in front of Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1443 +msgid "" +"Eli Zaretskii made many standard Emacs features work on MS-DOS and Microsoft " +"Windows. He also wrote @file{tty-colors.el}, which implements transparent " +"mapping of X colors to tty colors; and @file{rxvt.el}. He implemented " +"support for bidirectional text, menus on text-mode terminals, and built-in " +"display of line numbers." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1451 +msgid "" +"Jamie Zawinski wrote much of the support for faces and X selections. With " +"Hallvard Furuseth, he wrote the optimizing byte compiler used from Emacs 19 " +"onwards. He also wrote @file{mailabbrev.el}, a package that provides " +"automatic expansion of mail aliases, and @file{tar-mode.el}, which provides " +"simple viewing and editing commands for tar files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1454 +msgid "Andrew Zhilin created the Emacs 22 icons." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1462 +msgid "" +"Shenghuo Zhu wrote @file{binhex.el}, a package for reading and writing " +"binhex files; @file{mm-partial.el}, message/partial support for MIME " +"messages; @file{rfc1843.el}, an HZ decoding package; @file{uudecode.el}, an " +"Emacs Lisp decoder for uuencoded data; and @file{webmail.el}, an interface " +"to Web mail. He also wrote several other Gnus components." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1465 +msgid "Ian T. Zimmerman wrote @file{gametree.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1468 +msgid "Reto Zimmermann wrote @file{vera-mode.el}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1472 +msgid "" +"Neal Ziring and Felix S. T. Wu wrote @file{vi.el}, an emulation of the VI " +"text editor." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1477 +msgid "" +"Ted Zlatanov (as well as his contributions to the Gnus newsreader) wrote an " +"interface to the GnuTLS library, for secure network connections; and a " +"futures facility for the URL library." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/ack.texi:1481 +msgid "" +"Detlev Zundel wrote @file{re-builder.el}, a package for building regexps " +"with visual feedback." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/anti.texi.fr.po b/source/emacs/anti.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..d48d5d2 --- /dev/null +++ b/source/emacs/anti.texi.fr.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Antinews" +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Emacs 27 Antinews" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:14 +msgid "" +"For those users who live backwards in time, here is information about " +"downgrading to Emacs version 27.2. We hope you will enjoy the greater " +"simplicity that results from the absence of many @w{Emacs @value{EMACSVER}} " +"features." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:24 +msgid "" +"Emacs can no longer be built with support of native compilation of Lisp " +"programs. This means Emacs builds much faster, and the problems that came " +"with native compilation: the need to have GCC and Binutils installed, the " +"complications of managing your @file{eln-cache} directories---all of that is " +"now future history. The simplicity and elegance of the Emacs byte-compiled " +"code is now restored in all of its pristine beauty." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:32 +msgid "" +"Emacs no longer builds by default with Cairo, even if it's present. The " +"warnings about not using HarfBuzz are also gone, in preparation for complete " +"removal of HarfBuzz support in previous Emacs versions. Fancy text shaping " +"and display is becoming less important as you move back in time. The " +"@code{ftx} font backend is again part of Emacs, for the same reasons." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:36 +msgid "" +"As Motif becomes more and more important with moving farther into the past, " +"we've reinstated the code which supports Motif in Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:40 +msgid "" +"Emacs once again supports versions 5.3 and older OpenBSD systems, which will " +"be needed as you move back in time." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:46 +msgid "" +"We've dropped support for Secure Computing filter on GNU/Linux. The past " +"world is much more secure than the present, so the complexities related with " +"this stuff, which can only be explained by severe paranoia, are no longer " +"justified." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:53 +msgid "" +"Emacs reverted back to supporting Unicode 13.x, since the following versions " +"of the standards are not yet published where you are going. The " +"@samp{emoji} script and the support for displaying Emoji sequences were " +"removed for the same reasons: no one will produce them in the past." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:59 +msgid "" +"Mode-specific commands and the @kbd{M-S-x} command that invokes them were " +"removed. As you move back in time, the command set in Emacs becomes " +"smaller, so any such filtering of applicable commands just gets in the way." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:66 +msgid "" +"We have removed the system for displaying documentation of groups of related " +"functions, the @kbd{shortdoc-display-group} command to go with it, and the " +"corresponding ``See also'' button in the @file{*Help*} buffer. That should " +"make searching for certain functions simpler: just use the venerable " +"@samp{apropos} commands." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:74 +msgid "" +"The @code{context-menu-mode} was removed, and with it the context menus " +"popped by pressing the right mouse button. This is one small step towards " +"freeing Emacs (and eventually, the whole world of computing) from the " +"tyranny of the GUI pointing devices in general, and moving back to the " +"simplicity of text-mode user interfaces. Down with mice and other rodents!" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:80 +msgid "" +"The commands @kbd{C-x 4 4} and @kbd{C-x 5 5} for displaying the results in a " +"new window/frame re gone. We are quite certain that creating a new " +"window/frame before running a command is much simpler, and doesn't require a " +"complication of a new prefix." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:87 +msgid "" +"The behavior of active minibuffers when switching frames is now the perfect " +"mess it should be: sometimes the minibuffer moves to the new selected frame, " +"sometimes it doesn't, and sometimes you get an error. This makes Emacs " +"usage much more fun, as you get to guess the result, instead of having it " +"boringly consistent." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:94 +msgid "" +"Compact mode-line display mode has been removed. The items displayed on the " +"mode line are now always in the same place, and if there's not enough space " +"for them, they are not displayed at all, instead of being confusingly " +"displayed in a different position. You no longer need to think twice where " +"to find a particular mode-line element on display." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:102 +msgid "" +"Many commands and options related to tab bars were removed, including (but " +"not limited to) frame-specific appearance of tab bars, the " +"@code{tab-bar-format} option, the @kbd{C-x t n}, @kbd{C-x t N}, @kbd{C-x t " +"M}, and @kbd{C-x t G} commands, and many mouse gestures on the tab bar. We " +"are going to delete the tab bar support from Emacs in one of the past " +"versions, and this is a step in that direction." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:109 +msgid "" +"The ``transient'' input methods have been removed; use @kbd{C-\\} to turn " +"input methods on and off instead. This is in preparation for complete " +"removal of input methods from Emacs in version 19, and consistent with the " +"fact that the number of input methods we support becomes smaller as you move " +"back in time." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:115 +msgid "" +"We disabled @code{show-paren-mode} by default, since we think the venerable " +"@code{blink-matching-paren} feature is more than enough, and better fits the " +"simplicity of past Emacs versions. It will definitely be better when colors " +"are removed from Emacs in the distant past." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:118 +msgid "" +"For the same reason, sub-groups in interactive regexp searches are no longer " +"highlighted in distinct colors." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:123 +msgid "" +"On our permanent quest for simplifying Emacs, we've removed the Ispell " +"command @code{ispell-comment-or-string-at-point}; the old-time friend " +"@code{ispell-comments-and-strings} should suffice." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:131 +msgid "" +"Many Gnus commands and options were deemed to unnecessarily complicate the " +"use of Gnus (which is too complex to begin with), and thus were removed. " +"This includes @code{gnus-topic-display-predicate}, " +"@code{gnus-process-mark-toggle}, @code{gnus-registry-register-all}, " +"@code{gnus-paging-select-next}, and many others. The @code{nnselect} " +"backend was deleted for the same reason." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:137 +msgid "" +"The @file{project.el} package have been redesigned to remove many " +"unnecessary features, so that just the bare essentials remain. We plan on " +"removing this package from Emacs in a previous version, but decided to begin " +"with removing some extra features first." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/anti.texi:141 +msgid "" +"To keep up with decreasing computer memory capacity and disk space, many " +"other functions and files have been eliminated in Emacs 27.2." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/arevert-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/arevert-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..65b1a8f --- /dev/null +++ b/source/emacs/arevert-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Non-File Buffers" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "Auto Reverting Non-File Buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:17 +msgid "" +"Global Auto Revert Mode normally only reverts file buffers. There are two " +"ways to auto-revert certain non-file buffers: by enabling Auto Revert Mode " +"in those buffers (using @kbd{M-x auto-revert-mode}); and by setting " +"@code{global-auto-revert-non-file-buffers} to a non-@code{nil} value. The " +"latter enables Auto Reverting for all types of buffers for which it is " +"implemented (listed in the menu below)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:24 +msgid "" +"Like file buffers, non-file buffers should normally not revert while you are " +"working on them, or while they contain information that might get lost after " +"reverting. Therefore, they do not revert if they are modified. This can " +"get tricky, because deciding when a non-file buffer should be marked " +"modified is usually more difficult than for file buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:31 +msgid "" +"Another tricky detail is that, for efficiency reasons, Auto Revert often " +"does not try to detect all possible changes in the buffer, only changes that " +"are major or easy to detect. Hence, enabling auto-reverting for a non-file " +"buffer does not always guarantee that all information in the buffer is " +"up-to-date, and does not necessarily make manual reverts useless." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:37 +msgid "" +"At the other extreme, certain buffers automatically revert every " +"@code{auto-revert-interval} seconds. (This currently only applies to the " +"Buffer Menu.) In this case, Auto Revert does not print any messages while " +"reverting, even when @code{auto-revert-verbose} is non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:38 +#, no-wrap +msgid "buffer-auto-revert-by-notification" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:45 +msgid "" +"Some non-file buffers can be updated reliably by file notification on their " +"default directory; Dired buffers is an example. The major mode can indicate " +"this by setting @code{buffer-auto-revert-by-notification} to a " +"non-@code{nil} value in that buffer, allowing Auto Revert to avoid periodic " +"polling. Such notification does not include changes to files in that " +"directory, only to the directory itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:48 +msgid "" +"The details depend on the particular types of buffers and are explained in " +"the corresponding sections." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:54 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:55 +#, no-wrap +msgid "Auto Reverting the Buffer Menu" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:52 +msgid "Auto Revert of the Buffer Menu." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:76 +#, no-wrap +msgid "Auto Reverting Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:52 +msgid "Auto Revert of Dired buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:58 +msgid "If auto-reverting of non-file buffers is enabled, the Buffer Menu" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:60 +msgid "(@pxref{Several Buffers,,, emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:63 +msgid "(@pxref{Several Buffers})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:68 +msgid "" +"automatically reverts every @code{auto-revert-interval} seconds, whether " +"there is a need for it or not. (It would probably take longer to check " +"whether there is a need than to actually revert.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:75 +msgid "" +"If the Buffer Menu inappropriately gets marked modified, just revert it " +"manually using @kbd{g} and auto-reverting will resume. However, if you " +"marked certain buffers to get deleted or to be displayed, you have to be " +"careful, because reverting erases all marks. The fact that adding marks " +"sets the buffer's modified flag prevents Auto Revert from automatically " +"erasing the marks." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:77 +#, no-wrap +msgid "Auto Reverting Dired buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:91 +msgid "" +"Dired buffers only auto-revert when the file list of the buffer's main " +"directory changes (e.g., when a new file is added or deleted). They do not " +"auto-revert when information about a particular file changes (e.g., when the " +"size changes) or when inserted subdirectories change. To be sure that " +"@emph{all} listed information is up to date, you have to manually revert " +"using @kbd{g}, @emph{even} if auto-reverting is enabled in the Dired " +"buffer. Sometimes, you might get the impression that modifying or saving " +"files listed in the main directory actually does cause auto-reverting. This " +"is because making changes to a file, or saving it, very often causes changes " +"in the directory itself; for instance, through backup files or auto-save " +"files. However, this is not guaranteed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:104 +msgid "" +"If the Dired buffer is marked modified and there are no changes you want to " +"protect, then most of the time you can make auto-reverting resume by " +"manually reverting the buffer using @kbd{g}. There is one exception. If " +"you flag or mark files, you can safely revert the buffer. This will not " +"erase the flags or marks (unless the marked file has been deleted, of " +"course). However, the buffer will stay modified, even after reverting, and " +"auto-reverting will not resume. This is because, if you flag or mark files, " +"you may be working on the buffer and you might not want the buffer to change " +"without warning. If you want auto-reverting to resume in the presence of " +"marks and flags, mark the buffer non-modified using @kbd{M-~}. However, " +"adding, deleting or changing marks or flags will mark it modified again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:109 +msgid "" +"Remote Dired buffers are currently not auto-reverted. Neither are Dired " +"buffers for which you used shell wildcards or file arguments to list only " +"some of the files. @file{*Find*} and @file{*Locate*} buffers do not " +"auto-revert either." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/arevert-xtra.texi:111 +msgid "" +"Note that auto-reverting Dired buffers may not work satisfactorily on some " +"systems." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/back.texi.fr.po b/source/emacs/back.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..5a3a491 --- /dev/null +++ b/source/emacs/back.texi.fr.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: titlefont{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:9 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/back.texi:14 +#, no-wrap +msgid "GNU Emacs Manual" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:10 +#, no-wrap +msgid "docstyle.texi" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:13 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:24 +msgid "" +"GNU Emacs is much @strong{more than a text editor;} over the years, it has " +"expanded to become @strong{an entire workflow environment,} impressing " +"programmers with its integrated debugging and project-management features. " +"It is also a multi-lingual word processor, can handle all your email and " +"Usenet news needs, display web pages, and even has a diary and a calendar " +"for your appointments!" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:26 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:32 +msgid "" +"Special editing modes for @strong{27 programming languages,} including C, " +"C@t{++}, Fortran, Java, JavaScript, Lisp, Objective C, Pascal, Perl, and " +"Scheme." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:37 +msgid "" +"Special @strong{scripting language modes} for Bash, other common shells, and " +"creating Makefiles for GNU/Linux, UNIX, Windows/DOS, and VMS systems." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:42 +msgid "" +"Support for typing and displaying in @strong{60 non-English languages,} " +"including Arabic, Chinese, Czech, Hebrew, Hindi, Japanese, Korean, Russian, " +"Vietnamese, and all Western European languages." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:45 +msgid "The ability to:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:50 +msgid "" +"Create @strong{PostScript output} from plain-text files (special editing " +"modes for @LaTeX{} and @TeX{} are included)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:54 +msgid "@strong{Compile} and @strong{debug} from inside Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:57 +msgid "Maintain program @strong{ChangeLogs.}" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:61 +msgid "" +"Flag, move, and delete files and sub-directories recursively " +"@strong{(directory navigation).}" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:65 +msgid "" +"Run @strong{shell commands} from inside Emacs, or even use Emacs itself as a " +"shell (Eshell)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:68 +msgid "Enjoy the use of extensive @strong{merge} and @strong{diff} functions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:72 +msgid "" +"Take advantage of built-in support for many @strong{version control " +"systems,} including Git, Mercurial, Bazaar, Subversion, and CVS." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:75 +msgid "And much more!" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/back.texi:102 +msgid "" +"Emacs comes with an introductory online tutorial available in many " +"languages, and this nineteenth edition of the manual picks up where that " +"tutorial ends. It explains the full range of the power of Emacs, now up to " +"@strong[version 27.2,} and contains reference material useful to expert " +"users. It also includes appendices with specific material about X and GTK " +"resources, and with details for users of macOS and Microsoft Windows. And " +"when you tire of all the work you can accomplish with Emacs, enjoy the games " +"that come with it. @strong{About the original and principal author:} " +"Richard M.@: Stallman developed the first Emacs in 1976 and wrote GNU Emacs " +"in 1984/85. He has received the ACM Grace Hopper Award, a MacArthur " +"Foundation fellowship, the Electronic Frontier Foundation's Pioneer award, " +"the Takeda Award for Social/Economic Betterment, and the ACM Software and " +"System Award, as well as several doctorates @emph{honoris causa.} @end " +"quotation @hfil @bye +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/basic.texi.fr.po b/source/emacs/basic.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..2e255f9 --- /dev/null +++ b/source/emacs/basic.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2530 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Basic Editing Commands" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:9 +#, no-wrap +msgid "C-h t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:10 +#, no-wrap +msgid "help-with-tutorial" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:15 +msgid "" +"Here we explain the basics of how to enter text, make corrections, and save " +"the text in a file. If this material is new to you, we suggest you first " +"run the Emacs learn-by-doing tutorial, by typing @kbd{C-h t} " +"(@code{help-with-tutorial})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:32 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:33 +#, no-wrap +msgid "Inserting Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Inserting text by simply typing it." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:161 +#, no-wrap +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Moving the cursor to the place where you want to change something." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:396 +#, no-wrap +msgid "Erasing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Deleting and killing text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:462 +#, no-wrap +msgid "Basic Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Undoing recent changes in the text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Files: Basic Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Visiting, creating, and saving files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Help: Basic Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Asking what a character does." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:551 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:552 +#, no-wrap +msgid "Blank Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Making and deleting blank lines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:592 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:593 +#, no-wrap +msgid "Continuation Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "How Emacs displays lines too wide for the screen." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:640 +#, no-wrap +msgid "Position Info" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "What line, row, or column is point on?" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:751 +#, no-wrap +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Numeric arguments for repeating a command N times." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:861 +#, no-wrap +msgid "Repeating" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 +msgid "Repeating the previous command quickly." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:35 +#, no-wrap +msgid "insertion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:36 +#, no-wrap +msgid "graphic characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:42 +msgid "" +"You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, " +"@samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. This adds " +"the character to the buffer at point. Insertion moves point forward, so " +"that point remains just after the inserted text. @xref{Point}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:43 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:44 +#, no-wrap +msgid "C-j" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:45 +#, no-wrap +msgid "newline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:58 +msgid "" +"To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). (The " +"@key{RET} key may be labeled @key{Return}, or @key{Enter}, or with a " +"funny-looking left-pointing arrow on your keyboard, but we refer to it as " +"@key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into " +"the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major " +"mode. If point is at the end of the line, the effect is to create a new " +"blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a " +"line, the line is split at that position. To turn off the auto-indentation, " +"you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or " +"type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:65 +msgid "" +"As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles " +"text insertion by turning on @dfn{minor modes}. For instance, the minor " +"mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long " +"(@pxref{Filling}). The minor mode called Overwrite mode causes inserted " +"characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to " +"the right. @xref{Minor Modes}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:66 +#, no-wrap +msgid "quoting" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:67 +#, no-wrap +msgid "C-q" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:68 +#, no-wrap +msgid "quoted-insert" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:75 +msgid "" +"Only graphic characters can be inserted by typing the associated key; other " +"keys act as editing commands and do not insert themselves. For instance, " +"@key{DEL} runs the command @code{delete-backward-char} by default (some " +"modes bind it to a different command); it does not insert a literal " +"@samp{DEL} character (@acronym{ASCII} character code 127)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:79 +msgid "" +"To insert a non-graphic character, or a character that your keyboard does " +"not support, first @dfn{quote} it by typing @kbd{C-q} " +"(@code{quoted-insert}). There are two ways to use @kbd{C-q}:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:85 +msgid "" +"@kbd{C-q} followed by any non-graphic character (even @kbd{C-g}) inserts " +"that character. For instance, @kbd{C-q @key{DEL}} inserts a literal " +"@samp{DEL} character." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:94 +msgid "" +"@kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with " +"the specified octal character code. You can use any number of octal digits; " +"any non-digit terminates the sequence. If the terminating character is " +"@key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. Any other " +"non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, " +"@kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:98 +msgid "" +"The use of octal sequences is disabled in ordinary non-binary Overwrite " +"mode, to give you a convenient way to insert a digit instead of overwriting " +"with it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:100 +#, no-wrap +msgid "read-quoted-char-radix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:106 +msgid "" +"To use decimal or hexadecimal instead of octal, set the variable " +"@code{read-quoted-char-radix} to 10 or 16. If the radix is 16, the letters " +"@kbd{a} to @kbd{f} serve as part of a character code, just like digits. " +"Case is ignored." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:107 +#, no-wrap +msgid "insert-char" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:108 +#, no-wrap +msgid "C-x 8" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:109 +#, no-wrap +msgid "Unicode characters, inserting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:110 +#, no-wrap +msgid "insert Unicode character" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:111 +#, no-wrap +msgid "characters, inserting by name or code-point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:112 +#, no-wrap +msgid "curly quotes, inserting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:113 +#, no-wrap +msgid "curved quotes, inserting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:123 +msgid "" +"A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with " +"@w{@kbd{C-x 8}}. For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{‘} which is Unicode " +"code-point U+2018 @sc{left single quotation mark}, sometimes called a left " +"single ``curved quote'' or ``curly quote''. Similarly, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, " +"@kbd{C-x 8 @{} and @kbd{C-x 8 @}} insert the curved quotes @t{’}, @t{“} and " +"@t{”}, respectively. Also, a working @key{Alt} key acts like @kbd{C-x 8} " +"(unless followed by @key{RET}); e.g., @kbd{A-[} acts like @kbd{C-x 8 [} and " +"inserts @t{‘}. To see which characters have @kbd{C-x 8} shorthands, type " +"@kbd{C-x 8 C-h}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:133 +msgid "" +"Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} " +"(@code{insert-char}). This prompts for the Unicode name or code-point of a " +"character, using the minibuffer. If you enter a name, the command provides " +"completion (@pxref{Completion}). If you enter a code-point, it should be as " +"a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a " +"specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. The command then inserts the " +"corresponding character into the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:135 +msgid "For example, the following all insert the same character:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:143 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}}\n" +"@kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}}\n" +"@kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}}\n" +"@kbd{C-x 8 [}\n" +"@kbd{A-[} @r{(if the Alt key works)}\n" +"@kbd{`} @r{(in Electric Quote mode)}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:147 +msgid "" +"A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 ...} specifies how many copies " +"of the character to insert (@pxref{Arguments})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:153 +msgid "" +"As an alternative to @kbd{C-x 8}, you can select the corresponding transient " +"input method by typing @kbd{C-u C-x \\ iso-transl @key{RET}}, then " +"temporarily activating this transient input method by typing @kbd{C-x \\ [} " +"will insert the same character @t{‘} (@pxref{transient input method})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:160 +msgid "" +"In addition, in some contexts, if you type a quotation using grave accent " +"and apostrophe @kbd{`like this'}, it is converted to a form @t{‘like this’} " +"using single quotation marks, even without @kbd{C-x 8} commands. Similarly, " +"typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and " +"apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation " +"marks. @xref{Quotation Marks}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:162 +#, no-wrap +msgid "Changing the Location of Point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:164 +#, no-wrap +msgid "arrow keys" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:165 +#, no-wrap +msgid "moving point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:166 +#, no-wrap +msgid "movement" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:167 +#, no-wrap +msgid "cursor motion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:168 +#, no-wrap +msgid "moving the cursor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:178 +msgid "" +"To do more than insert characters, you have to know how to move point " +"(@pxref{Point}). The keyboard commands @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, and " +"@kbd{C-p} move point to the right, left, down, and up, respectively. You " +"can also move point using the @dfn{arrow keys} present on most keyboards: " +"@key{RIGHT}, @key{LEFT}, @key{DOWN}, and @key{UP}; however, many Emacs users " +"find that it is slower to use the arrow keys than the control keys, because " +"you need to move your hand to the area of the keyboard where those keys are " +"located." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:182 +msgid "" +"You can also click the left mouse button to move point to the position " +"clicked. Emacs also provides a variety of additional keyboard commands that " +"move point in more sophisticated ways." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:186 +#, no-wrap +msgid "C-f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:187 +#, no-wrap +msgid "forward-char" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:189 +msgid "Move forward one character (@code{forward-char})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:190 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:191 +#, no-wrap +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:192 +#, no-wrap +msgid "right-char" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:195 +msgid "" +"This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, except when point " +"is in a right-to-left paragraph (@pxref{Bidirectional Editing})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:197 +#, no-wrap +msgid "C-b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:198 +#, no-wrap +msgid "backward-char" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:200 +msgid "Move backward one character (@code{backward-char})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:202 +#, no-wrap +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:203 +#, no-wrap +msgid "left-char" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:206 +msgid "" +"This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except if the " +"current paragraph is right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:209 +#, no-wrap +msgid "C-n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:210 +#, no-wrap +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:211 +#, no-wrap +msgid "next-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:215 +msgid "" +"Move down one screen line (@code{next-line}). This command attempts to keep " +"the horizontal position unchanged, so if you start in the middle of one " +"line, you move to the middle of the next." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:218 +#, no-wrap +msgid "C-p" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:217 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:219 +#, no-wrap +msgid "UP" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:220 +#, no-wrap +msgid "previous-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:223 +msgid "" +"Move up one screen line (@code{previous-line}). This command preserves " +"position within the line, like @kbd{C-n}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:224 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:226 +#, no-wrap +msgid "C-a" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:225 +#, no-wrap +msgid "Home" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:227 +#, no-wrap +msgid "HOME" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:228 +#, no-wrap +msgid "move-beginning-of-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:230 +msgid "Move to the beginning of the line (@code{move-beginning-of-line})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:231 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:233 +#, no-wrap +msgid "C-e" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:232 +#, no-wrap +msgid "End" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:234 +#, no-wrap +msgid "END" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:235 +#, no-wrap +msgid "move-end-of-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:237 +msgid "Move to the end of the line (@code{move-end-of-line})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:238 +#, no-wrap +msgid "M-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:240 +msgid "Move forward one word (@code{forward-word}). @xref{Words}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:241 +#, no-wrap +msgid "C-@key{RIGHT}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:242 +#, no-wrap +msgid "M-@key{RIGHT}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:243 +#, no-wrap +msgid "C-RIGHT" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:244 +#, no-wrap +msgid "M-RIGHT" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:245 +#, no-wrap +msgid "right-word" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:249 +msgid "" +"This command (@code{right-word}) behaves like @kbd{M-f}, except it moves " +"@emph{backward} by one word if the current paragraph is right-to-left. " +"@xref{Bidirectional Editing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:250 +#, no-wrap +msgid "M-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:252 +msgid "Move backward one word (@code{backward-word}). @xref{Words}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:253 +#, no-wrap +msgid "C-@key{LEFT}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:254 +#, no-wrap +msgid "M-@key{LEFT}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:255 +#, no-wrap +msgid "C-LEFT" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:256 +#, no-wrap +msgid "M-LEFT" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:257 +#, no-wrap +msgid "left-word" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:261 +msgid "" +"This command (@code{left-word}) behaves like @kbd{M-b}, except it moves " +"@emph{forward} by one word if the current paragraph is right-to-left. " +"@xref{Bidirectional Editing}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:262 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:263 +#, no-wrap +msgid "M-r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:264 +#, no-wrap +msgid "move-to-window-line-top-bottom" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:270 +msgid "" +"Without moving the text on the screen, reposition point on the left margin " +"of the center-most text line of the window; on subsequent consecutive " +"invocations, move point to the left margin of the top-most line, the " +"bottom-most line, and so forth, in cyclic order " +"(@code{move-to-window-line-top-bottom})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:276 +msgid "" +"A numeric argument says which screen line to place point on, counting " +"downward from the top of the window (zero means the top line). A negative " +"argument counts lines up from the bottom (@minus{}1 means the bottom line). " +"@xref{Arguments}, for more information on numeric arguments." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:277 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:278 +#, no-wrap +msgid "M-<" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:279 +#, no-wrap +msgid "beginning-of-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:283 +msgid "" +"Move to the top of the buffer (@code{beginning-of-buffer}). With numeric " +"argument @var{n}, move to @var{n}/10 of the way from the top. On graphical " +"displays, @kbd{C-@key{HOME}} does the same." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:284 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:285 +#, no-wrap +msgid "M->" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:286 +#, no-wrap +msgid "C-END" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:287 +#, no-wrap +msgid "end-of-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:290 +msgid "" +"Move to the end of the buffer (@code{end-of-buffer}). On graphical " +"displays, @kbd{C-@key{END}} does the same." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:294 +#, no-wrap +msgid "C-v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:292 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:295 +#, no-wrap +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:293 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:296 +#, no-wrap +msgid "next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:299 +msgid "" +"Scroll the display one screen forward, and move point onscreen if necessary " +"(@code{scroll-up-command}). @xref{Scrolling}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:303 +#, no-wrap +msgid "M-v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:301 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:304 +#, no-wrap +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:302 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:305 +#, no-wrap +msgid "prior" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:308 +msgid "" +"Scroll one screen backward, and move point onscreen if necessary " +"(@code{scroll-down-command}). @xref{Scrolling}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:310 +#, no-wrap +msgid "M-g c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:311 +#, no-wrap +msgid "goto-char" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:317 +msgid "" +"Read a number @var{n} and move point to buffer position @var{n}. Position 1 " +"is the beginning of the buffer. If point is on or just after a number in " +"the buffer, that is the default for @var{n}. Just type @key{RET} in the " +"minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g c} a " +"numeric prefix argument." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:318 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:320 +#, no-wrap +msgid "M-g M-g" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:319 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:321 +#, no-wrap +msgid "M-g g" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:322 +#, no-wrap +msgid "goto-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:323 +#, no-wrap +msgid "goto-line-relative" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:333 +msgid "" +"Read a number @var{n} and move point to the beginning of line number @var{n} " +"(@code{goto-line}). Line 1 is the beginning of the buffer. If point is on " +"or just after a number in the buffer, that is the default for @var{n}. Just " +"type @key{RET} in the minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by " +"giving @kbd{M-g M-g} a numeric prefix argument. @xref{Select Buffer}, for " +"the behavior of @kbd{M-g M-g} when you give it a plain prefix argument. " +"Alternatively, you can use the command @code{goto-line-relative} to move " +"point to the line relative to the accessible portion of the narrowed buffer." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:338 +msgid "" +"@code{goto-line} has its own history list (@pxref{Minibuffer History}). You " +"can have either a single list shared between all buffers (the default) or a " +"separate list for each buffer, by customizing the user option " +"@code{goto-line-history-local}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:339 +#, no-wrap +msgid "M-g @key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:340 +#, no-wrap +msgid "M-g TAB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:341 +#, no-wrap +msgid "move-to-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:345 +msgid "" +"Read a number @var{n} and move to column @var{n} in the current line. " +"Column 0 is the leftmost column. If called with a prefix argument, move to " +"the column number specified by the argument's numeric value." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:346 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:347 +#, no-wrap +msgid "C-x C-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:348 +#, no-wrap +msgid "set-goal-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:355 +msgid "" +"Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for " +"@kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) in the current buffer. " +"When a semipermanent goal column is in effect, those commands always try to " +"move to this column, or as close as possible to it, after moving " +"vertically. The goal column remains in effect until canceled." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:356 +#, no-wrap +msgid "C-u C-x C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:359 +msgid "" +"Cancel the goal column. Henceforth, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} try to preserve " +"the horizontal position, as usual." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:361 +#, no-wrap +msgid "line-move-visual" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:373 +msgid "" +"When a line of text in the buffer is longer than the width of the window, " +"Emacs usually displays it on two or more @dfn{screen lines}. For " +"convenience, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move point by screen lines, as do the " +"equivalent keys @kbd{@key{down}} and @kbd{@key{up}}. You can force these " +"commands to move according to @dfn{logical lines} (i.e., according to the " +"text lines in the buffer) by setting the variable @code{line-move-visual} to " +"@code{nil}; if a logical line occupies multiple screen lines, the cursor " +"then skips over the additional screen lines. For details, see " +"@ref{Continuation Lines}. @xref{Variables}, for how to set variables such " +"as @code{line-move-visual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:381 +msgid "" +"Unlike @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, most of the Emacs commands that work on " +"lines work on @emph{logical} lines. For instance, @kbd{C-a} " +"(@code{move-beginning-of-line}) and @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) " +"respectively move to the beginning and end of the logical line. Whenever we " +"encounter commands that work on screen lines, such as @kbd{C-n} and " +"@kbd{C-p}, we will point these out." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:382 +#, no-wrap +msgid "track-eol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:388 +msgid "" +"When @code{line-move-visual} is @code{nil}, you can also set the variable " +"@code{track-eol} to a non-@code{nil} value. Then @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, " +"when starting at the end of the logical line, move to the end of the next " +"logical line. Normally, @code{track-eol} is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:389 +#, no-wrap +msgid "next-line-add-newlines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:395 +msgid "" +"@kbd{C-n} normally stops at the end of the buffer when you use it on the " +"last line in the buffer. However, if you set the variable " +"@code{next-line-add-newlines} to a non-@code{nil} value, @kbd{C-n} on the " +"last line of a buffer creates an additional line at the end and moves down " +"into it." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:397 +#, no-wrap +msgid "Erasing Text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:398 +#, no-wrap +msgid "killing characters and lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:399 +#, no-wrap +msgid "deleting characters and lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:400 +#, no-wrap +msgid "erasing characters and lines" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:403 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:404 +#, no-wrap +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:407 +msgid "" +"Delete the character before point, or the region if it is active " +"(@code{delete-backward-char})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:408 +#, no-wrap +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:411 +msgid "" +"Delete the character after point, or the region if it is active " +"(@code{delete-forward-char})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:412 +#, no-wrap +msgid "C-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:414 +msgid "Delete the character after point (@code{delete-char})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:415 +#, no-wrap +msgid "C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:417 +msgid "Kill to the end of the line (@code{kill-line})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:418 +#, no-wrap +msgid "M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:420 +msgid "Kill forward to the end of the next word (@code{kill-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:421 +#, no-wrap +msgid "M-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:422 +#, no-wrap +msgid "M-@key{BACKSPACE}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:425 +msgid "Kill back to the beginning of the previous word (@code{backward-kill-word})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:431 +msgid "" +"The @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) command removes the " +"character before point, moving the cursor and the characters after it " +"backwards. If point was at the beginning of a line, this deletes the " +"preceding newline, joining this line to the previous one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:434 +msgid "" +"If, however, the region is active, @kbd{@key{DEL}} instead deletes the text " +"in the region. @xref{Mark}, for a description of the region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:440 +msgid "" +"On most keyboards, @key{DEL} is labeled @key{BACKSPACE}, but we refer to it " +"as @key{DEL} in this manual. (Do not confuse @key{DEL} with the " +"@key{Delete} key; we will discuss @key{Delete} momentarily.) On some text " +"terminals, Emacs may not recognize the @key{DEL} key properly. @xref{DEL " +"Does Not Delete}, if you encounter this problem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:446 +msgid "" +"The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the " +"opposite direction: it deletes the character after point, i.e., the " +"character under the cursor. If point was at the end of a line, this joins " +"the following line onto this one. Like @kbd{@key{DEL}}, it deletes the text " +"in the region if the region is active (@pxref{Mark})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:450 +msgid "" +"@kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to " +"@key{Delete}, but regardless of whether the region is active." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:453 +msgid "" +"@xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion " +"commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:458 +msgid "" +"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) erases (kills) a line at a time. If you type " +"@kbd{C-k} at the beginning or middle of a line, it kills all the text up to " +"the end of the line. If you type @kbd{C-k} at the end of a line, it joins " +"that line with the following line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:461 +msgid "@xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:463 +#, no-wrap +msgid "Undoing Changes" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:466 +#, no-wrap +msgid "C-/" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:467 +#, no-wrap +msgid "C-x u" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:468 +#, no-wrap +msgid "C-_" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:472 +msgid "" +"Undo one entry of the undo records---usually, one command worth " +"(@code{undo}). (The first key might be unavailable on text-mode displays.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:480 +msgid "" +"Emacs records a list of changes made in the buffer text, so you can undo " +"recent changes. This is done using the @code{undo} command, which is bound " +"to @kbd{C-/} (as well as @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). Normally, this command " +"undoes the last change, moving point back to where it was before the " +"change. The undo command applies only to changes in the buffer; you can't " +"use it to undo cursor motion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:489 +msgid "" +"On a terminal that supports the @key{Control} modifier on all other keys, " +"the easiest way to invoke @code{undo} is with @kbd{C-/}, since that doesn't " +"need the @key{Shift} modifier. On terminals which allow only the ASCII " +"control characters, @kbd{C-/} does not exist, but for many of them @kbd{C-/} " +"still works because it actually sends @kbd{C-_} to Emacs, while many others " +"allow you to omit the @key{Shift} modifier when you type @kbd{C-_} (in " +"effect pressing @kbd{C--}), making that the most convenient way to invoke " +"@code{undo}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:493 +msgid "" +"Although each editing command usually makes a separate entry in the undo " +"records, very simple commands may be grouped together. Sometimes, an entry " +"may cover just part of a complex command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:498 +msgid "" +"If you repeat @kbd{C-/} (or its aliases), each repetition undoes another, " +"earlier change, back to the limit of the undo information available. If all " +"recorded changes have already been undone, the undo command displays an " +"error message and does nothing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:500 +msgid "To learn more about the @code{undo} command, see @ref{Undo}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:501 +#, no-wrap +msgid "Basic Files" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:502 +#, no-wrap +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:507 +msgid "" +"Text that you insert in an Emacs buffer lasts only as long as the Emacs " +"session. To keep any text permanently, you must put it in a @dfn{file}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:510 +msgid "" +"Suppose there is a file named @file{test.emacs} in your home directory. To " +"begin editing this file in Emacs, type" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:513 +#, no-wrap +msgid "C-x C-f test.emacs @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:520 +msgid "" +"Here the file name is given as an @dfn{argument} to the command @kbd{C-x " +"C-f} (@code{find-file}). That command uses the @dfn{minibuffer} to read the " +"argument, and you type @key{RET} to terminate the argument " +"(@pxref{Minibuffer})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:529 +msgid "" +"Emacs obeys this command by @dfn{visiting} the file: it creates a buffer, " +"copies the contents of the file into the buffer, and then displays the " +"buffer for editing. If you alter the text, you can @dfn{save} the new text " +"in the file by typing @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). This copies the " +"altered buffer contents back into the file @file{test.emacs}, making them " +"permanent. Until you save, the changed text exists only inside Emacs, and " +"the file @file{test.emacs} is unaltered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:534 +msgid "" +"To create a file, just visit it with @kbd{C-x C-f} as if it already " +"existed. This creates an empty buffer, in which you can insert the text you " +"want to put in the file. Emacs actually creates the file the first time you " +"save this buffer with @kbd{C-x C-s}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:536 +msgid "To learn more about using files in Emacs, see @ref{Files}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:537 +#, no-wrap +msgid "Basic Help" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:538 +#, no-wrap +msgid "Help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:540 +#, no-wrap +msgid "getting help with keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:544 +msgid "" +"If you forget what a key does, you can find out by typing @kbd{C-h k} " +"(@code{describe-key}), followed by the key of interest; for example, " +"@kbd{C-h k C-n} tells you what @kbd{C-n} does." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:548 +msgid "" +"The prefix key @kbd{C-h} stands for ``help''. The key @key{F1} serves as an " +"alias for @kbd{C-h}. Apart from @kbd{C-h k}, there are many other help " +"commands providing different kinds of help." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:550 +msgid "@xref{Help}, for details." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:554 +#, no-wrap +msgid "inserting blank lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:555 +#, no-wrap +msgid "deleting blank lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:558 +msgid "" +"Here are special commands and techniques for inserting and deleting blank " +"lines." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:560 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:567 +#, no-wrap +msgid "C-o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 +msgid "Insert a blank line after the cursor (@code{open-line})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:568 +#, no-wrap +msgid "C-x C-o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:565 +msgid "" +"Delete all but one of many consecutive blank lines " +"(@code{delete-blank-lines})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:569 +#, no-wrap +msgid "blank lines" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:570 +#, no-wrap +msgid "open-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:571 +#, no-wrap +msgid "delete-blank-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:578 +msgid "" +"We have seen how @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) starts a new line of " +"text. However, it may be easier to see what you are doing if you first make " +"a blank line and then insert the desired text into it. This is easy to do " +"using the key @kbd{C-o} (@code{open-line}), which inserts a newline after " +"point but leaves point in front of the newline. After @kbd{C-o}, type the " +"text for the new line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:584 +msgid "" +"You can make several blank lines by typing @kbd{C-o} several times, or by " +"giving it a numeric argument specifying how many blank lines to make. " +"@xref{Arguments}, for how. If you have a fill prefix, the @kbd{C-o} command " +"inserts the fill prefix on the new line, if typed at the beginning of a " +"line. @xref{Fill Prefix}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:591 +msgid "" +"The easy way to get rid of extra blank lines is with the command @kbd{C-x " +"C-o} (@code{delete-blank-lines}). If point lies within a run of several " +"blank lines, @kbd{C-x C-o} deletes all but one of them. If point is on a " +"single blank line, @kbd{C-x C-o} deletes it. If point is on a nonblank " +"line, @kbd{C-x C-o} deletes all following blank lines, if any exists." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:595 +#, no-wrap +msgid "continuation line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:596 +#, no-wrap +msgid "wrapping" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:597 +#, no-wrap +msgid "line wrapping" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:598 +#, no-wrap +msgid "fringes, and continuation lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:607 +msgid "" +"Sometimes, a line of text in the buffer---a @dfn{logical line}---is too long " +"to fit in the window, and Emacs displays it as two or more @dfn{screen " +"lines}. This is called @dfn{line wrapping} or @dfn{continuation}, and the " +"long logical line is called a @dfn{continued line}. On a graphical display, " +"Emacs indicates line wrapping with small bent arrows in the left and right " +"window fringes. On a text terminal, Emacs indicates line wrapping by " +"displaying a @samp{\\} character at the right margin." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:613 +msgid "" +"Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. For " +"instance, @kbd{C-k} kills a logical line. As described earlier, @kbd{C-n} " +"(@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special " +"exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line " +"(@pxref{Moving Point})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:614 +#, no-wrap +msgid "line truncation, and fringes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:622 +msgid "" +"Emacs can optionally @dfn{truncate} long logical lines instead of continuing " +"them. This means that every logical line occupies a single screen line; if " +"it is longer than the width of the window, the rest of the line is not " +"displayed. On a graphical display, a truncated line is indicated by a small " +"straight arrow in the right fringe; on a text terminal, it is indicated by a " +"@samp{$} character in the right margin. @xref{Line Truncation}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:629 +msgid "" +"By default, continued lines are wrapped at the right window edge. Since the " +"wrapping may occur in the middle of a word, continued lines can be difficult " +"to read. The usual solution is to break your lines before they get too " +"long, by inserting newlines. If you prefer, you can make Emacs insert a " +"newline automatically when a line gets too long, by using Auto Fill mode. " +"@xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:639 +msgid "" +"Sometimes, you may need to edit files containing many long logical lines, " +"and it may not be practical to break them all up by adding newlines. In " +"that case, you can use Visual Line mode, which enables @dfn{word wrapping}: " +"instead of wrapping long lines exactly at the right window edge, Emacs wraps " +"them at the word boundaries (i.e., space or tab characters) nearest to the " +"right window edge. Visual Line mode also redefines editing commands such as " +"@kbd{C-a}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-k} to operate on screen lines rather than " +"logical lines. @xref{Visual Line Mode}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:641 +#, no-wrap +msgid "Cursor Position Information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:645 +msgid "" +"Here are commands to get information about the size and position of parts of " +"the buffer, and to count words and lines." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:647 +#, no-wrap +msgid "M-x what-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649 +msgid "Display the line number of point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649 +#, no-wrap +msgid "M-x line-number-mode" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:650 +#, no-wrap +msgid "M-x column-number-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:654 +msgid "" +"Toggle automatic display of the current line number or column number. " +"@xref{Optional Mode Line}. If you want to have a line number displayed " +"before each line, see @ref{Display Custom}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:655 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:689 +#, no-wrap +msgid "M-=" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:659 +msgid "" +"Display the number of lines, words, and characters that are present in the " +"region (@code{count-words-region}). @xref{Mark}, for information about the " +"region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:660 +#, no-wrap +msgid "M-x count-words" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:664 +msgid "" +"Display the number of lines, words, and characters that are present in the " +"buffer. If the region is active (@pxref{Mark}), display the numbers for the " +"region instead." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:665 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:702 +#, no-wrap +msgid "C-x =" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668 +msgid "" +"Display the character code of character after point, character position of " +"point, and column of point (@code{what-cursor-position})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668 +#, no-wrap +msgid "M-x hl-line-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671 +msgid "Enable or disable highlighting of the current line. @xref{Cursor Display}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671 +#, no-wrap +msgid "M-x size-indication-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:674 +msgid "" +"Toggle automatic display of the size of the buffer. @xref{Optional Mode " +"Line}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:676 +#, no-wrap +msgid "what-line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:677 +#, no-wrap +msgid "line number commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:678 +#, no-wrap +msgid "location of point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:679 +#, no-wrap +msgid "cursor location" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:680 +#, no-wrap +msgid "point location" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:688 +msgid "" +"@kbd{M-x what-line} displays the current line number in the echo area. This " +"command is usually redundant because the current line number is shown in the " +"mode line (@pxref{Mode Line}). However, if you narrow the buffer, the mode " +"line shows the line number relative to the accessible portion " +"(@pxref{Narrowing}). By contrast, @code{what-line} displays both the line " +"number relative to the narrowed region and the line number relative to the " +"whole buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:690 +#, no-wrap +msgid "count-words-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:696 +msgid "" +"@kbd{M-=} (@code{count-words-region}) displays a message reporting the " +"number of lines, words, and characters in the region (@pxref{Mark}, for an " +"explanation of the region). With a prefix argument, @kbd{C-u M-=}, the " +"command displays a count for the entire buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:697 +#, no-wrap +msgid "count-words" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:701 +msgid "" +"The command @kbd{M-x count-words} does the same job, but with a different " +"calling convention. It displays a count for the region if the region is " +"active, and for the buffer otherwise." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:703 +#, no-wrap +msgid "what-cursor-position" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:708 +msgid "" +"The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information " +"about the current cursor position and the buffer contents at that position. " +"It displays a line in the echo area that looks like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:711 +#, no-wrap +msgid "Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:724 +msgid "" +"After @samp{Char:}, this shows the character in the buffer at point. The " +"text inside the parenthesis shows the corresponding decimal, octal and hex " +"character codes; for more information about how @kbd{C-x =} displays " +"character information, see @ref{International Chars}. After @samp{point=} " +"is the position of point as a character count (the first character in the " +"buffer is position 1, the second character is position 2, and so on). The " +"number after that is the total number of characters in the buffer, and the " +"number in parenthesis expresses the position as a percentage of the total. " +"After @samp{column=} is the horizontal position of point, in columns " +"counting from the left edge of the window." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:725 +#, no-wrap +msgid "what-cursor-show-names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:729 +msgid "" +"If the user option @code{what-cursor-show-names} is non-@code{nil}, the name " +"of the character, as defined by the Unicode Character Database, is shown as " +"well. The part in parentheses would then become:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:732 +#, no-wrap +msgid "(99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:738 +msgid "" +"If the buffer has been narrowed, making some of the text at the beginning " +"and the end temporarily inaccessible, @kbd{C-x =} displays additional text " +"describing the currently accessible range. For example, it might display " +"this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:741 +#, no-wrap +msgid "Char: C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28%) <231-599> column=0\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:747 +msgid "" +"where the two extra numbers give the smallest and largest character position " +"that point is allowed to assume. The characters between those two positions " +"are the accessible ones. @xref{Narrowing}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:750 +msgid "" +"Related, but different feature is @code{display-line-numbers-mode} " +"(@pxref{Display Custom})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:752 +#, no-wrap +msgid "Numeric Arguments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:753 +#, no-wrap +msgid "numeric arguments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:754 +#, no-wrap +msgid "prefix arguments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:755 +#, no-wrap +msgid "arguments to commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:766 +msgid "" +"In the terminology of mathematics and computing, @dfn{argument} means ``data " +"provided to a function or operation''. You can give any Emacs command a " +"@dfn{numeric argument} (also called a @dfn{prefix argument}). Some commands " +"interpret the argument as a repetition count. For example, giving @kbd{C-f} " +"an argument of ten causes it to move point forward by ten characters instead " +"of one. With these commands, no argument is equivalent to an argument of " +"one, and negative arguments cause them to move or act in the opposite " +"direction." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:767 +#, no-wrap +msgid "M-1" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:768 +#, no-wrap +msgid "M-@t{-}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:769 +#, no-wrap +msgid "digit-argument" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:770 +#, no-wrap +msgid "negative-argument" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:774 +msgid "" +"The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a " +"minus sign while holding down the @key{Meta} key. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:777 +#, no-wrap +msgid "M-5 C-n\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:784 +msgid "" +"moves down five lines. The keys @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, as well as " +"@kbd{M--}, are bound to commands (@code{digit-argument} and " +"@code{negative-argument}) that set up an argument for the next command. " +"@kbd{M--} without digits normally means @minus{}1." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:788 +msgid "" +"If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{Meta} key " +"for the second and subsequent digits. Thus, to move down fifty lines, type" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:791 +#, no-wrap +msgid "M-5 0 C-n\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:797 +msgid "" +"Note that this @emph{does not} insert five copies of @samp{0} and move down " +"one line, as you might expect---the @samp{0} is treated as part of the " +"prefix argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:803 +msgid "" +"(What if you do want to insert five copies of @samp{0}? Type @kbd{M-5 C-u " +"0}. Here, @kbd{C-u} terminates the prefix argument, so that the next " +"keystroke begins the command that you want to execute. Note that this " +"meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. For the usual role of " +"@kbd{C-u}, see below.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:804 +#, no-wrap +msgid "C-u" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:805 +#, no-wrap +msgid "universal-argument" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:811 +msgid "" +"Instead of typing @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, another way to specify a " +"numeric argument is to type @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) followed " +"by some digits, or (for a negative argument) a minus sign followed by " +"digits. A minus sign without digits normally means @minus{}1." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:819 +msgid "" +"@kbd{C-u} alone has the special meaning of ``four times'': it multiplies the " +"argument for the next command by four. @kbd{C-u C-u} multiplies it by " +"sixteen. Thus, @kbd{C-u C-u C-f} moves forward sixteen characters. Other " +"useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good " +"fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make sixteen blank lines), and " +"@kbd{C-u C-k} (kill four lines)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:828 +msgid "" +"You can use a numeric argument before a self-inserting character to insert " +"multiple copies of it. This is straightforward when the character is not a " +"digit; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} inserts 64 copies of the character " +"@samp{a}. But this does not work for inserting digits; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} " +"specifies an argument of 641. You can separate the argument from the digit " +"to insert with another @kbd{C-u}; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} does " +"insert 64 copies of the character @samp{1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:835 +msgid "" +"Some commands care whether there is an argument, but ignore its value. For " +"example, the command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) fills text; with an " +"argument, it justifies the text as well. (@xref{Filling}, for more " +"information on @kbd{M-q}.) For these commands, it is enough to specify the " +"argument with a single @kbd{C-u}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:845 +msgid "" +"Some commands use the value of the argument as a repeat count but do " +"something special when there is no argument. For example, the command " +"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) with argument @var{n} kills @var{n} lines, " +"including their terminating newlines. But @kbd{C-k} with no argument is " +"special: it kills the text up to the next newline, or, if point is right at " +"the end of the line, it kills the newline itself. Thus, two @kbd{C-k} " +"commands with no arguments can kill a nonblank line, just like @kbd{C-k} " +"with an argument of one. (@xref{Killing}, for more information on " +"@kbd{C-k}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:852 +msgid "" +"A few commands treat a plain @kbd{C-u} differently from an ordinary " +"argument. A few others may treat an argument of just a minus sign " +"differently from an argument of @minus{}1. These unusual cases are " +"described when they come up; they exist to make an individual command more " +"convenient, and they are documented in that command's documentation string." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:857 +msgid "" +"We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such " +"arguments @emph{before} the command, and to distinguish them from minibuffer " +"arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered @emph{after} invoking the " +"command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:860 +msgid "" +"On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as " +"@kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:862 +#, no-wrap +msgid "Repeating a Command" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:863 +#, no-wrap +msgid "repeating a command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:871 +msgid "" +"Many simple commands, such as those invoked with a single key or with " +"@w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}}, can be repeated by invoking them " +"with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). " +"However, if the command you want to repeat prompts for input, or uses a " +"numeric argument in another way, that method won't work." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:872 +#, no-wrap +msgid "C-x z" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:873 +#, no-wrap +msgid "repeat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:878 +msgid "" +"The command @kbd{C-x z} (@code{repeat}) provides another way to repeat an " +"Emacs command many times. This command repeats the previous Emacs command, " +"whatever that was. Repeating a command uses the same arguments that were " +"used before; it does not read new arguments each time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:882 +msgid "" +"To repeat the command more than once, type additional @kbd{z}'s: each " +"@kbd{z} repeats the command one more time. Repetition ends when you type a " +"character other than @kbd{z} or press a mouse button." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:888 +msgid "" +"For example, suppose you type @kbd{C-u 2 0 C-d} to delete 20 characters. " +"You can repeat that command (including its argument) three additional times, " +"to delete a total of 80 characters, by typing @kbd{C-x z z z}. The first " +"@kbd{C-x z} repeats the command once, and each subsequent @kbd{z} repeats it " +"once again." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:889 +#, no-wrap +msgid "repeat-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:890 +#, no-wrap +msgid "repeat-exit-key" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:891 +#, no-wrap +msgid "repeat-exit-timeout" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/basic.texi:905 +msgid "" +"Also you can activate @code{repeat-mode} that temporarily enables a " +"transient mode with short keys after a limited number of commands. " +"Currently supported shorter key sequences are @kbd{C-x u u} instead of " +"@kbd{C-x u C-x u} to undo many changes, @kbd{C-x o o} instead of @kbd{C-x o " +"C-x o} to switch several windows, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} to resize " +"the selected window interactively, @kbd{M-g n n p p} to navigate " +"@code{next-error} matches, and @kbd{C-x ] ] [ [} to navigate through pages. " +"Any other key exits transient mode and then is executed normally. The user " +"option @code{repeat-exit-key} defines an additional key to exit this " +"transient mode. Also it's possible to break the repetition chain " +"automatically after some idle time by customizing the user option " +"@code{repeat-exit-timeout} to specify the idle time in seconds after which " +"this transient mode will be turned off." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/book-spine.texi.fr.po b/source/emacs/book-spine.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..6182cc3 --- /dev/null +++ b/source/emacs/book-spine.texi.fr.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: settitle +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:4 +#, no-wrap +msgid "book-spine" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:5 +#, no-wrap +msgid "docstyle.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:8 +#, no-wrap +msgid "emacsver.texi" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:12 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: titlefont{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:14 +#, no-wrap +msgid "GNU Emacs Manual" +msgstr "" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:16 +#, no-wrap +msgid "@value{EDITION} edition, for Emacs version @value{EMACSVER}" +msgstr "" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/book-spine.texi:19 +#, no-wrap +msgid "by Richard M.@: Stallman et al." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/buffers.texi.fr.po b/source/emacs/buffers.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..b8275e2 --- /dev/null +++ b/source/emacs/buffers.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2509 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Using Multiple Buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:8 +#, no-wrap +msgid "buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:15 +msgid "" +"The text you are editing in Emacs resides in an object called a " +"@dfn{buffer}. Each time you visit a file, a buffer is used to hold the " +"file's text. Each time you invoke Dired, a buffer is used to hold the " +"directory listing. If you send a message with @kbd{C-x m}, a buffer is used " +"to hold the text of the message. When you ask for a command's " +"documentation, that appears in a buffer named @file{*Help*}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:19 +msgid "" +"Buffers exist as long as they are in use, and are deleted (``killed'') when " +"no longer needed, either by you (@pxref{Kill Buffer}) or by Emacs (e.g., " +"when you exit Emacs, @pxref{Exiting})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:29 +msgid "" +"Each buffer has a unique name, which can be of any length. When a buffer is " +"displayed in a window, its name is shown in the mode line (@pxref{Mode " +"Line}). The distinction between upper and lower case matters in buffer " +"names. Most buffers are made by visiting files, and their names are derived " +"from the files' names; however, you can also create an empty buffer with any " +"name you want. A newly started Emacs has several buffers, including one " +"named @file{*scratch*}, which can be used for evaluating Lisp expressions " +"and is not associated with any file (@pxref{Lisp Interaction})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:30 +#, no-wrap +msgid "selected buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:31 +#, no-wrap +msgid "current buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:38 +msgid "" +"At any time, one and only one buffer is @dfn{selected}; we call it the " +"@dfn{current buffer}. We sometimes say that a command operates on ``the " +"buffer''; this really means that it operates on the current buffer. When " +"there is only one Emacs window, the buffer displayed in that window is " +"current. When there are multiple windows, the buffer displayed in the " +"@dfn{selected window} is current. @xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:39 +#, no-wrap +msgid "buffer contents" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:40 +#, no-wrap +msgid "contents of a buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:45 +msgid "" +"A buffer's @dfn{contents} consist of a series of characters, each of which " +"optionally carries a set of text properties (@pxref{International Chars, " +"Text properties}) that can specify more information about that character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:52 +msgid "" +"Aside from its textual contents, each buffer records several pieces of " +"information, such as what file it is visiting (if any), whether it is " +"modified, and what major mode and minor modes are in effect " +"(@pxref{Modes}). These are stored in @dfn{buffer-local " +"variables}---variables that can have a different value in each buffer. " +"@xref{Locals}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:53 +#, no-wrap +msgid "buffer size, maximum" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:61 +msgid "" +"A buffer's size cannot be larger than some maximum, which is defined by the " +"largest buffer position representable by @dfn{Emacs integers}. This is " +"because Emacs tracks buffer positions using that data type. For typical " +"64-bit machines, this maximum buffer size is @math{2^{61} - 2} bytes, or " +"about 2 EiB@. For typical 32-bit machines, the maximum is usually " +"@math{2^{29} - 2} bytes, or about 512 MiB@. Buffer sizes are also limited " +"by the amount of memory in the system." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:74 +#, no-wrap +msgid "Select Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "Creating a new buffer or reselecting an old one." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:179 +#, no-wrap +msgid "List Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "Getting a list of buffers that exist." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:229 +#, no-wrap +msgid "Misc Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "Renaming; changing read-only status; copying text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:289 +#, no-wrap +msgid "Kill Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "Killing buffers you no longer need." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:370 +#, no-wrap +msgid "Several Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "" +"How to go through the list of all buffers and operate variously on several " +"of them." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:593 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:594 +#, no-wrap +msgid "Indirect Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "An indirect buffer shares the text of another buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:648 +#, no-wrap +msgid "Buffer Convenience" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:72 +msgid "Convenience and customization features for buffer handling." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:75 +#, no-wrap +msgid "Creating and Selecting Buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:76 +#, no-wrap +msgid "change buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:77 +#, no-wrap +msgid "switch buffers" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:80 +#, no-wrap +msgid "C-x b @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:82 +msgid "Select or create a buffer named @var{buffer} (@code{switch-to-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:82 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 b @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:85 +msgid "" +"Similar, but select @var{buffer} in another window " +"(@code{switch-to-buffer-other-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:85 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 b @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:88 +msgid "" +"Similar, but select @var{buffer} in a separate frame " +"(@code{switch-to-buffer-other-frame})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:88 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{LEFT}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:90 +msgid "Select the previous buffer in the buffer list (@code{previous-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:90 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RIGHT}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:92 +msgid "Select the next buffer in the buffer list (@code{next-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:92 +#, no-wrap +msgid "C-u M-g M-g" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:93 +#, no-wrap +msgid "C-u M-g g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:96 +msgid "" +"Read a number @var{n} and move to line @var{n} in the most recently selected " +"buffer other than the current buffer, in another window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:98 +#, no-wrap +msgid "C-x b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:99 +#, no-wrap +msgid "switch-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:105 +msgid "" +"The @kbd{C-x b} (@code{switch-to-buffer}) command reads a buffer name using " +"the minibuffer. Then it makes that buffer current, and displays it in the " +"currently-selected window. An empty input specifies the buffer that was " +"current most recently among those not now displayed in any window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:114 +msgid "" +"While entering the buffer name, you can use the usual completion and history " +"commands (@pxref{Minibuffer}). Note that @kbd{C-x b}, and related commands, " +"use @dfn{permissive completion with confirmation} for minibuffer completion: " +"if you type @key{RET} when the minibuffer text names a nonexistent buffer, " +"Emacs prints @samp{[Confirm]} and you must type a second @key{RET} to submit " +"that buffer name. @xref{Completion Exit}, for details. For other " +"completion options and features, see @ref{Completion Options}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:124 +msgid "" +"If you specify a buffer that does not exist, @kbd{C-x b} creates a new, " +"empty buffer that is not visiting any file, and selects it for editing. The " +"default value of the variable @code{major-mode} determines the new buffer's " +"major mode; the default value is Fundamental mode. @xref{Major Modes}. One " +"reason to create a new buffer is to use it for making temporary notes. If " +"you try to save it, Emacs asks for the file name to use, and the buffer's " +"major mode is re-established taking that file name into account " +"(@pxref{Choosing Modes})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:125 +#, no-wrap +msgid "C-x LEFT" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:126 +#, no-wrap +msgid "C-x RIGHT" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:127 +#, no-wrap +msgid "next-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:128 +#, no-wrap +msgid "previous-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:136 +msgid "" +"For conveniently switching between a few buffers, use the commands @kbd{C-x " +"@key{LEFT}} and @kbd{C-x @key{RIGHT}}. @kbd{C-x @key{LEFT}} " +"(@code{previous-buffer}) selects the previous buffer (following the order of " +"most recent selection in the current frame), while @kbd{C-x @key{RIGHT}} " +"(@code{next-buffer}) moves through buffers in the reverse direction. Both " +"commands support a numeric prefix argument that serves as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:137 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:138 +#, no-wrap +msgid "switch-to-buffer-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:144 +msgid "" +"To select a buffer in a window other than the current one (@pxref{Windows}), " +"type @kbd{C-x 4 b} (@code{switch-to-buffer-other-window}). This prompts for " +"a buffer name using the minibuffer, displays that buffer in another window, " +"and selects that window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:145 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:146 +#, no-wrap +msgid "switch-to-buffer-other-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:152 +msgid "" +"Similarly, @kbd{C-x 5 b} (@code{switch-to-buffer-other-frame}) prompts for " +"a buffer name, displays that buffer in another frame (@pxref{Frames}), and " +"selects that frame. If the buffer is already being shown in a window on " +"another frame, Emacs selects that window and frame instead of creating a new " +"frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:155 +msgid "" +"@xref{Displaying Buffers}, for how the @kbd{C-x 4 b} and @kbd{C-x 5 b} " +"commands get the window and/or frame to display in." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:159 +msgid "" +"In addition, @kbd{C-x C-f}, and any other command for visiting a file, can " +"also be used to switch to an existing file-visiting buffer. " +"@xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:160 +#, no-wrap +msgid "goto-line@r{, with an argument}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:173 +msgid "" +"@kbd{C-u M-g M-g}, that is @code{goto-line} with a plain prefix argument, " +"reads a number @var{n} using the minibuffer, selects the most recently " +"selected buffer other than the current buffer in another window, and then " +"moves point to the beginning of line number @var{n} in that buffer. This is " +"mainly useful in a buffer that refers to line numbers in another buffer: if " +"point is on or just after a number, @code{goto-line} uses that number as the " +"default for @var{n}. Note that prefix arguments other than just @kbd{C-u} " +"behave differently. @kbd{C-u 4 M-g M-g} goes to line 4 in the " +"@emph{current} buffer, without reading a number from the minibuffer. " +"(Remember that @kbd{M-g M-g} without prefix argument reads a number @var{n} " +"and then moves to line number @var{n} in the current buffer. @xref{Moving " +"Point}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:178 +msgid "" +"Emacs uses buffer names that start with a space for internal purposes. It " +"treats these buffers specially in minor ways---for example, by default they " +"do not record undo information. It is best to avoid using such buffer names " +"yourself." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:180 +#, no-wrap +msgid "Listing Existing Buffers" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:183 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:188 +#, no-wrap +msgid "C-x C-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:185 +msgid "List the existing buffers (@code{list-buffers})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:187 +#, no-wrap +msgid "listing current buffers" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:189 +#, no-wrap +msgid "list-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:199 +msgid "" +"To display a list of existing buffers, type @kbd{C-x C-b}. This pops up a " +"buffer menu in a buffer named @file{*Buffer List*}. Each line in the list " +"shows one buffer's name, size, major mode and visited file. The buffers are " +"listed in the order that they were current; the buffers that were current " +"most recently come first. This section describes how the list of buffers is " +"displayed and how to interpret the various indications in the list; see " +"@ref{Several Buffers}, for description of the special mode in the " +"@file{*Buffer List*} buffer and the commands available there." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:205 +msgid "" +"@samp{.} in the first field of a line indicates that the buffer is current. " +"@samp{%} indicates a read-only buffer. @samp{*} indicates that the buffer " +"is modified. If several buffers are modified, it may be time to save some " +"with @kbd{C-x s} (@pxref{Save Commands}). Here is an example of a buffer " +"list:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:217 +#, no-wrap +msgid "" +"CRM Buffer Size Mode File\n" +". * .emacs 3294 Emacs-Lisp ~/.emacs\n" +" % *Help* 101 Help\n" +" search.c 86055 C ~/cvs/emacs/src/search.c\n" +" % src 20959 Dired by name ~/cvs/emacs/src/\n" +" * *mail* 42 Mail\n" +" % HELLO 1607 Fundamental ~/cvs/emacs/etc/HELLO\n" +" % NEWS 481184 Outline ~/cvs/emacs/etc/NEWS\n" +" *scratch* 191 Lisp Interaction\n" +" * *Messages* 1554 Messages\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:225 +msgid "" +"The buffer @file{*Help*} was made by a help request (@pxref{Help}); it is " +"not visiting any file. The buffer @code{src} was made by Dired on the " +"directory @file{~/cvs/emacs/src/}. You can list only buffers that are " +"visiting files by giving the command a prefix argument, as in @kbd{C-u C-x " +"C-b}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:228 +msgid "" +"@code{list-buffers} omits buffers whose names begin with a space, unless " +"they visit files: such buffers are used internally by Emacs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:230 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous Buffer Operations" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:233 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:243 +#, no-wrap +msgid "C-x C-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:235 +msgid "Toggle read-only status of buffer (@code{read-only-mode})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:235 +#, no-wrap +msgid "C-x x r @key{RET} @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:237 +msgid "Change the name of the current buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:237 +#, no-wrap +msgid "C-x x u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:239 +msgid "Rename the current buffer by adding @samp{<@var{number}>} to the end." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:239 +#, no-wrap +msgid "M-x view-buffer @key{RET} @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:241 +msgid "Scroll through buffer @var{buffer}. @xref{View Mode}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:244 +#, no-wrap +msgid "buffer-read-only" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:245 +#, no-wrap +msgid "read-only buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:254 +msgid "" +"A buffer can be @dfn{read-only}, which means that commands to insert or " +"delete its text are not allowed. (However, other commands, like @kbd{C-x " +"@key{RET} f}, can still mark it as modified, @pxref{Text Coding}). The mode " +"line indicates read-only buffers with @samp{%%} or @samp{%*} near the left " +"margin. @xref{Mode Line}. Read-only buffers are usually made by subsystems " +"such as Dired and Rmail that have special commands to operate on the text. " +"Visiting a file whose access control says you cannot write it also makes the " +"buffer read-only." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:255 +#, no-wrap +msgid "read-only-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:256 +#, no-wrap +msgid "view-read-only" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:264 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}) makes a read-only buffer " +"writable, and makes a writable buffer read-only. This works by setting the " +"variable @code{buffer-read-only}, which has a local value in each buffer and " +"makes the buffer read-only if its value is non-@code{nil}. If you change " +"the option @code{view-read-only} to a non-@code{nil} value, making the " +"buffer read-only with @kbd{C-x C-q} also enables View mode in the buffer " +"(@pxref{View Mode})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:265 +#, no-wrap +msgid "rename-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:270 +msgid "" +"@kbd{C-x x r} (@code{rename-buffer} changes the name of the current buffer. " +"You specify the new name as a minibuffer argument; there is no default. If " +"you specify a name that is in use for some other buffer, an error happens " +"and no renaming is done." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:271 +#, no-wrap +msgid "rename-uniquely" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:284 +msgid "" +"@kbd{C-x x u} (@code{rename-uniquely}) renames the current buffer to a " +"similar name with a numeric suffix added to make it both different and " +"unique. This command does not need an argument. It is useful for creating " +"multiple shell buffers: if you rename the @file{*shell*} buffer, then do " +"@kbd{M-x shell} again, it makes a new shell buffer named @file{*shell*}; " +"meanwhile, the old shell buffer continues to exist under its new name. This " +"method is also good for mail buffers, compilation buffers, and most Emacs " +"features that create special buffers with particular names. (With some of " +"these features, such as @kbd{M-x compile}, @kbd{M-x grep}, you need to " +"switch to some other buffer before using the command again, otherwise it " +"will reuse the current buffer despite the name change.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:288 +msgid "" +"The commands @kbd{M-x append-to-buffer} and @kbd{C-x x i} " +"(@code{insert-buffer}) can also be used to copy text from one buffer to " +"another. @xref{Accumulating Text}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:290 +#, no-wrap +msgid "Killing Buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:292 +#, no-wrap +msgid "killing buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:293 +#, no-wrap +msgid "close buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:294 +#, no-wrap +msgid "close file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:303 +msgid "" +"If you continue an Emacs session for a while, you may accumulate a large " +"number of buffers. You may then find it convenient to @dfn{kill} the " +"buffers you no longer need. (Some other editors call this operation " +"@dfn{close}, and talk about ``closing the buffer'' or ``closing the file'' " +"visited in the buffer.) On most operating systems, killing a buffer " +"releases the memory Emacs used for the buffer back to the operating system " +"so that other programs can use it. Here are some commands for killing " +"buffers:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:305 +#, no-wrap +msgid "C-x k @var{buffer} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:307 +msgid "Kill buffer @var{buffer} (@code{kill-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:307 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-some-buffers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:309 +msgid "Offer to kill each buffer, one by one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:309 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-matching-buffers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:311 +msgid "Offer to kill all buffers matching a regular expression." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:313 +#, no-wrap +msgid "kill-buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:314 +#, no-wrap +msgid "C-x k" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:315 +#, no-wrap +msgid "killing unsaved buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:316 +#, no-wrap +msgid "unsaved buffers, killing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:324 +msgid "" +"@kbd{C-x k} (@code{kill-buffer}) kills one buffer, whose name you specify in " +"the minibuffer. The default, used if you type just @key{RET} in the " +"minibuffer, is to kill the current buffer. If you kill the current buffer, " +"another buffer becomes current: one that was current in the recent past but " +"is not displayed in any window now. If you ask to kill a file-visiting " +"buffer that is modified, then you must confirm with @kbd{yes} before the " +"buffer is killed." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:325 +#, no-wrap +msgid "kill-some-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:330 +msgid "" +"The command @kbd{M-x kill-some-buffers} asks about each buffer, one by one. " +"An answer of @kbd{yes} means to kill the buffer, just like " +"@code{kill-buffer}. This command ignores buffers whose names begin with a " +"space, which are used internally by Emacs." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:331 +#, no-wrap +msgid "kill-matching-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:339 +msgid "" +"The command @kbd{M-x kill-matching-buffers} prompts for a regular expression " +"and kills all buffers whose names match that expression. @xref{Regexps}. " +"Like @code{kill-some-buffers}, it asks for confirmation before each kill. " +"This command normally ignores buffers whose names begin with a space, which " +"are used internally by Emacs. To kill internal buffers as well, call " +"@code{kill-matching-buffers} with a prefix argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:342 +msgid "" +"The Buffer Menu feature is also convenient for killing various buffers. " +"@xref{Several Buffers}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:343 +#, no-wrap +msgid "kill-buffer-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:346 +msgid "" +"If you want to do something special every time a buffer is killed, you can " +"add hook functions to the hook @code{kill-buffer-hook} (@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:347 +#, no-wrap +msgid "clean-buffer-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:358 +msgid "" +"If you run one Emacs session for a period of days, as many people do, it can " +"fill up with buffers that you used several days ago. The command @kbd{M-x " +"clean-buffer-list} is a convenient way to purge them; it kills all the " +"unmodified buffers that you have not used for a long time. An ordinary " +"buffer is killed if it has not been displayed for three days; however, you " +"can specify certain buffers that should never be killed automatically, and " +"others that should be killed if they have been unused for a mere hour. " +"These defaults, and other aspects of this command's behavior, can be " +"controlled by customizing several options described in the doc string of " +"@code{clean-buffer-list}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:359 +#, no-wrap +msgid "Midnight mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:360 +#, no-wrap +msgid "midnight-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:361 +#, no-wrap +msgid "midnight-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:369 +msgid "" +"You can also have this buffer purging done for you, once a day, by enabling " +"Midnight mode. Midnight mode operates each day at midnight; at that time, " +"it runs @code{clean-buffer-list}, or whichever functions you have placed in " +"the normal hook @code{midnight-hook} (@pxref{Hooks}). To enable Midnight " +"mode, use the Customization buffer to set the variable @code{midnight-mode} " +"to @code{t}. @xref{Easy Customization}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:371 +#, no-wrap +msgid "Operating on Several Buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:372 +#, no-wrap +msgid "Buffer Menu" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:375 +#, no-wrap +msgid "M-x buffer-menu" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:377 +msgid "Begin editing a buffer listing all Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:377 +#, no-wrap +msgid "M-x buffer-menu-other-window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:379 +msgid "Similar, but do it in another window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:386 +msgid "" +"The @dfn{Buffer Menu} opened by @kbd{C-x C-b} (@pxref{List Buffers}) does " +"not merely list buffers. It also allows you to perform various operations " +"on buffers, through an interface similar to Dired (@pxref{Dired}). You can " +"save buffers, kill them (here called @dfn{deleting} them, for consistency " +"with Dired), or display them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:387 +#, no-wrap +msgid "buffer-menu" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:388 +#, no-wrap +msgid "buffer-menu-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:394 +msgid "" +"To use the Buffer Menu, type @kbd{C-x C-b} and switch to the window " +"displaying the @file{*Buffer List*} buffer. You can also type @kbd{M-x " +"buffer-menu} to open the Buffer Menu in the selected window. Alternatively, " +"the command @kbd{M-x buffer-menu-other-window} opens the Buffer Menu in " +"another window, and selects that window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:399 +msgid "" +"The Buffer Menu is a read-only buffer, and can be changed only through the " +"special commands described in this section. The usual cursor motion " +"commands can be used in this buffer. The following commands apply to the " +"buffer described on the current line:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:401 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:402 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-delete" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:403 +#, no-wrap +msgid "d @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:408 +msgid "" +"Flag the buffer for deletion (killing), then move point to the next line " +"(@code{Buffer-menu-delete}). The deletion flag is indicated by the " +"character @samp{D} on the line, before the buffer name. The deletion occurs " +"only when you type the @kbd{x} command (see below)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:409 +#, no-wrap +msgid "C-d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:410 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-delete-backwards" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:411 +#, no-wrap +msgid "C-d @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:414 +msgid "" +"Like @kbd{d}, but move point up instead of down " +"(@code{Buffer-menu-delete-backwards})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:415 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:416 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-save" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:417 +#, no-wrap +msgid "s @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:422 +msgid "" +"Flag the buffer for saving (@code{Buffer-menu-save}). The save flag is " +"indicated by the character @samp{S} on the line, before the buffer name. " +"The saving occurs only when you type @kbd{x}. You may request both saving " +"and deletion for the same buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:423 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:424 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-execute" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:425 +#, no-wrap +msgid "x @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:427 +msgid "Perform all flagged deletions and saves (@code{Buffer-menu-execute})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:428 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:429 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-unmark" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:430 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:434 +msgid "" +"Remove all flags from the current line, and move down " +"(@code{Buffer-menu-unmark}). With a prefix argument, moves up after " +"removing the flags." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:435 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:436 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-backup-unmark" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:437 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:440 +msgid "" +"Move to the previous line and remove all flags on that line " +"(@code{Buffer-menu-backup-unmark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:441 +#, no-wrap +msgid "M-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:442 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-unmark-all-buffers" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:443 +#, no-wrap +msgid "M-DEL @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:448 +msgid "" +"Remove a particular flag from all lines " +"(@code{Buffer-menu-unmark-all-buffers}). This asks for a single character, " +"and unmarks buffers marked with that character; typing @key{RET} removes all " +"marks." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:449 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:450 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-unmark-all" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:451 +#, no-wrap +msgid "U @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:454 +msgid "Remove all flags from all the lines (@code{Buffer-menu-unmark-all})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:459 +msgid "" +"The commands for removing flags, @kbd{d} and @kbd{C-d}, accept a numeric " +"argument as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:463 +msgid "" +"The following commands operate immediately on the buffer listed on the " +"current line. They also accept a numeric argument as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:465 +#, no-wrap +msgid "~" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:466 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-not-modified" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:467 +#, no-wrap +msgid "~ @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:470 +msgid "" +"Mark the buffer as unmodified (@code{Buffer-menu-not-modified}). @xref{Save " +"Commands}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:471 +#, no-wrap +msgid "%" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:472 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-toggle-read-only" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:473 +#, no-wrap +msgid "% @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:476 +msgid "" +"Toggle the buffer's read-only status (@code{Buffer-menu-toggle-read-only}). " +"@xref{Misc Buffer}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:477 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:478 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-visit-tags-table" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:479 +#, no-wrap +msgid "t @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:482 +msgid "" +"Visit the buffer as a tags table (@code{Buffer-menu-visit-tags-table}). " +"@xref{Select Tags Table}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:485 +msgid "The following commands are used to select another buffer or buffers:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:487 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:488 +#, no-wrap +msgid "quit-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:489 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:492 +msgid "" +"Quit the Buffer Menu (@code{quit-window}). The most recent formerly visible " +"buffer is displayed in its place." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:493 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:494 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:495 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-this-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:496 +#, no-wrap +msgid "f @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:497 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:500 +msgid "" +"Select this line's buffer, replacing the @file{*Buffer List*} buffer in its " +"window (@code{Buffer-menu-this-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:501 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:502 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-other-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:503 +#, no-wrap +msgid "o @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:507 +msgid "" +"Select this line's buffer in another window, as if by @kbd{C-x 4 b}, leaving " +"@file{*Buffer List*} visible (@code{Buffer-menu-other-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:508 +#, no-wrap +msgid "C-o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:509 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-switch-other-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:510 +#, no-wrap +msgid "C-o @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:513 +msgid "" +"Display this line's buffer in another window, without selecting it " +"(@code{Buffer-menu-switch-other-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:514 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:515 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-1-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:516 +#, no-wrap +msgid "1 @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:519 +msgid "" +"Select this line's buffer in a full-frame window " +"(@code{Buffer-menu-1-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:520 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:521 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-2-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:522 +#, no-wrap +msgid "2 @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:526 +msgid "" +"Set up two windows on the current frame, with this line's buffer selected in " +"one, and a previously current buffer (aside from @file{*Buffer List*}) in " +"the other (@code{Buffer-menu-2-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:527 +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:528 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-bury" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:529 +#, no-wrap +msgid "b @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:532 +msgid "" +"Bury this line's buffer (@code{Buffer-menu-bury}) (i.e., move it to the end " +"of the buffer list)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:533 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:534 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-mark" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:535 +#, no-wrap +msgid "m @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:540 +msgid "" +"Mark this line's buffer to be displayed in another window if you exit with " +"the @kbd{v} command (@code{Buffer-menu-mark}). The display flag is " +"indicated by the character @samp{>} at the beginning of the line. (A single " +"buffer may not have both deletion and display flags.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:541 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:542 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-select" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:543 +#, no-wrap +msgid "v @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:548 +msgid "" +"Select this line's buffer, and also display in other windows any buffers " +"flagged with the @kbd{m} command (@code{Buffer-menu-select}). If you have " +"not flagged any buffers, this command is equivalent to @kbd{1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:551 +msgid "The following commands affect the entire buffer list:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:553 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:554 +#, no-wrap +msgid "tabulated-list-sort" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:555 +#, no-wrap +msgid "S @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:559 +msgid "" +"Sort the Buffer Menu entries according to their values in the column at " +"point. With a numeric prefix argument @var{n}, sort according to the " +"@var{n}-th column (@code{tabulated-list-sort})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:560 +#, no-wrap +msgid "@}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:561 +#, no-wrap +msgid "@} @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:562 +#, no-wrap +msgid "tabulated-list-widen-current-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:565 +msgid "" +"Widen the current column width by @var{n} (the prefix numeric argument) " +"characters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:566 +#, no-wrap +msgid "@{" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:567 +#, no-wrap +msgid "@{ @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:568 +#, no-wrap +msgid "tabulated-list-narrow-current-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:571 +msgid "" +"Narrow the current column width by @var{n} (the prefix numeric argument) " +"characters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:572 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:573 +#, no-wrap +msgid "Buffer-menu-toggle-files-only" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:574 +#, no-wrap +msgid "T @r{(Buffer Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:578 +msgid "" +"Delete, or reinsert, lines for non-file buffers " +"(@code{Buffer-menu-toggle-files-only}). This command toggles the inclusion " +"of such buffers in the buffer list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:589 +msgid "" +"Normally, the buffer @file{*Buffer List*} is not updated automatically when " +"buffers are created and killed; its contents are just text. If you have " +"created, deleted or renamed buffers, the way to update @file{*Buffer List*} " +"to show what you have done is to type @kbd{g} (@code{revert-buffer}). You " +"can make this happen regularly every @code{auto-revert-interval} seconds if " +"you enable Auto Revert mode in this buffer, as long as it is not marked " +"modified. Global Auto Revert mode applies to the @file{*Buffer List*} " +"buffer only if @code{global-auto-revert-non-file-buffers} is non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:591 +msgid "" +"@xref{Auto Reverting the Buffer Menu, global-auto-revert-non-file-buffers}, " +"for details." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:595 +#, no-wrap +msgid "indirect buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:596 +#, no-wrap +msgid "base buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:601 +msgid "" +"An @dfn{indirect buffer} shares the text of some other buffer, which is " +"called the @dfn{base buffer} of the indirect buffer. In some ways it is a " +"buffer analogue of a symbolic link between files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:603 +#, no-wrap +msgid "make-indirect-buffer" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:604 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x make-indirect-buffer @key{RET} @var{base-buffer} @key{RET} " +"@var{indirect-name} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:607 +msgid "" +"Create an indirect buffer named @var{indirect-name} with base buffer " +"@var{base-buffer}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:607 +#, no-wrap +msgid "clone-indirect-buffer" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:608 +#, no-wrap +msgid "M-x clone-indirect-buffer @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:610 +msgid "Create an indirect buffer that is a twin copy of the current buffer." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:610 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:611 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:612 +#, no-wrap +msgid "clone-indirect-buffer-other-window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:615 +msgid "" +"Create an indirect buffer that is a twin copy of the current buffer, and " +"select it in another window (@code{clone-indirect-buffer-other-window})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:623 +msgid "" +"The text of the indirect buffer is always identical to the text of its base " +"buffer; changes made by editing either one are visible immediately in the " +"other. But in all other respects, the indirect buffer and its base buffer " +"are completely separate. They can have different names, different values of " +"point, different narrowing, different markers, different major modes, and " +"different local variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:628 +msgid "" +"An indirect buffer cannot visit a file, but its base buffer can. If you try " +"to save the indirect buffer, that actually works by saving the base buffer. " +"Killing the base buffer effectively kills the indirect buffer, but killing " +"an indirect buffer has no effect on its base buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:631 +msgid "" +"One way to use indirect buffers is to display multiple views of an outline. " +"@xref{Outline Views}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:632 +#, no-wrap +msgid "clone-indirect-buffer-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:642 +msgid "" +"A quick and handy way to make an indirect buffer is with the command " +"@kbd{M-x clone-indirect-buffer}. It creates and selects an indirect buffer " +"whose base buffer is the current buffer. With a numeric argument, it " +"prompts for the name of the indirect buffer; otherwise it uses the name of " +"the current buffer, with a @samp{<@var{n}>} suffix added. @kbd{C-x 4 c} " +"(@code{clone-indirect-buffer-other-window}) works like @kbd{M-x " +"clone-indirect-buffer}, but it selects the new buffer in another window. " +"These functions run the hook @code{clone-indirect-buffer-hook} after " +"creating the indirect buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:647 +msgid "" +"The more general way to make an indirect buffer is with the command @kbd{M-x " +"make-indirect-buffer}. It creates an indirect buffer named " +"@var{indirect-name} from a buffer @var{base-buffer}, prompting for both " +"using the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:649 +#, no-wrap +msgid "Convenience Features and Customization of Buffer Handling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:653 +msgid "" +"This section describes several modes and features that make it more " +"convenient to switch between buffers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:660 +#, no-wrap +msgid "Uniquify" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +msgid "Making buffer names unique with directory parts." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:714 +#, no-wrap +msgid "Icomplete" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +msgid "Fast minibuffer selection." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:774 +#, no-wrap +msgid "Buffer Menus" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:658 +msgid "Configurable buffer menu." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:661 +#, no-wrap +msgid "Making Buffer Names Unique" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:663 +#, no-wrap +msgid "unique buffer names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:664 +#, no-wrap +msgid "directories in buffer names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:672 +msgid "" +"When several buffers visit identically-named files, Emacs must give the " +"buffers distinct names. The default method adds a suffix based on the names " +"of the directories that contain the files. For example, if you visit files " +"@file{/foo/bar/mumble/name} and @file{/baz/quux/mumble/name} at the same " +"time, their buffers will be named @samp{name} and " +"@samp{name}, respectively. Emacs adds as many directory parts " +"as are needed to make a unique name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:673 +#, no-wrap +msgid "uniquify-buffer-name-style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:676 +msgid "" +"You can choose from several different styles for constructing unique buffer " +"names, by customizing the option @code{uniquify-buffer-name-style}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:682 +msgid "" +"The @code{forward} naming method includes part of the file's directory name " +"at the beginning of the buffer name; using this method, buffers visiting the " +"files @file{/u/rms/tmp/Makefile} and @file{/usr/projects/zaphod/Makefile} " +"would be named @samp{tmp/Makefile} and @samp{zaphod/Makefile}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:696 +msgid "" +"In contrast, the @code{post-forward} naming method would call the buffers " +"@samp{Makefile|tmp} and @samp{Makefile|zaphod}. The default method " +"@code{post-forward-angle-brackets} is like @code{post-forward}, except that " +"it encloses the unique path in angle brackets. The @code{reverse} naming " +"method would call them @samp{Makefile\\tmp} and @samp{Makefile\\zaphod}. " +"The nontrivial difference between @code{post-forward} and @code{reverse} " +"occurs when just one directory name is not enough to distinguish two files; " +"then @code{reverse} puts the directory names in reverse order, so that " +"@file{/top/middle/file} becomes @samp{file\\middle\\top}, while " +"@code{post-forward} puts them in forward order after the file name, as in " +"@samp{file|top/middle}. If @code{uniquify-buffer-name-style} is set to " +"@code{nil}, the buffer names simply get @samp{<2>}, @samp{<3>}, etc.@: " +"appended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:702 +msgid "" +"The value of @code{uniquify-buffer-name-style} can be set to a customized " +"function with two arguments @var{base} and @var{extra-strings} where " +"@var{base} is a string and @var{extra-strings} is a list of strings. For " +"example the current implementation for @code{post-forward-angle-brackets} " +"could be:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:706 +#, no-wrap +msgid "" +"(defun my-post-forward-angle-brackets (base extra-string)\n" +" (concat base \\\"<\\\" (mapconcat #'identity extra-string \\\"/\\\") " +"\\\">\\\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:713 +msgid "" +"Which rule to follow for putting the directory names in the buffer name is " +"not very important if you are going to @emph{look} at the buffer names " +"before you type one. But as an experienced user, if you know the rule, you " +"won't have to look. And then you may find that one rule or another is " +"easier for you to remember and apply quickly." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:715 +#, no-wrap +msgid "Fast minibuffer selection" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:717 +#, no-wrap +msgid "icomplete-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:718 +#, no-wrap +msgid "Icomplete mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:724 +msgid "" +"Icomplete global minor mode provides a convenient way to quickly select an " +"element among the possible completions in a minibuffer. When enabled, " +"typing in the minibuffer continuously displays a list of possible " +"completions that match the string you have typed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:731 +msgid "" +"At any time, you can type @kbd{C-j} to select the first completion in the " +"list. So the way to select a particular completion is to make it the first " +"in the list. There are two ways to do this. You can type more of the " +"completion name and thus narrow down the list, excluding unwanted " +"completions above the desired one. Alternatively, you can use @kbd{C-.} and " +"@kbd{C-,} to rotate the list until the desired buffer is first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:737 +msgid "" +"@kbd{M-@key{TAB}} will select the first completion in the list, like " +"@kbd{C-j} but without exiting the minibuffer, so you can edit it further. " +"This is typically used when entering a file name, where @kbd{M-@key{TAB}} " +"can be used a few times to descend in the hierarchy of directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:741 +msgid "" +"To enable Icomplete mode, type @kbd{M-x icomplete-mode}, or customize the " +"variable @code{icomplete-mode} to @code{t} (@pxref{Easy Customization})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:742 +#, no-wrap +msgid "fido-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:743 +#, no-wrap +msgid "fido mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:754 +msgid "" +"An alternative to Icomplete mode is Fido mode. This is very similar to " +"Icomplete mode, but retains some functionality from a popular extension " +"called Ido mode (in fact the name is derived from ``Fake Ido''). Among " +"other things, in Fido mode, @kbd{C-s} and @kbd{C-r} are also used to rotate " +"the completions list, @kbd{C-k} can be used to delete files and kill buffers " +"in-list. Another noteworthy aspect is that @code{flex} is used as the " +"default completion style (@pxref{Completion Styles}). To change this, add " +"the following to your initialization file (@pxref{Init File}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:759 +#, no-wrap +msgid "" +"(defun my-icomplete-styles ()\n" +" (setq-local completion-styles '(initials flex)))\n" +"(add-hook 'icomplete-minibuffer-setup-hook 'my-icomplete-styles)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:764 +msgid "" +"To enable Fido mode, type @kbd{M-x fido-mode}, or customize the variable " +"@code{fido-mode} to @code{t} (@pxref{Easy Customization})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:765 +#, no-wrap +msgid "icomplete-vertical-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:766 +#, no-wrap +msgid "Icomplete vertical mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:773 +msgid "" +"Icomplete mode and Fido mode display the possible completions on the same " +"line as the prompt by default. To display the completion candidates " +"vertically under the prompt, type @kbd{M-x icomplete-vertical-mode}, or " +"customize the variable @code{icomplete-vertical-mode} to @code{t} " +"(@pxref{Easy Customization})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:775 +#, no-wrap +msgid "Customizing Buffer Menus" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:777 +#, no-wrap +msgid "bs-show" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:778 +#, no-wrap +msgid "buffer list, customizable" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:780 +#, no-wrap +msgid "M-x bs-show" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:783 +msgid "Make a list of buffers similarly to @kbd{M-x list-buffers} but customizable." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:783 +#, no-wrap +msgid "M-x ibuffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:785 +msgid "Make a list of buffers and operate on them in Dired-like fashion." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:787 +#, no-wrap +msgid "bs-customize" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:797 +msgid "" +"@kbd{M-x bs-show} pops up a buffer list similar to the one normally " +"displayed by @kbd{C-x C-b}, but whose display you can customize in a more " +"flexible fashion. For example, you can specify the list of buffer " +"attributes to show, the minimum and maximum width of buffer name column, a " +"regexp for names of buffers that will never be shown and those which will " +"always be shown, etc. If you prefer this to the usual buffer list, you can " +"bind this command to @kbd{C-x C-b}. To customize this buffer list, use the " +"@code{bs} Custom group (@pxref{Easy Customization}), or invoke " +"@kbd{bs-customize}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:798 +#, no-wrap +msgid "msb-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:799 +#, no-wrap +msgid "mode, MSB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:800 +#, no-wrap +msgid "MSB mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:801 +#, no-wrap +msgid "mouse-buffer-menu" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:802 +#, no-wrap +msgid "C-Down-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:809 +msgid "" +"MSB global minor mode (``MSB'' stands for ``mouse select buffer'') provides " +"a different and customizable mouse buffer menu which you may prefer. It " +"replaces the @code{mouse-buffer-menu} commands, normally bound to " +"@kbd{C-Down-mouse-1} and @kbd{C-@key{F10}}, with its own commands, and also " +"modifies the menu-bar buffer menu. You can customize the menu in the " +"@code{msb} Custom group." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:810 +#, no-wrap +msgid "ibuffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/buffers.texi:813 +msgid "" +"IBuffer is a major mode for viewing a list of buffers and operating on them " +"in a way analogous to that of Dired (@pxref{Dired}), including filtering, " +"marking, sorting in various ways, and acting on buffers." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/building.texi.fr.po b/source/emacs/building.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..6da576f --- /dev/null +++ b/source/emacs/building.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5164 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Building" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Compiling and Testing Programs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:7 +#, no-wrap +msgid "building programs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:8 +#, no-wrap +msgid "program building" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:9 +#, no-wrap +msgid "running Lisp functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:14 +msgid "" +"The previous chapter discusses the Emacs commands that are useful for making " +"changes in programs. This chapter deals with commands that assist in the " +"process of compiling and testing programs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:33 +#, no-wrap +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Compiling programs in languages other than Lisp (C, Pascal, etc.)." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:141 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:142 +#, no-wrap +msgid "Compilation Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "The mode for visiting compiler errors." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:316 +#, no-wrap +msgid "Compilation Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Customizing your shell properly for use in the compilation buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:383 +#, no-wrap +msgid "Grep Searching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Searching with grep." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:500 +#, no-wrap +msgid "Flymake" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Finding syntax errors on the fly." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:530 +#, no-wrap +msgid "Debuggers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Running symbolic debuggers for non-Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1437 +#, no-wrap +msgid "Executing Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "" +"Various modes for editing Lisp programs, with different facilities for " +"running the Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Libraries: Lisp Libraries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "How Lisp programs are loaded into Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Eval: Lisp Eval" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Executing a single Lisp expression in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Interaction: Lisp Interaction" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Executing Lisp in an Emacs buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1762 +#, no-wrap +msgid "External Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:31 +msgid "Communicating through Emacs with a separate Lisp." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:34 +#, no-wrap +msgid "Running Compilations under Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:35 +#, no-wrap +msgid "inferior process" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:36 +#, no-wrap +msgid "make" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:37 +#, no-wrap +msgid "compilation errors" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:38 +#, no-wrap +msgid "error log" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:43 +msgid "" +"Emacs can run compilers for languages such as C and Fortran, feeding the " +"compilation log into an Emacs buffer. It can also parse the error messages " +"and show you where the errors occurred." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:45 +#, no-wrap +msgid "M-x compile" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:48 +msgid "" +"Run a compiler asynchronously under Emacs, with error messages going to the " +"@file{*compilation*} buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:49 +#, no-wrap +msgid "M-x recompile" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:50 +#, no-wrap +msgid "g@r{ (Compilation mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:53 +msgid "" +"Invoke a compiler with the same command as in the last invocation of " +"@kbd{M-x compile}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:54 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-compilation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:56 +msgid "Kill the running compilation subprocess." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:58 +#, no-wrap +msgid "compile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:66 +msgid "" +"To run @code{make} or another compilation command, type @kbd{M-x compile}. " +"This reads a shell command line using the minibuffer, and then executes the " +"command by running a shell as a subprocess (or @dfn{inferior process}) of " +"Emacs. The output is inserted in a buffer named @file{*compilation*}. The " +"current buffer's default directory is used as the working directory for the " +"execution of the command, so by default compilation takes place in that " +"directory." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:67 +#, no-wrap +msgid "compile-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:77 +msgid "" +"The default compilation command is @samp{make -k}, which is usually correct " +"for programs compiled using the @command{make} utility (the @samp{-k} flag " +"tells @command{make} to continue compiling as much as possible after an " +"error). @xref{Top,, Make, make, GNU Make Manual}. If you have done " +"@kbd{M-x compile} before, the command that you specified is automatically " +"stored in the variable @code{compile-command}; this is used as the default " +"the next time you type @kbd{M-x compile}. A file can also specify a " +"file-local value for @code{compile-command} (@pxref{File Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:88 +msgid "" +"Starting a compilation displays the @file{*compilation*} buffer in another " +"window but does not select it. While the compilation is running, the word " +"@samp{run} is shown in the major mode indicator for the @file{*compilation*} " +"buffer, and the word @samp{Compiling} appears in all mode lines. You do not " +"have to keep the @file{*compilation*} buffer visible while compilation is " +"running; it continues in any case. When the compilation ends, for whatever " +"reason, the mode line of the @file{*compilation*} buffer changes to say " +"@samp{exit} (followed by the exit code: @samp{[0]} for a normal exit), or " +"@samp{signal} (if a signal terminated the process)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:95 +msgid "" +"If you want to watch the compilation transcript as it appears, switch to the " +"@file{*compilation*} buffer and move point to the end of the buffer. When " +"point is at the end, new compilation output is inserted above point, which " +"remains at the end. Otherwise, point remains fixed while compilation output " +"is added at the end of the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:99 +msgid "" +"While compilation proceeds, the mode line shows the number of errors, " +"warnings, and informational messages emitted by the compiler so far." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:100 +#, no-wrap +msgid "compilation buffer, keeping point at end" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:101 +#, no-wrap +msgid "compilation-scroll-output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:108 +msgid "" +"If you change the variable @code{compilation-scroll-output} to a " +"non-@code{nil} value, the @file{*compilation*} buffer scrolls automatically " +"to follow the output. If the value is @code{first-error}, scrolling stops " +"when the first error appears, leaving point at that error. For any other " +"non-@code{nil} value, scrolling continues until there is no more output." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:109 +#, no-wrap +msgid "recompile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:117 +msgid "" +"To rerun the last compilation with the same command, type @kbd{M-x " +"recompile}. This reuses the compilation command from the last invocation of " +"@kbd{M-x compile}. It also reuses the @file{*compilation*} buffer and " +"starts the compilation in its default directory, which is the directory in " +"which the previous compilation was started. In @file{*compilation*} buffers " +"this command is bound to @kbd{g}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:118 +#, no-wrap +msgid "kill-compilation" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:119 +#, no-wrap +msgid "compilation-always-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:128 +msgid "" +"Starting a new compilation also kills any compilation already running in " +"@file{*compilation*}, as the buffer can only handle one compilation at any " +"time. However, @kbd{M-x compile} and @kbd{M-x recompile} ask for " +"confirmation before actually killing a compilation that is running; to " +"always automatically kill the compilation without asking, change the " +"variable @code{compilation-always-kill} to @code{t}. You can also kill a " +"compilation process with the command @kbd{M-x kill-compilation}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:133 +msgid "" +"To run two compilations at once, start the first one, then rename the " +"@file{*compilation*} buffer (perhaps using @code{rename-uniquely}; " +"@pxref{Misc Buffer}), then switch buffers and start the other compilation. " +"This will create a new @file{*compilation*} buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:134 +#, no-wrap +msgid "compilation-environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:140 +msgid "" +"You can control the environment passed to the compilation command with the " +"variable @code{compilation-environment}. Its value is a list of environment " +"variable settings; each element should be a string of the form " +"@code{\"@var{envvarname}=@var{value}\"}. These environment variable " +"settings override the usual ones." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:144 +#, no-wrap +msgid "Compilation mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:145 +#, no-wrap +msgid "mode, Compilation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:146 +#, no-wrap +msgid "locus" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:153 +msgid "" +"The @file{*compilation*} buffer uses a major mode called Compilation mode. " +"Compilation mode turns each error message in the buffer into a hyperlink; " +"you can move point to it and type @key{RET}, or click on it with the mouse " +"(@pxref{Mouse References}), to visit the @dfn{locus} of the error message in " +"a separate window. The locus is the specific position in a file where that " +"error occurred." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:154 +#, no-wrap +msgid "compilation mode faces" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:155 +#, no-wrap +msgid "compilation-error" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:156 +#, no-wrap +msgid "compilation-warning" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:164 +msgid "" +"The appearance of the @file{*compilation*} buffer can be controlled by " +"customizing the faces which are used to highlight parts of the " +"@file{*compilation*} buffer, e.g., @code{compilation-error} or " +"@code{compilation-warning}, for error and warning messages respectively. " +"Note that since those faces inherit from the @code{error} and @code{warning} " +"faces, it is also possible to customize the parent face directly instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:167 +msgid "" +"Use @w{@kbd{M-x customize-group RET compilation}} to see the entire list of " +"customization variables and faces." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:168 +#, no-wrap +msgid "compile-goto-error" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:169 +#, no-wrap +msgid "compilation-auto-jump-to-first-error" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:174 +msgid "" +"If you change the variable @code{compilation-auto-jump-to-first-error} to a " +"non-@code{nil} value, Emacs automatically visits the locus of the first " +"error message that appears in the @file{*compilation*} buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:179 +msgid "" +"Compilation mode provides the following additional commands. These commands " +"can also be used in @file{*grep*} buffers, where the hyperlinks are search " +"matches rather than error messages (@pxref{Grep Searching})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:181 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:212 +#, no-wrap +msgid "M-g M-n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:182 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:213 +#, no-wrap +msgid "M-g n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:183 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:214 +#, no-wrap +msgid "C-x `" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:185 +msgid "Visit the locus of the next error message or match (@code{next-error})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:185 +#, no-wrap +msgid "M-g M-p" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:186 +#, no-wrap +msgid "M-g p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:189 +msgid "" +"Visit the locus of the previous error message or match " +"(@code{previous-error})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:189 +#, no-wrap +msgid "M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:192 +msgid "" +"Move point to the next error message or match, without visiting its locus " +"(@code{compilation-next-error})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:192 +#, no-wrap +msgid "M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:195 +msgid "" +"Move point to the previous error message or match, without visiting its " +"locus (@code{compilation-previous-error})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:195 +#, no-wrap +msgid "M-@}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:198 +msgid "" +"Move point to the next error message or match occurring in a different file " +"(@code{compilation-next-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:198 +#, no-wrap +msgid "M-@{" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:201 +msgid "" +"Move point to the previous error message or match occurring in a different " +"file (@code{compilation-previous-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:201 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:815 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:204 +msgid "" +"Toggle Next Error Follow minor mode, which makes cursor motion in the " +"compilation buffer produce automatic source display." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:204 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:207 +msgid "" +"Re-run the last command whose output is shown in the @file{*compilation*} " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:207 +#, no-wrap +msgid "M-x next-error-select-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:210 +msgid "" +"Select a buffer to be used by next invocation of @code{next-error} and " +"@code{previous-error}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:215 +#, no-wrap +msgid "next-error" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:216 +#, no-wrap +msgid "next-error-message-highlight" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:217 +#, no-wrap +msgid "next-error-highlight" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:218 +#, no-wrap +msgid "next-error-highlight-no-select" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:230 +msgid "" +"To visit errors sequentially, type @w{@kbd{C-x `}} (@code{next-error}), or " +"equivalently @kbd{M-g M-n} or @kbd{M-g n}. This command can be invoked from " +"any buffer, not just a Compilation mode buffer. The first time you invoke " +"it after a compilation, it visits the locus of the first error message. " +"Each subsequent @w{@kbd{M-g M-n}} visits the next error, in a similar " +"fashion. If you visit a specific error with @key{RET} or a mouse click in " +"the @file{*compilation*} buffer, subsequent @w{@kbd{M-g M-n}} commands " +"advance from there. When @w{@kbd{M-g M-n}} finds no more error messages to " +"visit, it signals an error. @w{@kbd{C-u M-g M-n}} starts again from the " +"beginning of the compilation buffer, and visits the first locus." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:233 +msgid "" +"@kbd{M-g M-p} or @kbd{M-g p} (@code{previous-error}) iterates through errors " +"in the opposite direction." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:234 +#, no-wrap +msgid "next-error-find-buffer-function" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:235 +#, no-wrap +msgid "next-error-select-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:252 +msgid "" +"The @code{next-error} and @code{previous-error} commands don't just act on " +"the errors or matches listed in @file{*compilation*} and @file{*grep*} " +"buffers; they also know how to iterate through error or match lists produced " +"by other commands, such as @kbd{M-x occur} (@pxref{Other Repeating " +"Search}). If the current buffer contains error messages or matches, these " +"commands will iterate through them; otherwise, Emacs looks for a buffer " +"containing error messages or matches amongst the windows of the selected " +"frame (if the variable @code{next-error-find-buffer-function} is customized " +"to the value @code{next-error-buffer-on-selected-frame}), then for a buffer " +"used previously by @code{next-error} or @code{previous-error}, and finally " +"all other buffers. Any buffer these commands iterate through that is not " +"currently displayed in a window will be displayed. You can use the " +"@command{next-error-select-buffer} command to switch to a different buffer " +"to be used by the subsequent invocation of @code{next-error}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:253 +#, no-wrap +msgid "compilation-skip-threshold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:260 +msgid "" +"By default, the @code{next-error} and @code{previous-error} commands skip " +"less important messages. The variable @code{compilation-skip-threshold} " +"controls this. The default value, 1, means to skip anything less important " +"than a warning. A value of 2 means to skip anything less important than an " +"error, while 0 means not to skip any messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:268 +msgid "" +"When Emacs visits the locus of an error message, it momentarily highlights " +"the relevant source line. The duration of this highlight is determined by " +"the variable @code{next-error-highlight} for the locus in the selected " +"buffer, and @code{next-error-highlight-no-select} for the locus in " +"non-selected buffers. Also you can customize the variable " +"@code{next-error-message-highlight} that defines how to highlight the " +"current error message in the buffer that contains messages." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:269 +#, no-wrap +msgid "compilation-context-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:281 +msgid "" +"If the @file{*compilation*} buffer is shown in a window with a left fringe " +"(@pxref{Fringes}), the locus-visiting commands put an arrow in the fringe, " +"pointing to the current error message. If the window has no left fringe, " +"such as on a text terminal, these commands scroll the window so that the " +"current message is at the top of the window. If you change the variable " +"@code{compilation-context-lines} to @code{t}, a visible arrow is inserted " +"before column zero instead. If you change the variable to an integer value " +"@var{n}, these commands scroll the window so that the current error message " +"is @var{n} lines from the top, whether or not there is a fringe; the default " +"value, @code{nil}, gives the behavior described above." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:282 +#, no-wrap +msgid "compilation-error-regexp-alist" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:283 +#, no-wrap +msgid "grep-regexp-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:289 +msgid "" +"To parse messages from the compiler, Compilation mode uses the variable " +"@code{compilation-error-regexp-alist} which lists various error message " +"formats and tells Emacs how to extract the locus from each. A similar " +"variable, @code{grep-regexp-alist}, tells Emacs how to parse output from a " +"@code{grep} command (@pxref{Grep Searching})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:290 +#, no-wrap +msgid "compilation-next-error" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:291 +#, no-wrap +msgid "compilation-previous-error" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:292 +#, no-wrap +msgid "compilation-next-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:293 +#, no-wrap +msgid "compilation-previous-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:300 +msgid "" +"Compilation mode also defines the keys @key{SPC} and @key{DEL} to scroll by " +"screenfuls; @kbd{M-n} (@code{compilation-next-error}) and @kbd{M-p} " +"(@code{compilation-previous-error}) to move to the next or previous error " +"message; and @kbd{M-@{} (@code{compilation-next-file}) and @kbd{M-@}} " +"(@code{compilation-previous-file}) to move to the next or previous error " +"message for a different source file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:301 +#, no-wrap +msgid "Next Error Follow mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:302 +#, no-wrap +msgid "next-error-follow-minor-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:307 +msgid "" +"You can type @kbd{C-c C-f} to toggle Next Error Follow mode. In this minor " +"mode, ordinary cursor motion in the compilation buffer automatically updates " +"the source buffer, i.e., moving the cursor over an error message causes the " +"locus of that error to be displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:315 +msgid "" +"The features of Compilation mode are also available in a minor mode called " +"Compilation Minor mode. This lets you parse error messages in any buffer, " +"not just a normal compilation output buffer. Type @kbd{M-x " +"compilation-minor-mode} to enable the minor mode. For instance, in an " +"Rlogin buffer (@pxref{Remote Host}), Compilation minor mode automatically " +"accesses remote source files by FTP (@pxref{File Names})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:317 +#, no-wrap +msgid "Subshells for Compilation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:324 +msgid "" +"This section includes various techniques and advice for using a shell and " +"its features in compilation buffers. This material is specific to local " +"compilations, and will most probably not work in (or be irrelevant to) " +"compilation buffers whose default directory is on remote hosts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:335 +msgid "" +"The @kbd{M-x compile} command uses a shell to run the compilation command, " +"but specifies the option for a noninteractive shell. This means, in " +"particular, that the shell should start with no prompt. If you find your " +"usual shell prompt making an unsightly appearance in the " +"@file{*compilation*} buffer, it means you have made a mistake in your " +"shell's init file by setting the prompt unconditionally. (This init file " +"may be named @file{.bashrc}, @file{.profile}, @file{.cshrc}, @file{.shrc}, " +"etc., depending on what shell you use.) The shell init file should set the " +"prompt only if there already is a prompt. Here's how to do it in bash:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:340 +#, no-wrap +msgid "" +"if [ \"$@{PS1+set@}\" = set ]\n" +"then PS1=@dots{}\n" +"fi\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:344 +msgid "And here's how to do it in csh:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:347 +#, no-wrap +msgid "if ($?prompt) set prompt = @dots{}\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:349 +#, no-wrap +msgid "TERM@r{, environment variable, in compilation mode}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:353 +msgid "" +"If you want to customize the value of the @env{TERM} environment variable " +"passed to the compilation subshell, customize the variable " +"@code{comint-terminfo-terminal} (@pxref{Shell Options})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:360 +msgid "" +"Emacs does not expect a compiler process to launch asynchronous " +"subprocesses; if it does, and they keep running after the main compiler " +"process has terminated, Emacs may kill them or their output may not arrive " +"in Emacs. To avoid this problem, make the main compilation process wait for " +"its subprocesses to finish. In a shell script, you can do this using " +"@samp{$!} and @samp{wait}, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:365 +#, no-wrap +msgid "" +"(sleep 10; echo 2nd)& pid=$! # @r{Record pid of subprocess}\n" +"echo first message\n" +"wait $pid # @r{Wait for subprocess}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:371 +msgid "" +"If the background process does not output to the compilation buffer, so you " +"only need to prevent it from being killed when the main compilation process " +"terminates, this is sufficient:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:374 +#, no-wrap +msgid "nohup @var{command}; sleep 1\n" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:381 +msgid "" +"On MS-DOS, asynchronous subprocesses are not supported, so @kbd{M-x compile} " +"runs the compilation command synchronously (i.e., you must wait until the " +"command finishes before you can do anything else in Emacs). @xref{MS-DOS}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:384 +#, no-wrap +msgid "Searching with Grep under Emacs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:392 +msgid "" +"Just as you can run a compiler from Emacs and then visit the lines with " +"compilation errors, you can also run @command{grep} and then visit the lines " +"on which matches were found. This works by treating the matches reported by " +"@command{grep} as if they were errors. The output buffer uses Grep mode, " +"which is a variant of Compilation mode (@pxref{Compilation Mode})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:394 +#, no-wrap +msgid "M-x grep" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:395 +#, no-wrap +msgid "M-x lgrep" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:398 +msgid "" +"Run @command{grep} asynchronously under Emacs, listing matching lines in the " +"buffer named @file{*grep*}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:398 +#, no-wrap +msgid "M-x grep-find" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:399 +#, no-wrap +msgid "M-x find-grep" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:400 +#, no-wrap +msgid "M-x rgrep" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:403 +msgid "" +"Run @command{grep} via @code{find}, and collect output in the @file{*grep*} " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:403 +#, no-wrap +msgid "M-x zrgrep" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:405 +msgid "Run @code{zgrep} and collect output in the @file{*grep*} buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:405 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-grep" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:407 +msgid "Kill the running @command{grep} subprocess." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:409 +#, no-wrap +msgid "grep" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:418 +msgid "" +"To run @command{grep}, type @kbd{M-x grep}, then enter a command line that " +"specifies how to run @command{grep}. Use the same arguments you would give " +"@command{grep} when running it normally: a @command{grep}-style regexp " +"(usually in single-quotes to quote the shell's special characters) followed " +"by file names, which may use wildcards. If you specify a prefix argument " +"for @kbd{M-x grep}, it finds the identifier (@pxref{Xref}) in the buffer " +"around point, and puts that into the default @command{grep} command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:422 +msgid "" +"Your command need not simply run @command{grep}; you can use any shell " +"command that produces output in the same format. For instance, you can " +"chain @command{grep} commands, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:425 +#, no-wrap +msgid "grep -nH -e foo *.el | grep bar | grep toto\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:432 +msgid "" +"The output from @command{grep} goes in the @file{*grep*} buffer. You can " +"find the corresponding lines in the original files using @w{@kbd{M-g M-n}}, " +"@key{RET}, and so forth, just like compilation errors. @xref{Compilation " +"Mode}, for detailed description of commands and key bindings available in " +"the @file{*grep*} buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:433 +#, no-wrap +msgid "grep-match-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:443 +msgid "" +"Some grep programs accept a @samp{--color} option to output special markers " +"around matches for the purpose of highlighting. You can make use of this " +"feature by setting @code{grep-highlight-matches} to @code{t}. When " +"displaying a match in the source buffer, the exact match will be " +"highlighted, instead of the entire source line. Highlighting is provided " +"via matching the @acronym{ANSI} escape sequences emitted by @command{grep}. " +"The matching of the sequences is controlled by @code{grep-match-regexp}, " +"which can be customized to accommodate different @command{grep} programs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:447 +msgid "" +"As with compilation commands (@pxref{Compilation}), while the grep command " +"runs, the mode line shows the running number of matches found and " +"highlighted so far." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:456 +msgid "" +"The @command{grep} commands will offer to save buffers before running. This " +"is controlled by the @code{grep-save-buffers} variable. The possible values " +"are either @code{nil} (don't save), @code{ask} (ask before saving), or a " +"function which will be used as a predicate (and is called with the file name " +"as the parameter and should return non-@code{nil} if the buffer is to be " +"saved). Any other non-@code{nil} value means that all buffers should be " +"saved without asking. The default is @code{ask}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:457 +#, no-wrap +msgid "grep-find" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:458 +#, no-wrap +msgid "find-grep" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:464 +msgid "" +"The command @kbd{M-x grep-find} (also available as @kbd{M-x find-grep}) is " +"similar to @kbd{M-x grep}, but it supplies a different initial default for " +"the command---one that runs both @code{find} and @command{grep}, so as to " +"search every file in a directory tree. See also the @code{find-grep-dired} " +"command, in @ref{Dired and Find}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:465 +#, no-wrap +msgid "lgrep" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:466 +#, no-wrap +msgid "rgrep" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:467 +#, no-wrap +msgid "zrgrep" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:476 +msgid "" +"The commands @kbd{M-x lgrep} (local grep) and @kbd{M-x rgrep} (recursive " +"grep) are more user-friendly versions of @command{grep} and " +"@code{grep-find}, which prompt separately for the regular expression to " +"match, the files to search, and the base directory for the search. Case " +"sensitivity of the search is controlled by the current value of " +"@code{case-fold-search}. The command @kbd{M-x zrgrep} is similar to " +"@kbd{M-x rgrep}, but it calls @command{zgrep} instead of @command{grep} to " +"search the contents of gzipped files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:481 +msgid "" +"These commands build the shell commands based on the variables " +"@code{grep-template} (for @code{lgrep}) and @code{grep-find-template} (for " +"@code{rgrep}). The files to search can use aliases defined in the variable " +"@code{grep-files-aliases}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:482 +#, no-wrap +msgid "grep-find-ignored-directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:487 +msgid "" +"Directories listed in the variable @code{grep-find-ignored-directories} are " +"automatically skipped by @kbd{M-x rgrep}. The default value includes the " +"data directories used by various version control systems." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:488 +#, no-wrap +msgid "grep-find-abbreviate" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:489 +#, no-wrap +msgid "grep-find-toggle-abbreviation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:499 +msgid "" +"By default, the shell commands constructed for @code{lgrep}, @code{rgrep}, " +"and @code{zgrep} are abbreviated for display by concealing the part that " +"contains a long list of files and directories to ignore. You can reveal the " +"concealed part by clicking on the button with ellipsis, which represents " +"them. You can also interactively toggle viewing the concealed part by " +"typing @kbd{M-x grep-find-toggle-abbreviation}. To disable this " +"abbreviation of the shell commands, customize the option " +"@code{grep-find-abbreviate} to a @code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:501 +#, no-wrap +msgid "Finding Syntax Errors On The Fly" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:502 +#, no-wrap +msgid "checking syntax" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:515 +msgid "" +"Flymake mode is a minor mode that performs on-the-fly syntax checking for " +"many programming and markup languages, including C, C++, Perl, HTML, and " +"@TeX{}/@LaTeX{}. It is somewhat analogous to Flyspell mode, which performs " +"spell checking for ordinary human languages in a similar fashion " +"(@pxref{Spelling}). As you edit a file, Flymake mode runs an appropriate " +"syntax checking tool in the background, using a temporary copy of the " +"buffer. It then parses the error and warning messages, and highlights the " +"erroneous lines in the buffer. The syntax checking tool used depends on the " +"language; for example, for C/C++ files this is usually the C compiler. " +"Flymake can also use build tools such as @code{make} for checking " +"complicated projects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:521 +msgid "" +"To enable Flymake mode, type @kbd{M-x flymake-mode}. You can jump to the " +"errors that it finds by using @kbd{M-x flymake-goto-next-error} and @kbd{M-x " +"flymake-goto-prev-error}. To display any error messages associated with the " +"current line, type @kbd{M-x flymake-display-err-menu-for-current-line}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:523 +msgid "For more details about using Flymake," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:525 +msgid "see @ref{Top, Flymake, Flymake, flymake, The Flymake Manual}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:528 +msgid "see the Flymake Info manual, which is distributed with Emacs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:531 +#, no-wrap +msgid "Running Debuggers Under Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:532 +#, no-wrap +msgid "debuggers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:533 +#, no-wrap +msgid "GUD library" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:534 +#, no-wrap +msgid "GDB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:535 +#, no-wrap +msgid "DBX" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:536 +#, no-wrap +msgid "SDB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:537 +#, no-wrap +msgid "XDB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:538 +#, no-wrap +msgid "Perldb" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:539 +#, no-wrap +msgid "JDB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:540 +#, no-wrap +msgid "PDB" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:546 +msgid "" +"The GUD (Grand Unified Debugger) library provides an Emacs interface to a " +"wide variety of symbolic debuggers. It can run the GNU Debugger (GDB), as " +"well as DBX, SDB, XDB, Guile REPL debug commands, Perl's debugging mode, the " +"Python debugger PDB, and the Java Debugger JDB." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:550 +msgid "" +"Emacs provides a special interface to GDB, which uses extra Emacs windows to " +"display the state of the debugged program. @xref{GDB Graphical Interface}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:554 +msgid "" +"Emacs also has a built-in debugger for Emacs Lisp programs. " +"@xref{Debugging,, The Lisp Debugger, elisp, the Emacs Lisp Reference " +"Manual}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:564 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:565 +#, no-wrap +msgid "Starting GUD" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +msgid "How to start a debugger subprocess." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:633 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:634 +#, no-wrap +msgid "Debugger Operation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +msgid "Connection between the debugger and source buffers." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:703 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:704 +#, no-wrap +msgid "Commands of GUD" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +msgid "Key bindings for common commands." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:851 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:852 +#, no-wrap +msgid "GUD Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +msgid "Defining your own commands for GUD." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:926 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:927 +#, no-wrap +msgid "GDB Graphical Interface" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:562 +msgid "" +"An enhanced mode that uses GDB features to implement a graphical debugging " +"environment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:569 +msgid "" +"There are several commands for starting a debugger subprocess, each " +"corresponding to a particular debugger program." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:571 +#, no-wrap +msgid "M-x gdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:572 +#, no-wrap +msgid "gdb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:576 +msgid "" +"Run GDB as a subprocess, and interact with it via an IDE-like Emacs " +"interface. @xref{GDB Graphical Interface}, for more information about this " +"command." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:577 +#, no-wrap +msgid "M-x gud-gdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:578 +#, no-wrap +msgid "gud-gdb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:582 +msgid "" +"Run GDB, using a GUD interaction buffer for input and output to the GDB " +"subprocess (@pxref{Debugger Operation}). If such a buffer already exists, " +"switch to it; otherwise, create the buffer and switch to it." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:585 +msgid "The other commands in this list do the same, for other debugger programs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:586 +#, no-wrap +msgid "M-x perldb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:587 +#, no-wrap +msgid "perldb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:589 +msgid "Run the Perl interpreter in debug mode." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:590 +#, no-wrap +msgid "M-x jdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:591 +#, no-wrap +msgid "jdb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:593 +msgid "Run the Java debugger." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:594 +#, no-wrap +msgid "M-x pdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:595 +#, no-wrap +msgid "pdb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:597 +msgid "Run the Python debugger." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:598 +#, no-wrap +msgid "M-x guiler" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:599 +#, no-wrap +msgid "guiler" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:601 +msgid "Run Guile REPL for debugging Guile Scheme programs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:602 +#, no-wrap +msgid "M-x dbx" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:603 +#, no-wrap +msgid "dbx" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:605 +msgid "Run the DBX debugger." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:606 +#, no-wrap +msgid "M-x xdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:607 +#, no-wrap +msgid "xdb" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:608 +#, no-wrap +msgid "gud-xdb-directories" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:610 +msgid "Run the XDB debugger." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:611 +#, no-wrap +msgid "M-x sdb" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:612 +#, no-wrap +msgid "sdb" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:614 +msgid "Run the SDB debugger." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:623 +msgid "" +"Each of these commands reads a command line to invoke the debugger, using " +"the minibuffer. The minibuffer's initial contents contain the standard " +"executable name and options for the debugger, and sometimes also a guess for " +"the name of the executable file you want to debug. Shell wildcards and " +"variables are not allowed in this command line. Emacs assumes that the " +"first command argument which does not start with a @samp{-} is the " +"executable file name." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:624 +#, no-wrap +msgid "remote host, debugging on" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:632 +msgid "" +"Tramp provides a facility for remote debugging, whereby both the debugger " +"and the program being debugged are on the same remote host. @xref{Running a " +"debugger on a remote host,,, tramp, The Tramp Manual}, for details. This is " +"separate from GDB's remote debugging feature, where the program and the " +"debugger run on different machines (@pxref{Remote Debugging,, Debugging " +"Remote Programs, gdb, The GNU debugger})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:635 +#, no-wrap +msgid "GUD interaction buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:641 +msgid "" +"The @dfn{GUD interaction buffer} is an Emacs buffer which is used to send " +"text commands to a debugger subprocess, and record its output. This is the " +"basic interface for interacting with a debugger, used by @kbd{M-x gud-gdb} " +"and other commands listed in" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:643 +msgid "the preceding section." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:646 +msgid "@ref{Starting GUD}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:650 +msgid "" +"The @kbd{M-x gdb} command extends this interface with additional specialized " +"buffers for controlling breakpoints, stack frames, and other aspects of the " +"debugger state (@pxref{GDB Graphical Interface})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:656 +msgid "" +"The GUD interaction buffer uses a variant of Shell mode, so the Emacs " +"commands defined by Shell mode are available (@pxref{Shell Mode}). " +"Completion is available for most debugger commands (@pxref{Completion}), and " +"you can use the usual Shell mode history commands to repeat them." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:658 +msgid "See the next section" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:661 +msgid "@xref{Commands of GUD}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:663 +msgid "for special commands that can be used in the GUD interaction buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:674 +msgid "" +"As you debug a program, Emacs displays the relevant source files by visiting " +"them in Emacs buffers, with an arrow in the left fringe indicating the " +"current execution line. (On a text terminal, the arrow appears as " +"@samp{=>}, overlaid on the first two text columns.) Moving point in such a " +"buffer does not move the arrow. You are free to edit these source files, " +"but note that inserting or deleting lines will throw off the arrow's " +"positioning, as Emacs has no way to figure out which edited source line " +"corresponds to the line reported by the debugger subprocess. To update this " +"information, you typically have to recompile and restart the program." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:675 +#, no-wrap +msgid "GUD Tooltip mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:676 +#, no-wrap +msgid "mode, GUD Tooltip" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:677 +#, no-wrap +msgid "gud-tooltip-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:678 +#, no-wrap +msgid "gud-tooltip-echo-area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:694 +msgid "" +"GUD Tooltip mode is a global minor mode that adds tooltip support to GUD@. " +"To toggle this mode, type @kbd{M-x gud-tooltip-mode}. It is disabled by " +"default. If enabled, you can move the mouse pointer over a variable, a " +"function, or a macro (collectively called @dfn{identifiers}) to show their " +"values in tooltips (@pxref{Tooltips}). If just placing the mouse pointer " +"over an expression doesn't show the value of the expression you had in mind, " +"you can tell Emacs more explicitly what expression to evaluate by dragging " +"the mouse over the expression, then leaving the mouse inside the marked " +"area. The GUD Tooltip mode takes effect in the GUD interaction buffer, and " +"in all source buffers with major modes listed in the variable " +"@code{gud-tooltip-modes}. If the variable @code{gud-tooltip-echo-area} is " +"non-@code{nil}, or if you turned off the tooltip mode, values are shown in " +"the echo area instead of a tooltip." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:702 +msgid "" +"When using GUD Tooltip mode with @kbd{M-x gud-gdb}, displaying an " +"expression's value in GDB can sometimes expand a macro, potentially causing " +"side effects in the debugged program. For that reason, using tooltips in " +"@code{gud-gdb} is disabled. If you use the @kbd{M-x gdb} interface, this " +"problem does not occur, as there is special code to avoid side-effects; " +"furthermore, you can display macro definitions associated with an identifier " +"when the program is not executing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:708 +msgid "" +"GUD provides commands for setting and clearing breakpoints, selecting stack " +"frames, and stepping through the program." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:710 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:711 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:713 +msgid "Set a breakpoint on the source line that point is on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:720 +msgid "" +"@kbd{C-x C-a C-b} (@code{gud-break}), when called in a source buffer, sets a " +"debugger breakpoint on the current source line. This command is available " +"only after starting GUD@. If you call it in a buffer that is not associated " +"with any debugger subprocess, it signals an error." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:721 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:728 +msgid "" +"The following commands are available both in the GUD interaction buffer and " +"globally, but with different key bindings. The keys starting with @kbd{C-c} " +"are available only in the GUD interaction buffer, while those starting with " +"@kbd{C-x C-a} are available globally. Some of these commands are also " +"available via the tool bar; some are not supported by certain debuggers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:730 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:731 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:732 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-l" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:733 +#, no-wrap +msgid "gud-refresh" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:736 +msgid "" +"Display, in another window, the last source line referred to in the GUD " +"interaction buffer (@code{gud-refresh})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:737 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:738 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:739 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-s" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:740 +#, no-wrap +msgid "gud-step" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:744 +msgid "" +"Execute the next single line of code (@code{gud-step}). If the line " +"contains a function call, execution stops after entering the called " +"function." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:745 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:746 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:747 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:748 +#, no-wrap +msgid "gud-next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:751 +msgid "" +"Execute the next single line of code, stepping across function calls without " +"stopping inside the functions (@code{gud-next})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:752 +#, no-wrap +msgid "C-c C-i" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:753 +#, no-wrap +msgid "C-c C-i @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:754 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:755 +#, no-wrap +msgid "gud-stepi" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:757 +msgid "Execute a single machine instruction (@code{gud-stepi})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:758 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:759 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:760 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:761 +#, no-wrap +msgid "gud-print" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:765 +msgid "" +"Evaluate the expression at point (@code{gud-print}). If Emacs does not " +"print the exact expression that you want, mark it as a region first." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:767 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:768 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:769 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:770 +#, no-wrap +msgid "gud-cont" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:774 +msgid "" +"Continue execution without specifying any stopping point. The program will " +"run until it hits a breakpoint, terminates, or gets a signal that the " +"debugger is checking for (@code{gud-cont})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:776 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:777 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:778 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:779 +#, no-wrap +msgid "gud-remove" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:783 +msgid "" +"Delete the breakpoint(s) on the current source line, if any " +"(@code{gud-remove}). If you use this command in the GUD interaction buffer, " +"it applies to the line where the program last stopped." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:784 +#, no-wrap +msgid "C-c C-t" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:785 +#, no-wrap +msgid "C-c C-t @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:786 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:787 +#, no-wrap +msgid "gud-tbreak" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:791 +msgid "" +"Set a temporary breakpoint on the current source line, if any " +"(@code{gud-tbreak}). If you use this command in the GUD interaction buffer, " +"it applies to the line where the program last stopped." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:792 +#, no-wrap +msgid "C-c <" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:793 +#, no-wrap +msgid "C-c < @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:794 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a <" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:795 +#, no-wrap +msgid "gud-up" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:798 +msgid "" +"Select the next enclosing stack frame (@code{gud-up}). This is equivalent " +"to the GDB command @samp{up}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:799 +#, no-wrap +msgid "C-c >" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:800 +#, no-wrap +msgid "C-c > @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:801 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a >" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:802 +#, no-wrap +msgid "gud-down" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:805 +msgid "" +"Select the next inner stack frame (@code{gud-down}). This is equivalent to " +"the GDB command @samp{down}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:806 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:807 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:808 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-u" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:809 +#, no-wrap +msgid "gud-until" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:814 +msgid "" +"Continue execution to the current line (@code{gud-until}). The program will " +"run until it hits a breakpoint, terminates, gets a signal that the debugger " +"is checking for, or reaches the line on which the cursor currently sits." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:816 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:817 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:818 +#, no-wrap +msgid "gud-finish" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:821 +msgid "" +"Run the program until the selected stack frame returns or stops for some " +"other reason (@code{gud-finish})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:824 +msgid "If you are using GDB, these additional key bindings are available:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:826 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-j" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:827 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-j @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:828 +#, no-wrap +msgid "gud-jump" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:836 +msgid "" +"Only useful in a source buffer, @code{gud-jump} transfers the program's " +"execution point to the current line. In other words, the next line that the " +"program executes will be the one where you gave the command. If the new " +"execution line is in a different function from the previously one, GDB " +"prompts for confirmation since the results may be bizarre. See the GDB " +"manual entry regarding @code{jump} for details." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:837 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:838 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:839 +#, no-wrap +msgid "gud-gdb-complete-command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:842 +msgid "" +"With GDB, complete a symbol name (@code{gud-gdb-complete-command}). This " +"key is available only in the GUD interaction buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:846 +msgid "" +"These commands interpret a numeric argument as a repeat count, when that " +"makes sense." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:850 +msgid "" +"Because @key{TAB} serves as a completion command, you can't use it to enter " +"a tab as input to the program you are debugging with GDB@. Instead, type " +"@kbd{C-q @key{TAB}} to enter a tab." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:854 +#, no-wrap +msgid "gdb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:855 +#, no-wrap +msgid "dbx-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:856 +#, no-wrap +msgid "sdb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:857 +#, no-wrap +msgid "xdb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:858 +#, no-wrap +msgid "perldb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:859 +#, no-wrap +msgid "pdb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:860 +#, no-wrap +msgid "jdb-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:861 +#, no-wrap +msgid "guiler-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:869 +msgid "" +"On startup, GUD runs one of the following hooks: @code{gdb-mode-hook}, if " +"you are using GDB; @code{dbx-mode-hook}, if you are using DBX; " +"@code{sdb-mode-hook}, if you are using SDB; @code{xdb-mode-hook}, if you are " +"using XDB; @code{guiler-mode-hook} for Guile REPL debugging; " +"@code{perldb-mode-hook}, for Perl debugging mode; @code{pdb-mode-hook}, for " +"PDB; @code{jdb-mode-hook}, for JDB@. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:874 +msgid "" +"The @code{gud-def} Lisp macro (@pxref{Defining Macros,,, elisp, the Emacs " +"Lisp Reference Manual}) provides a convenient way to define an Emacs command " +"that sends a particular command string to the debugger, and set up a key " +"binding for in the GUD interaction buffer:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:875 +#, no-wrap +msgid "gud-def" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:878 +#, no-wrap +msgid "(gud-def @var{function} @var{cmdstring} @var{binding} @var{docstring})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:886 +msgid "" +"This defines a command named @var{function} which sends @var{cmdstring} to " +"the debugger process, and gives it the documentation string " +"@var{docstring}. You can then use the command @var{function} in any " +"buffer. If @var{binding} is non-@code{nil}, @code{gud-def} also binds the " +"command to @kbd{C-c @var{binding}} in the GUD buffer's mode and to @kbd{C-x " +"C-a @var{binding}} generally." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:890 +msgid "" +"The command string @var{cmdstring} may contain certain @samp{%}-sequences " +"that stand for data to be filled in at the time @var{function} is called:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:892 +#, no-wrap +msgid "%f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:896 +msgid "" +"The name of the current source file. If the current buffer is the GUD " +"buffer, then the current source file is the file that the program stopped " +"in." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:897 +#, no-wrap +msgid "%l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:901 +msgid "" +"The number of the current source line. If the current buffer is the GUD " +"buffer, then the current source line is the line that the program stopped " +"in." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:902 +#, no-wrap +msgid "%e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:906 +msgid "" +"In transient-mark-mode the text in the region, if it is active. Otherwise " +"the text of the C lvalue or function-call expression at or adjacent to " +"point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:907 +#, no-wrap +msgid "%a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:909 +msgid "The text of the hexadecimal address at or adjacent to point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:910 +#, no-wrap +msgid "%p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:914 +msgid "" +"The numeric argument of the called function, as a decimal number. If the " +"command is used without a numeric argument, @samp{%p} stands for the empty " +"string." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:917 +msgid "" +"If you don't use @samp{%p} in the command string, the command you define " +"ignores any numeric argument." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:918 +#, no-wrap +msgid "%d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:920 +msgid "The name of the directory of the current source file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:921 +#, no-wrap +msgid "%c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:924 +msgid "" +"Fully qualified class name derived from the expression surrounding point " +"(jdb only)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:934 +msgid "" +"The command @kbd{M-x gdb} starts GDB in an IDE-like interface, with " +"specialized buffers for controlling breakpoints, stack frames, and other " +"aspects of the debugger state. It also provides additional ways to control " +"the debugging session with the mouse, such as clicking in the fringe of a " +"source buffer to set a breakpoint there." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:935 +#, no-wrap +msgid "gud-gdb-command-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:941 +msgid "" +"To run GDB using just the GUD interaction buffer interface, without these " +"additional features, use @kbd{M-x gud-gdb} (@pxref{Starting GUD}). You must " +"use this if you want to debug multiple programs within one Emacs session, as " +"that is currently unsupported by @kbd{M-x gdb}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:945 +msgid "" +"Internally, @kbd{M-x gdb} informs GDB that its screen size is unlimited; for " +"correct operation, you must not change GDB's screen height and width values " +"during the debugging session." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:958 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:959 +#, no-wrap +msgid "GDB User Interface Layout" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Control the number of displayed buffers." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1051 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "Source Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Use the mouse in the fringe/margin to control your program." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1103 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1104 +#, no-wrap +msgid "Breakpoints Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "A breakpoint control panel." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1144 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1145 +#, no-wrap +msgid "Threads Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Displays your threads." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1220 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1221 +#, no-wrap +msgid "Stack Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Select a frame from the call stack." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1247 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1248 +#, no-wrap +msgid "Other GDB Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Other buffers for controlling the GDB state." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1292 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1293 +#, no-wrap +msgid "Watch Expressions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Monitor variable values in the speedbar." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1359 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1360 +#, no-wrap +msgid "Multithreaded Debugging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:956 +msgid "Debugging programs with several threads." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:960 +#, no-wrap +msgid "GDB User Interface layout" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:962 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1004 +#, no-wrap +msgid "gdb-many-windows" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:963 +#, no-wrap +msgid "gdb-show-main" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:970 +msgid "" +"If the variable @code{gdb-many-windows} is @code{nil} (the default), " +"@kbd{M-x gdb} normally displays only the GUD interaction buffer. However, " +"if the variable @code{gdb-show-main} is also non-@code{nil}, it starts with " +"two windows: one displaying the GUD interaction buffer, and the other " +"showing the source for the @code{main} function of the program you are " +"debugging." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:973 +msgid "" +"If @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}, then @kbd{M-x gdb} displays " +"the following frame layout:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:983 +#, no-wrap +msgid "" +"+--------------------------------+--------------------------------+\n" +"| GUD interaction buffer | Locals/Registers buffer |\n" +"|--------------------------------+--------------------------------+\n" +"| Primary Source buffer | I/O buffer for debugged pgm |\n" +"|--------------------------------+--------------------------------+\n" +"| Stack buffer | Breakpoints/Threads buffer |\n" +"+--------------------------------+--------------------------------+\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:986 +#, no-wrap +msgid "gdb-save-window-configuration" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:987 +#, no-wrap +msgid "gdb-load-window-configuration" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:988 +#, no-wrap +msgid "gdb-default-window-configuration-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:989 +#, no-wrap +msgid "gdb-window-configuration-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1001 +msgid "" +"You can customize the window layout based on the one above and save that " +"layout to a file using @code{gdb-save-window-configuration}. Then you can " +"later load this layout back using @code{gdb-load-window-configuration}. " +"(Internally, Emacs uses the term window configuration instead of window " +"layout.) You can set your custom layout as the default one used by " +"@code{gdb-many-windows} by customizing " +"@code{gdb-default-window-configuration-file}. If it is not an absolute file " +"name, GDB looks under @code{gdb-window-configuration-directory} for the " +"file. @code{gdb-window-configuration-directory} defaults to " +"@code{user-emacs-directory} (@pxref{Find Init})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1003 +#, no-wrap +msgid "gdb-restore-windows" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1005 +#, no-wrap +msgid "gdb-restore-window-configuration-after-quit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1010 +msgid "" +"If you ever change the window layout, you can restore the default layout by " +"typing @kbd{M-x gdb-restore-windows}. To toggle between the many windows " +"layout and a simple layout with just the GUD interaction buffer and a source " +"file, type @kbd{M-x gdb-many-windows}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1024 +msgid "" +"If you have an elaborate window setup, and don't want " +"@code{gdb-many-windows} to disrupt that, it is better to invoke @kbd{M-x " +"gdb} in a separate frame to begin with, then the arrangement of windows on " +"your original frame will not be affected. A separate frame for GDB sessions " +"can come in especially handy if you work on a text-mode terminal, where the " +"screen estate for windows could be at a premium. If you choose to start GDB " +"in the same frame, consider setting " +"@code{gdb-restore-window-configuration-after-quit} to a non-@code{nil} " +"value. Your original layout will then be restored after GDB quits. Use " +"@code{t} to always restore; use @code{if-gdb-many-windows} to restore only " +"when @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}; use @code{if-gdb-show-main} " +"to restore only when @code{gdb-show-main} is non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1032 +msgid "" +"You may also specify additional GDB-related buffers to display, either in " +"the same frame or a different one. Select the buffers you want by typing " +"@kbd{M-x gdb-display-@var{buffertype}-buffer} or @kbd{M-x " +"gdb-frame-@var{buffertype}-buffer}, where @var{buffertype} is the relevant " +"buffer type, such as @samp{breakpoints}. You can do the same with the menu " +"bar, with the @samp{GDB-Windows} and @samp{GDB-Frames} sub-menus of the " +"@samp{GUD} menu." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1033 +#, no-wrap +msgid "gdb-max-source-window-count" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1034 +#, no-wrap +msgid "gdb-display-source-buffer-action" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1040 +msgid "" +"By default, GDB uses at most one window to display the source file. You can " +"make it use more windows by customizing @code{gdb-max-source-window-count}. " +"You can also customize @code{gdb-display-source-buffer-action} to control " +"how GDB displays source files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1050 +msgid "" +"When you finish debugging, kill the GUD interaction buffer with @kbd{C-x k}, " +"which will also kill all the buffers associated with the session. However " +"you need not do this if, after editing and re-compiling your source code " +"within Emacs, you wish to continue debugging. When you restart execution, " +"GDB automatically finds the new executable. Keeping the GUD interaction " +"buffer has the advantage of keeping the shell history as well as GDB's " +"breakpoints. You do need to check that the breakpoints in recently edited " +"source files are still in the right places." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "fringes, for debugging" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1056 +#, no-wrap +msgid "@kbd{mouse-1} (in fringe)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1059 +msgid "" +"Set or clear a breakpoint on that line " +"(@code{gdb-mouse-set-clear-breakpoint})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1060 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-mouse-1} (in fringe)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1063 +msgid "" +"Enable or disable a breakpoint on that line " +"(@code{gdb-mouse-toggle-breakpoint-margin})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1064 +#, no-wrap +msgid "@kbd{mouse-3} (in fringe)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1066 +msgid "Continue execution to that line (@code{gdb-mouse-until})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1067 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-mouse-3} (in fringe)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1069 +msgid "Jump to that line (@code{gdb-mouse-jump})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1077 +msgid "" +"On a graphical display, you can click @kbd{mouse-1} in the fringe of a " +"source buffer, to set a breakpoint on that line (@pxref{Fringes}). A red " +"dot appears in the fringe, where you clicked. If a breakpoint already " +"exists there, the click removes it. A @kbd{C-mouse-1} click enables or " +"disables an existing breakpoint; a breakpoint that is disabled, but not " +"unset, is indicated by a gray dot." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1082 +msgid "" +"On a text terminal, or when fringes are disabled, enabled breakpoints are " +"indicated with a @samp{B} character in the left margin of the window. " +"Disabled breakpoints are indicated with @samp{b}. (The margin is only " +"displayed if a breakpoint is present.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1094 +msgid "" +"A solid arrow in the left fringe of a source buffer indicates the line of " +"the innermost frame where the debugged program has stopped. A hollow arrow " +"indicates the current execution line of a higher-level frame. If you drag " +"the arrow in the fringe with @kbd{mouse-1}, that causes execution to advance " +"to the line where you release the button. Alternatively, you can click " +"@kbd{mouse-3} in the fringe to advance to that line. You can click " +"@kbd{C-mouse-3} in the fringe to jump to that line without executing the " +"intermediate lines. This command allows you to go backwards, which can be " +"useful for running through code that has already executed, in order to " +"examine its execution in more detail." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1095 +#, no-wrap +msgid "gdb-mi-decode-strings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1102 +msgid "" +"By default, source file names and non-ASCII strings in the program being " +"debugged are decoded using the default coding-system. If you prefer a " +"different decoding, perhaps because the program being debugged uses a " +"different character encoding, set the variable @code{gdb-mi-decode-strings} " +"to the appropriate coding-system, or to @code{nil} to leave non-ASCII " +"characters as undecoded octal escapes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1110 +msgid "" +"The GDB Breakpoints buffer shows the breakpoints, watchpoints and " +"catchpoints in the debugger session. @xref{Breakpoints,,, gdb, The GNU " +"debugger}. It provides the following commands, which mostly apply to the " +"@dfn{current breakpoint} (the breakpoint which point is on):" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1112 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1113 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(GDB Breakpoints buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1114 +#, no-wrap +msgid "gdb-toggle-breakpoint" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1119 +msgid "" +"Enable/disable current breakpoint (@code{gdb-toggle-breakpoint}). On a " +"graphical display, this changes the color of the dot in the fringe of the " +"source buffer at that line. The dot is red when the breakpoint is enabled, " +"and gray when it is disabled." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1120 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1121 +#, no-wrap +msgid "D @r{(GDB Breakpoints buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1122 +#, no-wrap +msgid "gdb-delete-breakpoint" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1124 +msgid "Delete the current breakpoint (@code{gdb-delete-breakpoint})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1125 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1126 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(GDB Breakpoints buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "gdb-goto-breakpoint" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1130 +msgid "" +"Visit the source line for the current breakpoint " +"(@code{gdb-goto-breakpoint})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1131 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1132 +#, no-wrap +msgid "mouse-2 @r{(GDB Breakpoints buffer)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1135 +msgid "" +"Visit the source line for the breakpoint you click on " +"(@code{gdb-goto-breakpoint})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "gdb-show-threads-by-default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1143 +msgid "" +"When @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}, the GDB Breakpoints buffer " +"shares its window with the GDB Threads buffer. To switch from one to the " +"other click with @kbd{mouse-1} on the relevant button in the header line. " +"If @code{gdb-show-threads-by-default} is non-@code{nil}, the GDB Threads " +"buffer is the one shown by default." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1147 +#, no-wrap +msgid "gdb-select-thread" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1154 +msgid "" +"The GDB Threads buffer displays a summary of the threads in the debugged " +"program. @xref{Threads, Threads, Debugging programs with multiple threads, " +"gdb, The GNU debugger}. To select a thread, move point there and press " +"@key{RET} (@code{gdb-select-thread}), or click on it with @kbd{mouse-2}. " +"This also displays the associated source buffer, and updates the contents of " +"the other GDB buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1157 +msgid "" +"You can customize variables in the @code{gdb-buffers} group to select fields " +"included in GDB Threads buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1159 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1160 +#, no-wrap +msgid "gdb-thread-buffer-verbose-names" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1162 +msgid "Show long thread names like @samp{Thread 0x4e2ab70 (LWP 1983)}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1163 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1164 +#, no-wrap +msgid "gdb-thread-buffer-arguments" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1166 +msgid "Show arguments of thread top frames." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1167 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1168 +#, no-wrap +msgid "gdb-thread-buffer-locations" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1170 +msgid "Show file information or library names." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1171 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1172 +#, no-wrap +msgid "gdb-thread-buffer-addresses" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1174 +msgid "Show addresses for thread frames in threads buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1178 +msgid "" +"To view information for several threads simultaneously, use the following " +"commands from the GDB Threads buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1180 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1181 +#, no-wrap +msgid "d @r{(GDB threads buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1182 +#, no-wrap +msgid "gdb-display-disassembly-for-thread" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1185 +msgid "" +"Display disassembly buffer for the thread at current line " +"(@code{gdb-display-disassembly-for-thread})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1186 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1187 +#, no-wrap +msgid "f @r{(GDB threads buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "gdb-display-stack-for-thread" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1191 +msgid "" +"Display the GDB Stack buffer for the thread at current line " +"(@code{gdb-display-stack-for-thread})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1192 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1193 +#, no-wrap +msgid "l @r{(GDB threads buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1194 +#, no-wrap +msgid "gdb-display-locals-for-thread" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1197 +msgid "" +"Display the GDB Locals buffer for the thread at current line " +"(@code{gdb-display-locals-for-thread})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1198 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1199 +#, no-wrap +msgid "r @r{(GDB threads buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1200 +#, no-wrap +msgid "gdb-display-registers-for-thread" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1203 +msgid "" +"Display the GDB Registers buffer for the thread at current line " +"(@code{gdb-display-registers-for-thread})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1208 +msgid "" +"Their upper-case counterparts, @kbd{D}, @kbd{F} ,@kbd{L} and @kbd{R}, " +"display the corresponding buffer in a new frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1215 +msgid "" +"When you create a buffer showing information about some specific thread, it " +"becomes bound to that thread and keeps showing actual information while you " +"debug your program. The mode indicator for each GDB buffer shows the number " +"of the thread whose information that buffer displays. The thread number is " +"also included in the name of each bound buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1219 +msgid "" +"Further commands are available in the GDB Threads buffer which depend on the " +"mode of GDB that is used for controlling execution of your program. " +"@xref{Multithreaded Debugging}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1227 +msgid "" +"The GDB Stack buffer displays a @dfn{call stack}, with one line for each of " +"the nested subroutine calls (@dfn{stack frames}) in the debugger session. " +"@xref{Backtrace,, Backtraces, gdb, The GNU debugger}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "gdb-frames-select" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1235 +msgid "" +"On graphical displays, the selected stack frame is indicated by an arrow in " +"the fringe. On text terminals, or when fringes are disabled, the selected " +"stack frame is displayed in reverse contrast. To select a stack frame, move " +"point in its line and type @key{RET} (@code{gdb-frames-select}), or click " +"@kbd{mouse-2} on it. Doing so also updates the Locals buffer" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1237 +msgid "(@pxref{Other GDB Buffers})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1240 +msgid "(described in the next section)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1242 +#, no-wrap +msgid "gdb-stack-buffer-addresses" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1246 +msgid "" +"If you want the frame address to be shown each stack frame, customize the " +"variable @code{gdb-stack-buffer-addresses} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "Locals Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1256 +msgid "" +"This buffer displays the values of local variables of the current frame for " +"simple data types (@pxref{Frame Info, Frame Info, Information on a frame, " +"gdb, The GNU debugger}). Press @key{RET} or click @kbd{mouse-2} on the " +"value if you want to edit it." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1262 +msgid "" +"Arrays and structures display their type only. With GDB 6.4 or later, you " +"can examine the value of the local variable at point by typing @key{RET}, or " +"with a @kbd{mouse-2} click. With earlier versions of GDB, use @key{RET} or " +"@kbd{mouse-2} on the type description (@samp{[struct/union]} or " +"@samp{[array]}). @xref{Watch Expressions}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1263 +#, no-wrap +msgid "Registers Buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1264 +#, no-wrap +msgid "toggle-gdb-all-registers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1270 +msgid "" +"This buffer displays the values held by the registers (@pxref{Registers,,, " +"gdb, The GNU debugger}). Press @key{RET} or click @kbd{mouse-2} on a " +"register if you want to edit its value. With GDB 6.4 or later, recently " +"changed register values display with @code{font-lock-warning-face}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1271 +#, no-wrap +msgid "Assembler Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1276 +msgid "" +"The assembler buffer displays the current frame as machine code. An arrow " +"points to the current instruction, and you can set and remove breakpoints as " +"in a source buffer. Breakpoint icons also appear in the fringe or margin." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1277 +#, no-wrap +msgid "Memory Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1285 +msgid "" +"The memory buffer lets you examine sections of program memory " +"(@pxref{Memory, Memory, Examining memory, gdb, The GNU debugger}). Click " +"@kbd{mouse-1} on the appropriate part of the header line to change the " +"starting address or number of data items that the buffer displays. " +"Alternatively, use @kbd{S} or @kbd{N} respectively. Click @kbd{mouse-3} on " +"the header line to select the display format or unit size for these data " +"items." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1291 +msgid "" +"When @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}, the locals buffer shares its " +"window with the registers buffer, just like breakpoints and threads " +"buffers. To switch from one to the other, click with @kbd{mouse-1} on the " +"relevant button in the header line." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1294 +#, no-wrap +msgid "Watching expressions in GDB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1296 +#, no-wrap +msgid "gud-watch" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "C-x C-a C-w @r{(GUD)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1303 +msgid "" +"If you want to see how a variable changes each time your program stops, move " +"point into the variable name and click on the watch icon in the tool bar " +"(@code{gud-watch}) or type @kbd{C-x C-a C-w}. If you specify a prefix " +"argument, you can enter the variable name in the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1313 +msgid "" +"Each watch expression is displayed in the speedbar (@pxref{Speedbar}). " +"Complex data types, such as arrays, structures and unions are represented in " +"a tree format. Leaves and simple data types show the name of the expression " +"and its value and, when the speedbar frame is selected, display the type as " +"a tooltip. Higher levels show the name, type and address value for pointers " +"and just the name and type otherwise. Root expressions also display the " +"frame address as a tooltip to help identify the frame in which they were " +"defined." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1319 +msgid "" +"To expand or contract a complex data type, click @kbd{mouse-2} or press " +"@key{SPC} on the tag to the left of the expression. Emacs asks for " +"confirmation before expanding the expression if its number of immediate " +"children exceeds the value of the variable @code{gdb-max-children}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1320 +#, no-wrap +msgid "D @r{(GDB speedbar)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1321 +#, no-wrap +msgid "gdb-var-delete" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1324 +msgid "" +"To delete a complex watch expression, move point to the root expression in " +"the speedbar and type @kbd{D} (@code{gdb-var-delete})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1325 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(GDB speedbar)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1326 +#, no-wrap +msgid "gdb-edit-value" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1331 +msgid "" +"To edit a variable with a simple data type, or a simple element of a complex " +"data type, move point there in the speedbar and type @key{RET} " +"(@code{gdb-edit-value}). Or you can click @kbd{mouse-2} on a value to edit " +"it. Either way, this reads the new value using the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1332 +#, no-wrap +msgid "gdb-show-changed-values" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1339 +msgid "" +"If you set the variable @code{gdb-show-changed-values} to non-@code{nil} " +"(the default value), Emacs uses @code{font-lock-warning-face} to highlight " +"values that have recently changed and @code{shadow} face to make variables " +"which have gone out of scope less noticeable. When a variable goes out of " +"scope you can't edit its value." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1340 +#, no-wrap +msgid "gdb-delete-out-of-scope" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1346 +msgid "" +"If the variable @code{gdb-delete-out-of-scope} is non-@code{nil} (the " +"default value), Emacs automatically deletes watch expressions which go out " +"of scope. Sometimes, when your program re-enters the same function many " +"times, it may be useful to set this value to @code{nil} so that you don't " +"need to recreate the watch expression." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "gdb-use-colon-colon-notation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1352 +msgid "" +"If the variable @code{gdb-use-colon-colon-notation} is non-@code{nil}, Emacs " +"uses the @samp{@var{function}::@var{variable}} format. This allows the user " +"to display watch expressions which share the same variable name. The " +"default value is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1353 +#, no-wrap +msgid "gdb-speedbar-auto-raise" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1358 +msgid "" +"To automatically raise the speedbar every time the display of watch " +"expressions updates, set @code{gdb-speedbar-auto-raise} to non-@code{nil}. " +"This can be useful if you are debugging with a full screen Emacs frame." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1361 +#, no-wrap +msgid "Multithreaded debugging in GDB" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1362 +#, no-wrap +msgid "Non-stop debugging in GDB" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1373 +msgid "" +"In GDB's @dfn{all-stop mode}, whenever your program stops, all execution " +"threads stop. Likewise, whenever you restart the program, all threads start " +"executing. @xref{All-Stop Mode, , All-Stop Mode, gdb, The GNU debugger}. " +"For some multi-threaded targets, GDB supports a further mode of operation, " +"called @dfn{non-stop mode}, in which you can examine stopped program threads " +"in the debugger while other threads continue to execute freely. " +"@xref{Non-Stop Mode, , Non-Stop Mode, gdb, The GNU debugger}. Versions of " +"GDB prior to 7.0 do not support non-stop mode, and it does not work on all " +"targets." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1374 +#, no-wrap +msgid "gdb-non-stop-setting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1382 +msgid "" +"The variable @code{gdb-non-stop-setting} determines whether Emacs runs GDB " +"in all-stop mode or non-stop mode. The default is @code{t}, which means it " +"tries to use non-stop mode if that is available. If you change the value to " +"@code{nil}, or if non-stop mode is unavailable, Emacs runs GDB in all-stop " +"mode. The variable takes effect when Emacs begins a debugging session; if " +"you change its value, you should restart any active debugging session." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1383 +#, no-wrap +msgid "gdb-switch-when-another-stopped" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1388 +msgid "" +"When a thread stops in non-stop mode, Emacs usually switches to that " +"thread. If you don't want Emacs to do this switch if another stopped thread " +"is already selected, change the variable " +"@code{gdb-switch-when-another-stopped} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1389 +#, no-wrap +msgid "gdb-switch-reasons" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1394 +msgid "" +"Emacs can decide whether or not to switch to the stopped thread depending on " +"the reason which caused the stop. Customize the variable " +"@code{gdb-switch-reasons} to select the stop reasons which will cause a " +"thread switch." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1395 +#, no-wrap +msgid "gdb-stopped-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1398 +msgid "" +"The variable @code{gdb-stopped-functions} allows you to execute your " +"functions whenever some thread stops." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1401 +msgid "" +"In non-stop mode, you can switch between different modes for GUD execution " +"control commands." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1402 +#, no-wrap +msgid "gdb-gud-control-all-threads" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1404 +#, no-wrap +msgid "Non-stop/A" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1413 +msgid "" +"When @code{gdb-gud-control-all-threads} is @code{t} (the default value), " +"interruption and continuation commands apply to all threads, so you can halt " +"or continue all your threads with one command using @code{gud-stop-subjob} " +"and @code{gud-cont}, respectively. The @samp{Go} button is shown on the " +"tool bar when at least one thread is stopped, whereas @samp{Stop} button is " +"shown when at least one thread is running." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "Non-stop/T" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1420 +msgid "" +"When @code{gdb-gud-control-all-threads} is @code{nil}, only the current " +"thread is stopped/continued. @samp{Go} and @samp{Stop} buttons on the GUD " +"tool bar are shown depending on the state of current thread." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1424 +msgid "" +"You can change the current value of @code{gdb-gud-control-all-threads} from " +"the tool bar or from @samp{GUD->GDB-MI} menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1426 +msgid "Stepping commands always apply to the current thread." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1431 +msgid "" +"In non-stop mode, you can interrupt/continue your threads without selecting " +"them. Hitting @kbd{i} in threads buffer interrupts thread under point, " +"@kbd{c} continues it, @kbd{s} steps through. More such commands may be " +"added in the future." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1436 +msgid "" +"Note that when you interrupt a thread, it stops with the @samp{signal " +"received} reason. If that reason is included in your " +"@code{gdb-switch-reasons} (it is by default), Emacs will switch to that " +"thread." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1438 +#, no-wrap +msgid "Executing Lisp Expressions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1444 +msgid "" +"Emacs has major modes for several variants of Lisp. They use the same " +"editing commands as other programming language modes (@pxref{Programs}). In " +"addition, they provide special commands for executing Lisp expressions." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1446 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1614 +#, no-wrap +msgid "Emacs Lisp mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1449 +msgid "" +"The mode for editing Emacs Lisp source files. It defines @kbd{C-M-x} to " +"evaluate the current top-level Lisp expression. @xref{Lisp Eval}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1450 +#, no-wrap +msgid "Lisp Interaction mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1454 +msgid "" +"The mode for an interactive Emacs Lisp session. It defines @kbd{C-j} to " +"evaluate the expression before point and insert its value in the buffer. " +"@xref{Lisp Interaction}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1455 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1764 +#, no-wrap +msgid "Lisp mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1459 +msgid "" +"The mode for editing source files of programs that run in Lisps other than " +"Emacs Lisp. It defines @kbd{C-M-x} to evaluate the current top-level " +"expression in an external Lisp. @xref{External Lisp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1460 +#, no-wrap +msgid "Inferior Lisp mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1463 +msgid "" +"The mode for an interactive session with an external Lisp which is being run " +"as a subprocess (or @dfn{inferior process}) of Emacs." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1465 +msgid "@xref{External Lisp}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1467 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1805 +#, no-wrap +msgid "Scheme mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1469 +msgid "Like Lisp mode, but for Scheme programs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1470 +#, no-wrap +msgid "Inferior Scheme mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1472 +msgid "Like Inferior Lisp mode, but for Scheme." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1474 +#, no-wrap +msgid "Lisp Libraries" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1475 +#, no-wrap +msgid "Libraries of Lisp Code for Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1476 +#, no-wrap +msgid "libraries" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1477 +#, no-wrap +msgid "loading Lisp code" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1481 +msgid "" +"Emacs Lisp code is stored in files whose names conventionally end in " +"@file{.el}. Such files are automatically visited in Emacs Lisp mode." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1482 +#, no-wrap +msgid "byte code" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1489 +msgid "" +"Emacs Lisp code can be compiled into byte-code, which loads faster, takes up " +"less space, and executes faster. By convention, compiled Emacs Lisp code " +"goes in a separate file whose name ends in @samp{.elc}. For example, the " +"compiled code for @file{foo.el} goes in @file{foo.elc}. @xref{Byte " +"Compilation,, Byte Compilation, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1490 +#, no-wrap +msgid "native compilation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1496 +msgid "" +"Emacs Lisp code can also be compiled into @dfn{native code}: machine code " +"not unlike the one produced by a C or Fortran compiler. Native code runs " +"even faster than byte-code. Natively-compiled Emacs Lisp code is stored in " +"files whose names end in @samp{.eln}. @xref{Native Compilation,, Byte " +"Compilation, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1497 +#, no-wrap +msgid "load-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1503 +msgid "" +"To @dfn{load} an Emacs Lisp file, type @kbd{M-x load-file}. This command " +"reads a file name using the minibuffer, and executes the contents of that " +"file as Emacs Lisp code. It is not necessary to visit the file first; this " +"command reads the file directly from disk, not from an existing Emacs " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1504 +#, no-wrap +msgid "load" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1505 +#, no-wrap +msgid "load-library" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1506 +#, no-wrap +msgid "load-prefer-newer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1507 +#, no-wrap +msgid "load path for Emacs Lisp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1527 +msgid "" +"If an Emacs Lisp file is installed in the Emacs Lisp @dfn{load path} " +"(defined below), you can load it by typing @kbd{M-x load-library}, instead " +"of using @kbd{M-x load-file}. The @kbd{M-x load-library} command prompts " +"for a @dfn{library name} rather than a file name; it searches through each " +"directory in the Emacs Lisp load path, trying to find a file matching that " +"library name. If the library name is @samp{@var{foo}}, it tries looking for " +"files named @file{@var{foo}.elc}, @file{@var{foo}.el}, and " +"@file{@var{foo}}. The default behavior is to load the first file found. " +"This command prefers @file{.elc} files over @file{.el} files because " +"compiled files load and run faster. If it finds that @file{@var{lib}.el} is " +"newer than @file{@var{lib}.elc}, it issues a warning, in case someone made " +"changes to the @file{.el} file and forgot to recompile it, but loads the " +"@file{.elc} file anyway. (Due to this behavior, you can save unfinished " +"edits to Emacs Lisp source files, and not recompile until your changes are " +"ready for use.) If you set the option @code{load-prefer-newer} to a " +"non-@code{nil} value, however, then rather than the procedure described " +"above, Emacs loads whichever version of the file is newest." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1532 +msgid "" +"Emacs Lisp programs usually load Emacs Lisp files using the @code{load} " +"function. This is similar to @code{load-library}, but is lower-level and " +"accepts additional arguments. @xref{How Programs Do Loading,,, elisp, the " +"Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1533 +#, no-wrap +msgid "load-path" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1545 +msgid "" +"The Emacs Lisp load path is specified by the variable @code{load-path}. Its " +"value should be a list of directories (strings). These directories are " +"searched, in the specified order, by the @kbd{M-x load-library} command, the " +"lower-level @code{load} function, and other Emacs functions that find Emacs " +"Lisp libraries. An entry in @code{load-path} can also have the special " +"value @code{nil}, which stands for the current default directory, but it is " +"almost always a bad idea to use this, because its meaning will depend on the " +"buffer that is current when @code{load-path} is used by Emacs. (If you find " +"yourself wishing that @code{nil} were in the list, most likely what you " +"really want is to use @kbd{M-x load-file}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1553 +msgid "" +"The default value of @code{load-path} is a list of directories where the " +"Lisp code for Emacs itself is stored. If you have libraries of your own in " +"another directory, you can add that directory to the load path. Unlike most " +"other variables described in this manual, @code{load-path} cannot be changed " +"via the Customize interface (@pxref{Easy Customization}), but you can add a " +"directory to it by putting a line like this in your init file (@pxref{Init " +"File}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1556 +#, no-wrap +msgid "(add-to-list 'load-path \"/path/to/my/lisp/library\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1562 +msgid "" +"It is customary to put locally installed libraries in the @file{site-lisp} " +"directory that is already in the default value of @code{load-path}, or in " +"some subdirectory of @file{site-lisp}. This way, you don't need to modify " +"the default value of @code{load-path}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1563 +#, no-wrap +msgid "autoload" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1570 +msgid "" +"Some commands are @dfn{autoloaded}; when you run them, Emacs automatically " +"loads the associated library first. For instance, the @kbd{M-x compile} " +"command (@pxref{Compilation}) is autoloaded; if you call it, Emacs " +"automatically loads the @code{compile} library first. In contrast, the " +"command @kbd{M-x recompile} is not autoloaded, so it is unavailable until " +"you load the @code{compile} library." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1571 +#, no-wrap +msgid "help-enable-autoload" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1578 +msgid "" +"Automatic loading can also occur when you look up the documentation of an " +"autoloaded command (@pxref{Name Help}), if the documentation refers to other " +"functions and variables in its library (loading the library lets Emacs " +"properly set up the hyperlinks in the @file{*Help*} buffer). To disable " +"this feature, change the variable @code{help-enable-autoload} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1579 +#, no-wrap +msgid "help-enable-completion-autoload" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1584 +msgid "" +"Automatic loading also occurs when completing names for " +"@code{describe-variable} and @code{describe-function}, based on the prefix " +"being completed. To disable this feature, change the variable " +"@code{help-enable-completion-autoload} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1594 +msgid "" +"Once you put your library in a directory where Emacs can find and load it, " +"you may wish to make it available at startup. This is useful when the " +"library defines features that should be available automatically on demand, " +"and manually loading the library is thus inconvenient. In these cases, make " +"sure the library will be loaded by adding suitable forms to your init file: " +"either @code{load} or @code{require} (if you always need to load the library " +"at startup), or @code{autoload} if you need Emacs to load the library when " +"some command or function is invoked. For example:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1599 +#, no-wrap +msgid "" +" ;; Loads @file{my-shining-package.elc} unconditionally.\n" +" (require 'my-shining-package)\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1603 +#, no-wrap +msgid "" +" ;; Will load @file{my-shining-package.elc} when @code{my-func} is " +"invoked.\n" +" (autoload 'my-func \"my-shining-package\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1611 +msgid "" +"Note that installing a package using @code{package-install} (@pxref{Package " +"Installation}) takes care of placing the package's Lisp files in a directory " +"where Emacs will find it, and also writes the necessary initialization code " +"into your init files, making the above manual customizations unnecessary." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1612 +#, no-wrap +msgid "Lisp Eval" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1613 +#, no-wrap +msgid "Evaluating Emacs Lisp Expressions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1615 +#, no-wrap +msgid "mode, Emacs Lisp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "evaluation, Emacs Lisp" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1618 +#, no-wrap +msgid "emacs-lisp-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1621 +msgid "" +"Emacs Lisp mode is the major mode for editing Emacs Lisp. Its mode command " +"is @kbd{M-x emacs-lisp-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1628 +msgid "" +"Emacs provides several commands for evaluating Emacs Lisp expressions. You " +"can use these commands in Emacs Lisp mode, to test your Emacs Lisp code as " +"it is being written. For example, after re-writing a function, you can " +"evaluate the function definition to make it take effect for subsequent " +"function calls. These commands are also available globally, and can be used " +"outside Emacs Lisp mode." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1630 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1652 +#, no-wrap +msgid "M-:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1633 +msgid "" +"Read a single Emacs Lisp expression in the minibuffer, evaluate it, and " +"print the value in the echo area (@code{eval-expression})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1633 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1661 +#, no-wrap +msgid "C-x C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1636 +msgid "" +"Evaluate the Emacs Lisp expression before point, and print the value in the " +"echo area (@code{eval-last-sexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1636 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-M-x} @r{(in Emacs Lisp mode)}" +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1637 +#, no-wrap +msgid "M-x eval-defun" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1640 +msgid "" +"Evaluate the defun containing or after point, and print the value in the " +"echo area (@code{eval-defun})." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1640 +#, no-wrap +msgid "M-x eval-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1642 +msgid "Evaluate all the Emacs Lisp expressions in the region." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1642 +#, no-wrap +msgid "M-x eval-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1644 +msgid "Evaluate all the Emacs Lisp expressions in the buffer." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1649 +#, no-wrap +msgid "M-colon" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "eval-expression" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1660 +msgid "" +"@kbd{M-:} (@code{eval-expression}) reads an expression using the minibuffer, " +"and evaluates it. (Before evaluating the expression, the current buffer " +"switches back to the buffer that was current when you typed @kbd{M-:}, not " +"the minibuffer into which you typed the expression.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1662 +#, no-wrap +msgid "eval-last-sexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1670 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-e} (@code{eval-last-sexp}) evaluates the Emacs Lisp " +"expression preceding point in the buffer, and displays the value in the echo " +"area. When the result of an evaluation is an integer, it is displayed " +"together with the value in other formats (octal, hexadecimal, and character " +"if @code{eval-expression-print-maximum-character}, described below, allows " +"it)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1681 +msgid "" +"If @kbd{M-:} or @kbd{C-x C-e} is given a prefix argument, it inserts the " +"value into the current buffer at point, rather than displaying it in the " +"echo area. If the prefix argument is zero, any integer output is inserted " +"together with its value in other formats (octal, hexadecimal, and " +"character). Such a prefix argument also prevents abbreviation of the output " +"according to the variables @code{eval-expression-print-level} and " +"@code{eval-expression-print-length} (see below). Similarly, a prefix " +"argument of @code{-1} overrides the effect of " +"@code{eval-expression-print-length}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1691 +msgid "" +"@kbd{C-x C-e} (@code{eval-last-sexp}) treats @code{defvar} expressions " +"specially. Normally, evaluating a @code{defvar} expression does nothing if " +"the variable it defines already has a value. But this command " +"unconditionally resets the variable to the initial value specified by the " +"@code{defvar}; this is convenient for debugging Emacs Lisp programs. " +"@code{defcustom} and @code{defface} expressions are treated similarly. Note " +"the other commands documented in this section, except @code{eval-defun}, do " +"not have this special feature." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1692 +#, no-wrap +msgid "C-M-x @r{(Emacs Lisp mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1693 +#, no-wrap +msgid "eval-defun" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1699 +msgid "" +"The @code{eval-defun} command is bound to @kbd{C-M-x} in Emacs Lisp mode. " +"It evaluates the top-level Lisp expression containing or following point, " +"and prints the value in the echo area. In this context, a top-level " +"expression is referred to as a ``defun'', but it need not be an actual " +"@code{defun} (function definition)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1702 +msgid "" +"This command handles @code{defvar}/@code{defcustom}/@code{defface} forms the " +"same way that @code{eval-last-sexp} does." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1706 +msgid "" +"With a prefix argument, @kbd{C-M-x} instruments the function definition for " +"Edebug, the Emacs Lisp Debugger. @xref{Instrumenting, Instrumenting for " +"Edebug,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1707 +#, no-wrap +msgid "eval-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1708 +#, no-wrap +msgid "eval-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1712 +msgid "" +"The command @kbd{M-x eval-region} parses the text of the region as one or " +"more Lisp expressions, evaluating them one by one. @kbd{M-x eval-buffer} is " +"similar but evaluates the entire buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1713 +#, no-wrap +msgid "eval-expression-print-level" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1714 +#, no-wrap +msgid "eval-expression-print-length" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1715 +#, no-wrap +msgid "eval-expression-print-maximum-character" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1716 +#, no-wrap +msgid "eval-expression-debug-on-error" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1727 +msgid "" +"The options @code{eval-expression-print-level} and " +"@code{eval-expression-print-length} control the maximum depth and length of " +"lists to print in the result of the evaluation commands before abbreviating " +"them. Supplying a zero prefix argument to @code{eval-expression} or " +"@code{eval-last-sexp} causes lists to be printed in full. " +"@code{eval-expression-debug-on-error} controls whether evaluation errors " +"invoke the debugger when these commands are used; its default is @code{t}. " +"@code{eval-expression-print-maximum-character} prevents integers which are " +"larger than it from being displayed as characters." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1728 +#, no-wrap +msgid "Lisp Interaction" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1729 +#, no-wrap +msgid "Lisp Interaction Buffers" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1731 +#, no-wrap +msgid "lisp-interaction-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1736 +msgid "" +"When Emacs starts up, it contains a buffer named @file{*scratch*}, which is " +"provided for evaluating Emacs Lisp expressions interactively. Its major " +"mode is Lisp Interaction mode. You can also enable Lisp Interaction mode by " +"typing @kbd{M-x lisp-interaction-mode}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1737 +#, no-wrap +msgid "eval-print-last-sexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1738 +#, no-wrap +msgid "C-j @r{(Lisp Interaction mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1746 +msgid "" +"In the @file{*scratch*} buffer, and other Lisp Interaction mode buffers, " +"@kbd{C-j} (@code{eval-print-last-sexp}) evaluates the Lisp expression before " +"point, and inserts the value at point. Thus, as you type expressions into " +"the buffer followed by @kbd{C-j} after each expression, the buffer records a " +"transcript of the evaluated expressions and their values. All other " +"commands in Lisp Interaction mode are the same as in Emacs Lisp mode." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1747 +#, no-wrap +msgid "initial-scratch-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1753 +msgid "" +"At startup, the @file{*scratch*} buffer contains a short message, in the " +"form of a Lisp comment, that explains what it is for. This message is " +"controlled by the variable @code{initial-scratch-message}, which should be " +"either a documentation string, or @code{nil} (which means to suppress the " +"message)." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1754 +#, no-wrap +msgid "ielm" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1761 +msgid "" +"An alternative way of evaluating Emacs Lisp expressions interactively is to " +"use Inferior Emacs Lisp mode, which provides an interface rather like Shell " +"mode (@pxref{Shell Mode}) for evaluating Emacs Lisp expressions. Type " +"@kbd{M-x ielm} to create an @file{*ielm*} buffer which uses this mode. For " +"more information, see that command's documentation." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1763 +#, no-wrap +msgid "Running an External Lisp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1765 +#, no-wrap +msgid "mode, Lisp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1766 +#, no-wrap +msgid "Common Lisp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1772 +msgid "" +"Lisp mode is the major mode for editing programs written in general-purpose " +"Lisp dialects, such as Common Lisp. Its mode command is @kbd{M-x " +"lisp-mode}. Emacs uses Lisp mode automatically for files whose names end in " +"@file{.l}, @file{.lsp}, or @file{.lisp}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1773 +#, no-wrap +msgid "run-lisp" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1774 +#, no-wrap +msgid "inferior-lisp-program" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1775 +#, no-wrap +msgid "C-x C-z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1783 +msgid "" +"You can run an external Lisp session as a subprocess or @dfn{inferior " +"process} of Emacs, and pass expressions to it to be evaluated. To begin an " +"external Lisp session, type @kbd{M-x run-lisp}. This runs the program named " +"@command{lisp}, and sets it up so that both input and output go through an " +"Emacs buffer named @file{*inferior-lisp*}. To change the name of the Lisp " +"program run by @kbd{M-x run-lisp}, change the variable " +"@code{inferior-lisp-program}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1790 +msgid "" +"The major mode for the @file{*lisp*} buffer is Inferior Lisp mode, which " +"combines the characteristics of Lisp mode and Shell mode (@pxref{Shell " +"Mode}). To send input to the Lisp session, go to the end of the " +"@file{*lisp*} buffer and type the input, followed by @key{RET}. Terminal " +"output from the Lisp session is automatically inserted in the buffer." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1791 +#, no-wrap +msgid "C-M-x @r{(Lisp mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1792 +#, no-wrap +msgid "lisp-eval-defun" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1802 +msgid "" +"When you edit a Lisp program in Lisp mode, you can type @kbd{C-M-x} " +"(@code{lisp-eval-defun}) to send an expression from the Lisp mode buffer to " +"a Lisp session that you had started with @kbd{M-x run-lisp}. The expression " +"sent is the top-level Lisp expression at or following point. The resulting " +"value goes as usual into the @file{*inferior-lisp*} buffer. Note that the " +"effect of @kbd{C-M-x} in Lisp mode is thus very similar to its effect in " +"Emacs Lisp mode (@pxref{Lisp Eval}), except that the expression is sent to a " +"different Lisp environment instead of being evaluated in Emacs." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1803 +#, no-wrap +msgid "scheme-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1804 +#, no-wrap +msgid "run-scheme" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1806 +#, no-wrap +msgid "mode, Scheme" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1807 +#, no-wrap +msgid "C-M-x @r{(Scheme mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/building.texi:1813 +msgid "" +"The facilities for editing Scheme code, and for sending expressions to a " +"Scheme subprocess, are very similar. Scheme source files are edited in " +"Scheme mode, which can be explicitly enabled with @kbd{M-x scheme-mode}. " +"You can initiate a Scheme session by typing @kbd{M-x run-scheme} (the buffer " +"for interacting with Scheme is named @file{*scheme*}), and send expressions " +"to it by typing @kbd{C-M-x}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/cal-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/cal-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..6c26063 --- /dev/null +++ b/source/emacs/cal-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2961 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "Advanced Calendar/Diary Usage" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:10 +#, no-wrap +msgid "More advanced features of the Calendar and Diary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:16 +msgid "" +"This section describes some of the more advanced/specialized features of the " +"calendar and diary. It starts with some of the many ways in which you can " +"customize the calendar and diary to suit your personal tastes." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:30 +#, no-wrap +msgid "Calendar Customizing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Calendar layout and hooks." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:93 +#, no-wrap +msgid "Holiday Customizing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Defining your own holidays." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:262 +#, no-wrap +msgid "Mayan Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Moving to a date specified in a Mayan calendar." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:355 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:356 +#, no-wrap +msgid "Date Display Format" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Changing the format." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:393 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:394 +#, no-wrap +msgid "Time Display Format" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:423 +#, no-wrap +msgid "Diary Customizing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Defaults you can set." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:512 +#, no-wrap +msgid "Non-Gregorian Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Diary entries based on other calendars." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:631 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:632 +#, no-wrap +msgid "Diary Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "A choice of ways to display the diary." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:716 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:717 +#, no-wrap +msgid "Fancy Diary Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "Sorting diary entries, using included diary files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:779 +#, no-wrap +msgid "Sexp Diary Entries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 +msgid "More flexible diary entries." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:31 +#, no-wrap +msgid "Customizing the Calendar" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:33 +#, no-wrap +msgid "calendar-intermonth-text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:34 +#, no-wrap +msgid "calendar layout" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:35 +#, no-wrap +msgid "calendar week numbers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:44 +msgid "" +"The calendar display unfortunately cannot be changed from three months, but " +"you can customize the whitespace used by setting the variables: " +"@code{calendar-left-margin}, @code{calendar-day-header-width}, " +"@code{calendar-day-digit-width}, @code{calendar-column-width}, and " +"@code{calendar-intermonth-spacing}. To display text @emph{between} the " +"months, for example week numbers, customize the variables " +"@code{calendar-intermonth-header} and @code{calendar-intermonth-text} as " +"described in their documentation." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:45 +#, no-wrap +msgid "calendar-month-header" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:46 +#, no-wrap +msgid "calendar-day-header-array" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:52 +msgid "" +"The variable @code{calendar-month-header} controls the text that appears " +"above each month in the calendar. By default, it shows the month and year. " +"The variable @code{calendar-day-header-array} controls the text that appears " +"above each day's column in every month. By default, it shows the first two " +"letters of each day's name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:53 +#, no-wrap +msgid "calendar-holiday-marker" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:54 +#, no-wrap +msgid "diary-entry-marker" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:55 +#, no-wrap +msgid "calendar-today-marker" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:64 +msgid "" +"The variable @code{calendar-holiday-marker} specifies how to mark a date " +"that is a holiday. Its value may be a single-character string to insert " +"next to the date, or a face name to use for displaying the date. Likewise, " +"the variable @code{diary-entry-marker} specifies how to mark a date that has " +"diary entries. The function @code{calendar-mark-today} uses " +"@code{calendar-today-marker} to mark today's date. By default, the calendar " +"uses faces named @code{holiday}, @code{diary}, and @code{calendar-today} for " +"these purposes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:65 +#, no-wrap +msgid "calendar-initial-window-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:70 +msgid "" +"Starting the calendar runs the normal hook " +"@code{calendar-initial-window-hook}. Recomputation of the calendar display " +"does not run this hook. But if you leave the calendar with the @kbd{q} " +"command and reenter it, the hook runs again." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:71 +#, no-wrap +msgid "calendar-today-visible-hook" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:72 +#, no-wrap +msgid "calendar-star-date" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:78 +msgid "" +"The variable @code{calendar-today-visible-hook} is a normal hook run after " +"the calendar buffer has been prepared with the calendar, when the current " +"date is visible in the window. One use of this hook is to mark today's " +"date; to do that use either of the functions @code{calendar-mark-today} or " +"@code{calendar-star-date}:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:79 +#, no-wrap +msgid "calendar-mark-today" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:82 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'calendar-today-visible-hook 'calendar-mark-today)\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:84 +#, no-wrap +msgid "calendar-today-invisible-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:88 +msgid "" +"A similar normal hook, @code{calendar-today-invisible-hook} is run if the " +"current date is @emph{not} visible in the window." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:89 +#, no-wrap +msgid "calendar-move-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:92 +msgid "" +"Each of the calendar cursor motion commands runs the hook " +"@code{calendar-move-hook} after it moves the cursor." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:94 +#, no-wrap +msgid "Customizing the Holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:96 +#, no-wrap +msgid "calendar-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:97 +#, no-wrap +msgid "holiday-oriental-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:98 +#, no-wrap +msgid "holiday-solar-holidays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:107 +msgid "" +"There are several variables listing the default holidays that Emacs knows " +"about. These are: @code{holiday-general-holidays}, " +"@code{holiday-local-holidays}, @code{holiday-solar-holidays}, " +"@code{holiday-bahai-holidays}, @code{holiday-christian-holidays}, " +"@code{holiday-hebrew-holidays}, @code{holiday-islamic-holidays}, " +"@code{holiday-oriental-holidays}, and @code{holiday-other-holidays}. The " +"names should be self-explanatory; e.g., @code{holiday-solar-holidays} lists " +"sun- and moon-related holidays." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:111 +msgid "" +"You can customize these lists of holidays to your own needs, deleting or " +"adding holidays as described below. Set any of them to @code{nil} to not " +"show the associated holidays." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:112 +#, no-wrap +msgid "holiday-general-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:113 +#, no-wrap +msgid "holiday-local-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:114 +#, no-wrap +msgid "holiday-other-holidays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:120 +msgid "" +"The general holidays are, by default, holidays common throughout the United " +"States. In contrast, @code{holiday-local-holidays} and " +"@code{holiday-other-holidays} are both empty by default. These are intended " +"for system-wide settings and your individual use, respectively." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:121 +#, no-wrap +msgid "holiday-bahai-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:122 +#, no-wrap +msgid "holiday-christian-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:123 +#, no-wrap +msgid "holiday-hebrew-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:124 +#, no-wrap +msgid "holiday-islamic-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:125 +#, no-wrap +msgid "calendar-bahai-all-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:126 +#, no-wrap +msgid "calendar-christian-all-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:127 +#, no-wrap +msgid "calendar-hebrew-all-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:128 +#, no-wrap +msgid "calendar-islamic-all-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:136 +msgid "" +"By default, Emacs does not include all the holidays of the religions that it " +"knows, only those commonly found in secular calendars. For a more extensive " +"collection of religious holidays, you can set any (or all) of the variables " +"@code{calendar-bahai-all-holidays-flag}, " +"@code{calendar-christian-all-holidays-flag}, " +"@code{calendar-hebrew-all-holidays-flag}, or " +"@code{calendar-islamic-all-holidays-flag} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:137 +#, no-wrap +msgid "holiday forms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:144 +msgid "" +"Each of the holiday variables is a list of @dfn{holiday forms}, each form " +"describing a holiday (or sometimes a list of holidays). Here is a table of " +"the possible kinds of holiday form. Day numbers and month numbers count " +"starting from 1, but @dfn{dayname} numbers count Sunday as 0. The argument " +"@var{string} is always the description of the holiday, as a string." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:146 +#, no-wrap +msgid "(holiday-fixed @var{month} @var{day} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:148 +msgid "A fixed date on the Gregorian calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:149 +#, no-wrap +msgid "(holiday-float @var{month} @var{dayname} @var{k} @var{string}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:155 +msgid "" +"&optional @var{day}) The @var{k}th @var{dayname} (@var{dayname}=0 for " +"Sunday, and so on) after or before Gregorian date @var{month}, @var{day}. " +"Negative @var{k} means count back from the end of the month. Optional " +"@var{day} defaults to 1 if @var{k} is positive, and the last day of " +"@var{month} otherwise." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:156 +#, no-wrap +msgid "(holiday-chinese @var{month} @var{day} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:158 +msgid "A fixed date on the Chinese calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:159 +#, no-wrap +msgid "(holiday-hebrew @var{month} @var{day} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:161 +msgid "A fixed date on the Hebrew calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:162 +#, no-wrap +msgid "(holiday-islamic @var{month} @var{day} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:164 +msgid "A fixed date on the Islamic calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:165 +#, no-wrap +msgid "(holiday-julian @var{month} @var{day} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:167 +msgid "A fixed date on the Julian calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:168 +#, no-wrap +msgid "(holiday-sexp @var{sexp} @var{string})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:173 +msgid "" +"A date calculated by the Lisp expression @var{sexp}. The expression should " +"use the variable @code{year} to compute and return the date of a holiday in " +"the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}, or @code{nil} " +"if the holiday doesn't happen this year." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:174 +#, no-wrap +msgid "(if @var{condition} @var{holiday-form})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:176 +msgid "A holiday that happens only if @var{condition} is true." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:177 +#, no-wrap +msgid "(@var{function} @r{[}@var{args}@r{]})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:180 +msgid "" +"A list of dates calculated by the function @var{function}, called with " +"arguments @var{args}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:185 +msgid "" +"For example, suppose you want to add Bastille Day, celebrated in France on " +"July 14 (i.e., the fourteenth day of the seventh month). You can do this as " +"follows:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:188 +#, no-wrap +msgid "(setq holiday-other-holidays '((holiday-fixed 7 14 \"Bastille Day\")))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:193 +msgid "" +"Many holidays occur on a specific day of the week, at a specific time of " +"month. Here is a holiday form describing Hurricane Supplication Day, " +"celebrated in the Virgin Islands on the fourth Monday in July:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:196 +#, no-wrap +msgid "(holiday-float 7 1 4 \"Hurricane Supplication Day\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:204 +msgid "" +"Here the 7 specifies July, the 1 specifies Monday (Sunday is 0, Tuesday is " +"2, and so on), and the 4 specifies the fourth occurrence in the month (1 " +"specifies the first occurrence, 2 the second occurrence, @minus{}1 the last " +"occurrence, @minus{}2 the second-to-last occurrence, and so on)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:207 +msgid "" +"You can specify holidays that occur on fixed days of the Bahá'í, Chinese, " +"Hebrew, Islamic, and Julian calendars too. For example," +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:213 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq holiday-other-holidays\n" +" '((holiday-hebrew 10 2 \"Last day of Hanukkah\")\n" +" (holiday-islamic 3 12 \"Mohammed's Birthday\")\n" +" (holiday-julian 4 2 \"Jefferson's Birthday\")))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:221 +msgid "" +"adds the last day of Hanukkah (since the Hebrew months are numbered with 1 " +"starting from Nisan), the Islamic feast celebrating Mohammed's birthday " +"(since the Islamic months are numbered from 1 starting with Muharram), and " +"Thomas Jefferson's birthday, which is 2 April 1743 on the Julian calendar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:226 +msgid "" +"To include a holiday conditionally, use either Emacs Lisp's @code{if} or the " +"@code{holiday-sexp} form. For example, American presidential elections " +"occur on the first Tuesday after the first Monday in November of years " +"divisible by 4:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:234 +#, no-wrap +msgid "" +"(holiday-sexp '(if (zerop (% year 4))\n" +" (calendar-gregorian-from-absolute\n" +" (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n" +" 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n" +" (list 11 1 year)))))))\n" +" \"US Presidential Election\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:238 +msgid "or" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:248 +#, no-wrap +msgid "" +"(if (zerop (% displayed-year 4))\n" +" (holiday-fixed 11\n" +" (calendar-extract-day\n" +" (calendar-gregorian-from-absolute\n" +" (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n" +" 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n" +" (list 11 1 displayed-year)))))))\n" +" \"US Presidential Election\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:257 +msgid "" +"Some holidays just don't fit into any of these forms because special " +"calculations are involved in their determination. In such cases you must " +"write a Lisp function to do the calculation. To include eclipses, for " +"example, add @code{(eclipses)} to @code{holiday-other-holidays} and write an " +"Emacs Lisp function @code{eclipses} that returns a (possibly empty) list of " +"the relevant Gregorian dates among the range visible in the calendar window, " +"with descriptive strings, like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:260 +#, no-wrap +msgid "(((6 4 2012) \"Lunar Eclipse\") ((11 13 2012) \"Solar Eclipse\") ... )\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:263 +#, no-wrap +msgid "Converting from the Mayan Calendar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:264 +#, no-wrap +msgid "Mayan calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:267 +msgid "Here are the commands to select dates based on the Mayan calendar:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:269 +#, no-wrap +msgid "g m l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272 +msgid "" +"Move to a date specified by the long count calendar " +"(@code{calendar-mayan-goto-long-count-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272 +#, no-wrap +msgid "g m n t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275 +msgid "" +"Move to the next occurrence of a place in the tzolkin calendar " +"(@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275 +#, no-wrap +msgid "g m p t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278 +msgid "" +"Move to the previous occurrence of a place in the tzolkin calendar " +"(@code{calendar-mayan-previous-tzolkin-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278 +#, no-wrap +msgid "g m n h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281 +msgid "" +"Move to the next occurrence of a place in the haab calendar " +"(@code{calendar-mayan-next-haab-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281 +#, no-wrap +msgid "g m p h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284 +msgid "" +"Move to the previous occurrence of a place in the haab calendar " +"(@code{calendar-mayan-previous-haab-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284 +#, no-wrap +msgid "g m n c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287 +msgid "" +"Move to the next occurrence of a place in the calendar round " +"(@code{calendar-mayan-next-calendar-round-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287 +#, no-wrap +msgid "g m p c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:290 +msgid "" +"Move to the previous occurrence of a place in the calendar round " +"(@code{calendar-mayan-previous-calendar-round-date})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:292 +#, no-wrap +msgid "Mayan long count" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:295 +msgid "" +"To understand these commands, you need to understand the Mayan calendars. " +"The @dfn{long count} is a counting of days with these units:" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:299 +#, no-wrap +msgid "" +"1 kin = 1 day@ @ @ 1 uinal = 20 kin@ @ @ 1 tun = 18 uinal\n" +"1 katun = 20 tun@ @ @ 1 baktun = 20 katun\n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:301 +#, no-wrap +msgid "g m @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:302 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-goto-long-count-date" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:309 +msgid "" +"Thus, the long count date 12.16.11.16.6 means 12 baktun, 16 katun, 11 tun, " +"16 uinal, and 6 kin. The Emacs calendar can handle Mayan long count dates " +"as early as 7.17.18.13.3, but no earlier. When you use the @kbd{g m l} " +"command, type the Mayan long count date with the baktun, katun, tun, uinal, " +"and kin separated by periods." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:310 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-previous-tzolkin-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:311 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-next-tzolkin-date" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:312 +#, no-wrap +msgid "Mayan tzolkin calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:320 +msgid "" +"The Mayan tzolkin calendar is a cycle of 260 days formed by a pair of " +"independent cycles of 13 and 20 days. Since this cycle repeats endlessly, " +"Emacs provides commands to move backward and forward to the previous or next " +"point in the cycle. Type @kbd{g m p t} to go to the previous tzolkin date; " +"Emacs asks you for a tzolkin date and moves point to the previous occurrence " +"of that date. Similarly, type @kbd{g m n t} to go to the next occurrence of " +"a tzolkin date." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:321 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-previous-haab-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:322 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-next-haab-date" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:323 +#, no-wrap +msgid "Mayan haab calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:332 +msgid "" +"The Mayan haab calendar is a cycle of 365 days arranged as 18 months of 20 " +"days each, followed by a 5-day monthless period. Like the tzolkin cycle, " +"this cycle repeats endlessly, and there are commands to move backward and " +"forward to the previous or next point in the cycle. Type @kbd{g m p h} to " +"go to the previous haab date; Emacs asks you for a haab date and moves point " +"to the previous occurrence of that date. Similarly, type @kbd{g m n h} to " +"go to the next occurrence of a haab date." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:335 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-next-calendar-round-date" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:336 +#, no-wrap +msgid "Mayan calendar round" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:344 +msgid "" +"The Maya also used the combination of the tzolkin date and the haab date. " +"This combination is a cycle of about 52 years called a @emph{calendar " +"round}. If you type @kbd{g m p c}, Emacs asks you for both a haab and a " +"tzolkin date and then moves point to the previous occurrence of that " +"combination. Use @kbd{g m n c} to move point to the next occurrence of a " +"combination. These commands signal an error if the haab/tzolkin date " +"combination you have typed is impossible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:346 +msgid "Emacs uses strict completion" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:348 +msgid "(@pxref{Completion Exit,,, emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:351 +msgid "(@pxref{Completion Exit})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:354 +msgid "" +"whenever it asks you to type a Mayan name, so you don't have to worry about " +"spelling." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:357 +#, no-wrap +msgid "calendar-date-display-form" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:366 +msgid "" +"You can customize the way dates are displayed in the diary, mode lines, and " +"messages by setting @code{calendar-date-display-form}. This variable holds " +"a list of expressions that can involve the variables @code{month}, " +"@code{day}, and @code{year}, which are all numbers in string form, and " +"@code{monthname} and @code{dayname}, which are both alphabetic strings. In " +"the American style, the default value of this list is as follows:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:369 +#, no-wrap +msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) monthname \" \" day \", \" year)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:373 +msgid "while in the European style this value is the default:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:376 +#, no-wrap +msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) day \" \" monthname \" \" year)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:380 +msgid "The default ISO date representation is:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:384 +#, no-wrap +msgid "" +"((format \"%s-%.2d-%.2d\" year (string-to-number month)\n" +" (string-to-number day)))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:388 +msgid "Another typical American format is:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:391 +#, no-wrap +msgid "(month \"/\" day \"/\" (substring year -2))\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:395 +#, no-wrap +msgid "calendar-time-display-form" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:406 +msgid "" +"The calendar and diary by default display times of day in the conventional " +"American style with the hours from 1 through 12, minutes, and either " +"@samp{am} or @samp{pm}. If you prefer the European style, also known in the " +"US as military, in which the hours go from 00 to 23, you can alter the " +"variable @code{calendar-time-display-form}. This variable is a list of " +"expressions that can involve the variables @code{12-hours}, @code{24-hours}, " +"and @code{minutes}, which are all numbers in string form, and @code{am-pm} " +"and @code{time-zone}, which are both alphabetic strings. The default value " +"is:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:410 +#, no-wrap +msgid "" +"(12-hours \":\" minutes am-pm\n" +" (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:414 +msgid "Here is a value that provides European style times:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:418 +#, no-wrap +msgid "" +"(24-hours \":\" minutes\n" +" (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:422 +msgid "" +"Note that few calendar functions return a time of day (at present, only " +"solar functions)." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:424 +#, no-wrap +msgid "Customizing the Diary" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:426 +#, no-wrap +msgid "diary-show-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:432 +msgid "" +"Ordinarily, the diary window indicates any holidays that fall on the date of " +"the diary entries, either in the mode line or the buffer itself. The " +"process of checking for holidays can be slow, depending on the defined " +"holidays. In that case, setting @code{diary-show-holidays-flag} to " +"@code{nil} will speed up the diary display." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:433 +#, no-wrap +msgid "diary-number-of-entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:445 +msgid "" +"The variable @code{diary-number-of-entries} controls the number of days of " +"diary entries to be displayed at one time. It affects the initial display " +"when @code{calendar-view-diary-initially-flag} is @code{t}, as well as the " +"command @kbd{M-x diary}. For example, a value of 1 (the default) displays " +"only the current day's diary entries, whereas a value of 2 will also show " +"the next day's entries. The value can also be a vector of seven integers: " +"for example, if the value is @code{[0 2 2 2 2 4 1]} then no diary entries " +"appear on Sunday, the current date's and the next day's diary entries appear " +"Monday through Thursday, Friday through Monday's entries appear on Friday, " +"while on Saturday only that day's entries appear." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:446 +#, no-wrap +msgid "diary-date-forms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:456 +msgid "" +"You can customize the form of dates in your diary file by setting the " +"variable @code{diary-date-forms}. This variable is a list of patterns for " +"recognizing a date. Each date pattern is a list whose elements may be " +"regular expressions (@pxref{Regular Expressions,,, elisp, the Emacs Lisp " +"Reference Manual}) or the symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, " +"@code{monthname}, and @code{dayname}. All these elements serve as patterns " +"that match certain kinds of text in the diary file. In order for the date " +"pattern as a whole to match, all of its elements must match consecutively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:460 +msgid "" +"A regular expression in a date pattern matches in its usual fashion, using " +"the standard syntax table altered so that @samp{*} is a word constituent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:470 +msgid "" +"The symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname}, and " +"@code{dayname} match the month number, day number, year number, month name, " +"and day name of the date being considered. The symbols that match numbers " +"allow leading zeros; those that match names allow capitalization and " +"abbreviation (as specified by @code{calendar-month-abbrev-array} and " +"@code{calendar-day-abbrev-array}). All the symbols can match @samp{*}; " +"since @samp{*} in a diary entry means ``any day'', ``any month'', and so on, " +"it should match regardless of the date being considered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:473 +msgid "" +"The default value of @code{diary-date-forms} in the American style is " +"provided by @code{diary-american-date-forms}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:480 +#, no-wrap +msgid "" +"((month \"/\" day \"[^/0-9]\")\n" +" (month \"/\" day \"/\" year \"[^0-9]\")\n" +" (monthname \" *\" day \"[^,0-9]\")\n" +" (monthname \" *\" day \", *\" year \"[^0-9]\")\n" +" (dayname \"\\\\W\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:485 +msgid "" +"The variables @code{diary-european-date-forms} and " +"@code{diary-iso-date-forms} provide other default styles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:497 +msgid "" +"The date patterns in the list must be @emph{mutually exclusive} and must not " +"match any portion of the diary entry itself, just the date and one character " +"of whitespace. If, to be mutually exclusive, the pattern must match a " +"portion of the diary entry text---beyond the whitespace that ends the " +"date---then the first element of the date pattern @emph{must} be " +"@code{backup}. This causes the date recognizer to back up to the beginning " +"of the current word of the diary entry, after finishing the match. Even if " +"you use @code{backup}, the date pattern must absolutely not match more than " +"a portion of the first word of the diary entry. For example, the default " +"value of @code{diary-european-date-forms} is:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:505 +#, no-wrap +msgid "" +"((day \"/\" month \"[^/0-9]\")\n" +" (day \"/\" month \"/\" year \"[^0-9]\")\n" +" (backup day \" *\" monthname " +"\"\\\\W+\\\\<\\\\([^*0-9]\\\\|\\\\([0-9]+[:aApP]\\\\)\\\\)\")\n" +" (day \" *\" monthname \" *\" year \"[^0-9]\")\n" +" (dayname \"\\\\W\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:511 +msgid "" +"Notice the use of @code{backup} in the third pattern, because it needs to " +"match part of a word beyond the date itself to distinguish it from the " +"fourth pattern." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:513 +#, no-wrap +msgid "Diary Entries Using non-Gregorian Calendars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:521 +msgid "" +"As well as entries based on the standard Gregorian calendar, your diary can " +"have entries based on Bahá'í, Chinese, Hebrew, or Islamic dates. " +"Recognition of such entries can be time-consuming, however, and since most " +"people don't use them, you must explicitly enable their use. If you want " +"the diary to recognize Hebrew-date diary entries, for example, you must do " +"this:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:522 +#, no-wrap +msgid "diary-nongregorian-listing-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:523 +#, no-wrap +msgid "diary-nongregorian-marking-hook" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:524 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-list-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:525 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-mark-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:526 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-list-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:527 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-mark-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:528 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-list-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:529 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-mark-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:530 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-list-entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:531 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-mark-entries" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:535 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'diary-nongregorian-listing-hook 'diary-hebrew-list-entries)\n" +"(add-hook 'diary-nongregorian-marking-hook 'diary-hebrew-mark-entries)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:542 +msgid "" +"Similarly, for Islamic, Bahá'í and Chinese entries, add " +"@code{diary-islamic-list-entries} and @code{diary-islamic-mark-entries}, " +"@code{diary-bahai-list-entries} and @code{diary-bahai-mark-entries}, or " +"@code{diary-chinese-list-entries} and @code{diary-chinese-mark-entries}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:543 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-entry-symbol" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:544 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-entry-symbol" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:545 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-entry-symbol" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:546 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-entry-symbol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:557 +msgid "" +"These diary entries have the same formats as Gregorian-date diary entries; " +"except that @code{diary-bahai-entry-symbol} (default @samp{B}) must precede " +"a Bahá'í date, @code{diary-chinese-entry-symbol} (default @samp{C}) a " +"Chinese date, @code{diary-hebrew-entry-symbol} (default @samp{H}) a Hebrew " +"date, and @code{diary-islamic-entry-symbol} (default @samp{I}) an Islamic " +"date. Moreover, non-Gregorian month names may not be abbreviated (because " +"the first three letters are often not unique). (Note also that you must use " +"``Adar I'' if you want Adar of a common Hebrew year.) For example, a diary " +"entry for the Hebrew date Heshvan 25 could look like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:560 +#, no-wrap +msgid "HHeshvan 25 Happy Hebrew birthday!\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:566 +msgid "" +"and would appear in the diary for any date that corresponds to Heshvan 25 on " +"the Hebrew calendar. And here is an Islamic-date diary entry that matches " +"Dhu al-Qada 25:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:569 +#, no-wrap +msgid "IDhu al-Qada 25 Happy Islamic birthday!\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:574 +msgid "" +"As with Gregorian-date diary entries, non-Gregorian entries are nonmarking " +"if preceded by @code{diary-nonmarking-symbol} (default @samp{&})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:578 +msgid "" +"Here is a table of commands used in the calendar to create diary entries " +"that match the selected date and other dates that are similar in the Bahá'í, " +"Chinese, Hebrew, or Islamic calendars:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:580 +#, no-wrap +msgid "i h d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:608 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-insert-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582 +#, no-wrap +msgid "i h m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:609 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-insert-monthly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584 +#, no-wrap +msgid "i h y" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:610 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-insert-yearly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586 +#, no-wrap +msgid "i i d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:611 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-insert-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588 +#, no-wrap +msgid "i i m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:612 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-insert-monthly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590 +#, no-wrap +msgid "i i y" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:613 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-insert-yearly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592 +#, no-wrap +msgid "i B d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:614 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-insert-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594 +#, no-wrap +msgid "i B m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:615 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-insert-monthly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596 +#, no-wrap +msgid "i B y" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:616 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-insert-yearly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598 +#, no-wrap +msgid "i C d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:617 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-insert-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600 +#, no-wrap +msgid "i C m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:618 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-insert-monthly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602 +#, no-wrap +msgid "i C y" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:619 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-insert-yearly-entry" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604 +#, no-wrap +msgid "i C a" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:606 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:620 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-insert-anniversary-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:630 +msgid "" +"These commands work much like the corresponding commands for ordinary diary " +"entries: they apply to the date that point is on in the calendar window, and " +"what they do is insert just the date portion of a diary entry at the end of " +"your diary file. You must then insert the rest of the diary entry. The " +"basic commands add an entry for the specific non-Gregorian date, the " +"@samp{monthly} commands for the given non-Gregorian day-within-month in " +"every month, and the @samp{yearly} commands for the given non-Gregorian day " +"and month in every year." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:633 +#, no-wrap +msgid "diary-display-function" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:634 +#, no-wrap +msgid "diary-simple-display" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:635 +#, no-wrap +msgid "diary-fancy-display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:636 +#, no-wrap +msgid "diary buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:646 +msgid "" +"Diary display works by preparing the list of diary entries and then running " +"the function specified by the variable @code{diary-display-function}. The " +"default value @code{diary-fancy-display} displays diary entries and holidays " +"by copying them into a special buffer that exists only for the sake of " +"display. Copying diary entries to a separate buffer provides an opportunity " +"to change the displayed text to make it prettier---for example, to sort the " +"entries by the dates they apply to." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:647 +#, no-wrap +msgid "diary-list-include-blanks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:652 +msgid "" +"Ordinarily, the fancy diary buffer does not show days for which there are no " +"diary entries, even if that day is a holiday. If you want such days to be " +"shown in the fancy diary buffer, set the variable " +"@code{diary-list-include-blanks} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:654 +msgid "The fancy diary buffer enables View mode" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:656 +msgid "(@pxref{View Mode,,, emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:659 +msgid "(@pxref{View Mode})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:671 +msgid "" +"The alternative display method @code{diary-simple-display} shows the actual " +"diary buffer, and uses invisible text to hide entries that don't apply. " +"Holidays are shown in the mode line. The advantage of this method is that " +"you can edit the buffer and save your changes directly to the diary file. " +"This method is not as flexible as the fancy method, however. For example, " +"it cannot sort entries. Another disadvantage is that invisible text can be " +"confusing. For example, if you copy a region of text in order to paste it " +"elsewhere, invisible text may be included. Similarly, since the diary " +"buffer as you see it is an illusion, simply printing the buffer may not " +"print what you see on your screen." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:672 +#, no-wrap +msgid "diary-print-entries-hook" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:673 +#, no-wrap +msgid "diary-print-entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:683 +msgid "" +"For this reason, there is a special command to print hard copy of the diary " +"buffer @emph{as it appears}; this command is @kbd{M-x diary-print-entries}. " +"It works with either display method, although with the fancy display you can " +"also print the buffer like any other. To print a hard copy of a day-by-day " +"diary for a week, position point on the first day of the week, type @kbd{7 " +"d}, and then do @kbd{M-x diary-print-entries}. As usual, the inclusion of " +"the holidays slows down the display slightly; you can speed things up by " +"setting the variable @code{diary-show-holidays-flag} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:690 +msgid "" +"This command prepares a temporary buffer that contains only the diary " +"entries currently visible in the diary buffer. Unlike with the simple " +"display, the other irrelevant entries are really absent, not just hidden. " +"After preparing the buffer, it runs the hook " +"@code{diary-print-entries-hook}. The default value of this hook sends the " +"data directly to the printer with the command @code{lpr-buffer}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:692 +msgid "(@pxref{Printing,,, emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:695 +msgid "(@pxref{Printing})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:699 +msgid "" +"If you want to use a different command to do the printing, just change the " +"value of this hook. Other uses might include, for example, rearranging the " +"lines into order by day and time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:707 +msgid "" +"You can edit the diary entries as they appear in the simple diary window, " +"but it is important to remember that the buffer displayed contains the " +"@emph{entire} diary file, with portions of it concealed from view. This " +"means, for instance, that the @kbd{C-f} (@code{forward-char}) command can " +"put point at what appears to be the end of the line, but what is in reality " +"the middle of some concealed line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:715 +msgid "" +"@emph{Be careful when editing the diary entries in the simple display!} " +"Inserting additional lines or adding/deleting characters in the middle of a " +"visible line cannot cause problems, but editing at the end of a line may not " +"do what you expect. Deleting a line may delete other invisible entries that " +"follow it. Before editing the simple diary buffer, it is best to display " +"the entire file with @kbd{s} (@code{diary-show-all-entries})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:720 +msgid "The following features only work with the fancy diary display." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:721 +#, no-wrap +msgid "sorting diary entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:724 +msgid "" +"You can use the normal hook @code{diary-list-entries-hook} to sort each " +"day's diary entries by their time of day. Here's how:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:725 +#, no-wrap +msgid "diary-sort-entries" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:728 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-sort-entries t)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:736 +msgid "" +"For each day, this sorts diary entries that begin with a recognizable time " +"of day according to their times. Diary entries without times come first " +"within each day. Note how the sort command is placed at the end of the hook " +"list, in case earlier members of the list change the order of the diary " +"entries, or add items." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:737 +#, no-wrap +msgid "diary-comment-start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:743 +msgid "" +"You can write @samp{comments} in diary entries, by setting the variables " +"@code{diary-comment-start} and @code{diary-comment-end} to strings that " +"delimit comments. The fancy display does not print comments. You might " +"want to put meta-data for the use of other packages (e.g., the appointment " +"package," +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:745 +msgid "@pxref{Appointments,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:748 +msgid "@pxref{Appointments})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:750 +msgid "inside comments." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:751 +#, no-wrap +msgid "diary-include-string" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:755 +msgid "" +"Your main diary file can include other files. This permits a group of " +"people to share a diary file for events that apply to all of them. Lines in " +"the diary file starting with @code{diary-include-string}:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:758 +#, no-wrap +msgid "#include \"@var{filename}\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:766 +msgid "" +"include the diary entries from the file @var{filename} in the fancy diary " +"buffer. The include mechanism is recursive, so that included files can " +"include other files, and so on (you must be careful not to have a cycle of " +"inclusions, of course). Here is how to enable the include facility:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:767 +#, no-wrap +msgid "diary-list-entries-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:768 +#, no-wrap +msgid "diary-mark-entries-hook" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:769 +#, no-wrap +msgid "diary-include-other-diary-files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:770 +#, no-wrap +msgid "diary-mark-included-diary-files" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:774 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-include-other-diary-files)\n" +"(add-hook 'diary-mark-entries-hook 'diary-mark-included-diary-files)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:778 +msgid "" +"The include mechanism works only with the fancy diary display, because " +"simple diary display shows the entries directly from your diary file." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:780 +#, no-wrap +msgid "Sexp Entries and the Fancy Diary Display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:781 +#, no-wrap +msgid "sexp diary entries" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:783 +#, no-wrap +msgid "diary-sexp-entry-symbol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:789 +msgid "" +"Sexp diary entries allow you to do more than just have complicated " +"conditions under which a diary entry applies. Sexp entries should be " +"preceded by @code{diary-sexp-entry-symbol} (default @samp{%%}) in the diary " +"file. With the fancy diary display, sexp entries can generate the text of " +"the entry depending on the date itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:793 +msgid "" +"For example, an anniversary diary entry can insert the number of years since " +"the anniversary date into the text of the diary entry. Thus the @samp{%d} " +"in this diary entry:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:794 +#, no-wrap +msgid "diary-anniversary@r{, and sexp diary entries}" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:797 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's birthday (%d years old)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:802 +msgid "" +"gets replaced by the age, so on October 31, 1990 the entry appears in the " +"fancy diary buffer like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:805 +#, no-wrap +msgid "Arthur's birthday (42 years old)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:809 +msgid "If the diary file instead contains this entry:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:812 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's %d%s birthday\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:816 +msgid "the entry in the fancy diary buffer for October 31, 1990 appears like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:819 +#, no-wrap +msgid "Arthur's 42nd birthday\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:823 +msgid "" +"Similarly, cyclic diary entries can interpolate the number of repetitions " +"that have occurred:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:824 +#, no-wrap +msgid "diary-cyclic@r{, and sexp diary entries}" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:827 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-cyclic 50 1 1 2012) Renew medication (%d%s time)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:831 +msgid "looks like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:834 +#, no-wrap +msgid "Renew medication (5th time)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:838 +msgid "in the fancy diary display on September 7, 2012." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:843 +msgid "" +"There is an early-reminder diary sexp that includes its entry in the diary " +"not only on the date of occurrence, but also on earlier dates. For example, " +"if you want a reminder a week before your anniversary, you can use" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:844 +#, no-wrap +msgid "diary-remind" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:847 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-remind '(diary-anniversary 12 22 1968) 7) Ed's anniversary\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:852 +msgid "" +"and the fancy diary will show @samp{Ed's anniversary} both on December 15 " +"and on December 22." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:853 +#, no-wrap +msgid "diary-date" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:857 +msgid "" +"The function @code{diary-date} applies to dates described by a month, day, " +"year combination, each of which can be an integer, a list of integers, or " +"@code{t} (meaning all values). For example," +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:860 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-date '(10 11 12) 22 t) Rake leaves\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:864 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:892 +msgid "causes the fancy diary to show" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:867 +#, no-wrap +msgid "Rake leaves\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:871 +msgid "on October 22, November 22, and December 22 of every year." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:872 +#, no-wrap +msgid "diary-float@r{, and sexp diary entries}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:885 +msgid "" +"The function @code{diary-float} allows you to describe diary entries that " +"apply to dates like the third Friday of November, or the last Tuesday in " +"April. The parameters are the @var{month}, @var{dayname}, and an index " +"@var{n}. The entry appears on the @var{n}th @var{dayname} after the first " +"day of @var{month}, where @var{dayname}=0 means Sunday, 1 means Monday, and " +"so on. If @var{n} is negative it counts backward from the end of " +"@var{month}. The value of @var{month} can be a list of months, a single " +"month, or @code{t} to specify all months. You can also use an optional " +"parameter @var{day} to specify the @var{n}th @var{dayname} on or " +"after/before @var{day} of @var{month}; the value of @var{day} defaults to 1 " +"if @var{n} is positive and to the last day of @var{month} if @var{n} is " +"negative. For example," +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:888 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-float t 1 -1) Pay rent\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:895 +#, no-wrap +msgid "Pay rent\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:899 +msgid "on the last Monday of every month." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:908 +msgid "" +"The generality of sexp diary entries lets you specify any diary entry that " +"you can describe algorithmically. A sexp diary entry contains an expression " +"that computes whether the entry applies to any given date. If its value is " +"non-@code{nil}, the entry applies to that date; otherwise, it does not. The " +"expression can use the variable @code{date} to find the date being " +"considered; its value is a list (@var{month} @var{day} @var{year}) that " +"refers to the Gregorian calendar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:919 +msgid "" +"The sexp diary entry applies to a date when the expression's value is " +"non-@code{nil}, but some values have more specific meanings. If the value " +"is a string, that string is a description of the event which occurs on that " +"date. The value can also have the form @code{(@var{mark} . @var{string})}; " +"then @var{mark} specifies how to mark the date in the calendar, and " +"@var{string} is the description of the event. If @var{mark} is a " +"single-character string, that character appears next to the date in the " +"calendar. If @var{mark} is a face name, the date is displayed in that " +"face. If @var{mark} is @code{nil}, that specifies no particular " +"highlighting for the date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:923 +msgid "" +"Suppose you get paid on the 21st of the month if it is a weekday, and on the " +"Friday before if the 21st is on a weekend. Here is how to write a sexp " +"diary entry that matches those dates:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:930 +#, no-wrap +msgid "" +"&%%(let ((dayname (calendar-day-of-week date))\n" +" (day (cadr date)))\n" +" (or (and (= day 21) (memq dayname '(1 2 3 4 5)))\n" +" (and (memq day '(19 20)) (= dayname 5)))\n" +" ) Pay check deposited\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:934 +msgid "" +"The following sexp diary entries take advantage of the ability (in the fancy " +"diary display) to concoct diary entries whose text varies based on the date:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:935 +#, no-wrap +msgid "diary-sunrise-sunset" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:936 +#, no-wrap +msgid "diary-lunar-phases" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:937 +#, no-wrap +msgid "diary-day-of-year" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:938 +#, no-wrap +msgid "diary-iso-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:939 +#, no-wrap +msgid "diary-julian-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:940 +#, no-wrap +msgid "diary-astro-day-number" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:941 +#, no-wrap +msgid "diary-bahai-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:942 +#, no-wrap +msgid "diary-chinese-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:943 +#, no-wrap +msgid "diary-coptic-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:944 +#, no-wrap +msgid "diary-ethiopic-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:945 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:946 +#, no-wrap +msgid "diary-islamic-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:947 +#, no-wrap +msgid "diary-french-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:948 +#, no-wrap +msgid "diary-mayan-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:949 +#, no-wrap +msgid "diary-persian-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:951 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-sunrise-sunset)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953 +msgid "Make a diary entry for today's local times of sunrise and sunset." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-lunar-phases)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955 +msgid "Make a diary entry for the phases (quarters) of the moon." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-day-of-year)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958 +msgid "" +"Make a diary entry with today's day number in the current year and the " +"number of days remaining in the current year." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-iso-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent ISO commercial date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-julian-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Julian calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-astro-day-number)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent astronomical (Julian) day number." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-bahai-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Bahá'í calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-chinese-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Chinese calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-coptic-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Coptic calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-ethiopic-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Ethiopic calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-french-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975 +msgid "" +"Make a diary entry with today's equivalent date on the French Revolutionary " +"calendar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Hebrew calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-islamic-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Islamic calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-mayan-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Mayan calendar date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-persian-date)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:983 +msgid "Make a diary entry with today's equivalent Persian calendar date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:987 +msgid "For example, including the diary entry" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:990 +#, no-wrap +msgid "&%%(diary-hebrew-date)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:997 +msgid "" +"causes every day's diary display to contain the equivalent date on the " +"Hebrew calendar, if you are using the fancy diary display. (With simple " +"diary display, the literal line @samp{&%%(diary-hebrew-date)} appears in the " +"diary for any date.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1000 +msgid "" +"This function has been used to construct certain standard Hebrew sexp diary " +"entries:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1001 +#, no-wrap +msgid "rosh hodesh" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1002 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-rosh-hodesh" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1003 +#, no-wrap +msgid "parasha, weekly" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1004 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-parasha" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1005 +#, no-wrap +msgid "candle lighting times" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1006 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-sabbath-candles" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1007 +#, no-wrap +msgid "omer count" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1008 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-omer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1009 +#, no-wrap +msgid "yahrzeits, and sexp diary entries" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1010 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-yahrzeit" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1011 +#, no-wrap +msgid "diary-hebrew-birthday" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1013 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-rosh-hodesh)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016 +msgid "" +"Make a diary entry that tells the occurrence and ritual announcement of each " +"new Hebrew month." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-parasha)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018 +msgid "" +"Make a Saturday diary entry that tells the weekly synagogue scripture " +"reading." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-sabbath-candles)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021 +msgid "" +"Make a Friday diary entry that tells the @emph{local time} of Sabbath candle " +"lighting." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-omer)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023 +msgid "Make a diary entry that gives the omer count, when appropriate." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-yahrzeit @var{month} @var{day} @var{year}) @var{name}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029 +msgid "" +"Make a diary entry marking the anniversary of a date of death. The date is " +"the @emph{Gregorian} (civil) date of death. The diary entry appears on the " +"proper Hebrew calendar anniversary and on the day before. (The order of the " +"parameters changes according to the calendar date style; for example in the " +"European style to @var{day}, @var{month}, @var{year}.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-hebrew-birthday @var{month} @var{day} @var{year})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1031 +msgid "Make a diary entry for a birthday on the Hebrew calendar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1036 +msgid "" +"All the functions documented above take an optional argument @var{mark} " +"which specifies how to mark the date in the calendar display. If one of " +"these functions decides that it applies to a certain date, it returns a " +"value that contains @var{mark}, as described above." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/calendar.texi.fr.po b/source/emacs/calendar.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..4c0e28e --- /dev/null +++ b/source/emacs/calendar.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5256 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Calendar/Diary" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:6 +#, no-wrap +msgid "The Calendar and the Diary" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:7 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:8 +#, no-wrap +msgid "calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:14 +msgid "" +"Emacs provides the functions of a desk calendar, with a diary of planned or " +"past events. It also has facilities for managing your appointments, and " +"keeping track of how much time you spend working on certain projects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:21 +msgid "" +"To enter the calendar, type @kbd{M-x calendar}. This displays a three-month " +"calendar centered on the current month, with point on the current date. " +"With a numeric argument, as in @kbd{C-u M-x calendar}, it prompts you for " +"the month and year to be the center of the three-month calendar. The " +"calendar uses its own buffer, whose major mode is Calendar mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:26 +msgid "" +"@kbd{mouse-3} in the calendar brings up a menu of operations on a particular " +"date; @kbd{mouse-2} brings up a menu of commonly used calendar features that " +"are independent of any particular date. To exit the calendar, type @kbd{q}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:31 +msgid "" +"This chapter describes the basic calendar features. For more advanced " +"topics, @pxref{Advanced Calendar/Diary Usage,,, emacs-xtra, Specialized " +"Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:51 +#, no-wrap +msgid "Calendar Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Moving through the calendar; selecting a date." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:233 +#, no-wrap +msgid "Scroll Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Bringing earlier or later months onto the screen." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:288 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:289 +#, no-wrap +msgid "Counting Days" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "How many days are there between two dates?" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:305 +#, no-wrap +msgid "General Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Exiting or recomputing the calendar." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:355 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:356 +#, no-wrap +msgid "Writing Calendar Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Writing calendars to files of various formats." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:461 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:462 +#, no-wrap +msgid "Holidays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Displaying dates of holidays." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:549 +#, no-wrap +msgid "Sunrise/Sunset" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Displaying local times of sunrise and sunset." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:637 +#, no-wrap +msgid "Lunar Phases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Displaying phases of the moon." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:673 +#, no-wrap +msgid "Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Converting dates to other calendar systems." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:928 +#, no-wrap +msgid "Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Displaying events from your diary." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1542 +#, no-wrap +msgid "Daylight Saving" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "How to specify when daylight saving time is active." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1610 +#, no-wrap +msgid "Time Intervals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:46 +msgid "Keeping track of time intervals." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:48 +msgid "* Advanced Calendar/Diary Usage:: Advanced Calendar/Diary customization." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:52 +#, no-wrap +msgid "Movement in the Calendar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:54 +#, no-wrap +msgid "moving inside the calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:62 +msgid "" +"Calendar mode provides commands to move through the calendar in logical " +"units of time such as days, weeks, months, and years. If you move outside " +"the three months originally displayed, the calendar display scrolls " +"automatically through time to make the selected date visible. Moving to a " +"date lets you view its holidays or diary entries, or convert it to other " +"calendars; moving by long time periods is also useful simply to scroll the " +"calendar." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:70 +#, no-wrap +msgid "Calendar Unit Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +msgid "Moving by days, weeks, months, and years." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:140 +#, no-wrap +msgid "Move to Beginning or End" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +msgid "Moving to start/end of weeks, months, and years." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:187 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:188 +#, no-wrap +msgid "Specified Dates" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:68 +msgid "Moving to the current date or another specific date." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:71 +#, no-wrap +msgid "Motion by Standard Lengths of Time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:76 +msgid "" +"The commands for movement in the calendar buffer parallel the commands for " +"movement in text. You can move forward and backward by days, weeks, months, " +"and years." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:78 +#, no-wrap +msgid "C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:80 +msgid "Move point one day forward (@code{calendar-forward-day})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:80 +#, no-wrap +msgid "C-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:82 +msgid "Move point one day backward (@code{calendar-backward-day})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:82 +#, no-wrap +msgid "C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:84 +msgid "Move point one week forward (@code{calendar-forward-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:84 +#, no-wrap +msgid "C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:86 +msgid "Move point one week backward (@code{calendar-backward-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:86 +#, no-wrap +msgid "M-@}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:88 +msgid "Move point one month forward (@code{calendar-forward-month})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:88 +#, no-wrap +msgid "M-@{" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:90 +msgid "Move point one month backward (@code{calendar-backward-month})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:90 +#, no-wrap +msgid "C-x ]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:92 +msgid "Move point one year forward (@code{calendar-forward-year})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:92 +#, no-wrap +msgid "C-x [" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:94 +msgid "Move point one year backward (@code{calendar-backward-year})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:96 +#, no-wrap +msgid "C-f @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:97 +#, no-wrap +msgid "calendar-forward-day" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:98 +#, no-wrap +msgid "C-b @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:99 +#, no-wrap +msgid "calendar-backward-day" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:100 +#, no-wrap +msgid "C-n @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:101 +#, no-wrap +msgid "calendar-forward-week" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:102 +#, no-wrap +msgid "C-p @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:103 +#, no-wrap +msgid "calendar-backward-week" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:109 +msgid "" +"The day and week commands are natural analogues of the usual Emacs commands " +"for moving by characters and by lines. Just as @kbd{C-n} usually moves to " +"the same column in the following line, in Calendar mode it moves to the same " +"day in the following week. And @kbd{C-p} moves to the same day in the " +"previous week." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:112 +msgid "" +"The arrow keys are equivalent to @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n} and " +"@kbd{C-p}, just as they normally are in other modes." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:113 +#, no-wrap +msgid "M-@} @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:114 +#, no-wrap +msgid "calendar-forward-month" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:115 +#, no-wrap +msgid "M-@{ @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:116 +#, no-wrap +msgid "calendar-backward-month" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:117 +#, no-wrap +msgid "C-x ] @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:118 +#, no-wrap +msgid "calendar-forward-year" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:119 +#, no-wrap +msgid "C-x [ @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:120 +#, no-wrap +msgid "calendar-backward-year" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:126 +msgid "" +"The commands for motion by months and years work like those for weeks, but " +"move a larger distance. The month commands @kbd{M-@}} and @kbd{M-@{} move " +"forward or backward by an entire month. The year commands @kbd{C-x ]} and " +"@w{@kbd{C-x [}} move forward or backward a whole year." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:134 +msgid "" +"The easiest way to remember these commands is to consider months and years " +"analogous to paragraphs and pages of text, respectively. But the calendar " +"movement commands themselves do not quite parallel those for movement " +"through text: the ordinary Emacs paragraph commands move to the beginning or " +"end of a paragraph, whereas these month and year commands move by an entire " +"month or an entire year, keeping the same date within the month or year." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:139 +msgid "" +"All these commands accept a numeric argument as a repeat count. For " +"convenience, the digit keys and the minus sign specify numeric arguments in " +"Calendar mode even without the Meta modifier. For example, @kbd{100 C-f} " +"moves point 100 days forward from its present location." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:141 +#, no-wrap +msgid "Beginning or End of Week, Month or Year" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:146 +msgid "" +"A week (or month, or year) is not just a quantity of days; we think of weeks " +"(months, years) as starting on particular dates. So Calendar mode provides " +"commands to move to the start or end of a week, month or year:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:148 +#, no-wrap +msgid "C-a @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:149 +#, no-wrap +msgid "calendar-beginning-of-week" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:150 +#, no-wrap +msgid "C-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:152 +msgid "Move point to start of week (@code{calendar-beginning-of-week})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:152 +#, no-wrap +msgid "C-e @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:153 +#, no-wrap +msgid "calendar-end-of-week" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:154 +#, no-wrap +msgid "C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:156 +msgid "Move point to end of week (@code{calendar-end-of-week})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:156 +#, no-wrap +msgid "M-a @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:157 +#, no-wrap +msgid "calendar-beginning-of-month" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:158 +#, no-wrap +msgid "M-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:160 +msgid "Move point to start of month (@code{calendar-beginning-of-month})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:160 +#, no-wrap +msgid "M-e @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:161 +#, no-wrap +msgid "calendar-end-of-month" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:162 +#, no-wrap +msgid "M-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:164 +msgid "Move point to end of month (@code{calendar-end-of-month})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:164 +#, no-wrap +msgid "M-< @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:165 +#, no-wrap +msgid "calendar-beginning-of-year" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:166 +#, no-wrap +msgid "M-<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:168 +msgid "Move point to start of year (@code{calendar-beginning-of-year})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:168 +#, no-wrap +msgid "M-> @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:169 +#, no-wrap +msgid "calendar-end-of-year" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:170 +#, no-wrap +msgid "M->" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:172 +msgid "Move point to end of year (@code{calendar-end-of-year})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:177 +msgid "" +"These commands also take numeric arguments as repeat counts, with the repeat " +"count indicating how many weeks, months, or years to move backward or " +"forward." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:178 +#, no-wrap +msgid "calendar-week-start-day" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:179 +#, no-wrap +msgid "calendar-weekend-days" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:180 +#, no-wrap +msgid "weeks, which day they start on" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:181 +#, no-wrap +msgid "calendar, first day of week" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:186 +msgid "" +"By default, weeks begin on Sunday. To make them begin on Monday instead, " +"set the variable @code{calendar-week-start-day} to 1. To change which day " +"headers are highlighted as weekend days, set the variable " +"@code{calendar-weekend-days}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:192 +msgid "" +"Calendar mode provides commands for moving to a particular date specified in " +"various ways." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:194 +#, no-wrap +msgid "g d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:196 +msgid "Move point to specified date (@code{calendar-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:196 +#, no-wrap +msgid "g D" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:198 +msgid "Move point to specified day of year (@code{calendar-goto-day-of-year})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:198 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:874 +#, no-wrap +msgid "g w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:200 +msgid "Move point to specified week of year (@code{calendar-iso-goto-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:200 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:202 +msgid "Center calendar around specified month (@code{calendar-other-month})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:202 +#, no-wrap +msgid "." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:204 +msgid "Move point to today's date (@code{calendar-goto-today})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:206 +#, no-wrap +msgid "g d @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:207 +#, no-wrap +msgid "calendar-goto-date" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:212 +msgid "" +"@kbd{g d} (@code{calendar-goto-date}) prompts for a year, a month, and a day " +"of the month, and then moves to that date. Because the calendar includes " +"all dates from the beginning of the current era, you must type the year in " +"its entirety; that is, type @samp{2010}, not @samp{10}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:213 +#, no-wrap +msgid "g D @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:214 +#, no-wrap +msgid "calendar-goto-day-of-year" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:215 +#, no-wrap +msgid "g w @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:216 +#, no-wrap +msgid "calendar-iso-goto-week" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:222 +msgid "" +"@kbd{g D} (@code{calendar-goto-day-of-year}) prompts for a year and day " +"number, and moves to that date. Negative day numbers count backward from " +"the end of the year. @kbd{g w} (@code{calendar-iso-goto-week}) prompts for " +"a year and week number, and moves to that week." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:223 +#, no-wrap +msgid "o @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:224 +#, no-wrap +msgid "calendar-other-month" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:227 +msgid "" +"@kbd{o} (@code{calendar-other-month}) prompts for a month and year, then " +"centers the three-month calendar around that month." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:228 +#, no-wrap +msgid ". @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:229 +#, no-wrap +msgid "calendar-goto-today" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:232 +msgid "You can return to today's date with @kbd{.}@: (@code{calendar-goto-today})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:234 +#, no-wrap +msgid "Scrolling in the Calendar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:236 +#, no-wrap +msgid "scrolling in the calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:242 +msgid "" +"The calendar display scrolls automatically through time when you move out of " +"the visible portion. You can also scroll it manually. Imagine that the " +"calendar window contains a long strip of paper with the months on it. " +"Scrolling the calendar means moving the strip horizontally, so that new " +"months become visible in the window." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:244 +#, no-wrap +msgid ">" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:246 +msgid "Scroll calendar one month forward (@code{calendar-scroll-left})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:246 +#, no-wrap +msgid "<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:248 +msgid "Scroll calendar one month backward (@code{calendar-scroll-right})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:248 +#, no-wrap +msgid "C-v" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:249 +#, no-wrap +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:250 +#, no-wrap +msgid "next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:252 +msgid "Scroll forward by three months (@code{calendar-scroll-left-three-months})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:252 +#, no-wrap +msgid "M-v" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:253 +#, no-wrap +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:254 +#, no-wrap +msgid "prior" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:256 +msgid "Scroll backward by three months (@code{calendar-scroll-right-three-months})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:258 +#, no-wrap +msgid "> @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:259 +#, no-wrap +msgid "calendar-scroll-left" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:260 +#, no-wrap +msgid "< @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:261 +#, no-wrap +msgid "calendar-scroll-right" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:267 +msgid "" +"The most basic calendar scroll commands scroll by one month at a time. This " +"means that there are two months of overlap between the display before the " +"command and the display after. @kbd{>} scrolls the calendar contents one " +"month forward in time. @kbd{<} scrolls the contents one month backwards in " +"time." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:268 +#, no-wrap +msgid "C-v @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:269 +#, no-wrap +msgid "PageDown @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:270 +#, no-wrap +msgid "next @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:271 +#, no-wrap +msgid "calendar-scroll-left-three-months" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:272 +#, no-wrap +msgid "M-v @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:273 +#, no-wrap +msgid "PageUp @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:274 +#, no-wrap +msgid "prior @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:275 +#, no-wrap +msgid "calendar-scroll-right-three-months" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:283 +msgid "" +"The commands @kbd{C-v} and @kbd{M-v} scroll the calendar by an entire " +"screenful---three months---in analogy with the usual meaning of these " +"commands. @kbd{C-v} makes later dates visible and @kbd{M-v} makes earlier " +"dates visible. These commands take a numeric argument as a repeat count; in " +"particular, since @kbd{C-u} multiplies the next command by four, typing " +"@kbd{C-u C-v} scrolls the calendar forward by a year and typing @kbd{C-u " +"M-v} scrolls the calendar backward by a year." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:287 +msgid "" +"The function keys @key{PageDown} (or @key{next}) and @key{PageUp} (or " +"@key{prior}) are equivalent to @kbd{C-v} and @kbd{M-v}, just as they are in " +"other modes." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:292 +#, no-wrap +msgid "M-=" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:295 +msgid "" +"Display the number of days in the current region " +"(@code{calendar-count-days-region})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:297 +#, no-wrap +msgid "M-= @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:298 +#, no-wrap +msgid "calendar-count-days-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:304 +msgid "" +"To determine the number of days in a range, set the mark on one date using " +"@kbd{C-@key{SPC}}, move point to another date, and type @kbd{M-=} " +"(@code{calendar-count-days-region}). The numbers of days shown is " +"@emph{inclusive}; that is, it includes the days specified by mark and point." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:306 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous Calendar Commands" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:309 +#, no-wrap +msgid "p d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:311 +msgid "Display day-in-year (@code{calendar-print-day-of-year})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:311 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:313 +msgid "Regenerate the calendar window (@code{calendar-redraw})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:313 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:315 +msgid "Scroll the next window up (@code{scroll-other-window})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:315 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:316 +#, no-wrap +msgid "S-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:318 +msgid "Scroll the next window down (@code{scroll-other-window-down})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:318 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:320 +msgid "Exit from calendar (@code{calendar-exit})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:322 +#, no-wrap +msgid "p d @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:323 +#, no-wrap +msgid "day of year" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:324 +#, no-wrap +msgid "calendar-print-day-of-year" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:331 +msgid "" +"To display the number of days elapsed since the start of the year, or the " +"number of days remaining in the year, type the @kbd{p d} command " +"(@code{calendar-print-day-of-year}). This displays both of those numbers in " +"the echo area. The count of days elapsed includes the selected date. The " +"count of days remaining does not include that date." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:332 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:333 +#, no-wrap +msgid "calendar-redraw" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:337 +msgid "" +"If the calendar window text gets corrupted, type @kbd{C-c C-l} " +"(@code{calendar-redraw}) to redraw it. (This can only happen if you use " +"non-Calendar-mode editing commands.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:338 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:343 +msgid "" +"In Calendar mode, you can use @key{SPC} (@code{scroll-other-window}) and " +"@key{DEL} (@code{scroll-other-window-down}) to scroll the other window (if " +"there is one) up or down, respectively. This is handy when you display a " +"list of holidays or diary entries in another window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:344 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:345 +#, no-wrap +msgid "exit-calendar" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:346 +#, no-wrap +msgid "calendar-remove-frame-by-deleting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:352 +msgid "" +"To exit from the calendar, type @kbd{q} (@code{calendar-exit}). This buries " +"all buffers related to the calendar, selecting other buffers. (If a frame " +"contains a dedicated calendar window, exiting from the calendar deletes or " +"iconifies that frame depending on the value of " +"@code{calendar-remove-frame-by-deleting}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:359 +msgid "You can write calendars and diary entries to HTML and @LaTeX{} files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:360 +#, no-wrap +msgid "calendar and HTML" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:368 +msgid "" +"The Calendar HTML commands produce files of HTML code that contain calendar, " +"holiday, and diary entries. Each file applies to one month, and has a name " +"of the format @file{@var{yyyy}-@var{mm}.html}, where @var{yyyy} and @var{mm} " +"are the four-digit year and two-digit month, respectively. The variable " +"@code{cal-html-directory} specifies the default output directory for the " +"HTML files. To prevent holidays from being shown, customize " +"@code{cal-html-holidays}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:369 +#, no-wrap +msgid "cal-html-css-default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:377 +msgid "" +"Diary entries enclosed by @code{<} and @code{>} are interpreted as HTML tags " +"(for example: this is a diary entry with some red " +"text). You can change the overall appearance of the displayed HTML " +"pages (for example, the color of various page elements, header styles) via a " +"stylesheet @file{cal.css} in the directory containing the HTML files (see " +"the value of the variable @code{cal-html-css-default} for relevant style " +"settings)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:378 +#, no-wrap +msgid "H @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:380 +#, no-wrap +msgid "H m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:382 +msgid "Generate a one-month calendar (@code{cal-html-cursor-month})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:382 +#, no-wrap +msgid "H y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:387 +msgid "" +"Generate a calendar file for each month of a year, as well as an index page " +"(@code{cal-html-cursor-year}). By default, this command writes files to a " +"@var{yyyy} subdirectory---if this is altered some hyperlinks between years " +"will not work." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:393 +msgid "" +"If the variable @code{cal-html-print-day-number-flag} is non-@code{nil}, " +"then the monthly calendars show the day-of-the-year number. The variable " +"@code{cal-html-year-index-cols} specifies the number of columns in the " +"yearly index page." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:394 +#, no-wrap +msgid "calendar and @LaTeX{}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:398 +msgid "" +"The Calendar @LaTeX{} commands produce a buffer of @LaTeX{} code that prints " +"as a calendar. Depending on the command you use, the printed calendar " +"covers the day, week, month or year that point is in." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:399 +#, no-wrap +msgid "t @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:401 +#, no-wrap +msgid "t m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:403 +msgid "Generate a one-month calendar (@code{cal-tex-cursor-month})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:403 +#, no-wrap +msgid "t M" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:406 +msgid "" +"Generate a sideways-printing one-month calendar " +"(@code{cal-tex-cursor-month-landscape})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:406 +#, no-wrap +msgid "t d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:409 +msgid "Generate a one-day calendar (@code{cal-tex-cursor-day})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:409 +#, no-wrap +msgid "t w 1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:412 +msgid "" +"Generate a one-page calendar for one week, with hours " +"(@code{cal-tex-cursor-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:412 +#, no-wrap +msgid "t w 2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:415 +msgid "" +"Generate a two-page calendar for one week, with hours " +"(@code{cal-tex-cursor-week2})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:415 +#, no-wrap +msgid "t w 3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:418 +msgid "" +"Generate an ISO-style calendar for one week, without hours " +"(@code{cal-tex-cursor-week-iso})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:418 +#, no-wrap +msgid "t w 4" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:421 +msgid "" +"Generate a calendar for one Monday-starting week, with hours " +"(@code{cal-tex-cursor-week-monday})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:421 +#, no-wrap +msgid "t w W" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:424 +msgid "" +"Generate a two-page calendar for one week, without hours " +"(@code{cal-tex-cursor-week2-summary})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:424 +#, no-wrap +msgid "t f w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:427 +msgid "" +"Generate a Filofax-style two-weeks-at-a-glance calendar " +"(@code{cal-tex-cursor-filofax-2week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:427 +#, no-wrap +msgid "t f W" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:430 +msgid "" +"Generate a Filofax-style one-week-at-a-glance calendar " +"(@code{cal-tex-cursor-filofax-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:430 +#, no-wrap +msgid "t y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:433 +msgid "Generate a calendar for one year (@code{cal-tex-cursor-year})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:433 +#, no-wrap +msgid "t Y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:436 +msgid "" +"Generate a sideways-printing calendar for one year " +"(@code{cal-tex-cursor-year-landscape})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:436 +#, no-wrap +msgid "t f y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:439 +msgid "" +"Generate a Filofax-style calendar for one year " +"(@code{cal-tex-cursor-filofax-year})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:446 +msgid "" +"Some of these commands print the calendar sideways (in landscape mode), so " +"it can be wider than it is long. Some of them use Filofax paper size " +"(3.75in x 6.75in). All of these commands accept a prefix argument, which " +"specifies how many days, weeks, months or years to print (starting always " +"with the selected one)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:456 +msgid "" +"If the variable @code{cal-tex-holidays} is non-@code{nil} (the default), " +"then the printed calendars show the holidays in @code{calendar-holidays}. " +"If the variable @code{cal-tex-diary} is non-@code{nil} (the default is " +"@code{nil}), diary entries are included also (in monthly, Filofax, and " +"iso-week calendars only). If the variable @code{cal-tex-rules} is " +"non-@code{nil} (the default is @code{nil}), the calendar displays ruled " +"pages in styles that have sufficient room. Consult the documentation of the " +"individual cal-tex functions to see which calendars support which features." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:460 +msgid "" +"You can use the variable @code{cal-tex-preamble-extra} to insert extra " +"@LaTeX{} commands in the preamble of the generated document if you need to." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:463 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:525 +#, no-wrap +msgid "holidays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:467 +msgid "" +"The Emacs calendar knows about many major and minor holidays, and can " +"display them. You can add your own holidays to the default list." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:469 +#, no-wrap +msgid "mouse-3 Holidays" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:470 +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:473 +msgid "Display holidays for the selected date (@code{calendar-cursor-holidays})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:473 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:475 +msgid "Mark holidays in the calendar window (@code{calendar-mark-holidays})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:475 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1043 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:477 +msgid "Unmark calendar window (@code{calendar-unmark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:477 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:480 +msgid "" +"List all holidays for the displayed three months in another window " +"(@code{calendar-list-holidays})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:480 +#, no-wrap +msgid "M-x holidays" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:483 +msgid "List all holidays for three months around today's date in another window." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:483 +#, no-wrap +msgid "M-x list-holidays" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:485 +msgid "List holidays in another window for a specified range of years." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:487 +#, no-wrap +msgid "h @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:488 +#, no-wrap +msgid "calendar-cursor-holidays" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:489 +#, no-wrap +msgid "calendar-view-holidays-initially-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:496 +msgid "" +"To see if any holidays fall on a given date, position point on that date in " +"the calendar window and use the @kbd{h} command. Alternatively, click on " +"that date with @kbd{mouse-3} and then choose @kbd{Holidays} from the menu " +"that appears. Either way, this displays the holidays for that date, in the " +"echo area if they fit there, otherwise in a separate window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:497 +#, no-wrap +msgid "x @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:498 +#, no-wrap +msgid "calendar-mark-holidays" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:499 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:500 +#, no-wrap +msgid "calendar-unmark" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:501 +#, no-wrap +msgid "calendar-mark-holidays-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:505 +msgid "" +"To view the distribution of holidays for all the dates shown in the " +"calendar, use the @kbd{x} command. This displays the dates that are " +"holidays in a different face." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:507 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1086 +msgid "@xref{Calendar Customizing,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:510 +msgid "@xref{Calendar Customizing, calendar-holiday-marker}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:517 +msgid "" +"The command applies both to the currently visible months and to other months " +"that subsequently become visible by scrolling. To turn marking off and " +"erase the current marks, type @kbd{u}, which also erases any diary marks " +"(@pxref{Diary}). If the variable @code{calendar-mark-holidays-flag} is " +"non-@code{nil}, creating or updating the calendar marks holidays " +"automatically." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:518 +#, no-wrap +msgid "a @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:519 +#, no-wrap +msgid "calendar-list-holidays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:524 +msgid "" +"To get even more detailed information, use the @kbd{a} command, which " +"displays a separate buffer containing a list of all holidays in the current " +"three-month range. You can use @key{SPC} and @key{DEL} in the calendar " +"window to scroll that list up and down, respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:533 +msgid "" +"The command @kbd{M-x holidays} displays the list of holidays for the current " +"month and the preceding and succeeding months; this works even if you don't " +"have a calendar window. If the variable " +"@code{calendar-view-holidays-initially-flag} is non-@code{nil}, creating the " +"calendar displays holidays in this way. If you want the list of holidays " +"centered around a different month, use @kbd{C-u M-x holidays}, which prompts " +"for the month and year." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:537 +msgid "" +"The holidays known to Emacs include United States holidays and the major " +"Bahá'í, Chinese, Christian, Islamic, and Jewish holidays; also the solstices " +"and equinoxes." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:538 +#, no-wrap +msgid "list-holidays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:544 +msgid "" +"The command @kbd{M-x holiday-list} displays the list of holidays for a range " +"of years. This function asks you for the starting and stopping years, and " +"allows you to choose all the holidays or one of several categories of " +"holidays. You can use this command even if you don't have a calendar " +"window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:548 +msgid "" +"The dates used by Emacs for holidays are based on @emph{current practice}, " +"not historical fact. For example Veteran's Day began in 1919, but is shown " +"in earlier years." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:550 +#, no-wrap +msgid "Times of Sunrise and Sunset" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:551 +#, no-wrap +msgid "sunrise and sunset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:555 +msgid "" +"Special calendar commands can tell you, to within a minute or two, the times " +"of sunrise and sunset for any date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:557 +#, no-wrap +msgid "mouse-3 Sunrise/sunset" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:558 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:561 +msgid "" +"Display times of sunrise and sunset for the selected date " +"(@code{calendar-sunrise-sunset})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:561 +#, no-wrap +msgid "M-x sunrise-sunset" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:563 +msgid "Display times of sunrise and sunset for today's date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:563 +#, no-wrap +msgid "C-u M-x sunrise-sunset" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:565 +msgid "Display times of sunrise and sunset for a specified date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:565 +#, no-wrap +msgid "M-x calendar-sunrise-sunset-month" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:567 +msgid "Display times of sunrise and sunset for the selected month." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:569 +#, no-wrap +msgid "S @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:570 +#, no-wrap +msgid "calendar-sunrise-sunset" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:571 +#, no-wrap +msgid "sunrise-sunset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:580 +msgid "" +"Within the calendar, to display the @emph{local times} of sunrise and sunset " +"in the echo area, move point to the date you want, and type @kbd{S}. " +"Alternatively, click @kbd{mouse-3} on the date, then choose " +"@samp{Sunrise/sunset} from the menu that appears. The command @kbd{M-x " +"sunrise-sunset} is available outside the calendar to display this " +"information for today's date or a specified date. To specify a date other " +"than today, use @kbd{C-u M-x sunrise-sunset}, which prompts for the year, " +"month, and day." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:586 +msgid "" +"You can display the times of sunrise and sunset for any location and any " +"date with @kbd{C-u C-u M-x sunrise-sunset}. This asks you for a longitude, " +"latitude, number of minutes difference from Coordinated Universal Time, and " +"date, and then tells you the times of sunrise and sunset for that location " +"on that date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:590 +msgid "" +"Because the times of sunrise and sunset depend on the location on earth, you " +"need to tell Emacs your latitude, longitude, and location name before using " +"these commands. Here is an example of what to set:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:591 +#, no-wrap +msgid "calendar-location-name" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:592 +#, no-wrap +msgid "calendar-longitude" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:593 +#, no-wrap +msgid "calendar-latitude" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:598 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq calendar-latitude 40.1)\n" +"(setq calendar-longitude -88.2)\n" +"(setq calendar-location-name \"Urbana, IL\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:603 +msgid "" +"Use one decimal place in the values of @code{calendar-latitude} and " +"@code{calendar-longitude}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:608 +msgid "" +"Your time zone also affects the local time of sunrise and sunset. Emacs " +"usually gets time zone information from the operating system, but if these " +"values are not what you want (or if the operating system does not supply " +"them), you must set them yourself. Here is an example:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:609 +#, no-wrap +msgid "calendar-time-zone" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:610 +#, no-wrap +msgid "calendar-standard-time-zone-name" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:611 +#, no-wrap +msgid "calendar-daylight-time-zone-name" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:616 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq calendar-time-zone -360)\n" +"(setq calendar-standard-time-zone-name \"CST\")\n" +"(setq calendar-daylight-time-zone-name \"CDT\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:627 +msgid "" +"The value of @code{calendar-time-zone} is the number of minutes difference " +"between your local standard time and Coordinated Universal Time (Greenwich " +"time). The values of @code{calendar-standard-time-zone-name} and " +"@code{calendar-daylight-time-zone-name} are the abbreviations used in your " +"time zone. Emacs displays the times of sunrise and sunset @emph{corrected " +"for daylight saving time}. @xref{Daylight Saving}, for how daylight saving " +"time is determined." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:628 +#, no-wrap +msgid "calendar-time-zone-style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:631 +msgid "" +"If you want to display numerical time zones (like @samp{\"+0100\"}) instead " +"of symbolic ones (like @samp{\"CET\"}), set this to @code{numeric}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:636 +msgid "" +"As a user, you might find it convenient to set the calendar location " +"variables for your usual physical location in your @file{.emacs} file. If " +"you are a system administrator, you may want to set these variables for all " +"users in a @file{default.el} file. @xref{Init File}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:638 +#, no-wrap +msgid "Phases of the Moon" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:639 +#, no-wrap +msgid "phases of the moon" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:640 +#, no-wrap +msgid "moon, phases of" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:646 +msgid "" +"These calendar commands display the dates and times of the phases of the " +"moon (new moon, first quarter, full moon, last quarter). This feature is " +"useful for debugging problems that depend on the phase of the moon." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:648 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:651 +msgid "" +"Display the dates and times for all the quarters of the moon for the " +"three-month period shown (@code{calendar-lunar-phases})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:651 +#, no-wrap +msgid "M-x lunar-phases" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:654 +msgid "" +"Display dates and times of the quarters of the moon for three months around " +"today's date." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:656 +#, no-wrap +msgid "M @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:657 +#, no-wrap +msgid "calendar-lunar-phases" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:661 +msgid "" +"Within the calendar, use the @kbd{M} command to display a separate buffer of " +"the phases of the moon for the current three-month range. The dates and " +"times listed are accurate to within a few minutes." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:662 +#, no-wrap +msgid "lunar-phases" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:668 +msgid "" +"Outside the calendar, use the command @kbd{M-x lunar-phases} to display the " +"list of the phases of the moon for the current month and the preceding and " +"succeeding months. For information about a different month, use @kbd{C-u " +"M-x lunar-phases}, which prompts for the month and year." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:672 +msgid "" +"The dates and times given for the phases of the moon are given in local time " +"(corrected for daylight saving, when appropriate). See the discussion in " +"the previous section. @xref{Sunrise/Sunset}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:674 +#, no-wrap +msgid "Conversion To and From Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:676 +#, no-wrap +msgid "Gregorian calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:686 +msgid "" +"The Emacs calendar displayed is @emph{always} the Gregorian calendar, " +"sometimes called the New Style calendar, which is used in most of the world " +"today. However, this calendar did not exist before the sixteenth century " +"and was not widely used before the eighteenth century; it did not fully " +"displace the Julian calendar and gain universal acceptance until the early " +"twentieth century. The Emacs calendar can display any month since January, " +"year 1 of the current era, but the calendar displayed is always the " +"Gregorian, even for a date at which the Gregorian calendar did not exist." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:689 +msgid "" +"While Emacs cannot display other calendars, it can convert dates to and from " +"several other calendars." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:699 +#, no-wrap +msgid "Calendar Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +msgid "The calendars Emacs understands (aside from Gregorian)." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:781 +#, no-wrap +msgid "To Other Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +msgid "Converting the selected date to various calendars." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:851 +#, no-wrap +msgid "From Other Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:695 +msgid "Moving to a date specified in another calendar." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:700 +#, no-wrap +msgid "Supported Calendar Systems" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:702 +#, no-wrap +msgid "ISO commercial calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:704 +msgid "The ISO commercial calendar is often used in business." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:705 +#, no-wrap +msgid "Julian calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:709 +msgid "" +"The Julian calendar, named after Julius Caesar, was the one used in Europe " +"throughout medieval times, and in many countries up until the nineteenth " +"century." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:710 +#, no-wrap +msgid "Julian day numbers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:711 +#, no-wrap +msgid "astronomical day numbers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:715 +msgid "" +"Astronomers use a simple counting of days elapsed since noon, Monday, " +"January 1, 4713 BC on the Julian calendar. The number of days elapsed is " +"called the @dfn{Julian day number} or the @dfn{Astronomical day number}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:716 +#, no-wrap +msgid "Hebrew calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:720 +msgid "" +"The Hebrew calendar is used by tradition in the Jewish religion. The Emacs " +"calendar program uses the Hebrew calendar to determine the dates of Jewish " +"holidays. Hebrew calendar dates begin and end at sunset." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:721 +#, no-wrap +msgid "Islamic calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:730 +msgid "" +"The Islamic calendar is used in many predominantly Islamic countries. Emacs " +"uses it to determine the dates of Islamic holidays. There is no universal " +"agreement in the Islamic world about the calendar; Emacs uses a widely " +"accepted version, but the precise dates of Islamic holidays often depend on " +"proclamation by religious authorities, not on calculations. As a " +"consequence, the actual dates of observance can vary slightly from the dates " +"computed by Emacs. Islamic calendar dates begin and end at sunset." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:731 +#, no-wrap +msgid "French Revolutionary calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:737 +msgid "" +"The French Revolutionary calendar was created by the Jacobins after the 1789 " +"revolution, to represent a more secular and nature-based view of the annual " +"cycle, and to install a 10-day week in a rationalization measure similar to " +"the metric system. The French government officially abandoned this calendar " +"at the end of 1805." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:738 +#, no-wrap +msgid "Mayan calendars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:744 +msgid "" +"The Maya of Central America used three separate, overlapping calendar " +"systems, the @emph{long count}, the @emph{tzolkin}, and the @emph{haab}. " +"Emacs knows about all three of these calendars. Experts dispute the exact " +"correlation between the Mayan calendar and our calendar; Emacs uses the " +"Goodman-Martinez-Thompson correlation in its calculations." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:745 +#, no-wrap +msgid "Coptic calendar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:746 +#, no-wrap +msgid "Ethiopic calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:752 +msgid "" +"The Copts use a calendar based on the ancient Egyptian solar calendar. " +"Their calendar consists of twelve 30-day months followed by an extra " +"five-day period. Once every fourth year they add a leap day to this extra " +"period to make it six days. The Ethiopic calendar is identical in " +"structure, but has different year numbers and month names." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:753 +#, no-wrap +msgid "Persian calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:766 +msgid "" +"The Persians use a solar calendar based on a design of Omar Khayyam. Their " +"calendar consists of twelve months of which the first six have 31 days, the " +"next five have 30 days, and the last has 29 in ordinary years and 30 in leap " +"years. Leap years occur in a complicated pattern every four or five years. " +"The calendar implemented here is the arithmetical Persian calendar " +"championed by Birashk, based on a 2,820-year cycle. It differs from the " +"astronomical Persian calendar, which is based on astronomical events. As of " +"this writing the first future discrepancy is projected to occur on March 20, " +"2025. It is currently not clear what the official calendar of Iran will be " +"at that time." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:767 +#, no-wrap +msgid "Chinese calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:775 +msgid "" +"The Chinese calendar is a complicated system of lunar months arranged into " +"solar years. The years go in cycles of sixty, each year containing either " +"twelve months in an ordinary year or thirteen months in a leap year; each " +"month has either 29 or 30 days. Years, ordinary months, and days are named " +"by combining one of ten @dfn{celestial stems} with one of twelve " +"@dfn{terrestrial branches} for a total of sixty names that are repeated in a " +"cycle of sixty." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:776 +#, no-wrap +msgid "Bahá'í calendar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:780 +msgid "" +"The Bahá'í calendar system is based on a solar cycle of 19 months with 19 " +"days each. The four remaining intercalary days are placed between the 18th " +"and 19th months." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:782 +#, no-wrap +msgid "Converting To Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:786 +msgid "" +"The following commands describe the selected date (the date at point) in " +"various other calendar systems:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:788 +#, no-wrap +msgid "p @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:789 +#, no-wrap +msgid "calendar-print-other-dates" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:790 +#, no-wrap +msgid "mouse-3 Other calendars" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:791 +#, no-wrap +msgid "p o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:794 +msgid "" +"Display the selected date in various other calendars. " +"(@code{calendar-print-other-dates})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:794 +#, no-wrap +msgid "calendar-iso-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:795 +#, no-wrap +msgid "p c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:798 +msgid "" +"Display ISO commercial calendar equivalent for selected day " +"(@code{calendar-iso-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:798 +#, no-wrap +msgid "calendar-julian-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:799 +#, no-wrap +msgid "p j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:801 +msgid "Display Julian date for selected day (@code{calendar-julian-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:801 +#, no-wrap +msgid "calendar-astro-print-day-number" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:802 +#, no-wrap +msgid "p a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:805 +msgid "" +"Display astronomical (Julian) day number for selected day " +"(@code{calendar-astro-print-day-number})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:805 +#, no-wrap +msgid "calendar-hebrew-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:806 +#, no-wrap +msgid "p h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:808 +msgid "Display Hebrew date for selected day (@code{calendar-hebrew-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:808 +#, no-wrap +msgid "calendar-islamic-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:809 +#, no-wrap +msgid "p i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:811 +msgid "Display Islamic date for selected day (@code{calendar-islamic-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:811 +#, no-wrap +msgid "calendar-french-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:812 +#, no-wrap +msgid "p f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:815 +msgid "" +"Display French Revolutionary date for selected day " +"(@code{calendar-french-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:815 +#, no-wrap +msgid "calendar-bahai-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:816 +#, no-wrap +msgid "p b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:819 +msgid "Display Bahá'í date for selected day (@code{calendar-bahai-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:819 +#, no-wrap +msgid "calendar-chinese-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:820 +#, no-wrap +msgid "p C" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:823 +msgid "Display Chinese date for selected day (@code{calendar-chinese-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:823 +#, no-wrap +msgid "calendar-coptic-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:824 +#, no-wrap +msgid "p k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:827 +msgid "Display Coptic date for selected day (@code{calendar-coptic-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:827 +#, no-wrap +msgid "calendar-ethiopic-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:828 +#, no-wrap +msgid "p e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:831 +msgid "" +"Display Ethiopic date for selected day " +"(@code{calendar-ethiopic-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:831 +#, no-wrap +msgid "calendar-persian-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:832 +#, no-wrap +msgid "p p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:835 +msgid "Display Persian date for selected day (@code{calendar-persian-print-date})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:835 +#, no-wrap +msgid "calendar-mayan-print-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:836 +#, no-wrap +msgid "p m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:838 +msgid "Display Mayan date for selected day (@code{calendar-mayan-print-date})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:850 +msgid "" +"Otherwise, move point to the date you want to convert, then type the " +"appropriate command starting with @kbd{p} from the table above. The prefix " +"@kbd{p} is a mnemonic for ``print'', since Emacs ``prints'' the equivalent " +"date in the echo area. @kbd{p o} displays the date in all forms known to " +"Emacs. You can also use @kbd{mouse-3} and then choose @kbd{Other calendars} " +"from the menu that appears. This displays the equivalent forms of the date " +"in all the calendars Emacs understands, in the form of a menu. (Choosing an " +"alternative from this menu doesn't actually do anything---the menu is used " +"only for display.)" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:852 +#, no-wrap +msgid "Converting From Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:857 +msgid "" +"You can use the other supported calendars to specify a date to move to. " +"This section describes the commands for doing this using calendars other " +"than Mayan; for the Mayan calendar, see the following section." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:858 +#, no-wrap +msgid "g @var{char} @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:859 +#, no-wrap +msgid "calendar-iso-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:860 +#, no-wrap +msgid "calendar-julian-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:861 +#, no-wrap +msgid "calendar-astro-goto-day-number" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:862 +#, no-wrap +msgid "calendar-bahai-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:863 +#, no-wrap +msgid "calendar-hebrew-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:864 +#, no-wrap +msgid "calendar-islamic-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:865 +#, no-wrap +msgid "calendar-french-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:866 +#, no-wrap +msgid "calendar-chinese-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:867 +#, no-wrap +msgid "calendar-persian-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:868 +#, no-wrap +msgid "calendar-coptic-goto-date" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:869 +#, no-wrap +msgid "calendar-ethiopic-goto-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:871 +#, no-wrap +msgid "g c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:874 +msgid "" +"Move to a date specified in the ISO commercial calendar " +"(@code{calendar-iso-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:877 +msgid "" +"Move to a week specified in the ISO commercial calendar " +"(@code{calendar-iso-goto-week})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:877 +#, no-wrap +msgid "g j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:880 +msgid "" +"Move to a date specified in the Julian calendar " +"(@code{calendar-julian-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:880 +#, no-wrap +msgid "g a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:883 +msgid "" +"Move to a date specified with an astronomical (Julian) day number " +"(@code{calendar-astro-goto-day-number})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:883 +#, no-wrap +msgid "g b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:886 +msgid "" +"Move to a date specified in the Bahá'í calendar " +"(@code{calendar-bahai-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:886 +#, no-wrap +msgid "g h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:889 +msgid "" +"Move to a date specified in the Hebrew calendar " +"(@code{calendar-hebrew-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:889 +#, no-wrap +msgid "g i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:892 +msgid "" +"Move to a date specified in the Islamic calendar " +"(@code{calendar-islamic-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:892 +#, no-wrap +msgid "g f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:895 +msgid "" +"Move to a date specified in the French Revolutionary calendar " +"(@code{calendar-french-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:895 +#, no-wrap +msgid "g C" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:898 +msgid "" +"Move to a date specified in the Chinese calendar " +"(@code{calendar-chinese-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:898 +#, no-wrap +msgid "g p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:901 +msgid "" +"Move to a date specified in the Persian calendar " +"(@code{calendar-persian-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:901 +#, no-wrap +msgid "g k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:904 +msgid "" +"Move to a date specified in the Coptic calendar " +"(@code{calendar-coptic-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:904 +#, no-wrap +msgid "g e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:907 +msgid "" +"Move to a date specified in the Ethiopic calendar " +"(@code{calendar-ethiopic-goto-date})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:915 +msgid "" +"These commands ask you for a date on the other calendar, move point to the " +"Gregorian calendar date equivalent to that date, and display the other " +"calendar's date in the echo area. Emacs uses strict completion " +"(@pxref{Completion Exit}) whenever it asks you to type a month name, so you " +"don't have to worry about the spelling of Hebrew, Islamic, or French names." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:917 +#, no-wrap +msgid "calendar-hebrew-list-yahrzeits" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:918 +#, no-wrap +msgid "yahrzeits" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:927 +msgid "" +"One common issue concerning the Hebrew calendar is the computation of the " +"anniversary of a date of death, called a @dfn{yahrzeit}. The Emacs calendar " +"includes a facility for such calculations. If you are in the calendar, the " +"command @kbd{M-x calendar-hebrew-list-yahrzeits} asks you for a range of " +"years and then displays a list of the yahrzeit dates for those years for the " +"date given by point. If you are not in the calendar, this command first " +"asks you for the date of death and the range of years, and then displays the " +"list of yahrzeit dates." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:929 +#, no-wrap +msgid "The Diary" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:930 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1112 +#, no-wrap +msgid "diary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:938 +msgid "" +"The Emacs diary keeps track of appointments or other events on a daily " +"basis, in conjunction with the calendar. To use the diary feature, you must " +"first create a diary file containing a list of events and their dates. Then " +"Emacs can automatically pick out and display the events for today, for the " +"immediate future, or for any specified date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:942 +msgid "" +"Although you probably will start by creating a diary manually, Emacs " +"provides a number of commands to let you view, add, and change diary " +"entries." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:953 +#, no-wrap +msgid "Format of Diary File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Entering events in your diary." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1026 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1027 +#, no-wrap +msgid "Displaying the Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Viewing diary entries and associated calendar dates." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1136 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "Date Formats" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Various ways you can specify dates." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1195 +#, no-wrap +msgid "Adding to Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Commands to create diary entries." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1251 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1252 +#, no-wrap +msgid "Special Diary Entries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Anniversaries, blocks of dates, cyclic entries, etc." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1391 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1392 +#, no-wrap +msgid "Appointments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Reminders when it's time to do something." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1478 +#, no-wrap +msgid "Importing Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:951 +msgid "Converting diary events to/from other formats." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:954 +#, no-wrap +msgid "The Diary File" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:955 +#, no-wrap +msgid "diary file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:957 +#, no-wrap +msgid "diary-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:963 +msgid "" +"Your @dfn{diary file} is a file that records events associated with " +"particular dates. The name of the diary file is specified by the variable " +"@code{diary-file}. The default is @file{~/.emacs.d/diary}, though for " +"compatibility with older versions Emacs will use @file{~/diary} if it " +"exists." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:980 +msgid "" +"Each entry in the diary file describes one event and consists of one or more " +"lines. An entry always begins with a date specification at the left " +"margin. The rest of the entry is simply text to describe the event. If the " +"entry has more than one line, then the lines after the first must begin with " +"whitespace to indicate they continue a previous entry. Lines that do not " +"begin with valid dates and do not continue a preceding entry are ignored. " +"Here's an example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:992 +#, no-wrap +msgid "" +"12/22/2015 Twentieth wedding anniversary!\n" +"10/22 Ruth's birthday.\n" +"* 21, *: Payday\n" +"Tuesday--weekly meeting with grad students at 10am\n" +" Supowit, Shen, Bitner, and Kapoor to attend.\n" +"1/13/89 Friday the thirteenth!!\n" +"thu 4pm squash game with Lloyd.\n" +"mar 16 Dad's birthday\n" +"April 15, 2016 Income tax due.\n" +"* 15 time cards due.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:997 +msgid "" +"This example uses extra spaces to align the event descriptions of most of " +"the entries. Such formatting is purely a matter of taste." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1001 +msgid "" +"You can also use a format where the first line of a diary entry consists " +"only of the date or day name (with no following blanks or punctuation). For " +"example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1010 +#, no-wrap +msgid "" +"02/11/2012\n" +" Bill B. visits Princeton today\n" +" 2pm Cognitive Studies Committee meeting\n" +" 2:30-5:30 Liz at Lawrenceville\n" +" 4:00pm Dentist appt\n" +" 7:30pm Dinner at George's\n" +" 8:00-10:00pm concert\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1015 +msgid "" +"This entry will have a different appearance if you use the simple diary " +"display" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1017 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1063 +msgid "(@pxref{Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1020 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1066 +msgid "(@pxref{Diary Display})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1025 +msgid "" +"The simple diary display omits the date line at the beginning; only the " +"continuation lines appear. This style of entry looks neater when you " +"display just a single day's entries, but can cause confusion if you ask for " +"more than one day's entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1032 +msgid "" +"Once you have created a diary file, you can use the calendar to view it. " +"You can also view today's events outside of Calendar mode. In the " +"following, key bindings refer to the Calendar buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1034 +#, no-wrap +msgid "mouse-3 Diary" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1035 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1038 +msgid "Display all diary entries for the selected date (@code{diary-view-entries})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1038 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1040 +msgid "Display the entire diary file (@code{diary-show-all-entries})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1040 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1043 +msgid "Mark all visible dates that have diary entries (@code{diary-mark-entries})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1045 +msgid "Unmark the calendar window (@code{calendar-unmark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1045 +#, no-wrap +msgid "M-x diary-print-entries" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1047 +msgid "Print hard copy of the diary display as it appears." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1047 +#, no-wrap +msgid "M-x diary" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1049 +msgid "Display all diary entries for today's date." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1049 +#, no-wrap +msgid "M-x diary-mail-entries" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1051 +msgid "Mail yourself email reminders about upcoming diary entries." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "d @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1054 +#, no-wrap +msgid "diary-view-entries" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1055 +#, no-wrap +msgid "calendar-view-diary-initially-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1061 +msgid "" +"Displaying the diary entries with @kbd{d} shows in a separate buffer the " +"diary entries for the selected date in the calendar. The mode line of the " +"new buffer shows the date of the diary entries. Holidays are shown either " +"in the buffer or in the mode line, depending on the display method you " +"choose" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1070 +msgid "" +"If you specify a numeric argument with @kbd{d}, it shows all the diary " +"entries for that many successive days. Thus, @kbd{2 d} displays all the " +"entries for the selected date and for the following day." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1077 +msgid "" +"Another way to display the diary entries for a date is to click " +"@kbd{mouse-3} on the date, and then choose @kbd{Diary entries} from the menu " +"that appears. If the variable @code{calendar-view-diary-initially-flag} is " +"non-@code{nil}, creating the calendar lists the diary entries for the " +"current date (provided the current date is visible)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1078 +#, no-wrap +msgid "m @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1079 +#, no-wrap +msgid "diary-mark-entries" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1080 +#, no-wrap +msgid "calendar-mark-diary-entries-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1084 +msgid "" +"To get a broader view of which days are mentioned in the diary, use the " +"@kbd{m} command. This marks the dates that have diary entries in a " +"different face." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1089 +msgid "@xref{Calendar Customizing, diary-entry-marker}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1097 +msgid "" +"This command applies both to the months that are currently visible and to " +"those that subsequently become visible after scrolling. To turn marking off " +"and erase the current marks, type @kbd{u}, which also turns off holiday " +"marks (@pxref{Holidays}). If the variable " +"@code{calendar-mark-diary-entries-flag} is non-@code{nil}, creating or " +"updating the calendar marks diary dates automatically." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1098 +#, no-wrap +msgid "diary-nonmarking-symbol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1106 +msgid "" +"To prevent an individual diary entry from being marked in the calendar, " +"insert the string that @code{diary-nonmarking-symbol} specifies (the default " +"is @samp{&}) at the beginning of the entry, before the date. This has no " +"effect on display of the entry in the diary buffer; it only affects marks on " +"dates in the calendar. Nonmarking entries can be useful for generic entries " +"that would otherwise mark many different dates." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1107 +#, no-wrap +msgid "s @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1108 +#, no-wrap +msgid "diary-show-all-entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1111 +msgid "" +"To see the full diary file, rather than just some of the entries, use the " +"@kbd{s} command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1117 +msgid "" +"The command @kbd{M-x diary} displays the diary entries for the current date, " +"independently of the calendar display, and optionally for the next few days " +"as well; the variable @code{diary-number-of-entries} specifies how many days " +"to include." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1119 +msgid "@xref{Diary Customizing,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1122 +msgid "@xref{Diary Customizing, diary-number-of-entries}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1127 +msgid "" +"If you put @code{(diary)} in your @file{.emacs} file, this automatically " +"displays a window with the day's diary entries when you start Emacs." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1128 +#, no-wrap +msgid "diary-mail-entries" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "diary-mail-days" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1135 +msgid "" +"Some people like to receive email notifications of events in their diary. " +"To send such mail to yourself, use the command @kbd{M-x " +"diary-mail-entries}. A prefix argument specifies how many days (starting " +"with today) to check; otherwise, the variable @code{diary-mail-days} says " +"how many days." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1143 +msgid "" +"Here are some sample diary entries, illustrating different ways of " +"formatting a date. The examples all show dates in American order (month, " +"day, year), but Calendar mode supports European order (day, month, year) and " +"ISO order (year, month, day) as options." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1150 +#, no-wrap +msgid "" +"4/20/12 Switch-over to new tabulation system\n" +"apr. 25 Start tabulating annual results\n" +"4/30 Results for April are due\n" +"*/25 Monthly cycle finishes\n" +"Friday Don't leave without backing up files\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1156 +msgid "" +"The first entry appears only once, on April 20, 2012. The second and third " +"appear every year on the specified dates, and the fourth uses a wildcard " +"(asterisk) for the month, so it appears on the 25th of every month. The " +"final entry appears every week on Friday." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1163 +msgid "" +"You can use just numbers to express a date, as in " +"@samp{@var{month}/@var{day}} or @samp{@var{month}/@var{day}/@var{year}}. " +"This must be followed by a nondigit. In the date itself, @var{month} and " +"@var{day} are numbers of one or two digits. The optional @var{year} is also " +"a number, and may be abbreviated to the last two digits; that is, you can " +"use @samp{11/12/2012} or @samp{11/12/12}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1172 +msgid "" +"Dates can also have the form @samp{@var{monthname} @var{day}} or " +"@samp{@var{monthname} @var{day}, @var{year}}, where the month's name can be " +"spelled in full or abbreviated (with or without a period). The preferred " +"abbreviations for month and day names can be set using the variables " +"@code{calendar-abbrev-length}, @code{calendar-month-abbrev-array}, and " +"@code{calendar-day-abbrev-array}. The default is to use the first three " +"letters of a name as its abbreviation. Case is not significant." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1180 +msgid "" +"A date may be @dfn{generic}; that is, partially unspecified. Then the entry " +"applies to all dates that match the specification. If the date does not " +"contain a year, it is generic and applies to any year. Alternatively, " +"@var{month}, @var{day}, or @var{year} can be @samp{*}; this matches any " +"month, day, or year, respectively. Thus, a diary entry @samp{3/*/*} matches " +"any day in March of any year; so does @samp{march *}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1181 +#, no-wrap +msgid "calendar-date-style" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1182 +#, no-wrap +msgid "calendar-set-date-style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1189 +msgid "" +"If you prefer the European style of writing dates (in which the day comes " +"before the month), or the ISO style (in which the order is year, month, " +"day), type @kbd{M-x calendar-set-date-style} while in the calendar, or " +"customize the variable @code{calendar-date-style}. This affects how diary " +"dates are interpreted, date display, and the order in which some commands " +"expect their arguments to be given." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1194 +msgid "" +"You can use the name of a day of the week as a generic date which applies to " +"any date falling on that day of the week. You can abbreviate the day of the " +"week as described above, or spell it in full; case is not significant." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1196 +#, no-wrap +msgid "Commands to Add to the Diary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1202 +msgid "" +"While in the calendar, there are several commands to create diary entries. " +"The basic commands are listed here; more sophisticated commands are in the " +"next section (@pxref{Special Diary Entries}). Entries can also be based on " +"non-Gregorian calendars." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1204 +msgid "@xref{Non-Gregorian Diary,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1207 +msgid "@xref{Non-Gregorian Diary}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1210 +#, no-wrap +msgid "i d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1212 +msgid "Add a diary entry for the selected date (@code{diary-insert-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "i w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1214 +msgid "" +"Add a diary entry for the selected day of the week " +"(@code{diary-insert-weekly-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1214 +#, no-wrap +msgid "i m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1216 +msgid "" +"Add a diary entry for the selected day of the month " +"(@code{diary-insert-monthly-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1216 +#, no-wrap +msgid "i y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1218 +msgid "" +"Add a diary entry for the selected day of the year " +"(@code{diary-insert-yearly-entry})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1220 +#, no-wrap +msgid "i d @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1221 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1226 +msgid "" +"You can make a diary entry for a specific date by selecting that date in the " +"calendar window and typing the @kbd{i d} command. This command displays the " +"end of your diary file in another window and inserts the date; you can then " +"type the rest of the diary entry." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1227 +#, no-wrap +msgid "i w @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-weekly-entry" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1229 +#, no-wrap +msgid "i m @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1230 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-monthly-entry" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1231 +#, no-wrap +msgid "i y @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1232 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-yearly-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1240 +msgid "" +"If you want to make a diary entry that applies to a specific day of the " +"week, select that day of the week (any occurrence will do) and type @kbd{i " +"w}. This inserts the day-of-week as a generic date; you can then type the " +"rest of the diary entry. You can make a monthly diary entry in the same " +"fashion: select the day of the month, use the @kbd{i m} command, and type " +"the rest of the entry. Similarly, you can insert a yearly diary entry with " +"the @kbd{i y} command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1244 +msgid "" +"All of the above commands make marking diary entries by default. To make a " +"nonmarking diary entry, give a prefix argument to the command. For example, " +"@kbd{C-u i w} makes a nonmarking weekly diary entry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1250 +msgid "" +"When you modify the diary file, be sure to save the file before exiting " +"Emacs. Saving the diary file after using any of the above insertion " +"commands will automatically update the diary marks in the calendar window, " +"if appropriate. You can use the command @code{calendar-redraw} to force an " +"update at any time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1261 +msgid "" +"In addition to entries based on calendar dates, the diary file can contain " +"@dfn{sexp entries} for regular events such as anniversaries. These entries " +"are based on Lisp expressions (sexps) that Emacs evaluates as it scans the " +"diary file. Instead of a date, a sexp entry contains @samp{%%} followed by " +"a Lisp expression which must begin and end with parentheses. The Lisp " +"expression determines which dates the entry applies to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1264 +msgid "" +"Calendar mode provides commands to insert certain commonly used sexp " +"entries:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1266 +#, no-wrap +msgid "i a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1269 +msgid "" +"Add an anniversary diary entry for the selected date " +"(@code{diary-insert-anniversary-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1269 +#, no-wrap +msgid "i b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1272 +msgid "" +"Add a block diary entry for the current region " +"(@code{diary-insert-block-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1272 +#, no-wrap +msgid "i c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1275 +msgid "" +"Add a cyclic diary entry starting at the date " +"(@code{diary-insert-cyclic-entry})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1277 +#, no-wrap +msgid "i a @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1278 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-anniversary-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1284 +msgid "" +"If you want to make a diary entry that applies to the anniversary of a " +"specific date, move point to that date and use the @kbd{i a} command. This " +"displays the end of your diary file in another window and inserts the " +"anniversary description; you can then type the rest of the diary entry. The " +"entry looks like this:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1285 +#, no-wrap +msgid "diary-anniversary" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1288 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1988) Arthur's birthday\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1296 +msgid "" +"This entry applies to October 31 in any year after 1988; @samp{10 31 1988} " +"specifies the date. (If you are using the European or ISO calendar style, " +"the input order of month, day and year is different.) The reason this " +"expression requires a beginning year is that advanced diary functions can " +"use it to calculate the number of elapsed years." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1300 +msgid "" +"A @dfn{block} diary entry applies to a specified range of consecutive " +"dates. Here is a block diary entry that applies to all dates from June 24, " +"2012 through July 10, 2012:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1301 +#, no-wrap +msgid "diary-block" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1304 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-block 6 24 2012 7 10 2012) Vacation\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1310 +msgid "" +"The @samp{6 24 2012} indicates the starting date and the @samp{7 10 2012} " +"indicates the stopping date. (Again, if you are using the European or ISO " +"calendar style, the input order of month, day and year is different.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1311 +#, no-wrap +msgid "i b @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1312 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-block-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1317 +msgid "" +"To insert a block entry, place point and the mark on the two dates that " +"begin and end the range, and type @kbd{i b}. This command displays the end " +"of your diary file in another window and inserts the block description; you " +"can then type the diary entry." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "i c @r{(Calendar mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "diary-insert-cyclic-entry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1324 +msgid "" +"@dfn{Cyclic} diary entries repeat after a fixed interval of days. To create " +"one, select the starting date and use the @kbd{i c} command. The command " +"prompts for the length of interval, then inserts the entry, which looks like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1325 +#, no-wrap +msgid "diary-cyclic" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1328 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-cyclic 50 3 1 2012) Renew medication\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1335 +msgid "" +"This entry applies to March 1, 2012 and every 50th day following; @samp{3 1 " +"2012} specifies the starting date. (If you are using the European or ISO " +"calendar style, the input order of month, day and year is different.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1339 +msgid "" +"All three of these commands make marking diary entries. To insert a " +"nonmarking entry, give a prefix argument to the command. For example, " +"@kbd{C-u i a} makes a nonmarking anniversary diary entry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1344 +msgid "" +"Marking sexp diary entries in the calendar can be time-consuming, since " +"every date visible in the calendar window must be individually checked. So " +"it's a good idea to make sexp diary entries nonmarking (with @samp{&}) when " +"possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1350 +msgid "" +"Another sophisticated kind of sexp entry, a @dfn{floating} diary entry, " +"specifies a regularly occurring event by offsets specified in days, weeks, " +"and months. It is comparable to a crontab entry interpreted by the " +"@code{cron} utility. Here is a nonmarking, floating diary entry that " +"applies to the fourth Thursday in November:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1351 +#, no-wrap +msgid "diary-float" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1354 +#, no-wrap +msgid "&%%(diary-float 11 4 4) American Thanksgiving\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1365 +msgid "" +"The 11 specifies November (the eleventh month), the 4 specifies Thursday " +"(the fourth day of the week, where Sunday is numbered zero), and the second " +"4 specifies the fourth Thursday (1 would mean ``first'', 2 would mean " +"``second'', @minus{}2 would mean ``second-to-last'', and so on). The month " +"can be a single month or a list of months. Thus you could change the 11 " +"above to @samp{'(1 2 3)} and have the entry apply to the last Thursday of " +"January, February, and March. If the month is @code{t}, the entry applies " +"to all months of the year." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1366 +#, no-wrap +msgid "diary-offset" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1369 +#, no-wrap +msgid "%%(diary-offset '(diary-float t 3 4) 2) Monthly committee meeting\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1379 +msgid "" +"This entry applies to the Saturday after the third Thursday of each month. " +"The 2 specifies number of days after when the sexp @w{@code{'(diary-float t " +"3 4)}} would evaluate to @code{t}. This is useful when for example your " +"organization has a committee meeting two days after every monthly meeting " +"which takes place on the third Thursday, or if you would like to attend a " +"virtual meeting scheduled in a different timezone causing a difference in " +"the date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1384 +msgid "" +"Each of the standard sexp diary entries takes an optional parameter " +"specifying the name of a face or a single-character string to use when " +"marking the entry in the calendar. Most generally, sexp diary entries can " +"perform arbitrary computations to determine when they apply." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1386 +msgid "@xref{Sexp Diary Entries,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1389 +msgid "@xref{Sexp Diary Entries}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1393 +#, no-wrap +msgid "appointment notification" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1395 +#, no-wrap +msgid "appt-display-format" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1396 +#, no-wrap +msgid "appt-audible" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1397 +#, no-wrap +msgid "appt-display-mode-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1407 +msgid "" +"If you have a diary entry for an appointment, and that diary entry begins " +"with a recognizable time of day, Emacs can warn you in advance that an " +"appointment is pending. Emacs alerts you to the appointment by displaying a " +"message in your chosen format, as specified by the variable " +"@code{appt-display-format}. If the value of @code{appt-audible} is " +"non-@code{nil}, the warning includes an audible reminder. In addition, if " +"@code{appt-display-mode-line} is non-@code{nil}, Emacs displays the number " +"of minutes to the appointment on the mode line." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1408 +#, no-wrap +msgid "appt-display-duration" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1409 +#, no-wrap +msgid "appt-disp-window-function" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1410 +#, no-wrap +msgid "appt-delete-window-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1417 +msgid "" +"If @code{appt-display-format} has the value @code{window}, then the variable " +"@code{appt-display-duration} controls how long the reminder window is " +"visible for; and the variables @code{appt-disp-window-function} and " +"@code{appt-delete-window-function} give the names of functions used to " +"create and destroy the window, respectively." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1418 +#, no-wrap +msgid "appt-activate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1425 +msgid "" +"To enable appointment notification, type @kbd{M-x appt-activate}. With a " +"positive argument, it enables notification; with a negative argument, it " +"disables notification; with no argument, it toggles. Enabling notification " +"also sets up an appointment list for today from the diary file, giving all " +"diary entries found with recognizable times of day, and reminds you just " +"before each of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1427 +msgid "For example, suppose the diary file contains these lines:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "" +"Monday\n" +" 9:30am Coffee break\n" +" 12:00pm Lunch\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1434 +#, no-wrap +msgid "appt-message-warning-time" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1435 +#, no-wrap +msgid "appt-warning-time-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1444 +msgid "" +"Then on Mondays, you will be reminded at around 9:20am about your coffee " +"break and at around 11:50am about lunch. The variable " +"@code{appt-message-warning-time} specifies how many minutes (default 12) in " +"advance to warn you. This is a default warning time. Each appointment can " +"specify a different warning time by adding a piece matching " +"@code{appt-warning-time-regexp} (see that variable's documentation for " +"details)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1450 +msgid "" +"You can write times in am/pm style (with @samp{12:00am} standing for " +"midnight and @samp{12:00pm} standing for noon), or 24-hour European/military " +"style. You need not be consistent; your diary file can have a mixture of " +"the two styles. Times must be at the beginning of diary entries if they are " +"to be recognized." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1451 +#, no-wrap +msgid "appt-display-diary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1458 +msgid "" +"Emacs updates the appointments list from the diary file automatically just " +"after midnight. You can force an update at any time by re-enabling " +"appointment notification. Both these actions also display the day's diary " +"buffer, unless you set @code{appt-display-diary} to @code{nil}. The " +"appointments list is also updated whenever the diary file (or a file it " +"includes; see" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1460 +msgid "@ref{Fancy Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1463 +msgid "@ref{Fancy Diary Display})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1469 +msgid "" +"is saved. If you use the Org Mode and keep appointments in your Org agenda " +"files, you can add those appointments to the list using the " +"@code{org-agenda-to-appt} command. @xref{Weekly/daily agenda, Appointment " +"reminders,,org, The Org Manual}, for more about that command." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1470 +#, no-wrap +msgid "appt-add" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1471 +#, no-wrap +msgid "appt-delete" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1472 +#, no-wrap +msgid "alarm clock" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1477 +msgid "" +"You can also use the appointment notification facility like an alarm clock. " +"The command @kbd{M-x appt-add} adds entries to the appointment list without " +"affecting your diary file. You delete entries from the appointment list " +"with @kbd{M-x appt-delete}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1479 +#, no-wrap +msgid "Importing and Exporting Diary Entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1483 +msgid "" +"You can transfer diary entries between Emacs diary files and a variety of " +"other formats." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1484 +#, no-wrap +msgid "diary-outlook-formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1491 +msgid "" +"You can import diary entries from Outlook-generated appointment messages. " +"While viewing such a message in Rmail or Gnus, do @kbd{M-x " +"diary-from-outlook} to import the entry. You can make this command " +"recognize additional appointment message formats by customizing the variable " +"@code{diary-outlook-formats}. Other mail clients can set " +"@code{diary-from-outlook-function} to an appropriate value." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1493 +#, no-wrap +msgid "iCalendar support" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1498 +msgid "" +"The icalendar package allows you to transfer data between your Emacs diary " +"file and iCalendar files, which are defined in @cite{RFC 2445---Internet " +"Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)} (as well " +"as the earlier vCalendar format)." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1505 +#, no-wrap +msgid "icalendar-import-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1510 +msgid "" +"The command @code{icalendar-import-buffer} extracts iCalendar data from the " +"current buffer and adds it to your diary file. This function is also " +"suitable for automatic extraction of iCalendar data; for example with the " +"Rmail mail client one could use:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1513 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'rmail-show-message-hook 'icalendar-import-buffer)\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "icalendar-import-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1518 +msgid "" +"The command @code{icalendar-import-file} imports an iCalendar file and adds " +"the results to an Emacs diary file. For example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1522 +#, no-wrap +msgid "" +"(icalendar-import-file \"/here/is/calendar.ics\"\n" +" \"/there/goes/ical-diary\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1527 +msgid "" +"You can use an @code{#include} directive to add the import file contents to " +"the main diary file, if these are different files." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1529 +msgid "@xref{Fancy Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1532 +msgid "@xref{Fancy Diary Display}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1535 +#, no-wrap +msgid "icalendar-export-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1536 +#, no-wrap +msgid "icalendar-export-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1541 +msgid "" +"Use @code{icalendar-export-file} to interactively export an entire Emacs " +"diary file to iCalendar format. To export only a part of a diary file, mark " +"the relevant area, and call @code{icalendar-export-region}. In both cases, " +"Emacs appends the result to the target file." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1543 +#, no-wrap +msgid "Daylight Saving Time" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1544 +#, no-wrap +msgid "daylight saving time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1552 +msgid "" +"Emacs understands the difference between standard time and daylight saving " +"time---the times given for sunrise, sunset, solstices, equinoxes, and the " +"phases of the moon take that into account. The rules for daylight saving " +"time vary from place to place and have also varied historically from year to " +"year. To do the job properly, Emacs needs to know which rules to use." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1553 +#, no-wrap +msgid "calendar-daylight-savings-starts" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1554 +#, no-wrap +msgid "calendar-daylight-savings-ends" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1563 +msgid "" +"Some operating systems keep track of the rules that apply to the place where " +"you are; on these systems, Emacs gets the information it needs from the " +"system automatically. If some or all of this information is missing, Emacs " +"fills in the gaps with the rules currently used in Cambridge, " +"Massachusetts. If the resulting rules are not what you want, you can tell " +"Emacs the rules to use by setting certain variables: " +"@code{calendar-daylight-savings-starts} and " +"@code{calendar-daylight-savings-ends}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1569 +msgid "" +"These values should be Lisp expressions that refer to the variable " +"@code{year}, and evaluate to the Gregorian date on which daylight saving " +"time starts or (respectively) ends, in the form of a list @code{(@var{month} " +"@var{day} @var{year})}. The values should be @code{nil} if your area does " +"not use daylight saving time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1573 +msgid "" +"Emacs uses these expressions to determine the starting date of daylight " +"saving time for the holiday list and for correcting times of day in the " +"solar and lunar calculations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1575 +msgid "The values for Cambridge, Massachusetts are as follows:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1579 +#, no-wrap +msgid "" +"(calendar-nth-named-day 2 0 3 year)\n" +"(calendar-nth-named-day 1 0 11 year)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1587 +msgid "" +"That is, the second 0th day (Sunday) of the third month (March) in the year " +"specified by @code{year}, and the first Sunday of the eleventh month " +"(November) of that year. If daylight saving time were changed to start on " +"October 1, you would set @code{calendar-daylight-savings-starts} to this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1590 +#, no-wrap +msgid "(list 10 1 year)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1595 +msgid "" +"If there is no daylight saving time at your location, or if you want all " +"times in standard time, set @code{calendar-daylight-savings-starts} and " +"@code{calendar-daylight-savings-ends} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1596 +#, no-wrap +msgid "calendar-daylight-time-offset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1600 +msgid "" +"The variable @code{calendar-daylight-time-offset} specifies the difference " +"between daylight saving time and standard time, measured in minutes. The " +"value for Cambridge, Massachusetts is 60." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1602 +#, no-wrap +msgid "calendar-daylight-savings-ends-time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1609 +msgid "" +"Finally, the two variables @code{calendar-daylight-savings-starts-time} and " +"@code{calendar-daylight-savings-ends-time} specify the number of minutes " +"after midnight local time when the transition to and from daylight saving " +"time should occur. For Cambridge, Massachusetts both variables' values are " +"120." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1611 +#, no-wrap +msgid "Summing Time Intervals" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1612 +#, no-wrap +msgid "time intervals, summing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1613 +#, no-wrap +msgid "summing time intervals" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1614 +#, no-wrap +msgid "timeclock" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1615 +#, no-wrap +msgid "clocking time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1622 +msgid "" +"The timeclock package adds up time intervals, so you can (for instance) keep " +"track of how much time you spend working on particular projects. (A more " +"advanced alternative is to use the Org Mode's facilities for clocking time, " +"@pxref{Clocking Work Time,,,org, The Org Manual})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "timeclock-in" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1624 +#, no-wrap +msgid "timeclock-out" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1625 +#, no-wrap +msgid "timeclock-change" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1626 +#, no-wrap +msgid "timeclock-workday-remaining" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1627 +#, no-wrap +msgid "timeclock-when-to-leave" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1633 +msgid "" +"Use the @kbd{M-x timeclock-in} command when you start working on a project, " +"and @kbd{M-x timeclock-out} command when you're done. Each time you do " +"this, it adds one time interval to the record of the project. You can " +"change to working on a different project with @kbd{M-x timeclock-change}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1638 +msgid "" +"Once you've collected data from a number of time intervals, you can use " +"@kbd{M-x timeclock-workday-remaining} to see how much time is left to work " +"today (assuming a typical average of 8 hours a day), and @kbd{M-x " +"timeclock-when-to-leave} which will calculate when you're done." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1639 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1640 +#, no-wrap +msgid "timeclock-mode-line-display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1645 +msgid "" +"If you want Emacs to display the amount of time left of your workday in the " +"mode line, either customize the @code{timeclock-mode-line-display} variable " +"and set its value to @code{t}, or invoke the @kbd{M-x " +"timeclock-mode-line-display} command." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1646 +#, no-wrap +msgid "timeclock-ask-before-exiting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1653 +msgid "" +"Terminating the current Emacs session might or might not mean that you have " +"stopped working on the project and, by default, Emacs asks you. You can, " +"however, customize the value of the variable " +"@code{timeclock-ask-before-exiting} to @code{nil} to avoid the question; " +"then, only an explicit @kbd{M-x timeclock-out} or @kbd{M-x timeclock-change} " +"will tell Emacs that the current interval is over." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "@file{timelog} file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1655 +#, no-wrap +msgid "timeclock-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1656 +#, no-wrap +msgid "timeclock-reread-log" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1664 +msgid "" +"The timeclock functions work by accumulating the data in a file called " +"@file{~/.emacs.d/timelog}. You can specify a different name for this file " +"by customizing the variable @code{timeclock-file}. If you edit the " +"timeclock file manually, or if you change the value of any of timeclock's " +"customizable variables, you should run the command @kbd{M-x " +"timeclock-reread-log} to update the data in Emacs from the file." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/calendar.texi:1666 +#, no-wrap +msgid "cal-xtra.texi" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/cmdargs.texi.fr.po b/source/emacs/cmdargs.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..3efa56f --- /dev/null +++ b/source/emacs/cmdargs.texi.fr.po @@ -0,0 +1,4257 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Emacs Invocation" +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Command Line Arguments for Emacs Invocation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:7 +#, no-wrap +msgid "command line arguments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:8 +#, no-wrap +msgid "arguments (command line)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:9 +#, no-wrap +msgid "options (command line)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:10 +#, no-wrap +msgid "switches (command line)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:11 +#, no-wrap +msgid "startup (command line arguments)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:12 +#, no-wrap +msgid "invocation (command line arguments)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:20 +msgid "" +"Emacs supports command line arguments to request various actions when " +"invoking Emacs. These are for compatibility with other editors and for " +"sophisticated activities. We don't recommend using them for ordinary " +"editing (@xref{Emacs Server}, for a way to access an existing Emacs job from " +"the command line)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:28 +msgid "" +"Arguments starting with @samp{-} are @dfn{options}, and so is " +"@samp{+@var{linenum}}. All other arguments specify files to visit. Emacs " +"visits the specified files while it starts up. The last file specified on " +"the command line becomes the current buffer; the other files are also " +"visited in other buffers. As with most programs, the special argument " +"@samp{--} says that all subsequent arguments are file names, not options, " +"even if they start with @samp{-}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:34 +msgid "" +"Emacs command options can specify many things, such as the size and position " +"of the X window Emacs uses, its colors, and so on. A few options support " +"advanced usage, such as running Lisp functions on files in batch mode. The " +"sections of this chapter describe the available options, arranged according " +"to their purpose." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:39 +msgid "" +"There are two ways of writing options: the short forms that start with a " +"single @samp{-}, and the long forms that start with @samp{--}. For example, " +"@samp{-d} is a short form and @samp{--display} is the corresponding long " +"form." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:49 +msgid "" +"The long forms with @samp{--} are easier to remember, but longer to type. " +"However, you don't have to spell out the whole option name; any unambiguous " +"abbreviation is enough. When a long option requires an argument, you can " +"use either a space or an equal sign to separate the option name and the " +"argument. Thus, for the option @samp{--display}, you can write either " +"@samp{--display sugar-bombs:0.0} or @samp{--display=sugar-bombs:0.0}. We " +"recommend an equal sign because it makes the relationship clearer, and the " +"tables below always show an equal sign." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:50 +#, no-wrap +msgid "initial options (command line)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:51 +#, no-wrap +msgid "action options (command line)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:52 +#, no-wrap +msgid "command-line-args" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:64 +msgid "" +"Most options specify how to initialize Emacs, or set parameters for the " +"Emacs session. We call them @dfn{initial options}. A few options specify " +"things to do, such as loading libraries or calling Lisp functions. These " +"are called @dfn{action options}. These and file names together are called " +"@dfn{action arguments}. The action arguments are stored as a list of " +"strings in the variable @code{command-line-args}. (Actually, when Emacs " +"starts up, @code{command-line-args} contains all the arguments passed from " +"the command line; during initialization, the initial arguments are removed " +"from this list when they are processed, leaving only the action arguments.)" +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:81 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Action Arguments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Arguments to visit files, load libraries, and call functions." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:195 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:196 +#, no-wrap +msgid "Initial Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Arguments that take effect while starting Emacs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:417 +#, no-wrap +msgid "Command Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Examples of using command line arguments." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:438 +#, no-wrap +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Environment variables that Emacs uses." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:808 +#, no-wrap +msgid "Display X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Changing the default display and using remote login." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:858 +#, no-wrap +msgid "Font X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Choosing a font for text, under X." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:887 +#, no-wrap +msgid "Colors X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Choosing display colors." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:988 +#, no-wrap +msgid "Window Size X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Start-up window size, under X." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1112 +#, no-wrap +msgid "Borders X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Internal and outer borders, under X." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1151 +#, no-wrap +msgid "Title X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Specifying the initial frame's title." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1175 +#, no-wrap +msgid "Icons X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Choosing what sort of icon to use, under X." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1210 +#, no-wrap +msgid "Misc X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:79 +msgid "Other display options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:85 +msgid "Here is a table of action arguments:" +msgstr "" + +#. type: var{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:87 +#, no-wrap +msgid "file" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:88 +#, no-wrap +msgid "--file" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:89 +#, no-wrap +msgid "--file=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:90 +#, no-wrap +msgid "--find-file" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:91 +#, no-wrap +msgid "--find-file=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:92 +#, no-wrap +msgid "--visit" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:93 +#, no-wrap +msgid "--visit=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:94 +#, no-wrap +msgid "visiting files, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:95 +#, no-wrap +msgid "inhibit-startup-buffer-menu" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:97 +msgid "Visit the specified @var{file}. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:103 +msgid "" +"When Emacs starts up, it displays the startup buffer in one window, and the " +"buffer visiting @var{file} in another window (@pxref{Windows}). If you " +"supply more than one file argument, the displayed file is the last one " +"specified on the command line; the other files are visited but their buffers " +"are not shown." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:112 +msgid "" +"If the startup buffer is disabled (@pxref{Entering Emacs}), then starting " +"Emacs with one file argument displays the buffer visiting @var{file} in a " +"single window. With two file arguments, Emacs displays the files in two " +"different windows. With more than two file arguments, Emacs displays the " +"last file specified in one window, plus another window with a Buffer Menu " +"showing all the other files (@pxref{Several Buffers}). To inhibit using the " +"Buffer Menu for this, change the variable @code{inhibit-startup-buffer-menu} " +"to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:113 +#, no-wrap +msgid "+@var{linenum} @var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:114 +#, no-wrap +msgid "+@var{linenum}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:117 +msgid "Visit the specified @var{file}, then go to line number @var{linenum} in it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:118 +#, no-wrap +msgid "+@var{linenum}:@var{columnnum} @var{file}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:121 +msgid "" +"Visit the specified @var{file}, then go to line number @var{linenum} and put " +"point at column number @var{columnnum}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:122 +#, no-wrap +msgid "-l @var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:123 +#, no-wrap +msgid "-l" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:124 +#, no-wrap +msgid "--load=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:125 +#, no-wrap +msgid "--load" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:126 +#, no-wrap +msgid "loading Lisp libraries, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:131 +msgid "" +"Load a Lisp library named @var{file} with the function @code{load}. If " +"@var{file} is not an absolute file name, Emacs first looks for it in the " +"current directory, then in the directories listed in @code{load-path} " +"(@pxref{Lisp Libraries})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:135 +msgid "" +"@strong{Warning:} If previous command-line arguments have visited files, the " +"current directory is the directory of the last file visited." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:136 +#, no-wrap +msgid "-L @var{dir}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:137 +#, no-wrap +msgid "-L" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:138 +#, no-wrap +msgid "--directory=@var{dir}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:139 +#, no-wrap +msgid "--directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:148 +msgid "" +"Prepend directory @var{dir} to the variable @code{load-path}. If you " +"specify multiple @samp{-L} options, Emacs preserves the relative order; " +"i.e., using @samp{-L /foo -L /bar} results in a @code{load-path} of the form " +"@code{(\"/foo\" \"/bar\" @dots{})}. If @var{dir} begins with @samp{:}, " +"Emacs removes the @samp{:} and appends (rather than prepends) the remainder " +"to @code{load-path}. (On MS Windows, use @samp{;} instead of @samp{:}; " +"i.e., use the value of @code{path-separator}.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:149 +#, no-wrap +msgid "-f @var{function}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:150 +#, no-wrap +msgid "-f" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:151 +#, no-wrap +msgid "--funcall=@var{function}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:152 +#, no-wrap +msgid "--funcall" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:153 +#, no-wrap +msgid "call Lisp functions, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:158 +msgid "" +"Call Lisp function @var{function}. If it is an interactive function (a " +"command), it reads the arguments interactively just as if you had called the " +"same function with a key sequence. Otherwise, it calls the function with no " +"arguments." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:159 +#, no-wrap +msgid "--eval=@var{expression}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:160 +#, no-wrap +msgid "--eval" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:161 +#, no-wrap +msgid "--execute=@var{expression}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:162 +#, no-wrap +msgid "--execute" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:163 +#, no-wrap +msgid "evaluate expression, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:165 +msgid "Evaluate Lisp expression @var{expression}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:166 +#, no-wrap +msgid "--insert=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:167 +#, no-wrap +msgid "--insert" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:168 +#, no-wrap +msgid "insert file contents, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:175 +msgid "" +"Insert the contents of @var{file} into the buffer that is current when this " +"command-line argument is processed. Usually, this is the @file{*scratch*} " +"buffer (@pxref{Lisp Interaction}), but if arguments earlier on the command " +"line visit files or switch buffers, that might be a different buffer. The " +"effect of this command-line argument is like what @kbd{M-x insert-file} does " +"(@pxref{Misc File Ops})." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:176 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:177 +#, no-wrap +msgid "--kill" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:179 +msgid "Exit from Emacs without asking for confirmation." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:180 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:181 +#, no-wrap +msgid "--help" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:184 +msgid "Print a usage message listing all available options, then exit successfully." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:185 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:186 +#, no-wrap +msgid "--version" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:188 +msgid "Print Emacs version, then exit successfully." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:189 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:190 +#, no-wrap +msgid "--fingerprint" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:193 +msgid "" +"Print the Emacs ``fingerprint'', which is used to uniquely identify the " +"compiled version of Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:202 +msgid "" +"The initial options specify parameters for the Emacs session. This section " +"describes the more general initial options; some other options specifically " +"related to the X Window System appear in the following sections." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:209 +msgid "" +"Some initial options affect the loading of the initialization file. " +"Normally, Emacs first loads @file{site-start.el} if it exists, then your own " +"initialization file if it exists, and finally the default initialization " +"file @file{default.el} if it exists (@pxref{Init File}). Certain options " +"prevent loading of some of these files or substitute other files for them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:211 +#, no-wrap +msgid "-chdir @var{directory}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:212 +#, no-wrap +msgid "-chdir" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:213 +#, no-wrap +msgid "--chdir=@var{directory}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:214 +#, no-wrap +msgid "--chdir" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:215 +#, no-wrap +msgid "change Emacs directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:219 +msgid "" +"Change to @var{directory} before doing anything else. This is mainly used " +"by session management in X so that Emacs starts in the same directory as it " +"stopped. This makes desktop saving and restoring easier." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:220 +#, no-wrap +msgid "-t @var{device}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:221 +#, no-wrap +msgid "-t" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:222 +#, no-wrap +msgid "--terminal=@var{device}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:223 +#, no-wrap +msgid "--terminal" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:224 +#, no-wrap +msgid "device for Emacs terminal I/O" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:227 +msgid "" +"Use @var{device} as the device for terminal input and output. This option " +"implies @samp{--no-window-system}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:228 +#, no-wrap +msgid "-d @var{display}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:229 +#, no-wrap +msgid "-d" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:230 +#, no-wrap +msgid "--display=@var{display}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:231 +#, no-wrap +msgid "--display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:232 +#, no-wrap +msgid "display for Emacs frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:235 +msgid "" +"Use the X Window System and use the display named @var{display} to open the " +"initial Emacs frame. @xref{Display X}, for more details." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:236 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:237 +#, no-wrap +msgid "-nw" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:238 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:239 +#, no-wrap +msgid "--no-window-system" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:240 +#, no-wrap +msgid "disable window system" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:245 +msgid "" +"Don't communicate directly with the window system, disregarding the " +"@env{DISPLAY} environment variable even if it is set. This means that Emacs " +"uses the terminal from which it was launched for all its display and input." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:246 +#, no-wrap +msgid "batch mode" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:247 +#, no-wrap +msgid "-batch" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:248 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:249 +#, no-wrap +msgid "--batch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:255 +msgid "" +"Run Emacs in @dfn{batch mode}. Batch mode is used for running programs " +"written in Emacs Lisp from shell scripts, makefiles, and so on. To invoke a " +"Lisp program, use the @samp{-batch} option in conjunction with one or more " +"of @samp{-l}, @samp{-f} or @samp{--eval} (@pxref{Action Arguments}). " +"@xref{Command Example}, for an example." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:266 +msgid "" +"In batch mode, Emacs does not display the text being edited, and the " +"standard terminal interrupt characters such as @kbd{C-z} and @kbd{C-c} have " +"their usual effect. Emacs functions that normally print a message in the " +"echo area will print to either the standard output stream (@code{stdout}) or " +"the standard error stream (@code{stderr}) instead. (To be precise, " +"functions like @code{prin1}, @code{princ} and @code{print} print to " +"@code{stdout}, while @code{message} and @code{error} print to " +"@code{stderr}.) Functions that normally read keyboard input from the " +"minibuffer take their input from the terminal's standard input stream " +"(@code{stdin}) instead." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:273 +msgid "" +"@samp{--batch} implies @samp{-q} (do not load an initialization file), but " +"@file{site-start.el} is loaded nonetheless. It also causes Emacs to exit " +"after processing all the command options. In addition, it disables " +"auto-saving except in buffers for which auto-saving is explicitly requested, " +"and when saving files it omits the @code{fsync} system call unless otherwise " +"requested." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:274 +#, no-wrap +msgid "backtrace-on-error-noninteractive" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:278 +msgid "" +"Errors that occur when running a @samp{--batch} Emacs will result in an " +"Emacs Lisp backtrace being printed. To disable this behavior, set " +"@code{backtrace-on-error-noninteractive} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:279 +#, no-wrap +msgid "--script @var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:280 +#, no-wrap +msgid "--script" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:281 +#, no-wrap +msgid "script mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:284 +msgid "" +"Run Emacs in batch mode, like @samp{--batch}, and then read and execute the " +"Lisp code in @var{file}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:287 +msgid "" +"The normal use of this option is in executable script files that run Emacs. " +"They can start with this text on the first line" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:290 +#, no-wrap +msgid "#!/usr/bin/emacs --script\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:296 +msgid "" +"which will invoke Emacs with @samp{--script} and supply the name of the " +"script file as @var{file}. Emacs Lisp then treats the @samp{#!} on this " +"first line as a comment delimiter." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:297 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:298 +#, no-wrap +msgid "--no-build-details" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:299 +#, no-wrap +msgid "build details" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:300 +#, no-wrap +msgid "deterministic build" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:305 +msgid "" +"Omit details like system name and build time from the Emacs executable, so " +"that builds are more deterministic. This switch is not meant for regular " +"(or interactive) use, since it makes commands like @code{system-name} return " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:306 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:307 +#, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:308 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:309 +#, no-wrap +msgid "--no-init-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:310 +#, no-wrap +msgid "bypassing init and @file{default.el} file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:311 +#, no-wrap +msgid "init file, not loading" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:312 +#, no-wrap +msgid "@file{default.el} file, not loading" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:317 +msgid "" +"Do not load any initialization file (@pxref{Init File}). When Emacs is " +"invoked with this option, the Customize facility does not allow options to " +"be saved (@pxref{Easy Customization}). This option does not disable loading " +"@file{site-start.el}." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:318 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:319 +#, no-wrap +msgid "--no-site-file" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:320 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:321 +#, no-wrap +msgid "-nsl" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:322 +#, no-wrap +msgid "@file{site-start.el} file, not loading" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:325 +msgid "" +"Do not load @file{site-start.el} (@pxref{Init File}). The @samp{-Q} option " +"does this too, but other options like @samp{-q} do not." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:326 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:327 +#, no-wrap +msgid "--no-site-lisp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:328 +#, no-wrap +msgid "@file{site-lisp} files, not loading" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:331 +msgid "" +"Do not include the @file{site-lisp} directories in @code{load-path} " +"(@pxref{Init File}). The @samp{-Q} option does this too." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:332 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:333 +#, no-wrap +msgid "--no-splash" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:334 +#, no-wrap +msgid "splash screen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:335 +#, no-wrap +msgid "startup message" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:339 +msgid "" +"Do not display a startup screen. You can also achieve this effect by " +"setting the variable @code{inhibit-startup-screen} to non-@code{nil} in your " +"initialization file (@pxref{Entering Emacs})." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:340 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:341 +#, no-wrap +msgid "--no-x-resources" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:342 +#, no-wrap +msgid "X resources, not loading" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:346 +msgid "" +"Do not load X resources. You can also achieve this effect by setting the " +"variable @code{inhibit-x-resources} to @code{t} in your initialization file " +"(@pxref{Resources})." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:347 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:348 +#, no-wrap +msgid "-Q" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:349 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:350 +#, no-wrap +msgid "--quick" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:354 +msgid "" +"Start Emacs with minimum customizations. This is similar to using " +"@samp{-q}, @samp{--no-site-file}, @samp{--no-site-lisp}, " +"@samp{--no-x-resources}, and @samp{--no-splash} together." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:355 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:356 +#, no-wrap +msgid "-daemon" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:357 +#, no-wrap +msgid "--daemon[=@var{name}]" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:358 +#, no-wrap +msgid "--daemon" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:359 +#, no-wrap +msgid "--bg-daemon[=@var{name}]" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:360 +#, no-wrap +msgid "--fg-daemon[=@var{name}]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:371 +msgid "" +"Start Emacs as a daemon: after Emacs starts up, it starts the Emacs server " +"without opening any frames. You can then use the @command{emacsclient} " +"command to connect to Emacs for editing. (Optionally, you can specify an " +"explicit @var{name} for the server; if you do, you will need to specify the " +"same @var{name} when you invoke @command{emacsclient}, via its " +"@option{--socket-name} option, see @ref{emacsclient Options}.) @xref{Emacs " +"Server}, for information about using Emacs as a daemon. A ``background'' " +"daemon disconnects from the terminal and runs in the background " +"(@samp{--daemon} is an alias for @samp{--bg-daemon})." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:372 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:373 +#, no-wrap +msgid "--no-desktop" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:375 +msgid "Do not reload any saved desktop. @xref{Saving Emacs Sessions}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:376 +#, no-wrap +msgid "-u @var{user}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:377 +#, no-wrap +msgid "-u" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:378 +#, no-wrap +msgid "--user=@var{user}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:379 +#, no-wrap +msgid "--user" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:380 +#, no-wrap +msgid "load init file of another user" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:383 +msgid "" +"Load @var{user}'s initialization file instead of your own@footnote{This " +"option has no effect on MS-Windows.}." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:384 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:385 +#, no-wrap +msgid "--debug-init" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:386 +#, no-wrap +msgid "errors in init file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:390 +msgid "" +"Enable the Emacs Lisp debugger for errors in the init file. @xref{Error " +"Debugging,, Entering the Debugger on an Error, elisp, The GNU Emacs Lisp " +"Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:391 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:392 +#, no-wrap +msgid "--module-assertions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:393 +#, no-wrap +msgid "module verification" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:400 +msgid "" +"Enable expensive correctness checks when dealing with dynamically loadable " +"modules. This is intended for module authors that wish to verify that their " +"module conforms to the module API requirements. The option makes Emacs " +"abort if a module-related assertion triggers. @xref{Writing Dynamic " +"Modules,, Writing Dynamically-Loaded Modules, elisp, The GNU Emacs Lisp " +"Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:401 +#, no-wrap +msgid "--dump-file=@var{file}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:402 +#, no-wrap +msgid "--dump-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:403 +#, no-wrap +msgid "specify dump file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:415 +msgid "" +"Load the dumped Emacs state from the named @var{file}. By default, an " +"installed Emacs will look for its dump state in a file named " +"@file{@var{emacs}.pdmp} in the directory where the Emacs installation puts " +"the architecture-dependent files; the variable @code{exec-directory} holds " +"the name of that directory. @var{emacs} is the name of the Emacs executable " +"file, normally just @file{emacs}. (When you invoke Emacs from the " +"@file{src} directory where it was built without installing it, it will look " +"for the dump file in the directory of the executable.) If you rename or " +"move the dump file to a different place, you can use this option to tell " +"Emacs where to find that file." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:418 +#, no-wrap +msgid "Command Argument Example" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:424 +msgid "" +"Here is an example of using Emacs with arguments and options. It assumes " +"you have a Lisp program file called @file{hack-c.el} which, when loaded, " +"performs some useful operation on the current buffer, expected to be a C " +"program." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:427 +#, no-wrap +msgid "emacs --batch foo.c -l hack-c -f save-buffer >& log\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:437 +msgid "" +"This says to visit @file{foo.c}, load @file{hack-c.el} (which makes changes " +"in the visited file), save @file{foo.c} (note that @code{save-buffer} is the " +"function that @kbd{C-x C-s} is bound to), and then exit back to the shell " +"(because of @samp{--batch}). @samp{--batch} also guarantees there will be " +"no problem redirecting output to @file{log}, because Emacs will not assume " +"that it has a display terminal to work with." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:439 +#, no-wrap +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:440 +#, no-wrap +msgid "environment variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:447 +msgid "" +"The @dfn{environment} is a feature of the operating system; it consists of a " +"collection of variables with names and values. Each variable is called an " +"@dfn{environment variable}; environment variable names are case-sensitive, " +"and it is conventional to use upper case letters only. The values are all " +"text strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:454 +msgid "" +"What makes the environment useful is that subprocesses inherit the " +"environment automatically from their parent process. This means you can set " +"up an environment variable in your login shell, and all the programs you run " +"(including Emacs) will automatically see it. Subprocesses of Emacs (such as " +"shells, compilers, and version control programs) inherit the environment " +"from Emacs, too." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:455 +#, no-wrap +msgid "setenv" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:456 +#, no-wrap +msgid "getenv" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:457 +#, no-wrap +msgid "initial-environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:465 +msgid "" +"Inside Emacs, the command @kbd{M-x getenv} reads the name of an environment " +"variable, and prints its value in the echo area. @kbd{M-x setenv} sets a " +"variable in the Emacs environment, and @kbd{C-u M-x setenv} removes a " +"variable. (Environment variable substitutions with @samp{$} work in the " +"value just as in file names; see @ref{File Names with $}.) The variable " +"@code{initial-environment} stores the initial environment inherited by " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:470 +msgid "" +"The way to set environment variables outside of Emacs depends on the " +"operating system, and especially the shell that you are using. For example, " +"here's how to set the environment variable @env{ORGANIZATION} to @samp{not " +"very much} using Bash:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:473 +#, no-wrap +msgid "export ORGANIZATION=\"not very much\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:477 +msgid "and here's how to do it in csh or tcsh:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:480 +#, no-wrap +msgid "setenv ORGANIZATION \"not very much\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:485 +msgid "" +"When Emacs is using the X Window System, various environment variables that " +"control X work for Emacs as well. See the X documentation for more " +"information." +msgstr "" + +#. type: appendixsubsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:492 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:493 +#, no-wrap +msgid "General Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +msgid "Environment variables that all versions of Emacs use." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:715 +#, no-wrap +msgid "Misc Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +msgid "Certain system-specific variables." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:774 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows Registry" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:490 +msgid "An alternative to the environment on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:499 +msgid "" +"Here is an alphabetical list of environment variables that have special " +"meanings in Emacs. Most of these variables are also used by some other " +"programs. Emacs does not require any of these environment variables to be " +"set, but it uses their values if they are set." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:505 +#, no-wrap +msgid "CDPATH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:506 +#, no-wrap +msgid "CDPATH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:509 +msgid "" +"Used by the @code{cd} command to search for the directory you specify, when " +"you specify a relative directory." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:509 +#, no-wrap +msgid "COLORTERM" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:510 +#, no-wrap +msgid "COLORTERM@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:516 +msgid "" +"If this variable is set to the value @samp{truecolor}, it tells Emacs to use " +"24-bit true color on text-mode displays even if the terminfo database is not " +"installed. Emacs will use built-in commands to request true color by RGB " +"values instead of the missing terminfo information." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:516 +#, no-wrap +msgid "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:517 +#, no-wrap +msgid "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:522 +msgid "" +"Used by D-Bus when Emacs is compiled with it. Usually, there is no need to " +"change it. Setting it to a dummy address, like @samp{unix:path=/dev/null}, " +"suppresses connections to the D-Bus session bus as well as autolaunching the " +"D-Bus session bus if not running yet." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:522 +#, no-wrap +msgid "EMACSDATA" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:523 +#, no-wrap +msgid "EMACSDATA@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:526 +msgid "" +"Directory for the architecture-independent files that come with Emacs. This " +"is used to initialize the variable @code{data-directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:526 +#, no-wrap +msgid "EMACSDOC" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:527 +#, no-wrap +msgid "EMACSDOC@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:530 +msgid "" +"Directory for the documentation string file, which is used to initialize the " +"Lisp variable @code{doc-directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:530 +#, no-wrap +msgid "EMACSLOADPATH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:531 +#, no-wrap +msgid "EMACSLOADPATH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:544 +msgid "" +"A colon-separated list of directories@footnote{Here and below, whenever we " +"say ``colon-separated list of directories'', it pertains to Unix and " +"GNU/Linux systems. On MS-DOS and MS-Windows, the directories are separated " +"by semi-colons instead, since DOS/Windows file names might include a colon " +"after a drive letter.} to search for Emacs Lisp files. If set, it modifies " +"the usual initial value of the @code{load-path} variable (@pxref{Lisp " +"Libraries}). An empty element stands for the default value of " +"@code{load-path}; e.g., using @samp{EMACSLOADPATH=\"/tmp:\"} adds " +"@file{/tmp} to the front of the default @code{load-path}. To specify an " +"empty element in the middle of the list, use 2 colons in a row, as in " +"@samp{EMACSLOADPATH=\"/tmp::/foo\"}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:544 +#, no-wrap +msgid "EMACSPATH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:545 +#, no-wrap +msgid "EMACSPATH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:549 +msgid "" +"A colon-separated list of directories to search for executable files. If " +"set, Emacs uses this in addition to @env{PATH} (see below) when initializing " +"the variable @code{exec-path} (@pxref{Shell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:549 +#, no-wrap +msgid "EMAIL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:550 +#, no-wrap +msgid "EMAIL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:551 +#, no-wrap +msgid "user-mail-address@r{, initialization}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:555 +msgid "" +"Your email address; used to initialize the Lisp variable " +"@code{user-mail-address}, which the Emacs mail interface puts into the " +"@samp{From} header of outgoing messages (@pxref{Mail Headers})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:555 +#, no-wrap +msgid "ESHELL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:556 +#, no-wrap +msgid "ESHELL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:559 +msgid "" +"Used for shell-mode to override the @env{SHELL} environment variable " +"(@pxref{Interactive Shell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:559 +#, no-wrap +msgid "HISTFILE" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:560 +#, no-wrap +msgid "HISTFILE@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:565 +msgid "" +"The name of the file that shell commands are saved in between logins. This " +"variable defaults to @file{~/.bash_history} if you use Bash, to " +"@file{~/.sh_history} if you use ksh, and to @file{~/.history} otherwise." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:565 +#, no-wrap +msgid "HOME" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:566 +#, no-wrap +msgid "HOME@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:582 +msgid "" +"The location of your files in the directory tree; used for expansion of file " +"names starting with a tilde (@file{~}). If set, it should be set to an " +"absolute file name. (If set to a relative file name, Emacs interprets it " +"relative to the directory where Emacs was started, but we don't recommend to " +"use this feature.) If unset, @env{HOME} normally defaults to the home " +"directory of the user given by @env{LOGNAME}, @env{USER} or your user ID, or " +"to @file{/} if all else fails. On MS-DOS, it defaults to the directory from " +"which Emacs was started, with @samp{/bin} removed from the end if it was " +"present. On Windows, the default value of @env{HOME} is the " +"@file{Application Data} subdirectory of the user profile directory " +"(normally, this is @file{C:/Documents and " +"Settings/@var{username}/Application Data}, where @var{username} is your user " +"name), though for backwards compatibility @file{C:/} will be used instead if " +"a @file{.emacs} file is found there." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:582 +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:583 +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:585 +msgid "The name of the machine that Emacs is running on." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:585 +#, no-wrap +msgid "INFOPATH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:586 +#, no-wrap +msgid "INFOPATH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:588 +msgid "A colon-separated list of directories in which to search for Info files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:588 +#, no-wrap +msgid "LC_ALL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:589 +#, no-wrap +msgid "LC_ALL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:590 +#, no-wrap +msgid "LC_COLLATE" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:591 +#, no-wrap +msgid "LC_COLLATE@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:592 +#, no-wrap +msgid "LC_CTYPE" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:593 +#, no-wrap +msgid "LC_CTYPE@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:594 +#, no-wrap +msgid "LC_MESSAGES" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:595 +#, no-wrap +msgid "LC_MESSAGES@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:596 +#, no-wrap +msgid "LC_MONETARY" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:597 +#, no-wrap +msgid "LC_MONETARY@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:598 +#, no-wrap +msgid "LC_NUMERIC" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:599 +#, no-wrap +msgid "LC_NUMERIC@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:600 +#, no-wrap +msgid "LC_TIME" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:601 +#, no-wrap +msgid "LC_TIME@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:602 +#, no-wrap +msgid "LANG" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:603 +#, no-wrap +msgid "LANG@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:613 +msgid "" +"The user's preferred locale. The locale has six categories, specified by " +"the environment variables @env{LC_COLLATE} for sorting, @env{LC_CTYPE} for " +"character encoding, @env{LC_MESSAGES} for system messages, @env{LC_MONETARY} " +"for monetary formats, @env{LC_NUMERIC} for numbers, and @env{LC_TIME} for " +"dates and times. If one of these variables is not set, the category " +"defaults to the value of the @env{LANG} environment variable, or to the " +"default @samp{C} locale if @env{LANG} is not set. But if @env{LC_ALL} is " +"specified, it overrides the settings of all the other locale environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:619 +msgid "" +"On MS-Windows and macOS, if @env{LANG} is not already set in the " +"environment, Emacs sets it based on the system-wide default. You can set " +"this in the ``Regional Settings'' Control Panel on some versions of " +"MS-Windows, and in the ``Language and Region'' System Preference on macOS." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:625 +msgid "" +"The value of the @env{LC_CTYPE} category is matched against entries in " +"@code{locale-language-names}, @code{locale-charset-language-names}, and " +"@code{locale-preferred-coding-systems}, to select a default language " +"environment and coding system. @xref{Language Environments}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:625 +#, no-wrap +msgid "LOGNAME" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:626 +#, no-wrap +msgid "LOGNAME@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:628 +msgid "The user's login name. See also @env{USER}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:628 +#, no-wrap +msgid "MAIL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:629 +#, no-wrap +msgid "MAIL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:631 +msgid "The name of your system mail inbox." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:632 +#, no-wrap +msgid "MH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:633 +#, no-wrap +msgid "MH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:636 +msgid "" +"Name of setup file for the mh system. @xref{Top,,MH-E,mh-e, The Emacs " +"Interface to MH}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:637 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:727 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:638 +#, no-wrap +msgid "NAME@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:641 +msgid "" +"Your real-world name. This is used to initialize the variable " +"@code{user-full-name} (@pxref{Mail Headers})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:641 +#, no-wrap +msgid "NNTPSERVER" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:642 +#, no-wrap +msgid "NNTPSERVER@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:644 +msgid "The name of the news server. Used by the mh and Gnus packages." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:644 +#, no-wrap +msgid "ORGANIZATION" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:645 +#, no-wrap +msgid "ORGANIZATION@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:648 +msgid "" +"The name of the organization to which you belong. Used for setting the " +"@samp{Organization:} header in your posts from the Gnus package." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:648 +#, no-wrap +msgid "PATH" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:649 +#, no-wrap +msgid "PATH@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:653 +msgid "" +"A colon-separated list of directories containing executable files. This is " +"used to initialize the variable @code{exec-path} (@pxref{Shell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:653 +#, no-wrap +msgid "PWD" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:654 +#, no-wrap +msgid "PWD@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:656 +msgid "If set, this should be the default directory when Emacs was started." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:656 +#, no-wrap +msgid "REPLYTO" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:657 +#, no-wrap +msgid "REPLYTO@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:660 +msgid "" +"If set, this specifies an initial value for the variable " +"@code{mail-default-reply-to} (@pxref{Mail Headers})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:660 +#, no-wrap +msgid "SAVEDIR" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:661 +#, no-wrap +msgid "SAVEDIR@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:664 +msgid "" +"The name of a directory in which news articles are saved by default. Used " +"by the Gnus package." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:664 +#, no-wrap +msgid "SHELL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:665 +#, no-wrap +msgid "SHELL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:669 +msgid "" +"The name of an interpreter used to parse and execute programs run from " +"inside Emacs. This is used to initialize the variable " +"@code{shell-file-name} (@pxref{Single Shell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:669 +#, no-wrap +msgid "SMTPSERVER" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:670 +#, no-wrap +msgid "SMTPSERVER@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:673 +msgid "" +"The name of the outgoing mail server. This is used to initialize the " +"variable @code{smtpmail-smtp-server} (@pxref{Mail Sending})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:673 +#, no-wrap +msgid "background mode, on @command{xterm}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:674 +#, no-wrap +msgid "TERM" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:675 +#, no-wrap +msgid "TERM@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:680 +msgid "" +"The type of the terminal that Emacs is using. This variable must be set " +"unless Emacs is run in batch mode. On MS-DOS, it defaults to " +"@samp{internal}, which specifies a built-in terminal emulation that handles " +"the machine's own display." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:680 +#, no-wrap +msgid "TERMCAP" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:681 +#, no-wrap +msgid "TERMCAP@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:685 +msgid "" +"The name of the termcap library file describing how to program the terminal " +"specified by @env{TERM}. This defaults to @file{/etc/termcap}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:685 +#, no-wrap +msgid "TMPDIR" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:686 +#, no-wrap +msgid "TMPDIR@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:687 +#, no-wrap +msgid "TMP" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:688 +#, no-wrap +msgid "TMP@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:689 +#, no-wrap +msgid "TEMP" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:690 +#, no-wrap +msgid "TEMP@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:697 +msgid "" +"These environment variables are used to initialize the variable " +"@code{temporary-file-directory}, which specifies a directory in which to put " +"temporary files (@pxref{Backup}). Emacs tries to use @env{TMPDIR} first. " +"If that is unset, Emacs normally falls back on @file{/tmp}, but on " +"MS-Windows and MS-DOS it instead falls back on @env{TMP}, then @env{TEMP}, " +"and finally @file{c:/temp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:697 +#, no-wrap +msgid "TZ" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:698 +#, no-wrap +msgid "TZ@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:705 +msgid "" +"This specifies the default time zone and possibly also daylight saving time " +"information. @xref{Time Zone Rules,,, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference " +"Manual}. On MS-DOS, if @env{TZ} is not set in the environment when Emacs " +"starts, Emacs defines a default value as appropriate for the country code " +"returned by DOS@. On MS-Windows, Emacs does not use @env{TZ} at all." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:705 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:706 +#, no-wrap +msgid "USER@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:709 +msgid "" +"The user's login name. See also @env{LOGNAME}. On MS-DOS, this defaults to " +"@samp{root}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:709 +#, no-wrap +msgid "VERSION_CONTROL" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:710 +#, no-wrap +msgid "VERSION_CONTROL@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:713 +msgid "" +"Used to initialize the @code{version-control} variable (@pxref{Backup " +"Names})." +msgstr "" + +#. type: appendixsubsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:716 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous Variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:719 +msgid "These variables are used only on particular configurations:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:721 +msgid "@vtable @env" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:721 +#, no-wrap +msgid "COMSPEC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:726 +msgid "" +"On MS-DOS and MS-Windows, the name of the command interpreter to use when " +"invoking batch files and commands internal to the shell. On MS-DOS this is " +"also used to make a default value for the @env{SHELL} environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:730 +msgid "On MS-DOS, this variable defaults to the value of the @env{USER} variable." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:731 +#, no-wrap +msgid "EMACSTEST" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:735 +msgid "" +"On MS-DOS, this specifies a file to use to log the operation of the internal " +"terminal emulator. This feature is useful for submitting bug reports." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:736 +#, no-wrap +msgid "EMACSCOLORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:740 +msgid "" +"On MS-DOS, this specifies the screen colors. It is useful to set them this " +"way, since otherwise Emacs would display the default colors momentarily when " +"it starts up." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:748 +msgid "" +"The value of this variable should be the two-character encoding of the " +"foreground (the first character) and the background (the second character) " +"colors of the default face. Each character should be the hexadecimal code " +"for the desired color on a standard PC text-mode display. For example, to " +"get blue text on a light gray background, specify @samp{EMACSCOLORS=17}, " +"since 1 is the code of the blue color and 7 is the code of the light gray " +"color." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:753 +msgid "" +"The PC display usually supports only eight background colors. However, " +"Emacs switches the DOS display to a mode where all 16 colors can be used for " +"the background, so all four bits of the background color are actually used." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:754 +#, no-wrap +msgid "PRELOAD_WINSOCK" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:758 +msgid "" +"On MS-Windows, if you set this variable, Emacs will load and initialize the " +"network library at startup, instead of waiting until the first time it is " +"required." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:759 +#, no-wrap +msgid "emacs_dir" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:772 +msgid "" +"On MS-Windows, @env{emacs_dir} is a special environment variable, which " +"indicates the full path of the directory in which Emacs is installed. If " +"Emacs is installed in the standard directory structure, it calculates this " +"value automatically. It is not much use setting this variable yourself " +"unless your installation is non-standard, since unlike other environment " +"variables, it will be overridden by Emacs at startup. When setting other " +"environment variables, such as @env{EMACSLOADPATH}, you may find it useful " +"to use @env{emacs_dir} rather than hard-coding an absolute path. This " +"allows multiple versions of Emacs to share the same environment variable " +"settings, and it allows you to move the Emacs installation directory, " +"without changing any environment or registry settings." +msgstr "" + +#. type: appendixsubsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:775 +#, no-wrap +msgid "The MS-Windows System Registry" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:776 +#, no-wrap +msgid "addpm, MS-Windows installation program" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:777 +#, no-wrap +msgid "registry, setting environment variables (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:790 +msgid "" +"On MS-Windows, the installation program @command{addpm.exe} adds values for " +"@env{emacs_dir}, @env{EMACSLOADPATH}, @env{EMACSDATA}, @env{EMACSPATH}, " +"@env{EMACSDOC}, @env{SHELL} and @env{TERM} to the @file{HKEY_LOCAL_MACHINE} " +"section of the system registry, under @file{/Software/GNU/Emacs}. It does " +"this because there is no standard place to set environment variables across " +"different versions of Windows. Running @command{addpm.exe} is no longer " +"strictly necessary in recent versions of Emacs, but if you are upgrading " +"from an older version, running @command{addpm.exe} ensures that you do not " +"have older registry entries from a previous installation, which may not be " +"compatible with the latest version of Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:794 +msgid "" +"When Emacs starts, as well as checking the environment, it also checks the " +"System Registry for those variables and for @env{HOME}, @env{LANG} and " +"@env{PRELOAD_WINSOCK}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:802 +msgid "" +"To determine the value of those variables, Emacs goes through the following " +"procedure. First, the environment is checked. If the variable is not found " +"there, Emacs looks for registry keys by that name under " +"@file{/Software/GNU/Emacs}; first in the @file{HKEY_CURRENT_USER} section of " +"the registry, and if not found there, in the @file{HKEY_LOCAL_MACHINE} " +"section. Finally, if Emacs still cannot determine the values, compiled-in " +"defaults are used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:807 +msgid "" +"In addition to the environment variables above, you can also add settings to " +"the @file{/Software/GNU/Emacs} registry key to specify X resources (@pxref{X " +"Resources}). Most of the settings you can specify in your @file{.Xdefaults} " +"file can be set from that registry key." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:809 +#, no-wrap +msgid "Specifying the Display Name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:810 +#, no-wrap +msgid "display name (X Window System)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:811 +#, no-wrap +msgid "@env{DISPLAY} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:819 +msgid "" +"The environment variable @env{DISPLAY} tells all X clients, including Emacs, " +"where to display their windows. Its value is set by default in ordinary " +"circumstances, when you start an X server and run jobs locally. You can " +"specify the display yourself; one reason to do this is if you want to log " +"into another system and run Emacs there, and have the window displayed at " +"your local terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:828 +msgid "" +"@env{DISPLAY} has the syntax @samp{@var{host}:@var{display}.@var{screen}}, " +"where @var{host} is the host name of the X Window System server machine, " +"@var{display} is an arbitrarily-assigned number that distinguishes your " +"server (X terminal) from other servers on the same machine, and @var{screen} " +"is a field that allows an X server to control multiple terminal screens. " +"The period and the @var{screen} field are optional. If included, " +"@var{screen} is usually zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:832 +msgid "" +"For example, if your host is named @samp{glasperle} and your server is the " +"first (or perhaps the only) server listed in the configuration, your " +"@env{DISPLAY} is @samp{glasperle:0.0}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:836 +msgid "" +"You can specify the display name explicitly when you run Emacs, either by " +"changing the @env{DISPLAY} variable, or with the option @samp{-d " +"@var{display}} or @samp{--display=@var{display}}. Here is an example:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:839 +#, no-wrap +msgid "emacs --display=glasperle:0 &\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:844 +msgid "" +"You can inhibit the use of the X window system with the @samp{-nw} option. " +"Then Emacs uses its controlling text terminal for display. @xref{Initial " +"Options}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:848 +msgid "" +"Sometimes, security arrangements prevent a program on a remote system from " +"displaying on your local system. In this case, trying to run Emacs produces " +"messages like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:851 +#, no-wrap +msgid "Xlib: connection to \"glasperle:0.0\" refused by server\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:857 +msgid "" +"You might be able to overcome this problem by using the @command{xhost} " +"command on the local system to give permission for access from your remote " +"machine." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:859 +#, no-wrap +msgid "Font Specification Options" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:860 +#, no-wrap +msgid "font name (X Window System)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:865 +msgid "" +"You can use the command line option @samp{-fn @var{font}} (or @samp{--font}, " +"which is an alias for @samp{-fn}) to specify a default font:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:867 +#, no-wrap +msgid "-fn @var{font}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:868 +#, no-wrap +msgid "-fn" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:869 +#, no-wrap +msgid "--font=@var{font}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:870 +#, no-wrap +msgid "--font" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:871 +#, no-wrap +msgid "specify default font from the command line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:873 +msgid "Use @var{font} as the default font." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:879 +msgid "" +"When passing a font name to Emacs on the command line, you may need to quote " +"it, by enclosing it in quotation marks, if it contains characters that the " +"shell treats specially (e.g., spaces). For example:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:882 +#, no-wrap +msgid "emacs -fn \"DejaVu Sans Mono-12\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:886 +msgid "" +"@xref{Fonts}, for details about font names and other ways to specify the " +"default font." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:888 +#, no-wrap +msgid "Window Color Options" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:889 +#, no-wrap +msgid "color of window, from command line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:890 +#, no-wrap +msgid "text colors, from command line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:895 +msgid "" +"You can use the following command-line options to specify the colors to use " +"for various parts of the Emacs display. Colors may be specified using " +"either color names or RGB triplets (@pxref{Colors})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:897 +#, no-wrap +msgid "-fg @var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:898 +#, no-wrap +msgid "-fg" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:899 +#, no-wrap +msgid "--foreground-color=@var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:900 +#, no-wrap +msgid "--foreground-color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:901 +#, no-wrap +msgid "foreground color, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:904 +msgid "" +"Specify the foreground color, overriding the color specified by the " +"@code{default} face (@pxref{Faces})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:904 +#, no-wrap +msgid "-bg @var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:905 +#, no-wrap +msgid "-bg" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:906 +#, no-wrap +msgid "--background-color=@var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:907 +#, no-wrap +msgid "--background-color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:908 +#, no-wrap +msgid "background color, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:911 +msgid "" +"Specify the background color, overriding the color specified by the " +"@code{default} face." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:911 +#, no-wrap +msgid "-bd @var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:912 +#, no-wrap +msgid "-bd" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:913 +#, no-wrap +msgid "--border-color=@var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:914 +#, no-wrap +msgid "--border-color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:915 +#, no-wrap +msgid "border color, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:918 +msgid "" +"Specify the color of the border of the X window. This has no effect if " +"Emacs is compiled with GTK+ support." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:918 +#, no-wrap +msgid "-cr @var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:919 +#, no-wrap +msgid "-cr" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:920 +#, no-wrap +msgid "--cursor-color=@var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:921 +#, no-wrap +msgid "--cursor-color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:922 +#, no-wrap +msgid "cursor color, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:924 +msgid "Specify the color of the Emacs cursor which indicates where point is." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:924 +#, no-wrap +msgid "-ms @var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:925 +#, no-wrap +msgid "-ms" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:926 +#, no-wrap +msgid "--mouse-color=@var{color}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:927 +#, no-wrap +msgid "--mouse-color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:928 +#, no-wrap +msgid "mouse pointer color, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:930 +msgid "" +"Specify the color for the mouse cursor when the mouse is in the Emacs " +"window." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:930 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:931 +#, no-wrap +msgid "-r" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:932 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:933 +#, no-wrap +msgid "-rv" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:934 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:935 +#, no-wrap +msgid "--reverse-video" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:936 +#, no-wrap +msgid "reverse video, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:938 +msgid "Reverse video: swap the foreground and background colors." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:938 +#, no-wrap +msgid "--color=@var{mode}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:939 +#, no-wrap +msgid "--color" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:940 +#, no-wrap +msgid "standard colors on a character terminal" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:941 +#, no-wrap +msgid "override character terminal color support" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:946 +msgid "" +"Set the @dfn{color support mode} when Emacs is run on a text terminal. This " +"option overrides the number of supported colors that the character terminal " +"advertises in its @code{termcap} or @code{terminfo} database. The parameter " +"@var{mode} can be one of the following:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:947 +#, no-wrap +msgid "never" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:948 +#, no-wrap +msgid "no" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:951 +msgid "Don't use colors even if the terminal's capabilities specify color support." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:951 +#, no-wrap +msgid "default" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:952 +#, no-wrap +msgid "auto" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:956 +msgid "" +"Same as when @option{--color} is not used at all: Emacs detects at startup " +"whether the terminal supports colors, and if it does, turns on colored " +"display." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:956 +#, no-wrap +msgid "always" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:957 +#, no-wrap +msgid "yes" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:958 +#, no-wrap +msgid "ansi8" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:961 +msgid "" +"Turn on the color support unconditionally, and use color commands specified " +"by the ANSI escape sequences for the 8 standard colors." +msgstr "" + +#. type: var{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:961 +#, no-wrap +msgid "num" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:971 +msgid "" +"Use color mode for @var{num} colors. If @var{num} is @minus{}1, turn off " +"color support (equivalent to @samp{never}); if it is 0, use the default " +"color support for this terminal (equivalent to @samp{auto}); otherwise use " +"an appropriate standard mode for @var{num} colors. Depending on your " +"terminal's capabilities, Emacs might be able to turn on a color mode for 8, " +"16, 88, or 256 as the value of @var{num}. If there is no mode that supports " +"@var{num} colors, Emacs acts as if @var{num} were 0, i.e., it uses the " +"terminal's default color support mode." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:973 +msgid "If @var{mode} is omitted, it defaults to @var{ansi8}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:977 +msgid "" +"For example, to use a coral mouse cursor and a slate blue text cursor, " +"enter:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:980 +#, no-wrap +msgid "emacs -ms coral -cr 'slate blue' &\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:984 +msgid "" +"You can reverse the foreground and background colors through the @samp{-rv} " +"option or with the X resource @samp{reverseVideo}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:987 +msgid "" +"The @samp{-fg}, @samp{-bg}, and @samp{-rv} options function on text " +"terminals as well as on graphical displays." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:989 +#, no-wrap +msgid "Options for Window Size and Position" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:990 +#, no-wrap +msgid "geometry of Emacs window" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:991 +#, no-wrap +msgid "position and size of Emacs frame" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:992 +#, no-wrap +msgid "width and height of Emacs frame" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:993 +#, no-wrap +msgid "specifying fullscreen for Emacs frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:997 +msgid "" +"Here is a list of the command-line options for specifying size and position " +"of the initial Emacs frame:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:999 +#, no-wrap +msgid "" +"-g " +"@var{width}x@var{height}@r{[@{}+-@r{@}}@var{xoffset}@r{@{}+-@r{@}}@var{yoffset}@r{]]}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1000 +#, no-wrap +msgid "-g" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1001 +#, no-wrap +msgid "--geometry=@var{width}x@var{height}@r{[@{}+-@r{@}}@var{xoffset}@r{@{}+-@r{@}}@var{yoffset}@r{]]}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1002 +#, no-wrap +msgid "--geometry" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1003 +#, no-wrap +msgid "geometry, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1009 +msgid "" +"Specify the size @var{width} and @var{height} (measured in character columns " +"and lines), and positions @var{xoffset} and @var{yoffset} (measured in " +"pixels). The @var{width} and @var{height} parameters apply to all frames, " +"whereas @var{xoffset} and @var{yoffset} only to the initial frame." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1010 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1011 +#, no-wrap +msgid "-fs" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1012 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1013 +#, no-wrap +msgid "--fullscreen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1014 +#, no-wrap +msgid "fullscreen, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1018 +msgid "" +"Specify that width and height should be that of the screen. Normally no " +"window manager decorations are shown. (After starting Emacs, you can toggle " +"this state using @key{F11}, @code{toggle-frame-fullscreen}.)" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1019 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1020 +#, no-wrap +msgid "-mm" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1021 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1022 +#, no-wrap +msgid "--maximized" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "maximized, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1028 +msgid "" +"Specify that the Emacs frame should be maximized. This normally means that " +"the frame has window manager decorations. (After starting Emacs, you can " +"toggle this state using @kbd{M-F10}, @code{toggle-frame-maximized}.)" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1029 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1030 +#, no-wrap +msgid "-fh" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1031 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1032 +#, no-wrap +msgid "--fullheight" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1033 +#, no-wrap +msgid "fullheight, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1035 +msgid "Specify that the height should be the height of the screen." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1036 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1037 +#, no-wrap +msgid "-fw" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1038 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1039 +#, no-wrap +msgid "--fullwidth" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1040 +#, no-wrap +msgid "fullwidth, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1042 +msgid "Specify that the width should be the width of the screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1053 +msgid "" +"In the @samp{--geometry} option, @code{@r{@{}+-@r{@}}} means either a plus " +"sign or a minus sign. A plus sign before @var{xoffset} means it is the " +"distance from the left side of the screen; a minus sign means it counts from " +"the right side. A plus sign before @var{yoffset} means it is the distance " +"from the top of the screen, and a minus sign there indicates the distance " +"from the bottom. The values @var{xoffset} and @var{yoffset} may themselves " +"be positive or negative, but that doesn't change their meaning, only their " +"direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1059 +msgid "" +"Emacs uses the same units as @command{xterm} does to interpret the " +"geometry. The @var{width} and @var{height} are measured in characters, so a " +"large font creates a larger frame than a small font. (If you specify a " +"proportional font, Emacs uses its maximum bounds width as the width unit.) " +"The @var{xoffset} and @var{yoffset} are measured in pixels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1066 +msgid "" +"You do not have to specify all of the fields in the geometry specification. " +"If you omit both @var{xoffset} and @var{yoffset}, the window manager decides " +"where to put the Emacs frame, possibly by letting you place it with the " +"mouse. For example, @samp{164x55} specifies a window 164 columns wide, " +"enough for two ordinary width windows side by side, and 55 lines tall." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1074 +msgid "" +"The default frame width is 80 characters and the default height is between " +"35 and 40 lines, depending on the OS and the window manager. You can omit " +"either the width or the height or both. If you start the geometry with an " +"integer, Emacs interprets it as the width. If you start with an @samp{x} " +"followed by an integer, Emacs interprets it as the height. Thus, @samp{81} " +"specifies just the width; @samp{x45} specifies just the height." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1081 +msgid "" +"If you start the geometry with @samp{+} or @samp{-}, that introduces an " +"offset, which means both sizes are omitted. Thus, @samp{-3} specifies the " +"@var{xoffset} only. (If you give just one offset, it is always " +"@var{xoffset}.) @samp{+3-3} specifies both the @var{xoffset} and the " +"@var{yoffset}, placing the frame near the bottom left of the screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1085 +msgid "" +"You can specify a default for any or all of the fields in your X resource " +"file (@pxref{Resources}), and then override selected fields with a " +"@samp{--geometry} option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1092 +msgid "" +"Since the mode line and the echo area occupy the last 2 lines of the frame, " +"the height of the initial text window is 2 less than the height specified in " +"your geometry. In non-X-toolkit versions of Emacs, the menu bar also takes " +"one line of the specified number. But in the X toolkit version, the menu " +"bar is additional and does not count against the specified height. The tool " +"bar, if present, is also additional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1102 +msgid "" +"Enabling or disabling the menu bar or tool bar alters the amount of space " +"available for ordinary text. Therefore, if Emacs starts up with a tool bar " +"(which is the default), and handles the geometry specification assuming " +"there is a tool bar, and then your initialization file disables the tool " +"bar, you will end up with a frame geometry different from what you asked " +"for. To get the intended size with no tool bar, use an X resource to " +"specify ``no tool bar'' (@pxref{Table of Resources}); then Emacs will " +"already know there's no tool bar when it processes the specified geometry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1107 +msgid "" +"When using one of @samp{--fullscreen}, @samp{--maximized}, " +"@samp{--fullwidth} or @samp{--fullheight}, some window managers require you " +"to set the variable @code{frame-resize-pixelwise} to a non-@code{nil} value " +"to make a frame appear truly maximized or full-screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1111 +msgid "" +"Some window managers have options that can make them ignore both " +"program-specified and user-specified positions. If these are set, Emacs " +"fails to position the window correctly." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1113 +#, no-wrap +msgid "Internal and Outer Borders" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1114 +#, no-wrap +msgid "borders (X Window System)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1122 +msgid "" +"An Emacs frame has an internal border and an outer border. The internal " +"border is an extra strip of the background color around the text portion of " +"the frame. Emacs itself draws the internal border. The outer border is " +"drawn by X outside the tool and menu bars of the frame. There is also an " +"external border which is drawn by the window manager. The size of the " +"external border cannot be set from within Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1124 +#, no-wrap +msgid "-ib @var{width}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1125 +#, no-wrap +msgid "-ib" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1126 +#, no-wrap +msgid "--internal-border=@var{width}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "--internal-border" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1128 +#, no-wrap +msgid "internal border width, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1131 +msgid "" +"Specify @var{width} as the width of the internal border (around the frame's " +"text area), in pixels." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1132 +#, no-wrap +msgid "-bw @var{width}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1133 +#, no-wrap +msgid "-bw" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1134 +#, no-wrap +msgid "--border-width=@var{width}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1135 +#, no-wrap +msgid "--border-width" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1136 +#, no-wrap +msgid "main border width, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "outer border width, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1139 +msgid "Specify @var{width} as the width of the outer border, in pixels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1144 +msgid "" +"When you specify the size of the frame, that does not count the borders. " +"The frame's position is measured from the outside edge of the external " +"border." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1150 +msgid "" +"Use the @samp{-ib @var{n}} option to specify an internal border @var{n} " +"pixels wide. The default is 1. Use @samp{-bw @var{n}} to specify the width " +"of the outer border (though the window manager may not pay attention to what " +"you specify). The default width of the outer border is 2." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1152 +#, no-wrap +msgid "Frame Titles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1159 +msgid "" +"Each Emacs frame always has a title, which appears in window decorations and " +"icons as the name of the frame. The default title is of the form " +"@samp{@var{invocation-name}@@@var{machine}} (if there is only one frame) or " +"shows the selected window's buffer name (if there is more than one frame)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1162 +msgid "" +"You can specify a non-default title for the initial Emacs frame with a " +"command line option:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1164 +#, no-wrap +msgid "-T @var{title}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1165 +#, no-wrap +msgid "-T" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1166 +#, no-wrap +msgid "--title=@var{title}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1167 +#, no-wrap +msgid "--title" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1168 +#, no-wrap +msgid "frame title, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1170 +msgid "Specify @var{title} as the title for the initial Emacs frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1174 +msgid "" +"The @samp{--name} option (@pxref{Resources}) also specifies the title for " +"the initial Emacs frame." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1176 +#, no-wrap +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "icons (X Window System)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1178 +#, no-wrap +msgid "minimizing a frame at startup" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1181 +#, no-wrap +msgid "-iconic" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1182 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1183 +#, no-wrap +msgid "--iconic" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1184 +#, no-wrap +msgid "start iconified, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1186 +msgid "Start Emacs in an iconified state." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1187 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "-nbi" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1189 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1190 +#, no-wrap +msgid "--no-bitmap-icon" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "Emacs icon, a gnu" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1193 +msgid "Disable the use of the Emacs icon." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1202 +msgid "" +"Most window managers allow you to iconify (or ``minimize'') an Emacs frame, " +"hiding it from sight. Some window managers replace iconified windows with " +"tiny icons, while others remove them entirely from sight. The " +"@samp{-iconic} option tells Emacs to begin running in an iconified state, " +"rather than showing a frame right away. The text frame doesn't appear until " +"you deiconify (or ``un-minimize'') it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1209 +msgid "" +"By default, Emacs uses an icon containing the Emacs logo. On desktop " +"environments such as Gnome, this icon is also displayed in other contexts, " +"e.g., when switching into an Emacs frame. The @samp{-nbi} or " +"@samp{--no-bitmap-icon} option tells Emacs to let the window manager choose " +"what sort of icon to use---usually just a small rectangle containing the " +"frame's title." +msgstr "" + +#. type: appendixsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1211 +#, no-wrap +msgid "Other Display Options" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "--parent-id @var{id}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1226 +msgid "" +"Open Emacs as a client X window via the XEmbed protocol, with @var{id} as " +"the parent X window id. Currently, this option is mainly useful for " +"developers." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1227 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "-vb" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1229 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1230 +#, no-wrap +msgid "--vertical-scroll-bars" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1231 +#, no-wrap +msgid "vertical scroll bars, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1233 +msgid "Enable vertical scroll bars." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1234 +#, no-wrap +msgid "-lsp @var{pixels}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1235 +#, no-wrap +msgid "-lsp" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1236 +#, no-wrap +msgid "--line-spacing=@var{pixels}" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1237 +#, no-wrap +msgid "--line-spacing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1238 +#, no-wrap +msgid "line spacing, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1240 +msgid "Specify @var{pixels} as additional space to put between lines, in pixels." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1241 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1242 +#, no-wrap +msgid "-nbc" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1243 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1244 +#, no-wrap +msgid "--no-blinking-cursor" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1245 +#, no-wrap +msgid "blinking cursor disable, command-line argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1247 +msgid "Disable the blinking cursor on graphical displays." +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1248 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1249 +#, no-wrap +msgid "-D" +msgstr "" + +#. type: opindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1250 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "--basic-display" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1255 +msgid "" +"Disable the menu-bar, the tool-bar, the scroll-bars, tool tips, and turn off " +"font-lock-mode and the blinking cursor. This can be useful for making a " +"test case that simplifies debugging of display problems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/cmdargs.texi:1258 +msgid "" +"The @samp{--xrm} option (@pxref{Resources}) specifies additional X resource " +"values." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/commands.texi.fr.po b/source/emacs/commands.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..f91e068 --- /dev/null +++ b/source/emacs/commands.texi.fr.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Characters, Keys and Commands" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:12 +msgid "" +"This chapter explains the character sets used by Emacs for input commands, " +"and the fundamental concepts of @dfn{keys} and @dfn{commands}, whereby Emacs " +"interprets your keyboard and mouse input." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:16 +msgid "@raisesections" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:18 +#, no-wrap +msgid "User Input" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:19 +#, no-wrap +msgid "Kinds of User Input" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:20 +#, no-wrap +msgid "input with the keyboard" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:21 +#, no-wrap +msgid "keyboard input" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:22 +#, no-wrap +msgid "character set (keyboard)" +msgstr "" + +#. type: acronym{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:23 +#, no-wrap +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:29 +msgid "" +"GNU Emacs is primarily designed for use with the keyboard. While it is " +"possible to use the mouse to issue editing commands through the menu bar and " +"tool bar, that is not as efficient as using the keyboard. Therefore, this " +"manual mainly documents how to edit with the keyboard." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:30 +#, no-wrap +msgid "control character" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:39 +msgid "" +"Keyboard input into Emacs is based on a heavily-extended version of " +"@acronym{ASCII}. Simple characters, like @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, " +"@samp{=}, and the space character (denoted as @key{SPC}), are entered by " +"typing the corresponding key. @dfn{Control characters}, such as @key{RET}, " +"@key{TAB}, @key{DEL}, @key{ESC}, @key{F1}, @key{Home}, and @key{LEFT}, are " +"also entered this way, as are certain characters found on non-English " +"keyboards (@pxref{International})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:40 +#, no-wrap +msgid "modifier keys" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:41 +#, no-wrap +msgid "Control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:42 +#, no-wrap +msgid "C-" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:43 +#, no-wrap +msgid "META" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:44 +#, no-wrap +msgid "M-" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:45 +#, no-wrap +msgid "Alt key, serving as Meta" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:56 +msgid "" +"Emacs also recognizes control characters that are entered using " +"@dfn{modifier keys}. Two commonly-used modifier keys are @key{Control} " +"(usually labeled @key{Ctrl}), and @key{Meta} (usually labeled " +"@key{Alt})@footnote{We refer to @key{Alt} as @key{Meta} for historical " +"reasons.}. For example, @kbd{Control-a} is entered by holding down the " +"@key{Ctrl} key while pressing @kbd{a}; we will refer to this as @kbd{C-a} " +"for short. Similarly, @kbd{@key{Meta}-a}, or @kbd{M-a} for short, is " +"entered by holding down the @key{Alt} key and pressing @kbd{a}. Modifier " +"keys can also be applied to non-alphanumerical characters, e.g., " +"@kbd{C-@key{F1}} or @kbd{M-@key{LEFT}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:57 +#, no-wrap +msgid "@key{ESC} replacing @key{Meta} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:67 +msgid "" +"You can also type Meta characters using two-character sequences starting " +"with @key{ESC}. Thus, you can enter @kbd{M-a} by typing @kbd{@key{ESC} a}. " +"You can enter @kbd{C-M-a} (holding down both @key{Ctrl} and @key{Alt}, then " +"pressing @kbd{a}) by typing @kbd{@key{ESC} C-a}. Unlike @key{Meta}, " +"@key{ESC} is entered as a separate character. You don't hold down @key{ESC} " +"while typing the next character; instead, press @key{ESC} and release it, " +"then enter the next character. This feature is useful on certain text " +"terminals where the @key{Meta} key does not function reliably." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:69 +msgid "Emacs supports 3 additional modifier keys, see @ref{Modifier Keys}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:70 +#, no-wrap +msgid "keys stolen by window manager" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:71 +#, no-wrap +msgid "window manager, keys stolen by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:77 +msgid "" +"On graphical displays, the window manager might block some keyboard inputs, " +"including @kbd{M-@key{TAB}}, @kbd{M-@key{SPC}}, @kbd{C-M-d} and " +"@kbd{C-M-l}. If you have this problem, you can either customize your window " +"manager to not block those keys, or rebind the affected Emacs commands " +"(@pxref{Customization})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:78 +#, no-wrap +msgid "input event" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:84 +msgid "" +"Simple characters and control characters, as well as certain non-keyboard " +"inputs such as mouse clicks, are collectively referred to as @dfn{input " +"events}. For details about how Emacs internally handles input events, see " +"@ref{Input Events,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:85 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:86 +#, no-wrap +msgid "Keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:92 +msgid "" +"Some Emacs commands are invoked by just one input event; for example, " +"@kbd{C-f} moves forward one character in the buffer. Other commands take " +"two or more input events to invoke, such as @kbd{C-x C-f} and @kbd{C-x 4 " +"C-f}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:93 +#, no-wrap +msgid "key" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:94 +#, no-wrap +msgid "key sequence" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:95 +#, no-wrap +msgid "complete key" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:96 +#, no-wrap +msgid "prefix key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:105 +msgid "" +"A @dfn{key sequence}, or @dfn{key} for short, is a sequence of one or more " +"input events that is meaningful as a unit. If a key sequence invokes a " +"command, we call it a @dfn{complete key}; for example, @kbd{C-f}, @kbd{C-x " +"C-f} and @kbd{C-x 4 C-f} are all complete keys. If a key sequence isn't " +"long enough to invoke a command, we call it a @dfn{prefix key}; from the " +"preceding example, we see that @kbd{C-x} and @kbd{C-x 4} are prefix keys. " +"Every key sequence is either a complete key or a prefix key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:116 +msgid "" +"A prefix key combines with the following input event to make a longer key " +"sequence. For example, @kbd{C-x} is a prefix key, so typing @kbd{C-x} alone " +"does not invoke a command; instead, Emacs waits for further input (if you " +"pause for longer than a second, it echoes the @kbd{C-x} key to prompt for " +"that input; @pxref{Echo Area}). @kbd{C-x} combines with the next input " +"event to make a two-event key sequence, which could itself be a prefix key " +"(such as @kbd{C-x 4}), or a complete key (such as @kbd{C-x C-f}). There is " +"no limit to the length of key sequences, but in practice they are seldom " +"longer than three or four input events." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:120 +msgid "" +"You can't add input events onto a complete key. For example, because " +"@kbd{C-f} is a complete key, the two-event sequence @kbd{C-f C-k} is two key " +"sequences, not one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:131 +msgid "" +"By default, the prefix keys in Emacs are @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, " +"@kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, " +"@kbd{C-x t}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, " +"and @kbd{M-g}. (@key{F1} and @key{F2} are aliases for @kbd{C-h} and " +"@kbd{C-x 6}.) This list is not cast in stone; if you customize Emacs, you " +"can make new prefix keys. You could even eliminate some of the standard " +"ones, though this is not recommended for most users; for example, if you " +"remove the prefix definition of @kbd{C-x 4}, then @kbd{C-x 4 C-f} becomes an " +"invalid key sequence. @xref{Key Bindings}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:137 +msgid "" +"Typing the help character (@kbd{C-h} or @key{F1}) after a prefix key " +"displays a list of the commands starting with that prefix. The sole " +"exception to this rule is @key{ESC}: @kbd{@key{ESC} C-h} is equivalent to " +"@kbd{C-M-h}, which does something else entirely. You can, however, use " +"@key{F1} to display a list of commands starting with @key{ESC}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:138 +#, no-wrap +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:139 +#, no-wrap +msgid "Keys and Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:141 +#, no-wrap +msgid "binding" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:142 +#, no-wrap +msgid "command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:147 +msgid "" +"This manual is full of passages that tell you what particular keys do. But " +"Emacs does not assign meanings to keys directly. Instead, Emacs assigns " +"meanings to named @dfn{commands}, and then gives keys their meanings by " +"@dfn{binding} them to commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:155 +msgid "" +"Every command has a name chosen by a programmer. The name is usually made " +"of a few English words separated by dashes; for example, @code{next-line} or " +"@code{forward-word}. Internally, each command is a special type of Lisp " +"@dfn{function}, and the actions associated with the command are performed by " +"running the function. @xref{What Is a Function,, What Is a Function, elisp, " +"The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:158 +msgid "" +"The bindings between keys and commands are recorded in tables called " +"@dfn{keymaps}. @xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:165 +msgid "" +"When we say that ``@kbd{C-n} moves down vertically one line'' we are " +"glossing over a subtle distinction that is irrelevant in ordinary use, but " +"vital for Emacs customization. The command @code{next-line} does a vertical " +"move downward. @kbd{C-n} has this effect @emph{because} it is bound to " +"@code{next-line}. If you rebind @kbd{C-n} to the command " +"@code{forward-word}, @kbd{C-n} will move forward one word instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:173 +msgid "" +"In this manual, we will often speak of keys like @kbd{C-n} as commands, even " +"though strictly speaking the key is bound to a command. Usually, we state " +"the name of the command which really does the work in parentheses after " +"mentioning the key that runs it. For example, we will say that ``The " +"command @kbd{C-n} (@code{next-line}) moves point vertically down'', meaning " +"that the command @code{next-line} moves vertically down, and the key " +"@kbd{C-n} is normally bound to it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:184 +msgid "" +"Since we are discussing customization, we should tell you about " +"@dfn{variables}. Often the description of a command will say, ``To change " +"this, set the variable @code{mumble-foo}.'' A variable is a name used to " +"store a value. Most of the variables documented in this manual are meant " +"for customization: some command or other part of Emacs examines the variable " +"and behaves differently according to the value that you set. You can ignore " +"the information about variables until you are interested in customizing " +"them. Then read the basic information on variables (@pxref{Variables}) and " +"the information about specific variables will make sense." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/commands.texi:187 +msgid "@lowersections" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/custom.texi.fr.po b/source/emacs/custom.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..4f242d4 --- /dev/null +++ b/source/emacs/custom.texi.fr.po @@ -0,0 +1,6830 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:6 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Customization" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:8 +#, no-wrap +msgid "customization" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:12 +msgid "" +"This chapter describes some simple methods to customize the behavior of " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:18 +msgid "" +"Apart from the methods described here, see @ref{X Resources} for information " +"about using X resources to customize Emacs, and see @ref{Keyboard Macros} " +"for information about recording and replaying keyboard macros. Making more " +"far-reaching and open-ended changes involves writing Emacs Lisp code; see" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:20 +msgid "@cite{The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:24 +msgid "@ref{Top, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:39 +#, no-wrap +msgid "Easy Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 +msgid "Convenient way to browse and change settings." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:716 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:717 +#, no-wrap +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 +msgid "" +"Many Emacs commands examine Emacs variables to decide what to do; by setting " +"variables, you can control their functioning." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:1522 +#, no-wrap +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 +msgid "" +"The keymaps say what command each key runs. By changing them, you can " +"redefine keys." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:2287 +#, no-wrap +msgid "Init File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 +msgid "How to write common customizations in the initialization file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:2843 +#, no-wrap +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:36 +msgid "Keeping persistent authentication information." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:40 +#, no-wrap +msgid "Easy Customization Interface" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:42 +#, no-wrap +msgid "settings" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:43 +#, no-wrap +msgid "user option" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:44 +#, no-wrap +msgid "customizable variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:53 +msgid "" +"Emacs has many @dfn{settings} which you can change. Most settings are " +"@dfn{customizable variables} (@pxref{Variables}), which are also called " +"@dfn{user options}. There is a huge number of customizable variables, " +"controlling numerous aspects of Emacs behavior; the variables documented in " +"this manual are listed in @ref{Variable Index}. A separate class of " +"settings are the @dfn{faces}, which determine the fonts, colors, and other " +"attributes of text (@pxref{Faces})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:54 +#, no-wrap +msgid "customize" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:55 +#, no-wrap +msgid "customization buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:60 +msgid "" +"To browse and alter settings (both variables and faces), type @kbd{M-x " +"customize}. This creates a @dfn{customization buffer}, which lets you " +"navigate through a logically organized list of settings, edit and set their " +"values, and save them permanently." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:73 +#, no-wrap +msgid "Customization Groups" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "How settings are classified." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:137 +#, no-wrap +msgid "Browsing Custom" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "Browsing and searching for settings." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:184 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:185 +#, no-wrap +msgid "Changing a Variable" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "How to edit an option's value and set the option." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:362 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:363 +#, no-wrap +msgid "Saving Customizations" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "Saving customizations for future Emacs sessions." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:423 +#, no-wrap +msgid "Face Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "How to edit the attributes of a face." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:503 +#, no-wrap +msgid "Specific Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "Customizing specific settings or groups." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:572 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:573 +#, no-wrap +msgid "Custom Themes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "Collections of customization settings." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/custom.texi:667 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:668 +#, no-wrap +msgid "Creating Custom Themes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:70 +msgid "How to create a new custom theme." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:74 +#, no-wrap +msgid "customization groups" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:79 +msgid "" +"Customization settings are organized into @dfn{customization groups}. These " +"groups are collected into bigger groups, all the way up to a master group " +"called @code{Emacs}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:82 +msgid "" +"@kbd{M-x customize} creates a customization buffer that shows the top-level " +"@code{Emacs} group. It looks like this, in part:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:89 +#, no-wrap +msgid "" +"For help using this buffer, see [Easy Customization] in the [Emacs " +"manual].\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:91 +#, no-wrap +msgid "" +"________________________________________ [ Search ]\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:94 +#, no-wrap +msgid "" +" Operate on all settings in this buffer:\n" +" [ Revert... ] [ Apply ] [ Apply and Save ]\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:99 +#, no-wrap +msgid "" +"Emacs group: Customization of the One True Editor.\n" +" [State]: visible group members are all at standard values.\n" +" See also [Manual].\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:102 +#, no-wrap +msgid "" +"[Editing] Basic text editing facilities.\n" +"[Convenience] Convenience features for faster editing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:104 +#, no-wrap +msgid "@var{...more second-level groups...}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:112 +msgid "" +"The main part of this buffer shows the @samp{Emacs} customization group, " +"which contains several other groups (@samp{Editing}, @samp{Convenience}, " +"etc.). The contents of those groups are not listed here, only one line of " +"documentation each." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:115 +msgid "" +"The @dfn{state} of the group indicates whether setting in that group has " +"been edited, set, or saved. @xref{Changing a Variable}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:116 +#, no-wrap +msgid "editable fields (customization buffer)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:117 +#, no-wrap +msgid "buttons (customization buffer)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:118 +#, no-wrap +msgid "links (customization buffer)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:127 +msgid "" +"Most of the customization buffer is read-only, but it includes some " +"@dfn{editable fields} that you can edit. For example, at the top of the " +"customization buffer is an editable field for searching for settings " +"(@pxref{Browsing Custom}). There are also @dfn{buttons} and @dfn{links}, " +"which you can activate by either clicking with the mouse, or moving point " +"there and typing @kbd{@key{RET}}. For example, the group names like " +"@samp{[Editing]} are links; activating one of these links brings up the " +"customization buffer for that group." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:128 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:129 +#, no-wrap +msgid "S-TAB @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:130 +#, no-wrap +msgid "widget-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:131 +#, no-wrap +msgid "widget-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:136 +msgid "" +"In the customization buffer, you can type @kbd{@key{TAB}} " +"(@code{widget-forward}) to move forward to the next button or editable " +"field. @kbd{S-@key{TAB}} (@code{widget-backward}) moves back to the " +"previous button or editable field." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:138 +#, no-wrap +msgid "Browsing and Searching for Settings" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:139 +#, no-wrap +msgid "customize-browse" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:148 +msgid "" +"From the top-level customization buffer created by @kbd{M-x customize}, you " +"can follow the links to the subgroups of the @samp{Emacs} customization " +"group. These subgroups may contain settings for you to customize; they may " +"also contain further subgroups, dealing with yet more specialized subsystems " +"of Emacs. As you navigate the hierarchy of customization groups, you should " +"find some settings that you want to customize." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:153 +msgid "" +"If you are interested in customizing a particular setting or customization " +"group, you can go straight there with the commands @kbd{M-x " +"customize-option}, @kbd{M-x customize-face}, or @w{@kbd{M-x " +"customize-group}}. @xref{Specific Customization}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:154 +#, no-wrap +msgid "custom-search-field" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:164 +msgid "" +"If you don't know exactly what groups or settings you want to customize, you " +"can search for them using the editable search field at the top of each " +"customization buffer. Here, you can type in a search term---either one or " +"more words separated by spaces, or a regular expression (@pxref{Regexps}). " +"Then type @kbd{@key{RET}} in the field, or activate the @samp{Search} button " +"next to it, to switch to a customization buffer containing groups and " +"settings that match those terms. Note, however, that this feature only " +"finds groups and settings that are loaded in the current Emacs session." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:167 +msgid "" +"If you don't want customization buffers to show the search field, change the " +"variable @code{custom-search-field} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:171 +msgid "" +"The command @kbd{M-x customize-apropos} is similar to using the search " +"field, except that it reads the search term(s) using the minibuffer. " +"@xref{Specific Customization}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:183 +msgid "" +"@kbd{M-x customize-browse} is another way to browse the available settings. " +"This command creates a special customization buffer, which shows only the " +"names of groups and settings, in a structured layout. You can show the " +"contents of a group, in the same buffer, by invoking the @samp{[+]} button " +"next to the group name. When the group contents are shown, the button " +"changes to @samp{[-]}; invoking that hides the group contents again. Each " +"group or setting in this buffer has a link which says @samp{[Group]}, " +"@samp{[Option]} or @samp{[Face]}. Invoking this link creates an ordinary " +"customization buffer showing just that group, option, or face; this is the " +"way to change settings that you find with @kbd{M-x customize-browse}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:189 +msgid "" +"Here is an example of what a variable, or user option, looks like in the " +"customization buffer:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:194 +#, no-wrap +msgid "" +"[Hide] Kill Ring Max: 60\n" +" [State]: STANDARD.\n" +" Maximum length of kill ring before oldest elements are thrown away.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:207 +msgid "" +"The first line shows that the variable is named @code{kill-ring-max}, " +"formatted as @samp{Kill Ring Max} for easier viewing. Its value is " +"@samp{120}. The button labeled @samp{[Hide]}, if activated, hides the " +"variable's value and state; this is useful to avoid cluttering up the " +"customization buffer with very long values (for this reason, variables that " +"have very long values may start out hidden). If you use the @samp{[Hide]} " +"button, it changes to @samp{[Show Value]}, which you can activate to reveal " +"the value and state. On a graphical display, the @samp{[Hide]} and " +"@samp{[Show Value]} buttons are replaced with graphical triangles pointing " +"downwards and rightwards respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:213 +msgid "" +"The line after the variable name indicates the @dfn{customization state} of " +"the variable: in this example, @samp{STANDARD} means you have not changed " +"the variable, so its value is the default one. The @samp{[State]} button " +"gives a menu of operations for customizing the variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:219 +msgid "" +"Below the customization state is the documentation for the variable. This " +"is the same documentation that would be shown by the @kbd{C-h v} command " +"(@pxref{Examining}). If the documentation is more than one line long, only " +"one line may be shown. If so, that line ends with a @samp{[More]} button; " +"activate this to see the full documentation." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:220 +#, no-wrap +msgid "user options, changing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:221 +#, no-wrap +msgid "customizing variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:222 +#, no-wrap +msgid "variables, changing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:227 +msgid "" +"To enter a new value for @samp{Kill Ring Max}, just move point to the value " +"and edit it. For example, type @kbd{M-d} to delete the @samp{60} and type " +"in another number. As you begin to alter the text, the @samp{[State]} line " +"will change:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:231 +#, no-wrap +msgid "" +"[State]: EDITED, shown value does not take effect until you\n" +" set or save it.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:238 +msgid "" +"Editing the value does not make it take effect right away. To do that, you " +"must @dfn{set} the variable by activating the @samp{[State]} button and " +"choosing @samp{Set for Current Session}. Then the variable's state becomes:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:241 +#, no-wrap +msgid "[State]: SET for current session only.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:247 +msgid "" +"You don't have to worry about specifying a value that is not valid; the " +"@samp{Set for Current Session} operation checks for validity and will not " +"install an unacceptable value." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:248 +#, no-wrap +msgid "M-TAB @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:249 +#, no-wrap +msgid "C-M-i @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:250 +#, no-wrap +msgid "widget-complete" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:256 +msgid "" +"While editing certain kinds of values, such as file names, directory names, " +"and Emacs command names, you can perform completion with @kbd{C-M-i} " +"(@code{widget-complete}), or the equivalent keys @kbd{M-@key{TAB}} or " +"@kbd{@key{ESC} @key{TAB}}. This behaves much like minibuffer completion " +"(@pxref{Completion})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:262 +msgid "" +"Typing @kbd{@key{RET}} on an editable value field moves point forward to the " +"next field or button, like @kbd{@key{TAB}}. You can thus type " +"@kbd{@key{RET}} when you are finished editing a field, to move on to the " +"next button or field. To insert a newline within an editable field, use " +"@kbd{C-o} or @kbd{C-q C-j}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:270 +msgid "" +"For some variables, there is only a fixed set of legitimate values, and you " +"are not allowed to edit the value directly. Instead, a @samp{[Value Menu]} " +"button appears before the value; activating this button presents a choice of " +"values. For a boolean ``on or off'' value, the button says @samp{[Toggle]}, " +"and flips the value. After using the @samp{[Value Menu]} or @samp{[Toggle]} " +"button, you must again set the variable to make the chosen value take " +"effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:274 +msgid "" +"Some variables have values with complex structure. For example, the value " +"of @code{minibuffer-frame-alist} is an association list. Here is how it " +"appears in the customization buffer:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:285 +#, no-wrap +msgid "" +"[Hide] Minibuffer Frame Alist:\n" +"[INS] [DEL] Parameter: width\n" +" Value: 80\n" +"[INS] [DEL] Parameter: height\n" +" Value: 2\n" +"[INS]\n" +" [ State ]: STANDARD.\n" +" Alist of parameters for the initial minibuffer frame. [Hide]\n" +" @r{[@dots{}more lines of documentation@dots{}]}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:294 +msgid "" +"In this case, each association in the list consists of two items, one " +"labeled @samp{Parameter} and one labeled @samp{Value}; both are editable " +"fields. You can delete an association from the list with the @samp{[DEL]} " +"button next to it. To add an association, use the @samp{[INS]} button at " +"the position where you want to insert it; the very last @samp{[INS]} button " +"inserts at the end of the list." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:295 +#, no-wrap +msgid "saving a setting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:296 +#, no-wrap +msgid "settings, how to save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:301 +msgid "" +"When you set a variable, the new value takes effect only in the current " +"Emacs session. To @dfn{save} the value for future sessions, use the " +"@samp{[State]} button and select the @samp{Save for Future Sessions} " +"operation. @xref{Saving Customizations}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:305 +msgid "" +"You can also restore the variable to its standard value by using the " +"@samp{[State]} button and selecting the @samp{Erase Customization} " +"operation. There are actually four reset operations:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:307 +#, no-wrap +msgid "Undo Edits" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:310 +msgid "" +"If you have modified but not yet set the variable, this restores the text in " +"the customization buffer to match the actual value." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:311 +#, no-wrap +msgid "Revert This Session's Customizations" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:315 +msgid "" +"This restores the value of the variable to the last saved value, if there " +"was one. Otherwise it restores the standard value. It updates the text " +"accordingly." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:316 +#, no-wrap +msgid "Erase Customization" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:319 +msgid "" +"This sets the variable to its standard value. Any saved value that you have " +"is also eliminated." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:320 +#, no-wrap +msgid "Set to Backup Value" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:325 +msgid "" +"This sets the variable to a previous value that was set in the customization " +"buffer in this session. If you customize a variable and then reset it, " +"which discards the customized value, you can get the discarded value back " +"again with this operation." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:327 +#, no-wrap +msgid "comments on customized settings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:331 +msgid "" +"Sometimes it is useful to record a comment about a specific customization. " +"Use the @samp{Add Comment} item from the @samp{[State]} menu to create a " +"field for entering the comment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:333 +msgid "Near the top of the customization buffer are two lines of buttons:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:337 +#, no-wrap +msgid "" +" Operate on all settings in this buffer:\n" +" [Revert...] [Apply] [Apply and Save]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:346 +msgid "" +"The @samp{[Revert...]} button drops a menu with the first 3 reset operations " +"described above. The @samp{[Apply]} button applies the settings for the " +"current session. The @samp{[Apply and Save]} button applies the settings " +"and saves them for future sessions; this button does not appear if Emacs was " +"started with the @option{-q} or @option{-Q} option (@pxref{Initial " +"Options})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:347 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:348 +#, no-wrap +msgid "C-x C-c @r{(customization buffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:349 +#, no-wrap +msgid "Custom-set" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:350 +#, no-wrap +msgid "Custom-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:355 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-c} (@code{Custom-set}) is equivalent to using the " +"@samp{[Set for Current Session]} button. The command @kbd{C-x C-s} " +"(@code{Custom-save}) is like using the @samp{[Save for Future Sessions]} " +"button." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:356 +#, no-wrap +msgid "custom-buffer-done-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:361 +msgid "" +"The @samp{[Exit]} button switches out of the customization buffer, and " +"buries the buffer at the bottom of the buffer list. To make it kill the " +"customization buffer instead, change the variable " +"@code{custom-buffer-done-kill} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:370 +msgid "" +"In the customization buffer, you can @dfn{save} a customization setting by " +"choosing the @samp{Save for Future Sessions} choice from its @samp{[State]} " +"button. The @kbd{C-x C-s} (@code{Custom-save}) command, or the " +"@samp{[Apply and Save]} button at the top of the customization buffer, saves " +"all applicable settings in the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:374 +msgid "" +"Saving works by writing code to a file, usually your initialization file " +"(@pxref{Init File}). Future Emacs sessions automatically read this file at " +"startup, which sets up the customizations again." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:375 +#, no-wrap +msgid "custom-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:381 +msgid "" +"You can choose to save customizations somewhere other than your " +"initialization file. To make this work, you must add a couple of lines of " +"code to your initialization file, to set the variable @code{custom-file} to " +"the name of the desired file, and to load that file. For example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:385 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq custom-file \"~/.config/emacs-custom.el\")\n" +"(load custom-file)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:389 +msgid "" +"You can even specify different customization files for different Emacs " +"versions, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:401 +#, no-wrap +msgid "" +"(cond ((< emacs-major-version 28)\n" +" ;; @r{Emacs 27 customization.}\n" +" (setq custom-file \"~/.config/custom-27.el\"))\n" +" ((and (= emacs-major-version 26)\n" +" (< emacs-minor-version 3))\n" +" ;; @r{Emacs 26 customization, before version 26.3.}\n" +" (setq custom-file \"~/.config/custom-26.el\"))\n" +" (t\n" +" ;; @r{Emacs version 28.1 or later.}\n" +" (setq custom-file \"~/.config/emacs-custom.el\")))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:403 +#, no-wrap +msgid "(load custom-file)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:410 +msgid "" +"If Emacs was invoked with the @option{-q} or @option{--no-init-file} options " +"(@pxref{Initial Options}), it will not let you save your customizations in " +"your initialization file. This is because saving customizations from such a " +"session would wipe out all the other customizations you might have on your " +"initialization file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:411 +#, no-wrap +msgid "unsaved customizations, reminder to save" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:412 +#, no-wrap +msgid "custom-prompt-customize-unsaved-options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:417 +msgid "" +"Please note that any customizations you have not chosen to save for future " +"sessions will be lost when you terminate Emacs. If you'd like to be " +"prompted about unsaved customizations at termination time, add the following " +"to your initialization file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:421 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'kill-emacs-query-functions\n" +" 'custom-prompt-customize-unsaved-options)\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:424 +#, no-wrap +msgid "Customizing Faces" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:425 +#, no-wrap +msgid "customizing faces" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:426 +#, no-wrap +msgid "faces, customizing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:427 +#, no-wrap +msgid "fonts and faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:432 +msgid "" +"You can customize faces (@pxref{Faces}), which determine how Emacs displays " +"different types of text. Customization groups can contain both variables " +"and faces." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:437 +msgid "" +"For example, in programming language modes, source code comments are shown " +"with @code{font-lock-comment-face} (@pxref{Font Lock}). In a customization " +"buffer, that face appears like this, after you click on the @samp{[Show All " +"Attributes]} link:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:458 +#, no-wrap +msgid "" +"[Hide] Font Lock Comment Face:[sample]\n" +" [State] : STANDARD.\n" +" Font Lock mode face used to highlight comments.\n" +" [ ] Font Family: --\n" +" [ ] Font Foundry: --\n" +" [ ] Width: --\n" +" [ ] Height: --\n" +" [ ] Weight: --\n" +" [ ] Slant: --\n" +" [ ] Underline: --\n" +" [ ] Overline: --\n" +" [ ] Strike-through: --\n" +" [ ] Box around text: --\n" +" [ ] Inverse-video: --\n" +" [X] Foreground: Firebrick [Choose] (sample)\n" +" [ ] Background: --\n" +" [ ] Stipple: --\n" +" [ ] Inherit: --\n" +" [Hide Unused Attributes]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:468 +msgid "" +"The first three lines show the name, @samp{[State]} button, and " +"documentation for the face. Below that is a list of @dfn{face attributes}. " +"In front of each attribute is a checkbox. A filled checkbox, @samp{[X]}, " +"means that the face specifies a value for this attribute; an empty checkbox, " +"@samp{[ ]}, means that the face does not specify any special value for the " +"attribute. You can activate a checkbox to specify or unspecify its " +"attribute." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:477 +msgid "" +"A face does not have to specify every single attribute; in fact, most faces " +"only specify a few attributes. In the above example, " +"@code{font-lock-comment-face} only specifies the foreground color. Any " +"unspecified attribute is taken from the special face named @code{default}, " +"whose attributes are all specified. The @code{default} face is the face " +"used to display any text that does not have an explicitly-assigned face; " +"furthermore, its background color attribute serves as the background color " +"of the frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:484 +msgid "" +"The @samp{[Hide Unused Attributes]} button, at the end of the attribute " +"list, hides the unspecified attributes of the face. When attributes are " +"being hidden, the button changes to @samp{[Show All Attributes]}, which " +"reveals the entire attribute list. The customization buffer may start out " +"with unspecified attributes hidden, to avoid cluttering the interface." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:487 +msgid "When an attribute is specified, you can change its value in the usual ways." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:493 +msgid "" +"Foreground and background colors can be specified using either color names " +"or RGB triplets (@pxref{Colors}). You can also use the @samp{[Choose]} " +"button to switch to a list of color names; select a color with " +"@kbd{@key{RET}} in that buffer to put the color name in the value field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:496 +msgid "" +"Setting, saving and resetting a face work like the same operations for " +"variables (@pxref{Changing a Variable})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:502 +msgid "" +"A face can specify different appearances for different types of displays. " +"For example, a face can make text red on a color display, but use a bold " +"font on a monochrome display. To specify multiple appearances for a face, " +"select @samp{For All Kinds of Displays} in the menu you get from invoking " +"@samp{[State]}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:504 +#, no-wrap +msgid "Customizing Specific Items" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:507 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-option @key{RET} @var{option} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:508 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-variable @key{RET} @var{option} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:510 +msgid "Set up a customization buffer for just one user option, @var{option}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:511 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-face @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:513 +msgid "Set up a customization buffer for just one face, @var{face}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:514 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-group @key{RET} @var{group} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:516 +msgid "Set up a customization buffer for just one group, @var{group}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:517 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-apropos @key{RET} @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:520 +msgid "" +"Set up a customization buffer for all the settings and groups that match " +"@var{regexp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:521 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-changed @key{RET} @var{version} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:525 +msgid "" +"Set up a customization buffer with all the user options, faces and groups " +"whose meaning has changed since (or been added after) Emacs version " +"@var{version}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:526 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-saved" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:529 +msgid "" +"Set up a customization buffer containing all settings that you have saved " +"with customization buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:530 +#, no-wrap +msgid "M-x customize-unsaved" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:533 +msgid "" +"Set up a customization buffer containing all settings that you have set but " +"not saved." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:535 +#, no-wrap +msgid "customize-option" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:541 +msgid "" +"If you want to customize a particular user option, type @kbd{M-x " +"customize-option}. This reads the variable name, and sets up the " +"customization buffer with just that one user option. When entering the " +"variable name into the minibuffer, completion is available, but only for the " +"names of variables that have been loaded into Emacs." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:542 +#, no-wrap +msgid "customize-face" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:543 +#, no-wrap +msgid "customize-group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:547 +msgid "" +"Likewise, you can customize a specific face using @kbd{M-x customize-face}. " +"You can set up a customization buffer for a specific customization group " +"using @kbd{M-x customize-group}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:548 +#, no-wrap +msgid "customize-apropos" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:554 +msgid "" +"@kbd{M-x customize-apropos} prompts for a search term---either one or more " +"words separated by spaces, or a regular expression---and sets up a " +"customization buffer for all @emph{loaded} settings and groups with matching " +"names. This is like using the search field at the top of the customization " +"buffer (@pxref{Customization Groups})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:555 +#, no-wrap +msgid "customize-changed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:563 +msgid "" +"When you upgrade to a new Emacs version, you might want to consider " +"customizing new settings, and settings whose meanings or default values have " +"changed. To do this, use @kbd{M-x customize-changed} and specify a previous " +"Emacs version number using the minibuffer. It creates a customization " +"buffer which shows all the settings and groups whose definitions have been " +"changed since the specified version, loading them if necessary." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:564 +#, no-wrap +msgid "customize-saved" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:565 +#, no-wrap +msgid "customize-unsaved" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:571 +msgid "" +"If you change settings and then decide the change was a mistake, you can use " +"two commands to revisit your changes. Use @kbd{M-x customize-saved} to " +"customize settings that you have saved. Use @kbd{M-x customize-unsaved} to " +"customize settings that you have set but not saved." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:574 +#, no-wrap +msgid "custom themes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:580 +msgid "" +"@dfn{Custom themes} are collections of settings that can be enabled or " +"disabled as a unit. You can use Custom themes to switch easily between " +"various collections of settings, and to transfer such collections from one " +"computer to another." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:585 +msgid "" +"A Custom theme is stored as an Emacs Lisp source file. If the name of the " +"Custom theme is @var{name}, the theme file is named " +"@file{@var{name}-theme.el}. @xref{Creating Custom Themes}, for the format " +"of a theme file and how to make one." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:586 +#, no-wrap +msgid "customize-themes" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:587 +#, no-wrap +msgid "custom-theme-directory" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:588 +#, no-wrap +msgid "color scheme" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:600 +msgid "" +"Type @kbd{M-x customize-themes} to switch to a buffer named @file{*Custom " +"Themes*}, which lists the Custom themes that Emacs knows about. By default, " +"Emacs looks for theme files in two locations: the directory specified by the " +"variable @code{custom-theme-directory} (which defaults to " +"@file{~/.emacs.d/}), and a directory named @file{etc/themes} in your Emacs " +"installation (see the variable @code{data-directory}). The latter contains " +"several Custom themes distributed with Emacs that customize Emacs's faces to " +"fit various color schemes. (Note, however, that Custom themes need not be " +"restricted to this purpose; they can be used to customize variables too.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:601 +#, no-wrap +msgid "custom-theme-load-path" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:611 +msgid "" +"If you want Emacs to look for Custom themes in some other directory, add the " +"directory to the list variable @code{custom-theme-load-path}. Its default " +"value is @code{(custom-theme-directory t)}; here, the symbol " +"@code{custom-theme-directory} has the special meaning of the value of the " +"variable @code{custom-theme-directory}, while @code{t} stands for the " +"built-in theme directory @file{etc/themes}. The themes listed in the " +"@file{*Custom Themes*} buffer are those found in the directories specified " +"by @code{custom-theme-load-path}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:612 +#, no-wrap +msgid "C-x C-s @r{(Custom Themes buffer)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:620 +msgid "" +"In the @file{*Custom Themes*} buffer, you can activate the checkbox next to " +"a Custom theme to enable or disable the theme for the current Emacs " +"session. When a Custom theme is enabled, all of its settings (variables and " +"faces) take effect in the Emacs session. To apply the choice of theme(s) to " +"future Emacs sessions, type @kbd{C-x C-s} (@code{custom-theme-save}) or use " +"the @samp{[Save Theme Settings]} button." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:621 +#, no-wrap +msgid "custom-safe-themes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:632 +msgid "" +"When you first enable a Custom theme, Emacs displays the contents of the " +"theme file and asks if you really want to load it. Because loading a Custom " +"theme can execute arbitrary Lisp code, you should only say yes if you know " +"that the theme is safe; in that case, Emacs offers to remember in the future " +"that the theme is safe(this is done by saving the theme file's SHA-256 hash " +"to the variable @code{custom-safe-themes}; if you want to treat all themes " +"as safe, change its value to @code{t}). Themes that come with Emacs (in the " +"@file{etc/themes} directory) are exempt from this check, and are always " +"considered safe." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:633 +#, no-wrap +msgid "custom-enabled-themes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:642 +msgid "" +"Setting or saving Custom themes actually works by customizing the variable " +"@code{custom-enabled-themes}. The value of this variable is a list of " +"Custom theme names (as Lisp symbols, e.g., @code{tango}). Instead of using " +"the @file{*Custom Themes*} buffer to set @code{custom-enabled-themes}, you " +"can customize the variable using the usual customization interface, e.g., " +"with @kbd{M-x customize-option}. Note that Custom themes are not allowed to " +"set @code{custom-enabled-themes} themselves." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:651 +msgid "" +"Any customizations that you make through the customization buffer take " +"precedence over theme settings. This lets you easily override individual " +"theme settings that you disagree with. If settings from two different " +"themes overlap, the theme occurring earlier in @code{custom-enabled-themes} " +"takes precedence. In the customization buffer, if a setting has been " +"changed from its default by a Custom theme, its @samp{State} display shows " +"@samp{THEMED} instead of @samp{STANDARD}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:652 +#, no-wrap +msgid "load-theme" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:653 +#, no-wrap +msgid "enable-theme" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:654 +#, no-wrap +msgid "disable-theme" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:661 +msgid "" +"You can enable a specific Custom theme in the current Emacs session by " +"typing @kbd{M-x load-theme}. This prompts for a theme name, loads the theme " +"from the theme file, and enables it. If a theme file has been loaded " +"before, you can enable the theme without loading its file by typing @kbd{M-x " +"enable-theme}. To disable a Custom theme, type @kbd{M-x disable-theme}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:662 +#, no-wrap +msgid "describe-theme" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:666 +msgid "" +"To see a description of a Custom theme, type @kbd{?} on its line in the " +"@file{*Custom Themes*} buffer; or type @kbd{M-x describe-theme} anywhere in " +"Emacs and enter the theme name." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:669 +#, no-wrap +msgid "custom themes, creating" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:671 +#, no-wrap +msgid "customize-create-theme" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:678 +msgid "" +"You can define a Custom theme using an interface similar to the " +"customization buffer, by typing @kbd{M-x customize-create-theme}. This " +"switches to a buffer named @file{*Custom Theme*}. It also offers to insert " +"some common Emacs faces into the theme (a convenience, since Custom themes " +"are often used to customize faces). If you answer no, the theme will " +"initially contain no settings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:686 +msgid "" +"Near the top of the @file{*Custom Theme*} buffer, there are editable fields " +"where you can enter the theme's name and description. The name can be " +"anything except @samp{user}. The description is the one that will be shown " +"when you invoke @kbd{M-x describe-theme} for the theme. Its first line " +"should be a brief one-sentence summary; in the buffer made by @kbd{M-x " +"customize-themes}, this sentence is displayed next to the theme name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:694 +msgid "" +"To add a new setting to the theme, use the @samp{[Insert Additional Face]} " +"or @samp{[Insert Additional Variable]} buttons. Each button reads a face or " +"variable name using the minibuffer, with completion, and inserts a " +"customization entry for the face or variable. You can edit the variable " +"values or face attributes in the same way as in a normal customization " +"buffer. To remove a face or variable from the theme, uncheck the checkbox " +"next to its name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:695 +#, no-wrap +msgid "custom-theme-directory@r{, saving theme files}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:701 +msgid "" +"After specifying the Custom theme's faces and variables, type @kbd{C-x C-s} " +"(@code{custom-theme-write}) or use the buffer's @samp{[Save Theme]} button. " +"This saves the theme file, named @file{@var{name}-theme.el} where @var{name} " +"is the theme name, in the directory named by @code{custom-theme-directory}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:709 +msgid "" +"From the @file{*Custom Theme*} buffer, you can view and edit an existing " +"Custom theme by activating the @samp{[Visit Theme]} button and specifying " +"the theme name. You can also add the settings of another theme into the " +"buffer, using the @samp{[Merge Theme]} button. You can import your " +"non-theme settings into a Custom theme by using the @samp{[Merge Theme]} " +"button and specifying the special theme named @samp{user}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:715 +msgid "" +"A theme file is simply an Emacs Lisp source file, and loading the Custom " +"theme works by loading the Lisp file. Therefore, you can edit a theme file " +"directly instead of using the @file{*Custom Theme*} buffer. @xref{Custom " +"Themes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:718 +#, no-wrap +msgid "variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:724 +msgid "" +"A @dfn{variable} is a Lisp symbol which has a value. The symbol's name is " +"also called the @dfn{variable name}. A variable name can contain any " +"characters that can appear in a file, but most variable names consist of " +"ordinary words separated by hyphens." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:731 +msgid "" +"The name of the variable serves as a compact description of its role. Most " +"variables also have a @dfn{documentation string}, which describes what the " +"variable's purpose is, what kind of value it should have, and how the value " +"will be used. You can view this documentation using the help command " +"@kbd{C-h v} (@code{describe-variable}). @xref{Examining}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:738 +msgid "" +"Emacs uses many Lisp variables for internal record keeping, but the most " +"interesting variables for a non-programmer user are those meant for users to " +"change---these are called @dfn{customizable variables} or @dfn{user options} " +"(@pxref{Easy Customization}). In the following sections, we will describe " +"other aspects of Emacs variables, such as how to set them outside Customize." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:757 +msgid "" +"Emacs Lisp allows any variable (with a few exceptions) to have any kind of " +"value. However, many variables are meaningful only if assigned values of a " +"certain type. For example, only numbers are meaningful values for " +"@code{kill-ring-max}, which specifies the maximum length of the kill ring " +"(@pxref{Earlier Kills}); if you give @code{kill-ring-max} a string value, " +"commands such as @kbd{C-y} (@code{yank}) will signal an error. On the other " +"hand, some variables don't care about type; for instance, if a variable has " +"one effect for @code{nil} values and another effect for non-@code{nil} " +"values, then any value that is not the symbol @code{nil} induces the second " +"effect, regardless of its type (by convention, we usually use the value " +"@code{t}---a symbol which stands for ``true''---to specify a non-@code{nil} " +"value). If you set a variable using the customization buffer, you need not " +"worry about giving it an invalid type: the customization buffer usually only " +"allows you to enter meaningful values. When in doubt, use @kbd{C-h v} " +"(@code{describe-variable}) to check the variable's documentation string to " +"see what kind of value it expects (@pxref{Examining})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:769 +#, no-wrap +msgid "Examining" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "Examining or setting one variable's value." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:847 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:848 +#, no-wrap +msgid "Hooks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "" +"Hook variables let you specify programs for parts of Emacs to run on " +"particular occasions." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:965 +#, no-wrap +msgid "Locals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "Per-buffer values of variables." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "How files can specify variable values." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "Directory Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "How variable values can be specified by directory." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1469 +#, no-wrap +msgid "Connection Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:767 +msgid "Variables which are valid for buffers with a remote default directory." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:770 +#, no-wrap +msgid "Examining and Setting Variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:771 +#, no-wrap +msgid "setting variables" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:774 +#, no-wrap +msgid "C-h v @var{var} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:777 +msgid "" +"Display the value and documentation of variable @var{var} " +"(@code{describe-variable})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:778 +#, no-wrap +msgid "M-x set-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} @var{value} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:780 +msgid "Change the value of variable @var{var} to @var{value}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:786 +msgid "" +"To examine the value of a variable, use @kbd{C-h v} " +"(@code{describe-variable}). This reads a variable name using the " +"minibuffer, with completion, and displays both the value and the " +"documentation of the variable. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:789 +#, no-wrap +msgid "C-h v fill-column @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:793 +msgid "displays something like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:797 +#, no-wrap +msgid "" +"fill-column is a variable defined in ‘C source code’.\n" +"Its value is 70\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:802 +#, no-wrap +msgid "" +" Automatically becomes buffer-local when set.\n" +" This variable is safe as a file local variable if its value\n" +" satisfies the predicate ‘integerp’.\n" +" Probably introduced at or before Emacs version 18.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:806 +#, no-wrap +msgid "" +"Documentation:\n" +"Column beyond which automatic line-wrapping should happen.\n" +"Interactively, you can set the buffer local value using C-x f.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:808 +#, no-wrap +msgid "You can customize this variable.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:814 +msgid "" +"The line that says @samp{You can customize the variable} indicates that this " +"variable is a user option. @kbd{C-h v} is not restricted to user options; " +"it allows non-customizable variables too." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:815 +#, no-wrap +msgid "set-variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:821 +msgid "" +"The most convenient way to set a specific customizable variable is with " +"@kbd{M-x set-variable}. This reads the variable name with the minibuffer " +"(with completion), and then reads a Lisp expression for the new value using " +"the minibuffer a second time (you can insert the old value into the " +"minibuffer for editing via @kbd{M-n}). For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:824 +#, no-wrap +msgid "M-x set-variable @key{RET} fill-column @key{RET} 75 @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:828 +msgid "sets @code{fill-column} to 75." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:831 +msgid "" +"@kbd{M-x set-variable} is limited to customizable variables, but you can set " +"any variable with a Lisp expression like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:834 +#, no-wrap +msgid "(setq fill-column 75)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:841 +msgid "" +"To execute such an expression, type @kbd{M-:} (@code{eval-expression}) and " +"enter the expression in the minibuffer (@pxref{Lisp Eval}). Alternatively, " +"go to the @file{*scratch*} buffer, type in the expression, and then type " +"@kbd{C-j} (@pxref{Lisp Interaction})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:846 +msgid "" +"Setting variables, like all means of customizing Emacs except where " +"otherwise stated, affects only the current Emacs session. The only way to " +"alter the variable in future sessions is to put something in your " +"initialization file (@pxref{Init File})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:849 +#, no-wrap +msgid "hook" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:850 +#, no-wrap +msgid "running a hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:858 +msgid "" +"@dfn{Hooks} are an important mechanism for customizing Emacs. A hook is a " +"Lisp variable which holds a list of functions, to be called on some " +"well-defined occasion. (This is called @dfn{running the hook}.) The " +"individual functions in the list are called the @dfn{hook functions} of the " +"hook. For example, the hook @code{kill-emacs-hook} runs just before exiting " +"Emacs (@pxref{Exiting})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:859 +#, no-wrap +msgid "normal hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:865 +msgid "" +"Most hooks are @dfn{normal hooks}. This means that when Emacs runs the " +"hook, it calls each hook function in turn, with no arguments. We have made " +"an effort to keep most hooks normal, so that you can use them in a uniform " +"way. Every variable whose name ends in @samp{-hook} is a normal hook." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:866 +#, no-wrap +msgid "abnormal hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:877 +msgid "" +"A few hooks are @dfn{abnormal hooks}. Their names end in @samp{-functions}, " +"instead of @samp{-hook} (some old code may also use the deprecated suffix " +"@samp{-hooks}). What makes these hooks abnormal is the way its functions " +"are called---perhaps they are given arguments, or perhaps the values they " +"return are used in some way. For example, " +"@code{find-file-not-found-functions} is abnormal because as soon as one hook " +"function returns a non-@code{nil} value, the rest are not called at all " +"(@pxref{Visiting}). The documentation of each abnormal hook variable " +"explains how its functions are used." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:878 +#, no-wrap +msgid "add-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:884 +msgid "" +"You can set a hook variable with @code{setq} like any other Lisp variable, " +"but the recommended way to add a function to a hook (either normal or " +"abnormal) is to use @code{add-hook}, as shown by the following examples. " +"@xref{Hooks,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:890 +msgid "" +"Most major modes run one or more @dfn{mode hooks} as the last step of " +"initialization. Mode hooks are a convenient way to customize the behavior " +"of individual modes; they are always normal. For example, here's how to set " +"up a hook to turn on Auto Fill mode in Text mode and other modes based on " +"Text mode:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:893 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2535 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'text-mode-hook 'auto-fill-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:901 +msgid "" +"This works by calling @code{auto-fill-mode}, which enables the minor mode " +"when no argument is supplied (@pxref{Minor Modes}). Next, suppose you don't " +"want Auto Fill mode turned on in @LaTeX{} mode, which is one of the modes " +"based on Text mode. You can do this with the following additional line:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:904 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'latex-mode-hook (lambda () (auto-fill-mode -1)))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:913 +msgid "" +"Here we have used the special macro @code{lambda} to construct an anonymous " +"function (@pxref{Lambda Expressions,,, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}), which calls @code{auto-fill-mode} with an argument of @code{-1} to " +"disable the minor mode. Because @LaTeX{} mode runs @code{latex-mode-hook} " +"after running @code{text-mode-hook}, the result leaves Auto Fill mode " +"disabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:916 +msgid "" +"Here is a more complex example, showing how to use a hook to customize the " +"indentation of C code:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:921 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq my-c-style\n" +" '((c-comment-only-line-offset . 4)\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:926 +#, no-wrap +msgid "" +" (c-cleanup-list . (scope-operator\n" +" empty-defun-braces\n" +" defun-close-semi))))\n" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:931 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'c-mode-common-hook\n" +" (lambda () (c-add-style \"my-style\" my-c-style t)))\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:934 +#, no-wrap +msgid "Prog mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:935 +#, no-wrap +msgid "modes for editing programs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:946 +msgid "" +"Major mode hooks also apply to other major modes @dfn{derived} from the " +"original mode (@pxref{Derived Modes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}). For instance, HTML mode is derived from Text mode (@pxref{HTML " +"Mode}); when HTML mode is enabled, it runs @code{text-mode-hook} before " +"running @code{html-mode-hook}. This provides a convenient way to use a " +"single hook to affect several related modes. In particular, if you want to " +"apply a hook function to any programming language mode, add it to " +"@code{prog-mode-hook}; Prog mode is a major mode that does little else than " +"to let other major modes inherit from it, exactly for this purpose." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:951 +msgid "" +"It is best to design your hook functions so that the order in which they are " +"executed does not matter. Any dependence on the order is asking for " +"trouble. However, the order is predictable: the hook functions are executed " +"in the order they appear in the hook." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:952 +#, no-wrap +msgid "remove-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:958 +msgid "" +"If you play with adding various different versions of a hook function by " +"calling @code{add-hook} over and over, remember that all the versions you " +"added will remain in the hook variable together. You can clear out " +"individual functions by calling @code{remove-hook}, or do @code{(setq " +"@var{hook-variable} nil)} to remove everything." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:959 +#, no-wrap +msgid "buffer-local hooks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:964 +msgid "" +"If the hook variable is buffer-local, the buffer-local variable will be used " +"instead of the global variable. However, if the buffer-local variable " +"contains the element @code{t}, the global hook variable will be run as well." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:966 +#, no-wrap +msgid "Local Variables" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:969 +#, no-wrap +msgid "M-x make-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:971 +msgid "Make variable @var{var} have a local value in the current buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:972 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:974 +msgid "Make variable @var{var} use its global value in the current buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:975 +#, no-wrap +msgid "M-x make-variable-buffer-local @key{RET} @var{var} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:978 +msgid "" +"Mark variable @var{var} so that setting it will make it local to the buffer " +"that is current at that time." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:980 +#, no-wrap +msgid "local variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:986 +msgid "" +"Almost any variable can be made @dfn{local} to a specific Emacs buffer. " +"This means that its value in that buffer is independent of its value in " +"other buffers. A few variables are always local in every buffer. Every " +"other Emacs variable has a @dfn{global} value which is in effect in all " +"buffers that have not made the variable local." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:987 +#, no-wrap +msgid "make-local-variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:992 +msgid "" +"@kbd{M-x make-local-variable} reads the name of a variable and makes it " +"local to the current buffer. Changing its value subsequently in this buffer " +"will not affect others, and changes in its global value will not affect this " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:993 +#, no-wrap +msgid "make-variable-buffer-local" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:994 +#, no-wrap +msgid "per-buffer variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1004 +msgid "" +"@kbd{M-x make-variable-buffer-local} marks a variable so it will become " +"local automatically whenever it is set. More precisely, once a variable has " +"been marked in this way, the usual ways of setting the variable " +"automatically do @code{make-local-variable} first. We call such variables " +"@dfn{per-buffer} variables. Many variables in Emacs are normally " +"per-buffer; the variable's document string tells you when this is so. A " +"per-buffer variable's global value is normally never effective in any " +"buffer, but it still has a meaning: it is the initial value of the variable " +"for each new buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1013 +msgid "" +"Major modes (@pxref{Major Modes}) always make variables local to the buffer " +"before setting the variables. This is why changing major modes in one " +"buffer has no effect on other buffers. Minor modes also work by setting " +"variables---normally, each minor mode has one controlling variable which is " +"non-@code{nil} when the mode is enabled (@pxref{Minor Modes}). For many " +"minor modes, the controlling variable is per buffer, and thus always " +"buffer-local. Otherwise, you can make it local in a specific buffer like " +"any other variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1017 +msgid "" +"A few variables cannot be local to a buffer because they are always local to " +"each display instead (@pxref{Multiple Displays}). If you try to make one of " +"these variables buffer-local, you'll get an error message." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1018 +#, no-wrap +msgid "kill-local-variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1024 +msgid "" +"@kbd{M-x kill-local-variable} makes a specified variable cease to be local " +"to the current buffer. The global value of the variable henceforth is in " +"effect in this buffer. Setting the major mode kills all the local variables " +"of the buffer except for a few variables specially marked as @dfn{permanent " +"locals}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1025 +#, no-wrap +msgid "setq-default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1033 +msgid "" +"To set the global value of a variable, regardless of whether the variable " +"has a local value in the current buffer, you can use the Lisp construct " +"@code{setq-default}. This construct is used just like @code{setq}, but it " +"sets variables' global values instead of their local values (if any). When " +"the current buffer does have a local value, the new global value may not be " +"visible until you switch to another buffer. Here is an example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1036 +#, no-wrap +msgid "(setq-default fill-column 75)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1041 +msgid "" +"@code{setq-default} is the only way to set the global value of a variable " +"that has been marked with @code{make-variable-buffer-local}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1042 +#, no-wrap +msgid "default-value" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1048 +msgid "" +"Lisp programs can use @code{default-value} to look at a variable's default " +"value. This function takes a symbol as argument and returns its default " +"value. The argument is evaluated; usually you must quote it explicitly. " +"For example, here's how to obtain the default value of @code{fill-column}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1051 +#, no-wrap +msgid "(default-value 'fill-column)\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1054 +#, no-wrap +msgid "Local Variables in Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1055 +#, no-wrap +msgid "local variables in files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1056 +#, no-wrap +msgid "file local variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1063 +msgid "" +"A file can specify local variable values to use when editing the file with " +"Emacs. Visiting the file or setting a major mode checks for local variable " +"specifications; it automatically makes these variables local to the buffer, " +"and sets them to the values specified in the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1067 +msgid "" +"File local variables override directory local variables (@pxref{Directory " +"Variables}), if any are specified for a file's directory." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1071 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1073 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1074 +#, no-wrap +msgid "Specifying File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1071 +msgid "Specifying file local variables." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1071 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1248 +#, no-wrap +msgid "Safe File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1071 +msgid "Making sure file local variables are safe." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1079 +msgid "" +"There are two ways to specify file local variable values: in the first line, " +"or with a local variables list. Here's how to specify them in the first " +"line:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1082 +#, no-wrap +msgid "-*- mode: @var{modename}; @var{var}: @var{value}; @dots{} -*-\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1090 +msgid "" +"You can specify any number of variable/value pairs in this way, each pair " +"with a colon and semicolon. The special variable/value pair @code{mode: " +"@var{modename};}, if present, specifies a major mode (without the ``-mode'' " +"suffix). The @var{value}s are used literally, and not evaluated." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1091 +#, no-wrap +msgid "add-file-local-variable-prop-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1092 +#, no-wrap +msgid "delete-file-local-variable-prop-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1093 +#, no-wrap +msgid "copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1102 +msgid "" +"You can use @kbd{M-x add-file-local-variable-prop-line} instead of adding " +"entries by hand. This command prompts for a variable and value, and adds " +"them to the first line in the appropriate way. @kbd{M-x " +"delete-file-local-variable-prop-line} prompts for a variable, and deletes " +"its entry from the line. The command @kbd{M-x " +"copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line} copies the current directory-local " +"variables to the first line (@pxref{Directory Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1105 +msgid "" +"Here is an example first line that specifies Lisp mode and sets two " +"variables with numeric values:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1108 +#, no-wrap +msgid ";; -*- mode: Lisp; fill-column: 75; comment-column: 50; -*-\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1114 +msgid "" +"Aside from @code{mode}, other keywords that have special meanings as file " +"variables are @code{coding}, @code{unibyte}, and @code{eval}. These are " +"described below." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1115 +#, no-wrap +msgid "shell scripts, and local file variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1116 +#, no-wrap +msgid "man pages, and local file variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1124 +msgid "" +"In shell scripts, the first line is used to identify the script interpreter, " +"so you cannot put any local variables there. To accommodate this, Emacs " +"looks for local variable specifications in the @emph{second} line if the " +"first line specifies an interpreter. The same is true for man pages which " +"start with the magic string @samp{'\\\"} to specify a list of troff " +"preprocessors (not all do, however)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1130 +msgid "" +"Apart from using a @samp{-*-} line, you can define file local variables " +"using a @dfn{local variables list} near the end of the file. The start of " +"the local variables list should be no more than 3000 characters from the end " +"of the file, and must be on the last page if the file is divided into pages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1137 +msgid "" +"If a file has both a local variables list and a @samp{-*-} line, Emacs " +"processes @emph{everything} in the @samp{-*-} line first, and " +"@emph{everything} in the local variables list afterward. The exception to " +"this is a major mode specification. Emacs applies this first, wherever it " +"appears, since most major modes kill all local variables as part of their " +"initialization." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1142 +msgid "" +"A local variables list starts with a line containing the string @samp{Local " +"Variables:}, and ends with a line containing the string @samp{End:}. In " +"between come the variable names and values, one set per line, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1148 +#, no-wrap +msgid "" +"/* Local Variables: */\n" +"/* mode: c */\n" +"/* comment-column: 0 */\n" +"/* End: */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1160 +msgid "" +"In this example, each line starts with the prefix @samp{/*} and ends with " +"the suffix @samp{*/}. Emacs recognizes the prefix and suffix by finding " +"them surrounding the magic string @samp{Local Variables:}, on the first line " +"of the list; it then automatically discards them from the other lines of the " +"list. The usual reason for using a prefix and/or suffix is to embed the " +"local variables list in a comment, so it won't confuse other programs that " +"the file is intended for. The example above is for the C programming " +"language, where comments start with @samp{/*} and end with @samp{*/}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1166 +msgid "" +"If some unrelated text might look to Emacs as a local variables list, you " +"can countermand that by inserting a form-feed character (a page delimiter, " +"@pxref{Pages}) after that text. Emacs only looks for file-local variables " +"in the last page of a file, after the last page delimiter." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1167 +#, no-wrap +msgid "add-file-local-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1168 +#, no-wrap +msgid "delete-file-local-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1169 +#, no-wrap +msgid "copy-dir-locals-to-file-locals" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1177 +msgid "" +"Instead of typing in the local variables list directly, you can use the " +"command @kbd{M-x add-file-local-variable}. This prompts for a variable and " +"value, and adds them to the list, adding the @samp{Local Variables:} string " +"and start and end markers as necessary. The command @kbd{M-x " +"delete-file-local-variable} deletes a variable from the list. @kbd{M-x " +"copy-dir-locals-to-file-locals} copies directory-local variables to the list " +"(@pxref{Directory Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1185 +msgid "" +"As with the @samp{-*-} line, the variables in a local variables list are " +"used literally, and are not evaluated first. If you want to split a long " +"string value across multiple lines of the file, you can use " +"backslash-newline, which is ignored in Lisp string constants; you should put " +"the prefix and suffix on each line, even lines that start or end within the " +"string, as they will be stripped off when processing the list. Here is an " +"example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "" +"# Local Variables:\n" +"# compile-command: \"cc foo.c -Dfoo=bar -Dhack=whatever \\\n" +"# -Dmumble=blaah\"\n" +"# End:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1195 +msgid "Some names have special meanings in a local variables list:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1199 +msgid "@code{mode} enables the specified major mode." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1203 +msgid "" +"@code{eval} evaluates the specified Lisp expression (the value returned by " +"that expression is ignored)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1207 +msgid "" +"@code{coding} specifies the coding system for character code conversion of " +"this file. @xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1213 +msgid "" +"@code{unibyte} says to load or compile a file of Emacs Lisp in unibyte mode, " +"if the value is @code{t}. @xref{Disabling Multibyte, , Disabling Multibyte " +"Characters, elisp, GNU Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1219 +msgid "" +"These four keywords are not really variables; setting them in any other " +"context has no special meaning." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1228 +msgid "" +"Do not use the @code{mode} keyword for minor modes. To enable or disable a " +"minor mode in a local variables list, use the @code{eval} keyword with a " +"Lisp expression that runs the mode command (@pxref{Minor Modes}). For " +"example, the following local variables list enables ElDoc mode (@pxref{Lisp " +"Doc}) by calling @code{eldoc-mode} with no argument (calling it with an " +"argument of 1 would do the same), and disables Font Lock mode (@pxref{Font " +"Lock}) by calling @code{font-lock-mode} with an argument of @minus{}1." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1234 +#, no-wrap +msgid "" +";; Local Variables:\n" +";; eval: (eldoc-mode)\n" +";; eval: (font-lock-mode -1)\n" +";; End:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1243 +msgid "" +"Note, however, that it is often a mistake to specify minor modes this way. " +"Minor modes represent individual user preferences, and it may be " +"inappropriate to impose your preferences on another user who might edit the " +"file. If you wish to automatically enable or disable a minor mode in a " +"situation-dependent way, it is often better to do it in a major mode hook " +"(@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1247 +msgid "" +"Use the command @kbd{M-x normal-mode} to reset the local variables and major " +"mode of a buffer according to the file name and contents, including the " +"local variables list if any. @xref{Choosing Modes}." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1249 +#, no-wrap +msgid "Safety of File Variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1256 +msgid "" +"File-local variables can be dangerous; when you visit someone else's file, " +"there's no telling what its local variables list could do to your Emacs. " +"Improper values of the @code{eval} ``variable'', and other variables such as " +"@code{load-path}, could execute Lisp code you didn't intend to run." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1264 +msgid "" +"Therefore, whenever Emacs encounters file local variable values that are not " +"known to be safe, it displays the file's entire local variables list, and " +"asks you for confirmation before setting them. You can type @kbd{y} or " +"@key{SPC} to put the local variables list into effect, or @kbd{n} to ignore " +"it. When Emacs is run in batch mode (@pxref{Initial Options}), it can't " +"really ask you, so it assumes the answer @kbd{n}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1274 +msgid "" +"Emacs normally recognizes certain variable/value pairs as safe. For " +"instance, it is safe to give @code{comment-column} or @code{fill-column} any " +"integer value. If a file specifies only known-safe variable/value pairs, " +"Emacs does not ask for confirmation before setting them. Otherwise, you can " +"tell Emacs to record all the variable/value pairs in this file as safe, by " +"typing @kbd{!} at the confirmation prompt. When Emacs encounters these " +"variable/value pairs subsequently, in the same file or others, it will " +"assume they are safe." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1279 +msgid "" +"You can also tell Emacs to permanently ignore all the variable/value pairs " +"in the file, by typing @kbd{i} at the confirmation prompt -- these pairs " +"will thereafter be ignored in this file and in all other files." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1280 +#, no-wrap +msgid "safe-local-variable-values" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1281 +#, no-wrap +msgid "ignored-local-variable-values" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1282 +#, no-wrap +msgid "risky variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1295 +msgid "" +"Some variables, such as @code{load-path}, are considered particularly " +"@dfn{risky}: there is seldom any reason to specify them as local variables, " +"and changing them can be dangerous. If a file contains only risky local " +"variables, Emacs neither offers nor accepts @kbd{!} as input at the " +"confirmation prompt. If some of the local variables in a file are risky, " +"and some are only potentially unsafe, you can enter @kbd{!} at the prompt. " +"It applies all the variables, but only marks the non-risky ones as safe for " +"the future. If you really want to record safe values for risky variables, " +"do it directly by customizing @samp{safe-local-variable-values} (@pxref{Easy " +"Customization}). Similarly, if you want to record values of risky variables " +"that should be permanently ignored, customize " +"@code{ignored-local-variable-values}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1296 +#, no-wrap +msgid "enable-local-variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1304 +msgid "" +"The variable @code{enable-local-variables} allows you to change the way " +"Emacs processes local variables. Its default value is @code{t}, which " +"specifies the behavior described above. If it is @code{nil}, Emacs simply " +"ignores all file local variables. @code{:safe} means use only the safe " +"values and ignore the rest. Any other value says to query you about each " +"file that has local variables, without trying to determine whether the " +"values are known to be safe." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1305 +#, no-wrap +msgid "enable-local-eval" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1306 +#, no-wrap +msgid "safe-local-eval-forms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1313 +msgid "" +"The variable @code{enable-local-eval} controls whether Emacs processes " +"@code{eval} variables. The three possibilities for the variable's value are " +"@code{t}, @code{nil}, and anything else, just as for " +"@code{enable-local-variables}. The default is @code{maybe}, which is " +"neither @code{t} nor @code{nil}, so normally Emacs does ask for confirmation " +"about processing @code{eval} variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1317 +msgid "" +"As an exception, Emacs never asks for confirmation to evaluate any " +"@code{eval} form if that form occurs within the variable " +"@code{safe-local-eval-forms}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "Per-Directory Local Variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1320 +#, no-wrap +msgid "local variables, for all files in a directory" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1321 +#, no-wrap +msgid "directory-local variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1322 +#, no-wrap +msgid "per-directory local variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1333 +msgid "" +"Sometimes, you may wish to define the same set of local variables to all the " +"files in a certain directory and its subdirectories, such as the directory " +"tree of a large software project. This can be accomplished with " +"@dfn{directory-local variables}. File local variables override directory " +"local variables, so if some of the files in a directory need specialized " +"settings, you can specify the settings for the majority of the directory's " +"files in directory variables, and then define file local variables in a few " +"files which need the general settings overridden." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1334 +#, no-wrap +msgid "@file{.dir-locals.el} file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1350 +msgid "" +"The usual way to define directory-local variables is to put a file named " +"@file{.dir-locals.el}@footnote{ On MS-DOS, the name of this file should be " +"@file{_dir-locals.el}, due to limitations of the DOS filesystems. If the " +"filesystem is limited to 8+3 file names, the name of the file will be " +"truncated by the OS to @file{_dir-loc.el}. } in a directory. Whenever " +"Emacs visits any file in that directory or any of its subdirectories, it " +"will apply the directory-local variables specified in @file{.dir-locals.el}, " +"as though they had been defined as file-local variables for that file " +"(@pxref{File Variables}). Emacs searches for @file{.dir-locals.el} starting " +"in the directory of the visited file, and moving up the directory tree. To " +"avoid slowdown, this search is skipped for remote files. If needed, the " +"search can be extended for remote files by setting the variable " +"@code{enable-remote-dir-locals} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1355 +msgid "" +"You can also use @file{.dir-locals-2.el}; if found, Emacs loads it in " +"addition to @file{.dir-locals.el}. This is useful when " +"@file{.dir-locals.el} is under version control in a shared repository and " +"can't be used for personal customizations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1365 +msgid "" +"The @file{.dir-locals.el} file should hold a specially-constructed list, " +"which maps major mode names (symbols) to alists (@pxref{Association Lists,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). Each alist entry consists of a " +"variable name and the directory-local value to assign to that variable, when " +"the specified major mode is enabled. Instead of a mode name, you can " +"specify @samp{nil}, which means that the alist applies to any mode; or you " +"can specify a subdirectory (a string), in which case the alist applies to " +"all files in that subdirectory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1367 +msgid "Here's an example of a @file{.dir-locals.el} file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1377 +#, no-wrap +msgid "" +"((nil . ((indent-tabs-mode . t)\n" +" (fill-column . 80)\n" +" (mode . auto-fill)))\n" +" (c-mode . ((c-file-style . \"BSD\")\n" +" (subdirs . nil)))\n" +" (\"src/imported\"\n" +" . ((nil . ((change-log-default-name\n" +" . \"ChangeLog.local\"))))))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1390 +msgid "" +"This sets the variables @samp{indent-tabs-mode} and @code{fill-column} for " +"any file in the directory tree, and the indentation style for any C source " +"file. The special @code{mode} element specifies the minor mode to be " +"enabled. So @code{(mode . auto-fill)} specifies that the minor mode " +"@code{auto-fill-mode} needs to be enabled. The special @code{subdirs} " +"element is not a variable, but a special keyword which indicates that the C " +"mode settings are only to be applied in the current directory, not in any " +"subdirectories. Finally, it specifies a different @file{ChangeLog} file " +"name for any file in the @file{src/imported} subdirectory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1396 +msgid "" +"If the @file{.dir-locals.el} file contains multiple different values for a " +"variable using different mode names or directories, the values will be " +"applied in an order such that the values for more specific modes take " +"priority over more generic modes. Values specified under a directory have " +"even more priority. For example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1402 +#, no-wrap +msgid "" +"((nil . ((fill-column . 40)))\n" +" (c-mode . ((fill-column . 50)))\n" +" (prog-mode . ((fill-column . 60)))\n" +" (\"narrow-files\" . ((nil . ((fill-column . 20))))))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1412 +msgid "" +"Files that use @code{c-mode} also match @code{prog-mode} because the former " +"inherits from the latter. The value used for @code{fill-column} in C files " +"will however be @code{50} because the mode name is more specific than " +"@code{prog-mode}. Files using other modes inheriting from @code{prog-mode} " +"will use @code{60}. Any file under the directory @file{narrow-files} will " +"use the value @code{20} even if they use @code{c-mode} because directory " +"entries have priority over mode entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1418 +msgid "" +"You can specify the variables @code{mode}, @code{eval}, and @code{unibyte} " +"in your @file{.dir-locals.el}, and they have the same meanings as they would " +"have in file local variables. @code{coding} cannot be specified as a " +"directory local variable. @xref{File Variables}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1424 +msgid "" +"The special key @code{auto-mode-alist} in a @file{.dir-locals.el} lets you " +"set a file's major mode. It works much like the variable " +"@code{auto-mode-alist} (@pxref{Choosing Modes}). For example, here is how " +"you can tell Emacs that @file{.def} source files in this directory should be " +"in C mode:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1427 +#, no-wrap +msgid "((auto-mode-alist . ((\"\\\\.def\\\\'\" . c-mode))))\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "add-dir-local-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1430 +#, no-wrap +msgid "delete-dir-local-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1431 +#, no-wrap +msgid "copy-file-locals-to-dir-locals" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1439 +msgid "" +"Instead of editing the @file{.dir-locals.el} file by hand, you can use the " +"command @kbd{M-x add-dir-local-variable}. This prompts for a mode or " +"subdirectory, and for variable and value, and adds the entry defining the " +"directory-local variable. @kbd{M-x delete-dir-local-variable} deletes an " +"entry. @kbd{M-x copy-file-locals-to-dir-locals} copies the file-local " +"variables in the current file into @file{.dir-locals.el}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1440 +#, no-wrap +msgid "dir-locals-set-class-variables" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1441 +#, no-wrap +msgid "dir-locals-set-directory-class" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1451 +msgid "" +"Another method of specifying directory-local variables is to define a group " +"of variables/value pairs in a @dfn{directory class}, using the " +"@code{dir-locals-set-class-variables} function; then, tell Emacs which " +"directories correspond to the class by using the " +"@code{dir-locals-set-directory-class} function. These function calls " +"normally go in your initialization file (@pxref{Init File}). This method is " +"useful when you can't put @file{.dir-locals.el} in a directory for some " +"reason. For example, you could apply settings to an unwritable directory " +"this way:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1455 +#, no-wrap +msgid "" +"(dir-locals-set-class-variables 'unwritable-directory\n" +" '((nil . ((some-useful-setting . value)))))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "" +"(dir-locals-set-directory-class\n" +" \"/usr/include/\" 'unwritable-directory)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1464 +msgid "" +"If a variable has both a directory-local and file-local value specified, the " +"file-local value takes effect. Unsafe directory-local variables are handled " +"in the same way as unsafe file-local variables (@pxref{Safe File " +"Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1468 +msgid "" +"Directory-local variables also take effect in certain buffers that do not " +"visit a file directly but perform work within a directory, such as Dired " +"buffers (@pxref{Dired})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1470 +#, no-wrap +msgid "Per-Connection Local Variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1471 +#, no-wrap +msgid "local variables, for all remote connections" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1472 +#, no-wrap +msgid "connection-local variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1473 +#, no-wrap +msgid "per-connection local variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1481 +msgid "" +"Most of the variables reflect the situation on the local machine. Often, " +"they must use a different value when you operate in buffers with a remote " +"default directory. Think about the behavior when calling @code{shell} -- on " +"your local machine, you might use @file{/bin/bash} and rely on termcap, but " +"on a remote machine, it may be @file{/bin/ksh} and terminfo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1486 +msgid "" +"This can be accomplished with @dfn{connection-local variables}. Directory " +"and file local variables override connection-local variables. Unsafe " +"connection-local variables are handled in the same way as unsafe file-local " +"variables (@pxref{Safe File Variables})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1487 +#, no-wrap +msgid "connection-local-set-profile-variables" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1488 +#, no-wrap +msgid "connection-local-set-profiles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1494 +msgid "" +"Connection-local variables are declared as a group of variables/value pairs " +"in a @dfn{profile}, using the @code{connection-local-set-profile-variables} " +"function. The function @code{connection-local-set-profiles} activates " +"profiles for a given criteria, identifying a remote machine:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1499 +#, no-wrap +msgid "" +"(connection-local-set-profile-variables 'remote-terminfo\n" +" '((system-uses-terminfo . t)\n" +" (comint-terminfo-terminal . \"dumb-emacs-ansi\")))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1503 +#, no-wrap +msgid "" +"(connection-local-set-profile-variables 'remote-ksh\n" +" '((shell-file-name . \"/bin/ksh\")\n" +" (shell-command-switch . \"-c\")))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1507 +#, no-wrap +msgid "" +"(connection-local-set-profile-variables 'remote-bash\n" +" '((shell-file-name . \"/bin/bash\")\n" +" (shell-command-switch . \"-c\")))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1511 +#, no-wrap +msgid "" +"(connection-local-set-profiles\n" +" '(:application tramp :machine \"remotemachine\")\n" +" 'remote-terminfo 'remote-ksh)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1521 +msgid "" +"This code declares three different profiles, @code{remote-terminfo}, " +"@code{remote-ksh}, and @code{remote-bash}. The profiles " +"@code{remote-terminfo} and @code{remote-ksh} are applied to all buffers " +"which have a remote default directory matching the regexp " +"@code{\"remotemachine\"} as host name. Such a criteria can also " +"discriminate for the properties @code{:protocol} (this is the Tramp method) " +"or @code{:user} (a remote user name). The @code{nil} criteria matches all " +"buffers with a remote default directory." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1523 +#, no-wrap +msgid "Customizing Key Bindings" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1524 +#, no-wrap +msgid "key bindings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1530 +msgid "" +"This section describes @dfn{key bindings}, which map keys to commands, and " +"@dfn{keymaps}, which record key bindings. It also explains how to customize " +"key bindings, which is done by editing your init file (@pxref{Init " +"Rebinding})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1531 +#, no-wrap +msgid "reserved key bindings" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1532 +#, no-wrap +msgid "keys, reserved" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1540 +msgid "" +"Since most modes define their own key bindings, activating a mode might " +"override your custom key bindings. A small number of keys are reserved for " +"user-defined bindings, and should not be used by modes, so key bindings " +"using those keys are safer in this regard. The reserved key sequences are " +"those consisting of @kbd{C-c} followed by a letter (either upper or lower " +"case), and function keys @key{F5} through @key{F9} without modifiers " +"(@pxref{Modifier Keys})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1557 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1558 +#, no-wrap +msgid "Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Generalities. The global keymap." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1615 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "Prefix Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Keymaps for prefix keys." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1669 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1670 +#, no-wrap +msgid "Local Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Major and minor modes have their own keymaps." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1701 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer Maps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "The minibuffer uses its own local keymaps." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1743 +#, no-wrap +msgid "Rebinding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "How to redefine one key's meaning conveniently." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1830 +#, no-wrap +msgid "Init Rebinding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Rebinding keys with your initialization file." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1945 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "Modifier Keys" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Using modifier keys." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1998 +#, no-wrap +msgid "Function Keys" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Rebinding terminal function keys." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2069 +#, no-wrap +msgid "Named ASCII Chars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Distinguishing @key{TAB} from @kbd{C-i}, and so on." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2098 +#, no-wrap +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "Rebinding mouse buttons in Emacs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2234 +#, no-wrap +msgid "Disabling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1555 +msgid "" +"Disabling a command means confirmation is required before it can be " +"executed. This is done to protect beginners from surprises." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1559 +#, no-wrap +msgid "keymap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1565 +msgid "" +"As described in @ref{Commands}, each Emacs command is a Lisp function whose " +"definition provides for interactive use. Like every Lisp function, a " +"command has a function name, which usually consists of lower-case letters " +"and hyphens." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1571 +msgid "" +"A @dfn{key sequence} (@dfn{key}, for short) is a sequence of @dfn{input " +"events} that have a meaning as a unit. Input events include characters, " +"function keys, and mouse buttons---all the inputs that you can send to the " +"computer. A key sequence gets its meaning from its @dfn{binding}, which " +"says what command it runs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1575 +msgid "" +"The bindings between key sequences and command functions are recorded in " +"data structures called @dfn{keymaps}. Emacs has many of these, each used on " +"particular occasions." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "global keymap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1582 +msgid "" +"The @dfn{global} keymap is the most important keymap because it is always in " +"effect. The global keymap defines keys for Fundamental mode (@pxref{Major " +"Modes}); most of these definitions are common to most or all major modes. " +"Each major or minor mode can have its own keymap which overrides the global " +"definitions of some keys." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1591 +msgid "" +"For example, a self-inserting character such as @kbd{g} is self-inserting " +"because the global keymap binds it to the command " +"@code{self-insert-command}. The standard Emacs editing characters such as " +"@kbd{C-a} also get their standard meanings from the global keymap. Commands " +"to rebind keys, such as @kbd{M-x global-set-key}, work by storing the new " +"binding in the proper place in the global map (@pxref{Rebinding}). To view " +"the current key bindings, use the @kbd{C-h b} command." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1592 +#, no-wrap +msgid "function key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1600 +msgid "" +"Most modern keyboards have function keys as well as character keys. " +"Function keys send input events just as character keys do, and keymaps can " +"have bindings for them. Key sequences can mix function keys and " +"characters. For example, if your keyboard has a @key{Home} function key, " +"Emacs can recognize key sequences like @kbd{C-x @key{Home}}. You can even " +"mix mouse events with keyboard events, such as @kbd{S-down-mouse-1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1607 +msgid "" +"On text terminals, typing a function key actually sends the computer a " +"sequence of characters; the precise details of the sequence depend on the " +"function key and on the terminal type. (Often the sequence starts with " +"@kbd{@key{ESC} [}.) If Emacs understands your terminal type properly, it " +"automatically handles such sequences as single input events." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1614 +msgid "" +"Key sequences that consist of @kbd{C-c} followed by a letter (upper or lower " +"case; @acronym{ASCII} or non-@acronym{ASCII}) are reserved for users. Emacs " +"itself will never bind those key sequences, and Emacs extensions should " +"avoid binding them. In other words, users can bind key sequences like " +"@kbd{C-c a} or @kbd{C-c ç} and rely on these never being shadowed by other " +"Emacs bindings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1625 +msgid "" +"Internally, Emacs records only single events in each keymap. Interpreting a " +"key sequence of multiple events involves a chain of keymaps: the first " +"keymap gives a definition for the first event, which is another keymap, " +"which is used to look up the second event in the sequence, and so on. Thus, " +"a prefix key such as @kbd{C-x} or @key{ESC} has its own keymap, which holds " +"the definition for the event that immediately follows that prefix." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1635 +msgid "" +"The definition of a prefix key is usually the keymap to use for looking up " +"the following event. The definition can also be a Lisp symbol whose " +"function definition is the following keymap; the effect is the same, but it " +"provides a command name for the prefix key that can be used as a description " +"of what the prefix key is for. Thus, the binding of @kbd{C-x} is the symbol " +"@code{Control-X-prefix}, whose function definition is the keymap for " +"@kbd{C-x} commands. The definitions of @kbd{C-c}, @kbd{C-x}, @kbd{C-h}, and " +"@key{ESC} as prefix keys appear in the global map, so these prefix keys are " +"always available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1642 +msgid "" +"Aside from ordinary prefix keys, there is a fictitious ``prefix key'' which " +"represents the menu bar; see @ref{Menu Bar,,,elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}, for special information about menu bar key bindings. Mouse button " +"events that invoke pop-up menus are also prefix keys; see @ref{Menu " +"Keymaps,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1644 +msgid "Some prefix keymaps are stored in variables with names:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1647 +#, no-wrap +msgid "ctl-x-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1650 +msgid "" +"@code{ctl-x-map} is the variable name for the map used for characters that " +"follow @kbd{C-x}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1651 +#, no-wrap +msgid "help-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1653 +msgid "@code{help-map} is for characters that follow @kbd{C-h}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "esc-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1657 +msgid "" +"@code{esc-map} is for characters that follow @key{ESC}. Thus, all Meta " +"characters are actually defined by this map." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1658 +#, no-wrap +msgid "ctl-x-4-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1660 +msgid "@code{ctl-x-4-map} is for characters that follow @kbd{C-x 4}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1661 +#, no-wrap +msgid "mode-specific-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1663 +msgid "@code{mode-specific-map} is for characters that follow @kbd{C-c}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1664 +#, no-wrap +msgid "project-prefix-map" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1667 +msgid "" +"@code{project-prefix-map} is for characters that follow @kbd{C-x p}, used " +"for project-related commands (@pxref{Projects})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1672 +#, no-wrap +msgid "local keymap" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1673 +#, no-wrap +msgid "minor mode keymap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1682 +msgid "" +"So far, we have explained the ins and outs of the global map. Major modes " +"customize Emacs by providing their own key bindings in @dfn{local keymaps}. " +"For example, C mode overrides @key{TAB} to make it indent the current line " +"for C code. Minor modes can also have local keymaps; whenever a minor mode " +"is in effect, the definitions in its keymap override both the major mode's " +"local keymap and the global keymap. In addition, portions of text in the " +"buffer can specify their own keymaps, which override all other keymaps." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1692 +msgid "" +"A local keymap can redefine a key as a prefix key by defining it as a prefix " +"keymap. If the key is also defined globally as a prefix, its local and " +"global definitions (both keymaps) effectively combine: both definitions are " +"used to look up the event that follows the prefix key. For example, if a " +"local keymap defines @kbd{C-c} as a prefix keymap, and that keymap defines " +"@kbd{C-z} as a command, this provides a local meaning for @kbd{C-c C-z}. " +"This does not affect other sequences that start with @kbd{C-c}; if those " +"sequences don't have their own local bindings, their global bindings remain " +"in effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1700 +msgid "" +"Another way to think of this is that Emacs handles a multi-event key " +"sequence by looking in several keymaps, one by one, for a binding of the " +"whole key sequence. First it checks the minor mode keymaps for minor modes " +"that are enabled, then it checks the major mode's keymap, and then it checks " +"the global keymap. This is not precisely how key lookup works, but it's " +"good enough for understanding the results in ordinary circumstances." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1702 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer Keymaps" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1704 +#, no-wrap +msgid "minibuffer keymaps" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1705 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1706 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-ns-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1707 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-completion-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1708 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-must-match-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1709 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-filename-completion-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1710 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-local-filename-must-match-map" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1713 +msgid "" +"The minibuffer has its own set of local keymaps; they contain various " +"completion and exit commands." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1717 +msgid "@code{minibuffer-local-map} is used for ordinary input (no completion)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1720 +msgid "" +"@code{minibuffer-local-ns-map} is similar, except that @key{SPC} exits just " +"like @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1722 +msgid "@code{minibuffer-local-completion-map} is for permissive completion." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1725 +msgid "" +"@code{minibuffer-local-must-match-map} is for strict completion and for " +"cautious completion." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1730 +msgid "" +"@code{minibuffer-local-filename-completion-map} and " +"@code{minibuffer-local-filename-must-match-map} are like the two previous " +"ones, but they are specifically for file name completion. They do not bind " +"@key{SPC}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1737 +msgid "" +"By default, @key{TAB}, @key{SPC} and @key{?} do completion in " +"@code{minibuffer-local-completion-map}. If you commonly complete over " +"collections that have elements with space or question mark characters in " +"them, it may be convenient to disable completion on those keys by putting " +"this in your init file:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1741 +#, no-wrap +msgid "" +"(define-key minibuffer-local-completion-map \" \" 'self-insert-command)\n" +"(define-key minibuffer-local-completion-map \"?\" 'self-insert-command)\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1744 +#, no-wrap +msgid "Changing Key Bindings Interactively" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1745 +#, no-wrap +msgid "key rebinding, this session" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1746 +#, no-wrap +msgid "rebinding keys, this session" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1747 +#, no-wrap +msgid "binding keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1754 +msgid "" +"The way to redefine an Emacs key is to change its entry in a keymap. You " +"can change the global keymap, in which case the change is effective in all " +"major modes (except those that have their own overriding local bindings for " +"the same key). Or you can change a local keymap, which affects all buffers " +"using the same major mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1758 +msgid "" +"In this section, we describe how to rebind keys for the present Emacs " +"session. @xref{Init Rebinding}, for a description of how to make key " +"rebindings affect future Emacs sessions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1759 +#, no-wrap +msgid "global-set-key" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1760 +#, no-wrap +msgid "local-set-key" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1761 +#, no-wrap +msgid "global-unset-key" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1762 +#, no-wrap +msgid "local-unset-key" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1764 +#, no-wrap +msgid "M-x global-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1766 +msgid "Define @var{key} globally to run @var{cmd}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1766 +#, no-wrap +msgid "M-x local-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1769 +msgid "Define @var{key} locally (in the major mode now in effect) to run @var{cmd}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1769 +#, no-wrap +msgid "M-x global-unset-key @key{RET} @var{key}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1771 +msgid "Make @var{key} undefined in the global map." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1771 +#, no-wrap +msgid "M-x local-unset-key @key{RET} @var{key}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1773 +msgid "Make @var{key} undefined locally (in the major mode now in effect)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1778 +msgid "" +"For example, the following binds @kbd{C-z} to the @code{shell} command " +"(@pxref{Interactive Shell}), replacing the normal global definition of " +"@kbd{C-z}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1781 +#, no-wrap +msgid "M-x global-set-key @key{RET} C-z shell @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1787 +msgid "" +"The @code{global-set-key} command reads the command name after the key. " +"After you press the key, a message like this appears so that you can confirm " +"that you are binding the key you want:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1790 +#, no-wrap +msgid "Set key C-z to command:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1795 +msgid "" +"You can redefine function keys and mouse events in the same way; just type " +"the function key or click the mouse when it's time to specify the key to " +"rebind." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1803 +msgid "" +"You can rebind a key that contains more than one event in the same way. " +"Emacs keeps reading the key to rebind until it is a complete key (that is, " +"not a prefix key). Thus, if you type @kbd{C-f} for @var{key}, that's the " +"end; it enters the minibuffer immediately to read @var{cmd}. But if you " +"type @kbd{C-x}, since that's a prefix, it reads another character; if that " +"is @kbd{4}, another prefix character, it reads one more character, and so " +"on. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1806 +#, no-wrap +msgid "M-x global-set-key @key{RET} C-x 4 $ spell-other-window @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1811 +msgid "" +"redefines @kbd{C-x 4 $} to run the (fictitious) command " +"@code{spell-other-window}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1817 +msgid "" +"You can remove the global definition of a key with @code{global-unset-key}. " +"This makes the key @dfn{undefined}; if you type it, Emacs will just beep. " +"Similarly, @code{local-unset-key} makes a key undefined in the current major " +"mode keymap, which makes the global definition (or lack of one) come back " +"into effect in that major mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1824 +msgid "" +"If you have redefined (or undefined) a key and you subsequently wish to " +"retract the change, undefining the key will not do the job---you need to " +"redefine the key with its standard definition. To find the name of the " +"standard definition of a key, go to a Fundamental mode buffer in a fresh " +"Emacs and use @kbd{C-h c}. The documentation of keys in this manual also " +"lists their command names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1829 +msgid "" +"If you want to prevent yourself from invoking a command by mistake, it is " +"better to disable the command than to undefine the key. A disabled command " +"is less work to invoke when you really want to. @xref{Disabling}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1831 +#, no-wrap +msgid "Rebinding Keys in Your Init File" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1832 +#, no-wrap +msgid "rebinding major mode keys" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1833 +#, no-wrap +msgid "key rebinding, permanent" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1834 +#, no-wrap +msgid "rebinding keys, permanently" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1841 +msgid "" +"If you have a set of key bindings that you like to use all the time, you can " +"specify them in your initialization file by writing Lisp code. @xref{Init " +"File}, for a description of the initialization file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1842 +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1849 +msgid "" +"There are several ways to write a key binding using Lisp. The simplest is " +"to use the @code{kbd} function, which converts a textual representation of a " +"key sequence---similar to how we have written key sequences in this " +"manual---into a form that can be passed as an argument to " +"@code{global-set-key}. For example, here's how to bind @kbd{C-z} to the " +"@code{shell} command (@pxref{Interactive Shell}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1852 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key (kbd \"C-z\") 'shell)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1859 +msgid "" +"The single-quote before the command name, @code{shell}, marks it as a " +"constant symbol rather than a variable. If you omit the quote, Emacs would " +"try to evaluate @code{shell} as a variable. This probably causes an error; " +"it certainly isn't what you want." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1862 +msgid "" +"Here are some additional examples, including binding function keys and mouse " +"events:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1870 +#, no-wrap +msgid "" +"(global-set-key (kbd \"C-c y\") 'clipboard-yank)\n" +"(global-set-key (kbd \"C-M-q\") 'query-replace)\n" +"(global-set-key (kbd \"\") 'flyspell-mode)\n" +"(global-set-key (kbd \"C-\") 'display-line-numbers-mode)\n" +"(global-set-key (kbd \"C-\") 'forward-sentence)\n" +"(global-set-key (kbd \"\") 'mouse-save-then-kill)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1877 +msgid "" +"Instead of using @code{kbd}, you can use a Lisp string or vector to specify " +"the key sequence. Using a string is simpler, but only works for " +"@acronym{ASCII} characters and Meta-modified @acronym{ASCII} characters. " +"For example, here's how to bind @kbd{C-x M-l} to @code{make-symbolic-link} " +"(@pxref{Copying and Naming}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1880 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key \"\\C-x\\M-l\" 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1887 +msgid "" +"To bind a key sequence including @key{TAB}, @key{RET}, @key{ESC}, or " +"@key{DEL}, the string should contain the Emacs Lisp escape sequence " +"@samp{\\t}, @samp{\\r}, @samp{\\e}, or @samp{\\d} respectively. Here is an " +"example which binds @kbd{C-x @key{TAB}} to @code{indent-rigidly} " +"(@pxref{Indentation}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1890 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key \"\\C-x\\t\" 'indent-rigidly)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1902 +msgid "" +"When the key sequence includes function keys or mouse button events, or " +"non-@acronym{ASCII} characters such as @code{C-=} or @code{H-a}, you can use " +"a vector to specify the key sequence. Each element in the vector stands for " +"an input event; the elements are separated by spaces and surrounded by a " +"pair of square brackets. If a vector element is a character, write it as a " +"Lisp character constant: @samp{?} followed by the character as it would " +"appear in a string. Function keys are represented by symbols " +"(@pxref{Function Keys}); simply write the symbol's name, with no other " +"delimiters or punctuation. Here are some examples:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1909 +#, no-wrap +msgid "" +"(global-set-key [?\\C-=] 'make-symbolic-link)\n" +"(global-set-key [?\\M-\\C-=] 'make-symbolic-link)\n" +"(global-set-key [?\\H-a] 'make-symbolic-link)\n" +"(global-set-key [f7] 'make-symbolic-link)\n" +"(global-set-key [C-mouse-1] 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1913 +msgid "You can use a vector for the simple cases too:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1916 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key [?\\C-z ?\\M-l] 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1920 +msgid "" +"Language and coding systems may cause problems with key bindings for " +"non-@acronym{ASCII} characters. @xref{Init Non-ASCII}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1921 +#, no-wrap +msgid "define-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1927 +msgid "" +"As described in @ref{Local Keymaps}, major modes and minor modes can define " +"local keymaps. These keymaps are constructed when the mode is loaded for " +"the first time in a session. The function @code{define-key} can be used to " +"make changes in a specific keymap. This function can also unset keys, when " +"passed @code{nil} as the binding." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1934 +msgid "" +"Since a mode's keymaps are not constructed until it has been loaded, you " +"must delay running code which modifies them, e.g., by putting it on a " +"@dfn{mode hook} (@pxref{Hooks}). For example, Texinfo mode runs the hook " +"@code{texinfo-mode-hook}. Here's how you can use the hook to add local " +"bindings for @kbd{C-c n} and @kbd{C-c p}, and remove the one for @kbd{C-c " +"C-x x} in Texinfo mode:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1943 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'texinfo-mode-hook\n" +" (lambda ()\n" +" (define-key texinfo-mode-map \"\\C-cp\"\n" +" 'backward-paragraph)\n" +" (define-key texinfo-mode-map \"\\C-cn\"\n" +" 'forward-paragraph)))\n" +" (define-key texinfo-mode-map \"\\C-c\\C-xx\" nil)\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1947 +#, no-wrap +msgid "modifier keys, and key rebinding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1955 +msgid "" +"The default key bindings in Emacs are set up so that modified alphabetical " +"characters are case-insensitive. In other words, @kbd{C-A} does the same " +"thing as @kbd{C-a}, and @kbd{M-A} does the same thing as @kbd{M-a}. This " +"concerns only alphabetical characters, and does not apply to shifted " +"versions of other keys; for instance, @kbd{C-@@} is not the same as " +"@kbd{C-2}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1962 +msgid "" +"A @key{Control}-modified alphabetical character is generally considered " +"case-insensitive: Emacs always treats @kbd{C-A} as @kbd{C-a}, @kbd{C-B} as " +"@kbd{C-b}, and so forth. The reason for this is historical: In " +"non-graphical environments there is no distinction between those " +"keystrokes. However, you can bind shifted @key{Control} alphabetical " +"keystrokes in GUI frames:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1965 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key (kbd \"C-S-n\") #'previous-line)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1971 +msgid "" +"For all other modifiers, you can make the modified alphabetical characters " +"case-sensitive (even on non-graphical frames) when you customize Emacs. For " +"instance, you could make @kbd{M-a} and @kbd{M-A} run different commands." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1972 +#, no-wrap +msgid "Alt, modifier key" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1973 +#, no-wrap +msgid "Super, modifier key" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1974 +#, no-wrap +msgid "Hyper, modifier key" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1975 +#, no-wrap +msgid "s-" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1976 +#, no-wrap +msgid "H-" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1977 +#, no-wrap +msgid "A-" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1989 +msgid "" +"Although only the @key{Control} and @key{Meta} modifier keys are commonly " +"used, Emacs supports three other modifier keys. These are called " +"@key{Super}, @key{Hyper}, and @key{Alt}. Few terminals provide ways to use " +"these modifiers; the key labeled @key{Alt} on most keyboards usually issues " +"the @key{Meta} modifier, not @key{Alt}. The standard key bindings in Emacs " +"do not include any characters with the @key{Super} and @key{Hyper} " +"modifiers, and only a small number of standard key bindings use @key{Alt}. " +"However, you can customize Emacs to assign meanings to key bindings that use " +"these modifiers. The modifier bits are labeled as @samp{s-}, @samp{H-} and " +"@samp{A-} respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1997 +msgid "" +"Even if your keyboard lacks these additional modifier keys, you can enter it " +"using @kbd{C-x @@}: @kbd{C-x @@ h} adds the Hyper flag to the next " +"character, @kbd{C-x @@ s} adds the Super flag, and @kbd{C-x @@ a} adds the " +"Alt flag. For instance, @kbd{C-x @@ h C-a} is a way to enter " +"@kbd{Hyper-Control-a}. (Unfortunately, there is no way to add two modifiers " +"by using @kbd{C-x @@} twice for the same character, because the first one " +"goes to work on the @kbd{C-x}.)" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:1999 +#, no-wrap +msgid "Rebinding Function Keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2007 +msgid "" +"Key sequences can contain function keys as well as ordinary characters. " +"Just as Lisp characters (actually integers) represent keyboard characters, " +"Lisp symbols represent function keys. If the function key has a word as its " +"label, then that word is also the name of the corresponding Lisp symbol. " +"Here are the conventional Lisp names for common function keys:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2009 +#, no-wrap +msgid "@code{left}, @code{up}, @code{right}, @code{down}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2011 +msgid "Cursor arrow keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2012 +#, no-wrap +msgid "@code{begin}, @code{end}, @code{home}, @code{next}, @code{prior}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2014 +msgid "Other cursor repositioning keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2015 +#, no-wrap +msgid "@code{select}, @code{print}, @code{execute}, @code{backtab}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2016 +#, no-wrap +msgid "@code{insert}, @code{undo}, @code{redo}, @code{clearline}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2017 +#, no-wrap +msgid "@code{insertline}, @code{deleteline}, @code{insertchar}, @code{deletechar}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2019 +msgid "Miscellaneous function keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2020 +#, no-wrap +msgid "@code{f1}, @code{f2}, @dots{} @code{f35}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2022 +msgid "Numbered function keys (across the top of the keyboard)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2023 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-add}, @code{kp-subtract}, @code{kp-multiply}, @code{kp-divide}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2024 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-backtab}, @code{kp-space}, @code{kp-tab}, @code{kp-enter}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2025 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-separator}, @code{kp-decimal}, @code{kp-equal}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2026 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-prior}, @code{kp-next}, @code{kp-end}, @code{kp-home}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2027 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-left}, @code{kp-up}, @code{kp-right}, @code{kp-down}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2028 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-insert }, @code{kp-delete}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2030 +msgid "" +"Keypad keys (to the right of the regular keyboard), with names or " +"punctuation." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2031 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-0}, @code{kp-1}, @dots{} @code{kp-9}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2033 +msgid "Keypad keys with digits." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2034 +#, no-wrap +msgid "@code{kp-f1}, @code{kp-f2}, @code{kp-f3}, @code{kp-f4}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2036 +msgid "Keypad PF keys." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2042 +msgid "" +"These names are conventional, but some systems (especially when using X) may " +"use different names. To make certain what symbol is used for a given " +"function key on your terminal, type @kbd{C-h c} followed by that key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2044 +msgid "@xref{Init Rebinding}, for examples of binding function keys." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2045 +#, no-wrap +msgid "keypad" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2060 +msgid "" +"Many keyboards have a numeric keypad on the right-hand side. The numeric " +"keys in the keypad double up as cursor motion keys, toggled by a key labeled " +"@samp{Num Lock}. By default, Emacs translates these keys to the " +"corresponding keys on the main keyboard. For example, when @samp{Num Lock} " +"is on, the key labeled @samp{8} on the numeric keypad produces @code{kp-8}, " +"which is translated to @kbd{8}; when @samp{Num Lock} is off, the same key " +"produces @code{kp-up}, which is translated to @key{UP}. If you rebind a key " +"such as @kbd{8} or @key{UP}, it affects the equivalent keypad key too. " +"However, if you rebind a @samp{kp-} key directly, that won't affect its " +"non-keypad equivalent. Note that the modified keys are not translated: for " +"instance, if you hold down the @key{Meta} key while pressing the @samp{8} " +"key on the numeric keypad, that generates @kbd{M-@key{kp-8}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2068 +msgid "" +"Emacs provides a convenient method for binding the numeric keypad keys, " +"using the variables @code{keypad-setup}, @code{keypad-numlock-setup}, " +"@code{keypad-shifted-setup}, and @code{keypad-numlock-shifted-setup}. These " +"can be found in the @samp{keyboard} customization group (@pxref{Easy " +"Customization}). You can rebind the keys to perform other tasks, such as " +"issuing numeric prefix arguments." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2070 +#, no-wrap +msgid "Named @acronym{ASCII} Control Characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2080 +msgid "" +"@key{TAB}, @key{RET}, @key{BS}, @key{LFD}, @key{ESC}, and @key{DEL} started " +"out as names for certain @acronym{ASCII} control characters, used so often " +"that they have special keys of their own. For instance, @key{TAB} was " +"another name for @kbd{C-i}. Later, users found it convenient to distinguish " +"in Emacs between these keys and the corresponding control characters typed " +"with the @key{Ctrl} key. Therefore, on most modern terminals, they are no " +"longer the same: @key{TAB} is different from @kbd{C-i}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2088 +msgid "" +"Emacs can distinguish these two kinds of input if the keyboard does. It " +"treats the special keys as function keys named @code{tab}, @code{return}, " +"@code{backspace}, @code{linefeed}, @code{escape}, and @code{delete}. These " +"function keys translate automatically into the corresponding @acronym{ASCII} " +"characters @emph{if} they have no bindings of their own. As a result, " +"neither users nor Lisp programs need to pay attention to the distinction " +"unless they care to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2093 +msgid "" +"If you do not want to distinguish between (for example) @key{TAB} and " +"@kbd{C-i}, make just one binding, for the @acronym{ASCII} character " +"@key{TAB} (octal code 011). If you do want to distinguish, make one binding " +"for this @acronym{ASCII} character, and another for the function key " +"@code{tab}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2097 +msgid "" +"With an ordinary @acronym{ASCII} terminal, there is no way to distinguish " +"between @key{TAB} and @kbd{C-i} (and likewise for other such pairs), because " +"the terminal sends the same character in both cases." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2099 +#, no-wrap +msgid "Rebinding Mouse Buttons" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2100 +#, no-wrap +msgid "mouse button events" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2101 +#, no-wrap +msgid "rebinding mouse buttons" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2102 +#, no-wrap +msgid "click events" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2103 +#, no-wrap +msgid "drag events" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2104 +#, no-wrap +msgid "down events" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2105 +#, no-wrap +msgid "button-down events" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2112 +msgid "" +"Emacs uses Lisp symbols to designate mouse buttons, too. The ordinary mouse " +"events in Emacs are @dfn{click} events; these happen when you press a button " +"and release it without moving the mouse. You can also get @dfn{drag} " +"events, when you move the mouse while holding the button down. Drag events " +"happen when you finally let go of the button." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2116 +msgid "" +"The symbols for basic click events are @code{mouse-1} for the leftmost " +"button, @code{mouse-2} for the next, and so on. Here is how you can " +"redefine the second mouse button to split the current window:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2119 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key [mouse-2] 'split-window-below)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2124 +msgid "" +"The symbols for drag events are similar, but have the prefix @samp{drag-} " +"before the word @samp{mouse}. For example, dragging the first button " +"generates a @code{drag-mouse-1} event." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2130 +msgid "" +"You can also define bindings for events that occur when a mouse button is " +"pressed down. These events start with @samp{down-} instead of " +"@samp{drag-}. Such events are generated only if they have key bindings. " +"When you get a button-down event, a corresponding click or drag event will " +"always follow." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2131 +#, no-wrap +msgid "double clicks" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2132 +#, no-wrap +msgid "triple clicks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2139 +msgid "" +"If you wish, you can distinguish single, double, and triple clicks. A " +"double click means clicking a mouse button twice in approximately the same " +"place. The first click generates an ordinary click event. The second " +"click, if it comes soon enough, generates a double-click event instead. The " +"event type for a double-click event starts with @samp{double-}: for example, " +"@code{double-mouse-3}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2143 +msgid "" +"This means that you can give a special meaning to the second click at the " +"same place, but it must act on the assumption that the ordinary single click " +"definition has run when the first click was received." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2149 +msgid "" +"This constrains what you can do with double clicks, but user interface " +"designers say that this constraint ought to be followed in any case. A " +"double click should do something similar to the single click, only more so. " +"The command for the double-click event should perform the extra work for the " +"double click." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2154 +msgid "" +"If a double-click event has no binding, it changes to the corresponding " +"single-click event. Thus, if you don't define a particular double click " +"specially, it executes the single-click command twice." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2165 +msgid "" +"Emacs also supports triple-click events whose names start with " +"@samp{triple-}. Emacs does not distinguish quadruple clicks as event types; " +"clicks beyond the third generate additional triple-click events. However, " +"the full number of clicks is recorded in the event list, so if you know " +"Emacs Lisp you can distinguish if you really want to (@pxref{Click Events,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). We don't recommend distinct " +"meanings for more than three clicks, but sometimes it is useful for " +"subsequent clicks to cycle through the same set of three meanings, so that " +"four clicks are equivalent to one click, five are equivalent to two, and six " +"are equivalent to three." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2172 +msgid "" +"Emacs also records multiple presses in drag and button-down events. For " +"example, when you press a button twice, then move the mouse while holding " +"the button, Emacs gets a @samp{double-drag-} event. And at the moment when " +"you press it down for the second time, Emacs gets a @samp{double-down-} " +"event (which is ignored, like all button-down events, if it has no binding)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2173 +#, no-wrap +msgid "double-click-time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2179 +msgid "" +"The variable @code{double-click-time} specifies how much time can elapse " +"between clicks and still allow them to be grouped as a multiple click. Its " +"value is in units of milliseconds. If the value is @code{nil}, double " +"clicks are not detected at all. If the value is @code{t}, then there is no " +"time limit. The default is 500." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2180 +#, no-wrap +msgid "double-click-fuzz" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2186 +msgid "" +"The variable @code{double-click-fuzz} specifies how much the mouse can move " +"between clicks and still allow them to be grouped as a multiple click. Its " +"value is in units of pixels on windowed displays and in units of 1/8 of a " +"character cell on text-mode terminals; the default is 3." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2191 +msgid "" +"The symbols for mouse events also indicate the status of the modifier keys, " +"with the usual prefixes @samp{C-}, @samp{M-}, @samp{H-}, @samp{s-}, " +"@samp{A-}, and @samp{S-}. These always precede @samp{double-} or " +"@samp{triple-}, which always precede @samp{drag-} or @samp{down-}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2199 +msgid "" +"A frame includes areas that don't show text from the buffer, such as the " +"mode line and the scroll bar. You can tell whether a mouse button comes " +"from a special area of the screen by means of dummy prefix keys. For " +"example, if you click the mouse in the mode line, you get the prefix key " +"@code{mode-line} before the ordinary mouse-button symbol. Thus, here is how " +"to define the command for clicking the first button in a mode line to run " +"@code{scroll-up-command}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2202 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key [mode-line mouse-1] 'scroll-up-command)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2206 +msgid "Here is the complete list of these dummy prefix keys and their meanings:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2208 +#, no-wrap +msgid "mode-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2210 +msgid "The mouse was in the mode line of a window." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2210 +#, no-wrap +msgid "vertical-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2213 +msgid "" +"The mouse was in the vertical line separating side-by-side windows. (If you " +"use scroll bars, they appear in place of these vertical lines.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2213 +#, no-wrap +msgid "vertical-scroll-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2216 +msgid "" +"The mouse was in a vertical scroll bar. (This is the only kind of scroll " +"bar Emacs currently supports.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2216 +#, no-wrap +msgid "menu-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2218 +msgid "The mouse was in the menu bar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2218 +#, no-wrap +msgid "tab-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2220 +msgid "The mouse was in a tab bar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2220 +#, no-wrap +msgid "tab-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2222 +msgid "The mouse was in a tab line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2222 +#, no-wrap +msgid "header-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2224 +msgid "The mouse was in a header line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2225 +#, no-wrap +msgid "horizontal-scroll-bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2233 +msgid "" +"You can put more than one mouse button in a key sequence, but it isn't usual " +"to do so." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2235 +#, no-wrap +msgid "Disabling Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2236 +#, no-wrap +msgid "disabled command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2242 +msgid "" +"Disabling a command means that invoking it interactively asks for " +"confirmation from the user. The purpose of disabling a command is to " +"prevent users from executing it by accident; we do this for commands that " +"might be confusing to the uninitiated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2252 +msgid "" +"Attempting to invoke a disabled command interactively in Emacs displays a " +"window containing the command's name, its documentation, and some " +"instructions on what to do immediately; then Emacs asks for input saying " +"whether to execute the command as requested, enable it and execute it, or " +"cancel. If you decide to enable the command, you must then answer another " +"question---whether to do this permanently, or just for the current session. " +"(Enabling permanently works by automatically editing your initialization " +"file.) You can also type @kbd{!} to enable @emph{all} commands, for the " +"current session only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2256 +msgid "" +"The direct mechanism for disabling a command is to put a non-@code{nil} " +"@code{disabled} property on the Lisp symbol for the command. Here is the " +"Lisp program to do this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2259 +#, no-wrap +msgid "(put 'delete-region 'disabled t)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2263 +msgid "" +"If the value of the @code{disabled} property is a string, that string is " +"included in the message displayed when the command is used:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2267 +#, no-wrap +msgid "" +"(put 'delete-region 'disabled\n" +" \"It's better to use `kill-region' instead.\\n\")\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2269 +#, no-wrap +msgid "disable-command" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2270 +#, no-wrap +msgid "enable-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2276 +msgid "" +"You can make a command disabled either by editing the initialization file " +"directly, or with the command @kbd{M-x disable-command}, which edits the " +"initialization file for you. Likewise, @kbd{M-x enable-command} edits the " +"initialization file to enable a command permanently. @xref{Init File}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2281 +msgid "" +"If Emacs was invoked with the @option{-q} or @option{--no-init-file} options " +"(@pxref{Initial Options}), it will not edit your initialization file. Doing " +"so could lose information because Emacs has not read your initialization " +"file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2286 +msgid "" +"Whether a command is disabled is independent of what key is used to invoke " +"it; disabling also applies if the command is invoked using @kbd{M-x}. " +"However, disabling a command has no effect on calling it as a function from " +"Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2288 +#, no-wrap +msgid "The Emacs Initialization File" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2289 +#, no-wrap +msgid "init file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2290 +#, no-wrap +msgid ".emacs file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2291 +#, no-wrap +msgid "~/.emacs file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2292 +#, no-wrap +msgid "~/.config/emacs/init.el file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2293 +#, no-wrap +msgid "Emacs initialization file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2294 +#, no-wrap +msgid "startup (init file)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2295 +#, no-wrap +msgid "XDG_CONFIG_HOME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2303 +msgid "" +"When Emacs is started, it normally tries to load a Lisp program from an " +"@dfn{initialization file}, or @dfn{init file} for short. This file, if it " +"exists, specifies how to initialize Emacs for you. Traditionally, file " +"@file{~/.emacs} is used as the init file, although Emacs also looks at " +"@file{~/.emacs.el}, @file{~/.emacs.d/init.el}, " +"@file{~/.config/emacs/init.el}, or other locations. @xref{Find Init}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2307 +msgid "" +"You may find it convenient to have all your Emacs configuration in one " +"directory, in which case you should use @file{~/.emacs.d/init.el} or the " +"XDG-compatible @file{~/.config/emacs/init.el}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2311 +msgid "" +"You can use the command line switch @samp{-q} to prevent loading your init " +"file, and @samp{-u} (or @samp{--user}) to specify a different user's init " +"file (@pxref{Initial Options})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2312 +#, no-wrap +msgid "@file{default.el}, the default init file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2321 +msgid "" +"There can also be a @dfn{default init file}, which is the library named " +"@file{default.el}, found via the standard search path for libraries. The " +"Emacs distribution contains no such library; your site may create one for " +"local customizations. If this library exists, it is loaded whenever you " +"start Emacs (except when you specify @samp{-q}). But your init file, if " +"any, is loaded first; if it sets @code{inhibit-default-init} non-@code{nil}, " +"then @file{default} is not loaded." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2322 +#, no-wrap +msgid "site init file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2323 +#, no-wrap +msgid "@file{site-start.el}, the site startup file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2333 +msgid "" +"Your site may also have a @dfn{site startup file}; this is named " +"@file{site-start.el}, if it exists. Like @file{default.el}, Emacs finds " +"this file via the standard search path for Lisp libraries. Emacs loads this " +"library before it loads your init file. To inhibit loading of this library, " +"use the option @samp{--no-site-file}. @xref{Initial Options}. We recommend " +"against using @file{site-start.el} for changes that some users may not " +"like. It is better to put them in @file{default.el}, so that users can more " +"easily override them." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2334 +#, no-wrap +msgid "@file{site-lisp} directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2341 +msgid "" +"You can place @file{default.el} and @file{site-start.el} in any of the " +"directories which Emacs searches for Lisp libraries. The variable " +"@code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries}) specifies these directories. Many " +"sites put these files in a subdirectory named @file{site-lisp} in the Emacs " +"installation directory, such as @file{/usr/local/share/emacs/site-lisp}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2350 +msgid "" +"Byte-compiling your init file is not recommended (@pxref{Byte Compilation,, " +"Byte Compilation, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}). It generally " +"does not speed up startup very much, and often leads to problems when you " +"forget to recompile the file. A better solution is to use the Emacs server " +"to reduce the number of times you have to start Emacs (@pxref{Emacs " +"Server}). If your init file defines many functions, consider moving them to " +"a separate (byte-compiled) file that you load in your init file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2353 +msgid "" +"If you are going to write actual Emacs Lisp programs that go beyond minor " +"customization, you should read the @cite{Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2356 +msgid "@xref{Top, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2367 +#, no-wrap +msgid "Init Syntax" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "Syntax of constants in Emacs Lisp." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2446 +#, no-wrap +msgid "Init Examples" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "How to do some things with an init file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2679 +#, no-wrap +msgid "Terminal Init" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "Each terminal type can have an init file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2722 +#, no-wrap +msgid "Find Init" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "How Emacs finds the init file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2779 +#, no-wrap +msgid "Init Non-ASCII" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "Using non-@acronym{ASCII} characters in an init file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2813 +#, no-wrap +msgid "Early Init File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2365 +msgid "Another init file, which is read early on." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2368 +#, no-wrap +msgid "Init File Syntax" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2375 +msgid "" +"The init file contains one or more Lisp expressions. Each of these consists " +"of a function name followed by arguments, all surrounded by parentheses. " +"For example, @code{(setq fill-column 60)} calls the function @code{setq} to " +"set the variable @code{fill-column} (@pxref{Filling}) to 60." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2382 +msgid "" +"You can set any Lisp variable with @code{setq}, but with certain variables " +"@code{setq} won't do what you probably want in the init file. Some " +"variables automatically become buffer-local when set with @code{setq}; what " +"you want in the init file is to set the default value, using " +"@code{setq-default}. (The following section has examples of both of these " +"methods.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2390 +msgid "" +"Some customizable minor mode variables do special things to enable the mode " +"when you set them with Customize, but ordinary @code{setq} won't do that; to " +"enable the mode in your init file, call the minor mode command. Finally, a " +"few customizable user options are initialized in complex ways, and these " +"have to be set either via the customize interface (@pxref{Customization}) or " +"by using @code{customize-set-variable} (@pxref{Examining})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2395 +msgid "" +"The second argument to @code{setq} is an expression for the new value of the " +"variable. This can be a constant, a variable, or a function call " +"expression. In the init file, constants are used most of the time. They " +"can be:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2397 +#, no-wrap +msgid "Numbers:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2399 +msgid "Numbers are written in decimal, with an optional initial minus sign." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2400 +#, no-wrap +msgid "Strings:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2401 +#, no-wrap +msgid "Lisp string syntax" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2402 +#, no-wrap +msgid "string syntax" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2405 +msgid "" +"Lisp string syntax is the same as C string syntax with a few extra " +"features. Use a double-quote character to begin and end a string constant." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2414 +msgid "" +"In a string, you can include newlines and special characters literally. But " +"often it is cleaner to use backslash sequences for them: @samp{\\n} for " +"newline, @samp{\\b} for backspace, @samp{\\r} for carriage return, " +"@samp{\\t} for tab, @samp{\\f} for formfeed (control-L), @samp{\\e} for " +"escape, @samp{\\\\} for a backslash, @samp{\\\"} for a double-quote, or " +"@samp{\\@var{ooo}} for the character whose octal code is @var{ooo}. " +"Backslash and double-quote are the only characters for which backslash " +"sequences are mandatory." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2419 +msgid "" +"@samp{\\C-} can be used as a prefix for a control character, as in " +"@samp{\\C-s} for @acronym{ASCII} control-S, and @samp{\\M-} can be used as a " +"prefix for a Meta character, as in @samp{\\M-a} for @kbd{@key{Meta}-A} or " +"@samp{\\M-\\C-a} for @kbd{@key{Ctrl}-@key{Meta}-A}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2422 +msgid "" +"@xref{Init Non-ASCII}, for information about including non-@acronym{ASCII} " +"in your init file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2423 +#, no-wrap +msgid "Characters:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2424 +#, no-wrap +msgid "Lisp character syntax" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2425 +#, no-wrap +msgid "character syntax" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2431 +msgid "" +"Lisp character constant syntax consists of a @samp{?} followed by either a " +"character or an escape sequence starting with @samp{\\}. Examples: " +"@code{?x}, @code{?\\n}, @code{?\\\"}, @code{?\\)}. Note that strings and " +"characters are not interchangeable in Lisp; some contexts require one and " +"some contexts require the other." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2434 +msgid "" +"@xref{Init Non-ASCII}, for information about binding commands to keys which " +"send non-@acronym{ASCII} characters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2435 +#, no-wrap +msgid "True:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2437 +msgid "@code{t} stands for ``true''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2438 +#, no-wrap +msgid "False:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2440 +msgid "@code{nil} stands for ``false''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2441 +#, no-wrap +msgid "Other Lisp objects:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2442 +#, no-wrap +msgid "Lisp object syntax" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2444 +msgid "Write a single-quote (@code{'}) followed by the Lisp object you want." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2447 +#, no-wrap +msgid "Init File Examples" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2451 +msgid "" +"Here are some examples of doing certain commonly desired things with Lisp " +"expressions:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2457 +msgid "" +"Add a directory to the variable @code{load-path}. You can then put Lisp " +"libraries that are not included with Emacs in this directory, and load them " +"with @kbd{M-x load-library}. @xref{Lisp Libraries}." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2460 +#, no-wrap +msgid "(add-to-list 'load-path \"/path/to/lisp/libraries\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2465 +msgid "" +"Make @key{TAB} in C mode just insert a tab if point is in the middle of a " +"line." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2468 +#, no-wrap +msgid "(setq c-tab-always-indent nil)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2472 +msgid "" +"Here we have a variable whose value is normally @code{t} for ``true'' and " +"the alternative is @code{nil} for ``false''." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2476 +msgid "" +"Make searches case sensitive by default (in all buffers that do not override " +"this)." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2479 +#, no-wrap +msgid "(setq-default case-fold-search nil)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2486 +msgid "" +"This sets the default value, which is effective in all buffers that do not " +"have local values for the variable (@pxref{Locals}). Setting " +"@code{case-fold-search} with @code{setq} affects only the current buffer's " +"local value, which is probably not what you want to do in an init file." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2488 +#, no-wrap +msgid "user-mail-address@r{, in init file}" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2490 +msgid "Specify your own email address, if Emacs can't figure it out correctly." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2493 +#, no-wrap +msgid "(setq user-mail-address \"cheney@@torture.gov\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2498 +msgid "" +"Various Emacs packages, such as Message mode, consult " +"@code{user-mail-address} when they need to know your email address. " +"@xref{Mail Headers}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2501 +msgid "Make Text mode the default mode for new buffers." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2504 +#, no-wrap +msgid "(setq-default major-mode 'text-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2510 +msgid "" +"Note that @code{text-mode} is used because it is the command for entering " +"Text mode. The single-quote before it makes the symbol a constant; " +"otherwise, @code{text-mode} would be treated as a variable name." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2515 +msgid "" +"Set up defaults for the Latin-1 character set, which supports most of the " +"languages of Western Europe." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2518 +#, no-wrap +msgid "(set-language-environment \"Latin-1\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2523 +msgid "Turn off Line Number mode, a global minor mode." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2526 +#, no-wrap +msgid "(line-number-mode 0)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2532 +msgid "" +"Turn on Auto Fill mode automatically in Text mode and related modes " +"(@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2540 +msgid "" +"Change the coding system used when using the clipboard (@pxref{Communication " +"Coding})." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2543 +#, no-wrap +msgid "(customize-set-variable 'selection-coding-system 'utf-8)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2548 +msgid "" +"Load the installed Lisp library named @file{foo} (actually a file " +"@file{foo.elc} or @file{foo.el} in a standard Emacs directory)." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2551 +#, no-wrap +msgid "(load \"foo\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2556 +msgid "" +"When the argument to @code{load} is a relative file name, not starting with " +"@samp{/} or @samp{~}, @code{load} searches the directories in " +"@code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2559 +msgid "Load the compiled Lisp file @file{foo.elc} from your home directory." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2562 +#, no-wrap +msgid "(load \"~/foo.elc\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2565 +msgid "Here a full file name is used, so no searching is done." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2567 +#, no-wrap +msgid "loading Lisp libraries automatically" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2568 +#, no-wrap +msgid "autoload Lisp libraries" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2572 +msgid "" +"Tell Emacs to find the definition for the function @code{myfunction} by " +"loading a Lisp library named @file{mypackage} (i.e., a file " +"@file{mypackage.elc} or @file{mypackage.el}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2575 +#, no-wrap +msgid "(autoload 'myfunction \"mypackage\" \"Do what I say.\" t)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2586 +msgid "" +"Here the string @code{\"Do what I say.\"} is the function's documentation " +"string. You specify it in the @code{autoload} definition so it will be " +"available for help commands even when the package is not loaded. The last " +"argument, @code{t}, indicates that this function is interactive; that is, it " +"can be invoked interactively by typing @kbd{M-x myfunction @key{RET}} or by " +"binding it to a key. If the function is not interactive, omit the @code{t} " +"or use @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2590 +msgid "" +"Rebind the key @kbd{C-x l} to run the function @code{make-symbolic-link} " +"(@pxref{Init Rebinding})." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2593 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key \"\\C-xl\" 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2596 +msgid "or" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2599 +#, no-wrap +msgid "(define-key global-map \"\\C-xl\" 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2603 +msgid "" +"Note once again the single-quote used to refer to the symbol " +"@code{make-symbolic-link} instead of its value as a variable." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2606 +msgid "Do the same thing for Lisp mode only." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2609 +#, no-wrap +msgid "(define-key lisp-mode-map \"\\C-xl\" 'make-symbolic-link)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2614 +msgid "" +"Redefine all keys which now run @code{next-line} in Fundamental mode so that " +"they run @code{forward-line} instead." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2615 +#, no-wrap +msgid "substitute-key-definition" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2619 +#, no-wrap +msgid "" +"(substitute-key-definition 'next-line 'forward-line\n" +" global-map)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2623 +msgid "Make @kbd{C-x C-v} undefined." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2626 +#, no-wrap +msgid "(global-unset-key \"\\C-x\\C-v\")\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2632 +msgid "" +"One reason to undefine a key is so that you can make it a prefix. Simply " +"defining @kbd{C-x C-v @var{anything}} will make @kbd{C-x C-v} a prefix, but " +"@kbd{C-x C-v} must first be freed of its usual non-prefix definition." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2636 +msgid "" +"Make @samp{$} have the syntax of punctuation in Text mode. Note the use of " +"a character constant for @samp{$}." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2639 +#, no-wrap +msgid "(modify-syntax-entry ?\\$ \".\" text-mode-syntax-table)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2643 +msgid "Enable the use of the command @code{narrow-to-region} without confirmation." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2646 +#, no-wrap +msgid "(put 'narrow-to-region 'disabled nil)\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2650 +msgid "Adjusting the configuration to various platforms and Emacs versions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2657 +msgid "" +"Users typically want Emacs to behave the same on all systems, so the same " +"init file is right for all platforms. However, sometimes it happens that a " +"function you use for customizing Emacs is not available on some platforms or " +"in older Emacs versions. To deal with that situation, put the customization " +"inside a conditional that tests whether the function or facility is " +"available, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2661 +#, no-wrap +msgid "" +"(if (fboundp 'blink-cursor-mode)\n" +" (blink-cursor-mode 0))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2665 +#, no-wrap +msgid "" +"(if (boundp 'coding-category-utf-8)\n" +" (set-coding-priority '(coding-category-utf-8)))\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2670 +msgid "" +"You can also simply disregard the errors that occur if the function is not " +"defined." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2673 +#, no-wrap +msgid "(ignore-errors (set-face-background 'region \"grey75\"))\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2677 +msgid "" +"A @code{setq} on a variable which does not exist is generally harmless, so " +"those do not need a conditional." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2680 +#, no-wrap +msgid "Terminal-specific Initialization" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2682 +#, no-wrap +msgid "term-file-aliases" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2693 +msgid "" +"Each terminal type can have a Lisp library to be loaded into Emacs when it " +"is run on that type of terminal. For a terminal type named @var{termtype}, " +"the library is called @file{term/@var{termtype}}. (If there is an entry of " +"the form @code{(@var{termtype} . @var{alias})} in the " +"@code{term-file-aliases} association list, Emacs uses @var{alias} in place " +"of @var{termtype}.) The library is found by searching the directories " +"@code{load-path} as usual and trying the suffixes @samp{.elc} and " +"@samp{.el}. Normally it appears in the subdirectory @file{term} of the " +"directory where most Emacs libraries are kept." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2701 +msgid "" +"The usual purpose of the terminal-specific library is to map the escape " +"sequences used by the terminal's function keys onto more meaningful names, " +"using @code{input-decode-map}. See the file @file{term/lk201.el} for an " +"example of how this is done. Many function keys are mapped automatically " +"according to the information in the Termcap data base; the terminal-specific " +"library needs to map only the function keys that Termcap does not specify." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2707 +msgid "" +"When the terminal type contains a hyphen, only the part of the name before " +"the first hyphen is significant in choosing the library name. Thus, " +"terminal types @samp{aaa-48} and @samp{aaa-30-rv} both use the library " +"@file{term/aaa}. The code in the library can use @code{(getenv \"TERM\")} " +"to find the full terminal type name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2708 +#, no-wrap +msgid "term-file-prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2713 +msgid "" +"The library's name is constructed by concatenating the value of the variable " +"@code{term-file-prefix} and the terminal type. Your @file{.emacs} file can " +"prevent the loading of the terminal-specific library by setting " +"@code{term-file-prefix} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2714 +#, no-wrap +msgid "tty-setup-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2721 +msgid "" +"Emacs runs the hook @code{tty-setup-hook} at the end of initialization, " +"after both your @file{.emacs} file and any terminal-specific library have " +"been read in. Add hook functions to this hook if you wish to override part " +"of any of the terminal-specific libraries and to define initializations for " +"terminals that do not have a library. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2723 +#, no-wrap +msgid "How Emacs Finds Your Init File" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2727 +msgid "" +"Emacs normally finds your init file in a location under your home " +"directory. @xref{Init File}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2733 +msgid "" +"Emacs looks for your init file using the filenames @file{~/.emacs.el}, " +"@file{~/.emacs}, or @file{~/.emacs.d/init.el} in that order; you can choose " +"to use any one of these names. (Note that only the locations directly in " +"your home directory have a leading dot in the location's basename.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2741 +msgid "" +"Emacs can also look in an XDG-compatible location for @file{init.el}, the " +"default is the directory @file{~/.config/emacs}. This can be overridden by " +"setting @env{XDG_CONFIG_HOME} in your environment, its value replaces " +"@file{~/.config} in the name of the default XDG init file. However " +"@file{~/.emacs.d}, @file{~/.emacs}, and @file{~/.emacs.el} are always " +"preferred if they exist, which means that you must delete or rename them in " +"order to use the XDG location." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2745 +msgid "" +"Note also that if neither the XDG location nor @file{~/.emacs.d} exist, then " +"Emacs will create @file{~/.emacs.d} (and therefore use it during subsequent " +"invocations)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2748 +msgid "" +"Emacs will set @code{user-emacs-directory} to the directory it decides to " +"use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2756 +msgid "" +"Although this is backward-compatible with older Emacs versions, modern POSIX " +"platforms prefer putting your initialization files under @file{~/.config} so " +"that troubleshooting a problem that might be due to a bad init file, or " +"archiving a collection of init files, can be done by renaming that " +"directory. To help older Emacs versions find configuration files in their " +"current default locations, you can execute the following Emacs Lisp code:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2759 +#, no-wrap +msgid "(make-symbolic-link \".config/emacs\" \"~/.emacs.d\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2766 +msgid "" +"However, if you run Emacs from a shell started by @code{su} and " +"@env{XDG_CONFIG_HOME} is not set in your environment, Emacs tries to find " +"your own initialization files, not that of the user you are currently " +"pretending to be. The idea is that you should get your own editor " +"customizations even if you are running as the super user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2773 +msgid "" +"More precisely, Emacs first determines which user's init file to use. It " +"gets your user name from the environment variables @env{LOGNAME} and " +"@env{USER}; if neither of those exists, it uses the effective user-ID@. If " +"that user name matches the real user-ID, then Emacs uses @env{HOME}; " +"otherwise, it looks up the home directory corresponding to that user name in " +"the system's data base of users." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2778 +msgid "" +"For brevity the rest of the Emacs documentation generally uses just the " +"current default location @file{~/.emacs.d/init.el} for the init file." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2780 +#, no-wrap +msgid "Non-@acronym{ASCII} Characters in Init Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2781 +#, no-wrap +msgid "international characters in @file{.emacs}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2782 +#, no-wrap +msgid "non-@acronym{ASCII} characters in @file{.emacs}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2783 +#, no-wrap +msgid "non-@acronym{ASCII} keys, binding" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2784 +#, no-wrap +msgid "rebinding non-@acronym{ASCII} keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2789 +msgid "" +"Language and coding systems may cause problems if your init file contains " +"non-@acronym{ASCII} characters, such as accented letters, in strings or key " +"bindings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2800 +msgid "" +"If you want to use non-@acronym{ASCII} characters in your init file, you " +"should put a @w{@samp{-*-coding: @var{coding-system}-*-}} tag on the first " +"line of the init file, and specify a coding system that supports the " +"character(s) in question. @xref{Recognize Coding}. This is because the " +"defaults for decoding non-@acronym{ASCII} text might not yet be set up by " +"the time Emacs reads those parts of your init file which use such strings, " +"possibly leading Emacs to decode those strings incorrectly. You should then " +"avoid adding Emacs Lisp code that modifies the coding system in other ways, " +"such as calls to @code{set-language-environment}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2805 +msgid "" +"To bind non-@acronym{ASCII} keys, you must use a vector (@pxref{Init " +"Rebinding}). The string syntax cannot be used, since the " +"non-@acronym{ASCII} characters will be interpreted as meta keys. For " +"instance:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2808 +#, no-wrap +msgid "(global-set-key [?@var{char}] 'some-function)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2812 +msgid "Type @kbd{C-q}, followed by the key you want to bind, to insert @var{char}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2814 +#, no-wrap +msgid "The Early Init File" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2815 +#, no-wrap +msgid "early init file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2829 +msgid "" +"Most customizations for Emacs should be put in the normal init file. " +"@xref{Init File}. However, it is sometimes necessary to have customizations " +"take effect during Emacs startup earlier than the normal init file is " +"processed. Such customizations can be put in the early init file, " +"@file{~/.config/emacs/early-init.el} or @file{~/.emacs.d/early-init.el}. " +"This file is loaded before the package system and GUI is initialized, so in " +"it you can customize variables that affect the package initialization " +"process, such as @code{package-enable-at-startup}, @code{package-load-list}, " +"and @code{package-user-dir}. Note that variables like " +"@code{package-archives} which only affect the installation of new packages, " +"and not the process of making already-installed packages available, may be " +"customized in the regular init file. @xref{Package Installation}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2839 +msgid "" +"We do not recommend that you move into @file{early-init.el} customizations " +"that can be left in the normal init files. That is because the early init " +"file is read before the GUI is initialized, so customizations related to GUI " +"features will not work reliably in @file{early-init.el}. By contrast, the " +"normal init files are read after the GUI is initialized. If you must have " +"customizations in the early init file that rely on GUI features, make them " +"run off hooks provided by the Emacs startup, such as " +"@code{window-setup-hook} or @code{tty-setup-hook}. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2842 +msgid "" +"For more information on the early init file, @pxref{Init File,,, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2844 +#, no-wrap +msgid "Keeping Persistent Authentication Information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2852 +msgid "" +"Some Emacs packages, which connect to other services, require authentication " +"(@pxref{Passwords}), e.g., see @ref{Top, Gnus,, gnus, The Gnus Manual}, or " +"@ref{Top, Tramp,, tramp, The Tramp Manual}. Because it might be annoying to " +"provide the same user name and password again and again, Emacs offers to " +"keep this information persistent via the @file{auth-source} library." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2853 +#, no-wrap +msgid "@file{~/.authinfo} file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2854 +#, no-wrap +msgid "@file{~/.authinfo.gpg} file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2855 +#, no-wrap +msgid "~/.netrc file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2860 +msgid "" +"By default, the authentication information is taken from the file " +"@file{~/.authinfo} or @file{~/.authinfo.gpg} or @file{~/.netrc}. These " +"files have a syntax similar to netrc files as known from the @command{ftp} " +"program, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2863 +#, no-wrap +msgid "" +"machine @var{mymachine} login @var{myloginname} password @var{mypassword} " +"port @var{myport}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2868 +msgid "" +"Similarly, the @file{auth-source} library supports multiple storage backend, " +"currently either the classic netrc backend, JSON files, the Secret Service " +"API, and pass, the standard unix password manager." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2869 +#, no-wrap +msgid "auth-sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2873 +msgid "" +"All these alternatives can be customized via the user option " +"@code{auth-sources}, see @ref{Help for users, Emacs auth-source,, auth, " +"Emacs auth-source}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2874 +#, no-wrap +msgid "auth-source-save-behavior" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/custom.texi:2878 +msgid "" +"When a password is entered interactively, which is not found via the " +"configured backend, some of the backends offer to save it persistently. " +"This can be changed by customizing the user option " +"@code{auth-source-save-behavior}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/dired-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/dired-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..560bb13 --- /dev/null +++ b/source/emacs/dired-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Subdir Switches" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Subdirectory Switches in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:13 +msgid "" +"You can insert subdirectories with specified @command{ls} switches in Dired " +"buffers using @kbd{C-u i}. You can change the @command{ls} switches of an " +"already inserted subdirectory at point using @kbd{C-u l}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:16 +msgid "" +"Dired preserves the switches if you revert the buffer. Deleting a " +"subdirectory forgets about its switches." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:18 +msgid "Using @code{dired-undo}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:20 +msgid "(@pxref{Marks vs Flags,,, emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:23 +msgid "(@pxref{Marks vs Flags})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:35 +msgid "" +"to reinsert or delete subdirectories that were inserted with explicit " +"switches can bypass Dired's machinery for remembering (or forgetting) " +"switches. Deleting a subdirectory using @code{dired-undo} does not forget " +"its switches. When later reinserted using @kbd{i}, it will be reinserted " +"using its old switches. Using @code{dired-undo} to reinsert a subdirectory " +"that was deleted using the regular Dired commands (not @code{dired-undo}) " +"will originally insert it with its old switches. Reverting the buffer, " +"however, will relist it using the buffer's default switches. If any of this " +"yields problems, you can easily correct the situation using @kbd{C-u i} or " +"@kbd{C-u l}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:41 +msgid "" +"Dired does not remember the @code{R} switch. Inserting a subdirectory with " +"switches that include the @code{R} switch is equivalent to inserting each of " +"its subdirectories using all remaining switches. For instance, updating or " +"killing a subdirectory that was inserted with the @code{R} switch will not " +"update or kill its subdirectories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:47 +msgid "" +"The buffer's default switches do not affect subdirectories that were " +"inserted using explicitly specified switches. In particular, commands such " +"as @kbd{s} that change the buffer's switches do not affect such " +"subdirectories. (They do, however, affect subdirectories without explicitly " +"assigned switches.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired-xtra.texi:50 +msgid "" +"You can make Dired forget about all subdirectory switches and relist all " +"subdirectories with the buffer's default switches using @kbd{M-x " +"dired-reset-subdir-switches}. This also reverts the Dired buffer." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/dired.texi.fr.po b/source/emacs/dired.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..b936990 --- /dev/null +++ b/source/emacs/dired.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5349 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:9 +#, no-wrap +msgid "Dired" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Dired, the Directory Editor" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:10 +#, no-wrap +msgid "file management" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:17 +msgid "" +"Dired makes an Emacs buffer containing a listing of a directory, and " +"optionally some of its subdirectories as well. You can use the normal Emacs " +"commands to move around in this buffer, and special Dired commands to " +"operate on the listed files. Dired works with both local and remote " +"directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:26 +msgid "" +"The Dired buffer is normally read-only, and inserting text in it is not " +"allowed (however, the Wdired mode allows that, @pxref{Wdired}). Ordinary " +"printing characters such as @kbd{d} and @kbd{x} are redefined for special " +"Dired commands. Some Dired commands @dfn{mark} or @dfn{flag} the " +"@dfn{current file} (that is, the file on the current line); other commands " +"operate on the marked files or on the flagged files. You first mark certain " +"files in order to operate on all of them with one command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:29 +msgid "" +"The Dired-X package provides various extra features for Dired mode. " +"@xref{Top, Dired-X,,dired-x, Dired Extra User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:33 +msgid "" +"You can also view a list of files in a directory with @kbd{C-x C-d} " +"(@code{list-directory}). Unlike Dired, this command does not allow you to " +"operate on the listed files. @xref{Directories}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Enter: Dired Enter" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "How to invoke Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Navigation: Dired Navigation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Special motion commands in the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Deletion: Dired Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Deleting files with Dired." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:316 +#, no-wrap +msgid "Flagging Many Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Flagging files based on their names." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Visit: Dired Visiting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Other file operations through Dired." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:469 +#, no-wrap +msgid "Marks vs Flags" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Flagging for deletion vs marking." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:682 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:683 +#, no-wrap +msgid "Operating on Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "" +"How to copy, rename, print, compress, etc. either one file or several " +"files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:980 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:981 +#, no-wrap +msgid "Shell Commands in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Running a shell command on the marked files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "Transforming File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Using patterns to rename multiple files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1148 +#, no-wrap +msgid "Comparison in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Running @code{diff} by way of Dired." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1170 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1171 +#, no-wrap +msgid "Subdirectories in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:47 +msgid "Adding subdirectories to the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:49 +msgid "* Subdir Switches:: Subdirectory switches in Dired." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "Subdirectory Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Moving across subdirectories, and up and down." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1273 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1274 +#, no-wrap +msgid "Hiding Subdirectories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Making subdirectories visible or invisible." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Updating: Dired Updating" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Discarding lines for files of no interest." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Find: Dired and Find" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Using @code{find} to choose the files for Dired." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1453 +#, no-wrap +msgid "Wdired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Operating on files by editing the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:1490 +#, no-wrap +msgid "Image-Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Viewing image thumbnails in Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Misc: Misc Dired Features" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:57 +msgid "Various other features." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:59 +#, no-wrap +msgid "Dired Enter" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:60 +#, no-wrap +msgid "Entering Dired" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:62 +#, no-wrap +msgid "dired" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:63 +#, no-wrap +msgid "C-x d" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:64 +#, no-wrap +msgid "dired-listing-switches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:72 +msgid "" +"To invoke Dired, type @kbd{C-x d} (@code{dired}). This reads a directory's " +"name using the minibuffer, and opens a @dfn{Dired buffer} listing the files " +"in that directory. You can also supply a wildcard file name pattern as the " +"minibuffer argument, in which case the Dired buffer lists all files matching " +"that pattern. A wildcard may appear in the directory part as well. For " +"instance," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:76 +#, no-wrap +msgid "" +"C-x d ~/foo/*.el @key{RET}\n" +"C-x d ~/foo/*/*.el @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:81 +msgid "" +"The former lists all the files with extension @samp{.el} in directory " +"@samp{foo}. The latter lists the files with extension @samp{.el} in all the " +"subdirectories of @samp{foo}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:82 +#, no-wrap +msgid "globstar, in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:86 +msgid "" +"On Posix systems, when the system shell supports @dfn{globstar}, a recursive " +"globbing feature, and that support is enabled, you can use recursive " +"globbing in Dired:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:89 +#, no-wrap +msgid "C-x d ~/foo/**/*.el @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:96 +msgid "" +"This command produces a directory listing with all the files with extension " +"@samp{.el}, descending recursively in all the subdirectories of @samp{foo}. " +"Note that there are small differences in the implementation of globstar " +"between different shells. Check your shell manual to know the expected " +"behavior." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:97 +#, no-wrap +msgid "dired-maybe-use-globstar" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:98 +#, no-wrap +msgid "dired-enable-globstar-in-shell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:104 +msgid "" +"If the shell supports globstar, but that support is disabled by default, you " +"can still let Dired use this feature by customizing " +"@code{dired-maybe-use-globstar} to a non-@code{nil} value; then Dired will " +"enable globstar for those shells for which it knows how (see " +"@code{dired-enable-globstar-in-shell} for the list of those shells)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:108 +msgid "" +"The usual history and completion commands can be used in the minibuffer; in " +"particular, @kbd{M-n} puts the name of the visited file (if any) in the " +"minibuffer (@pxref{Minibuffer History})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:111 +msgid "" +"You can also invoke Dired by giving @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) a " +"directory's name." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:112 +#, no-wrap +msgid "dired-jump" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:113 +#, no-wrap +msgid "dired-jump-other-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:114 +#, no-wrap +msgid "C-x C-j" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:115 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 C-j" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:121 +msgid "" +"Typing @kbd{C-x C-j} (@code{dired-jump}) in any buffer will open a Dired " +"buffer and move point to the line corresponding to the current file. In " +"Dired, move up a level and go to the previous directory's line. Typing " +"@kbd{C-x 4 C-j} (@code{dired-jump-other-window} has the same effect but " +"opens a new window for the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:131 +msgid "" +"The variable @code{dired-listing-switches} specifies the options to give to " +"@command{ls} for listing the directory; this string @emph{must} contain " +"@samp{-l}. If you use a prefix argument with the @code{dired} command, you " +"can specify the @command{ls} switches with the minibuffer before you enter " +"the directory specification. No matter how they are specified, the " +"@command{ls} switches can include short options (that is, single characters) " +"requiring no arguments, and long options (starting with @samp{--}) whose " +"arguments are specified with @samp{=}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:137 +msgid "" +"Dired does not handle files that have names with embedded newline characters " +"well. If you have many such files, you may consider adding @samp{-b} to " +"@code{dired-listing-switches}. This will quote all special characters and " +"allow Dired to handle them better. (You can also use the @kbd{C-u C-x d} " +"command to add @samp{-b} temporarily.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:138 +#, no-wrap +msgid "dired-switches-in-mode-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:148 +msgid "" +"Dired displays in the mode line an indication of what were the switches used " +"to invoke @command{ls}. By default, Dired will try to determine whether the " +"switches indicate sorting by name or date, and will say so in the mode " +"line. If the @code{dired-switches-in-mode-line} variable is @code{as-is}, " +"the switches will be shown verbatim. If this variable's value is an " +"integer, the switch display will be truncated to that length. This variable " +"can also be a function, which will be called with " +"@code{dired-actual-switches} as the only parameter, and should return a " +"string to display in the mode line." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:149 +#, no-wrap +msgid "dired-use-ls-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:162 +msgid "" +"If your @command{ls} program supports the @samp{--dired} option, Dired " +"automatically passes it that option; this causes @command{ls} to emit " +"special escape sequences for certain unusual file names, without which Dired " +"will not be able to parse those names. The first time you run Dired in an " +"Emacs session, it checks whether @command{ls} supports the @samp{--dired} " +"option by calling it once with that option. If the exit code is 0, Dired " +"will subsequently use the @samp{--dired} option; otherwise it will not. You " +"can inhibit this check by customizing the variable " +"@code{dired-use-ls-dired}. The value @code{unspecified} (the default) means " +"to perform the check; any other non-@code{nil} value means to use the " +"@samp{--dired} option; and @code{nil} means not to use the @samp{--dired} " +"option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:166 +msgid "" +"On MS-Windows and MS-DOS systems, and also on some remote systems, Emacs " +"emulates @command{ls}. @xref{ls in Lisp}, for options and peculiarities of " +"this emulation." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:167 +#, no-wrap +msgid "dired-other-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:168 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:169 +#, no-wrap +msgid "dired-other-frame" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:170 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 d" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:175 +msgid "" +"To display the Dired buffer in another window, use @kbd{C-x 4 d} " +"(@code{dired-other-window}). @kbd{C-x 5 d} (@code{dired-other-frame}) " +"displays the Dired buffer in a separate frame." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:176 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:177 +#, no-wrap +msgid "quit-window@r{, in Dired buffers}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:180 +msgid "" +"Typing @kbd{q} (@code{quit-window}) buries the Dired buffer, and deletes its " +"window if the window was created just for that buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:181 +#, no-wrap +msgid "Dired Navigation" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:182 +#, no-wrap +msgid "Navigation in the Dired Buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:184 +#, no-wrap +msgid "C-n @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:185 +#, no-wrap +msgid "C-p @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:186 +#, no-wrap +msgid "dired-next-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:187 +#, no-wrap +msgid "dired-previous-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:193 +msgid "" +"All the usual Emacs cursor motion commands are available in Dired buffers. " +"The keys @kbd{C-n} and @kbd{C-p} are redefined to run @code{dired-next-line} " +"and @code{dired-previous-line}, respectively, and they put the cursor at the " +"beginning of the file name on the line, rather than at the beginning of the " +"line." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:194 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:200 +msgid "" +"For extra convenience, @key{SPC} and @kbd{n} in Dired are equivalent to " +"@kbd{C-n}. @kbd{p} is equivalent to @kbd{C-p}. (Moving by lines is so " +"common in Dired that it deserves to be easy to type.) @key{DEL} (move up " +"and unflag) is also often useful simply for moving up (@pxref{Dired " +"Deletion})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:201 +#, no-wrap +msgid "dired-goto-file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:202 +#, no-wrap +msgid "j @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:206 +msgid "" +"@kbd{j} (@code{dired-goto-file}) prompts for a file name using the " +"minibuffer, and moves point to the line in the Dired buffer describing that " +"file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:207 +#, no-wrap +msgid "searching Dired buffers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:209 +#, no-wrap +msgid "dired-isearch-filenames" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:210 +#, no-wrap +msgid "dired-isearch-filenames-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:211 +#, no-wrap +msgid "M-s f C-s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:212 +#, no-wrap +msgid "M-s f M-C-s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:224 +msgid "" +"@kbd{M-s f C-s} (@code{dired-isearch-filenames}) performs a forward " +"incremental search in the Dired buffer, looking for matches only amongst the " +"file names and ignoring the rest of the text in the buffer. @kbd{M-s f " +"M-C-s} (@code{dired-isearch-filenames-regexp}) does the same, using a " +"regular expression search. If you change the variable " +"@code{dired-isearch-filenames} to @code{t}, then the usual search commands " +"also limit themselves to the file names; for instance, @kbd{C-s} behaves " +"like @kbd{M-s f C-s}. If the value is @code{dwim}, then search commands " +"match the file names only when point was on a file name initially. " +"@xref{Search}, for information about incremental search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:227 +msgid "" +"Some additional navigation commands are available when the Dired buffer " +"includes several directories. @xref{Subdirectory Motion}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:228 +#, no-wrap +msgid "Dired Deletion" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:229 +#, no-wrap +msgid "Deleting Files with Dired" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:230 +#, no-wrap +msgid "flagging files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:231 +#, no-wrap +msgid "deleting files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:235 +msgid "" +"One of the most frequent uses of Dired is to first @dfn{flag} files for " +"deletion, then delete the files that were flagged." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:237 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:239 +msgid "Flag this file for deletion (@code{dired-flag-file-deletion})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:239 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:532 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:241 +msgid "Remove the deletion flag (@code{dired-unmark})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:241 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/dired.texi:543 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:244 +msgid "" +"Move point to previous line and remove the deletion flag on that line " +"(@code{dired-unmark-backward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:244 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:246 +msgid "Delete files flagged for deletion (@code{dired-do-flagged-delete})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:248 +#, no-wrap +msgid "d @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:249 +#, no-wrap +msgid "dired-flag-file-deletion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:256 +msgid "" +"You can flag a file for deletion by moving to the line describing the file " +"and typing @kbd{d} (@code{dired-flag-file-deletion}). The deletion flag is " +"visible as a @samp{D} at the beginning of the line. This command moves " +"point to the next line, so that repeated @kbd{d} commands flag successive " +"files. A numeric prefix argument serves as a repeat count; a negative count " +"means to flag preceding files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:260 +msgid "" +"If the region is active, the @kbd{d} command flags all files in the region " +"for deletion; in this case, the command does not move point, and ignores any " +"prefix argument." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:261 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Dired deletion)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:262 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:274 +msgid "" +"The reason for flagging files for deletion, rather than deleting files " +"immediately, is to reduce the danger of deleting a file accidentally. Until " +"you direct Dired to delete the flagged files, you can remove deletion flags " +"using the commands @kbd{u} and @key{DEL}. @kbd{u} (@code{dired-unmark}) " +"works just like @kbd{d}, but removes flags rather than making flags. " +"@key{DEL} (@code{dired-unmark-backward}) moves upward, removing flags; it is " +"like @kbd{u} with argument @minus{}1. A numeric prefix argument to either " +"command serves as a repeat count, with a negative count meaning to unflag in " +"the opposite direction. If the region is active, these commands instead " +"unflag all files in the region, without moving point." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:275 +#, no-wrap +msgid "x @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:276 +#, no-wrap +msgid "dired-do-flagged-delete" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:283 +msgid "" +"To delete flagged files, type @kbd{x} (@code{dired-do-flagged-delete}). " +"This command displays a list of all the file names flagged for deletion, and " +"requests confirmation with @kbd{yes}. If you confirm, Dired deletes the " +"flagged files, then deletes their lines from the text of the Dired buffer. " +"The Dired buffer, with somewhat fewer lines, remains selected." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:287 +msgid "" +"If you answer @kbd{no} or quit with @kbd{C-g} when asked to confirm, you " +"return immediately to Dired, with the deletion flags still present in the " +"buffer, and no files actually deleted." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:288 +#, no-wrap +msgid "recursive deletion" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:289 +#, no-wrap +msgid "dired-recursive-deletes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:297 +msgid "" +"You can delete empty directories just like other files, but normally Dired " +"cannot delete directories that are nonempty. However, if the variable " +"@code{dired-recursive-deletes} is non-@code{nil}, then Dired is allowed to " +"delete nonempty directories including all their contents. That can be " +"somewhat risky. If the value of the variable is @code{always}, Dired will " +"delete nonempty directories recursively, which is even more risky." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:306 +msgid "" +"Even if you have set @code{dired-recursive-deletes} to @code{nil}, you might " +"want sometimes to delete directories recursively without being asked for " +"confirmation for all of them. For example, you may want that when you have " +"marked many directories for deletion and you are very sure that all of them " +"can safely be deleted. For every nonempty directory you are asked for " +"confirmation to delete, if you answer @code{all}, then all the remaining " +"directories will be deleted without any further questions." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:307 +#, no-wrap +msgid "delete-by-moving-to-trash@r{, and Dired}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:312 +msgid "" +"If you change the variable @code{delete-by-moving-to-trash} to @code{t}, the " +"above deletion commands will move the affected files or directories into the " +"operating system's Trash, instead of deleting them outright. @xref{Misc " +"File Ops}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:315 +msgid "" +"An alternative way of deleting files is to mark them with @kbd{m} and delete " +"with @kbd{D}, see @ref{Operating on Files}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:317 +#, no-wrap +msgid "Flagging Many Files at Once" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:318 +#, no-wrap +msgid "flagging many files for deletion (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:322 +msgid "" +"The @kbd{#}, @kbd{~}, @kbd{.}, @kbd{% &}, and @kbd{% d} commands flag many " +"files for deletion, based on their file names:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:324 +#, no-wrap +msgid "#" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:327 +msgid "" +"Flag all auto-save files (files whose names start and end with @samp{#}) " +"for deletion (@pxref{Auto Save})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:328 +#, no-wrap +msgid "~" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:331 +msgid "" +"Flag all backup files (files whose names end with @samp{~}) for deletion " +"(@pxref{Backup})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:332 +#, no-wrap +msgid ".@: @r{(Period)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:336 +msgid "" +"Flag excess numeric backup files for deletion. The oldest and newest few " +"backup files of any one file are exempt; the middle ones are flagged." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:337 +#, no-wrap +msgid "% &" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:340 +msgid "" +"Flag for deletion all files with certain kinds of names which suggest you " +"could easily create those files again." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:341 +#, no-wrap +msgid "% d @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:344 +msgid "" +"Flag for deletion all files whose names match the regular expression " +"@var{regexp}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:346 +#, no-wrap +msgid "# @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:347 +#, no-wrap +msgid "dired-flag-auto-save-files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:348 +#, no-wrap +msgid "deleting auto-save files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:352 +msgid "" +"@kbd{#} (@code{dired-flag-auto-save-files}) flags all files whose names look " +"like auto-save files---that is, files whose names begin and end with " +"@samp{#}. @xref{Auto Save}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:353 +#, no-wrap +msgid "~ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:354 +#, no-wrap +msgid "dired-flag-backup-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:358 +msgid "" +"@kbd{~} (@code{dired-flag-backup-files}) flags all files whose names say " +"they are backup files---that is, files whose names end in @samp{~}. " +"@xref{Backup}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:359 +#, no-wrap +msgid ". @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:360 +#, no-wrap +msgid "dired-kept-versions" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:361 +#, no-wrap +msgid "dired-clean-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:369 +msgid "" +"@kbd{.} (period, @code{dired-clean-directory}) flags just some of the backup " +"files for deletion: all but the oldest few and newest few backups of any one " +"file. Normally, the number of newest versions kept for each file is given " +"by the variable @code{dired-kept-versions} (@emph{not} " +"@code{kept-new-versions}; that applies only when saving). The number of " +"oldest versions to keep is given by the variable @code{kept-old-versions}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:375 +msgid "" +"Period with a positive numeric argument, as in @kbd{C-u 3 .}, specifies the " +"number of newest versions to keep, overriding @code{dired-kept-versions}. A " +"negative numeric argument overrides @code{kept-old-versions}, using minus " +"the value of the argument to specify the number of oldest versions of each " +"file to keep." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:376 +#, no-wrap +msgid "% & @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:377 +#, no-wrap +msgid "dired-flag-garbage-files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:378 +#, no-wrap +msgid "dired-garbage-files-regexp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:379 +#, no-wrap +msgid "deleting some backup files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:385 +msgid "" +"@kbd{% &} (@code{dired-flag-garbage-files}) flags files whose names match " +"the regular expression specified by the variable " +"@code{dired-garbage-files-regexp}. By default, this matches certain files " +"produced by @TeX{}, @samp{.bak} files, and the @samp{.orig} and @samp{.rej} " +"files produced by @code{patch}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:386 +#, no-wrap +msgid "dired-flag-files-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:387 +#, no-wrap +msgid "% d @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:394 +msgid "" +"@kbd{% d} flags all files whose names match a specified regular expression " +"(@code{dired-flag-files-regexp}). Only the non-directory part of the file " +"name is used in matching. You can use @samp{^} and @samp{$} to anchor " +"matches. You can exclude certain subdirectories from marking by hiding them " +"while you use @kbd{% d}. @xref{Hiding Subdirectories}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:395 +#, no-wrap +msgid "Dired Visiting" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:396 +#, no-wrap +msgid "Visiting Files in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:402 +msgid "" +"There are several Dired commands for visiting or examining the files listed " +"in the Dired buffer. All of them apply to the current line's file; if that " +"file is really a directory, these commands invoke Dired on that subdirectory " +"(making a separate Dired buffer)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:404 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:405 +#, no-wrap +msgid "f @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:406 +#, no-wrap +msgid "dired-find-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:409 +msgid "" +"Visit the file described on the current line, like typing @kbd{C-x C-f} and " +"supplying that file name (@code{dired-find-file}). @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:410 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:411 +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:412 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:413 +#, no-wrap +msgid "e @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:415 +msgid "Equivalent to @kbd{f}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:417 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:418 +#, no-wrap +msgid "a @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:419 +#, no-wrap +msgid "dired-find-alternate-file" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:424 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:425 +#, no-wrap +msgid "o @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:426 +#, no-wrap +msgid "dired-find-file-other-window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:431 +msgid "" +"Like @kbd{f}, but uses another window to display the file's buffer " +"(@code{dired-find-file-other-window}). The Dired buffer remains visible in " +"the first window. This is like using @kbd{C-x 4 C-f} to visit the file. " +"@xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:432 +#, no-wrap +msgid "C-o" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:433 +#, no-wrap +msgid "C-o @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:434 +#, no-wrap +msgid "dired-display-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:437 +msgid "" +"Visit the file described on the current line, and display the buffer in " +"another window, but do not select that window (@code{dired-display-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:438 +#, no-wrap +msgid "mouse-1" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:439 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:440 +#, no-wrap +msgid "dired-mouse-find-file-other-window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:444 +msgid "" +"Visit the file whose name you clicked on " +"(@code{dired-mouse-find-file-other-window}). This uses another window to " +"display the file, like the @kbd{o} command." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:445 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:446 +#, no-wrap +msgid "v @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:447 +#, no-wrap +msgid "dired-view-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:451 +msgid "" +"View the file described on the current line, with View mode " +"(@code{dired-view-file}). View mode provides convenient commands to " +"navigate the buffer but forbids changing it; @xref{View Mode}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:452 +#, no-wrap +msgid "^" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:453 +#, no-wrap +msgid "^ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:454 +#, no-wrap +msgid "dired-up-directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:458 +msgid "" +"Visit the parent directory of the current directory " +"(@code{dired-up-directory}). This is equivalent to moving to the line for " +"@file{..} and typing @kbd{f} there." +msgstr "" + +#. type: defopt +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:460 +#, no-wrap +msgid "dired-kill-when-opening-new-dired-buffer" +msgstr "" + +#. type: defopt +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:467 +msgid "" +"When visiting a new sub-directory in Dired, Emacs will (by default) open a " +"new buffer to display this new directory, and leave the old Dired buffer as " +"is. If this user option is non-@code{nil}, the old Dired buffer will be " +"killed after selecting the new directory. This means that if you're " +"traversing a directory structure in Dired, you won't end up with more than a " +"single Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:470 +#, no-wrap +msgid "Dired Marks vs.@: Flags" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:472 +#, no-wrap +msgid "marking many files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:478 +msgid "" +"Instead of flagging a file with @samp{D}, you can @dfn{mark} the file with " +"some other character (usually @samp{*}). Most Dired commands to operate on " +"files use the files marked with @samp{*}. The only command that operates on " +"flagged files is @kbd{x}, which deletes them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:482 +msgid "" +"Here are some commands for marking with @samp{*}, for unmarking, and for " +"operating on marks. (@xref{Dired Deletion}, for commands to flag and unflag " +"files.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:484 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:485 +#, no-wrap +msgid "* m" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:486 +#, no-wrap +msgid "m @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:487 +#, no-wrap +msgid "* m @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:488 +#, no-wrap +msgid "dired-mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:496 +msgid "" +"Mark the current file with @samp{*} (@code{dired-mark}). If the region is " +"active, mark all files in the region instead; otherwise, if a numeric " +"argument @var{n} is supplied, mark the next @var{n} files instead, starting " +"with the current file (if @var{n} is negative, mark the previous " +"@minus{}@var{n} files). If invoked on a subdirectory header line " +"(@pxref{Subdirectories in Dired}), this command marks all the files in that " +"subdirectory." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:497 +#, no-wrap +msgid "* N" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:498 +#, no-wrap +msgid "* N @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:499 +#, no-wrap +msgid "dired-number-of-marked-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:502 +msgid "" +"Report what the number and size of the marked files are " +"(@code{dired-number-of-marked-files})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:503 +#, no-wrap +msgid "* *" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:504 +#, no-wrap +msgid "* * @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:505 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-executables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:506 +#, no-wrap +msgid "marking executable files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:510 +msgid "" +"Mark all executable files with @samp{*} (@code{dired-mark-executables}). " +"With a numeric argument, unmark all those files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:511 +#, no-wrap +msgid "* @@" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:512 +#, no-wrap +msgid "* @@ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:513 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-symlinks" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:514 +#, no-wrap +msgid "marking symbolic links (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:517 +msgid "" +"Mark all symbolic links with @samp{*} (@code{dired-mark-symlinks}). With a " +"numeric argument, unmark all those files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:518 +#, no-wrap +msgid "* /" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:519 +#, no-wrap +msgid "* / @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:520 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-directories" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:521 +#, no-wrap +msgid "marking subdirectories (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:525 +msgid "" +"Mark with @samp{*} all files which are directories, except for @file{.} and " +"@file{..} (@code{dired-mark-directories}). With a numeric argument, unmark " +"all those files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:526 +#, no-wrap +msgid "* s" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:527 +#, no-wrap +msgid "* s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:528 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-subdir-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:531 +msgid "" +"Mark all the files in the current subdirectory, aside from @file{.} and " +"@file{..} (@code{dired-mark-subdir-files})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:533 +#, no-wrap +msgid "* u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:534 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:535 +#, no-wrap +msgid "* u @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:536 +#, no-wrap +msgid "dired-unmark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:542 +msgid "" +"Remove any mark on this line (@code{dired-unmark}). If the region is " +"active, unmark all files in the region instead; otherwise, if a numeric " +"argument @var{n} is supplied, unmark the next @var{n} files instead, " +"starting with the current file (if @var{n} is negative, unmark the previous " +"@minus{}@var{n} files)." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:544 +#, no-wrap +msgid "* @key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:545 +#, no-wrap +msgid "* DEL @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:546 +#, no-wrap +msgid "dired-unmark-backward" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:547 +#, no-wrap +msgid "unmarking files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:554 +msgid "" +"Move point to previous line and remove any mark on that line " +"(@code{dired-unmark-backward}). If the region is active, unmark all files " +"in the region instead; otherwise, if a numeric argument @var{n} is supplied, " +"unmark the @var{n} preceding files instead, starting with the current file " +"(if @var{n} is negative, unmark the next @minus{}@var{n} files)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:555 +#, no-wrap +msgid "* !" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:556 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:557 +#, no-wrap +msgid "* ! @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:558 +#, no-wrap +msgid "U @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:559 +#, no-wrap +msgid "dired-unmark-all-marks" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:562 +msgid "" +"Remove all marks from all the files in this Dired buffer " +"(@code{dired-unmark-all-marks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:563 +#, no-wrap +msgid "* ? @var{markchar}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:564 +#, no-wrap +msgid "M-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:565 +#, no-wrap +msgid "* ? @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:566 +#, no-wrap +msgid "M-DEL @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:567 +#, no-wrap +msgid "dired-unmark-all-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:574 +msgid "" +"Remove all marks that use the character @var{markchar} " +"(@code{dired-unmark-all-files}). If invoked with @kbd{M-@key{DEL}}, the " +"command prompts for @var{markchar}. That @var{markchar} is a single " +"character---do not use @key{RET} to terminate it. See the description of " +"the @kbd{* c} command below, which lets you replace one mark character with " +"another." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:579 +msgid "" +"With a numeric argument, this command queries about each marked file, asking " +"whether to remove its mark. You can answer @kbd{y} meaning yes, @kbd{n} " +"meaning no, or @kbd{!} to remove the marks from the remaining files without " +"asking about them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:580 +#, no-wrap +msgid "* C-n" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:581 +#, no-wrap +msgid "M-@}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:582 +#, no-wrap +msgid "dired-next-marked-file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:583 +#, no-wrap +msgid "* C-n @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:584 +#, no-wrap +msgid "M-@} @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:587 +msgid "" +"Move down to the next marked file (@code{dired-next-marked-file}). A file " +"is ``marked'' if it has any kind of mark." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:588 +#, no-wrap +msgid "* C-p" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:589 +#, no-wrap +msgid "M-@{" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:590 +#, no-wrap +msgid "dired-prev-marked-file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:591 +#, no-wrap +msgid "* C-p @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:592 +#, no-wrap +msgid "M-@{ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:594 +msgid "Move up to the previous marked file (@code{dired-prev-marked-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:595 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:596 +#, no-wrap +msgid "* t" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:597 +#, no-wrap +msgid "t @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:598 +#, no-wrap +msgid "* t @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:599 +#, no-wrap +msgid "dired-toggle-marks" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:600 +#, no-wrap +msgid "toggling marks (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:604 +msgid "" +"Toggle all marks (@code{dired-toggle-marks}): files marked with @samp{*} " +"become unmarked, and unmarked files are marked with @samp{*}. Files marked " +"in any other way are not affected." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:605 +#, no-wrap +msgid "* c @var{old-markchar} @var{new-markchar}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:606 +#, no-wrap +msgid "* c @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:607 +#, no-wrap +msgid "dired-change-marks" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:613 +msgid "" +"Replace all marks that use the character @var{old-markchar} with marks that " +"use the character @var{new-markchar} (@code{dired-change-marks}). This " +"command is the primary way to create or use marks other than @samp{*} or " +"@samp{D}. The arguments are single characters---do not use @key{RET} to " +"terminate them." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:619 +msgid "" +"You can use almost any character as a mark character by means of this " +"command, to distinguish various classes of files. If @var{old-markchar} is " +"a space (@samp{ }), then the command operates on all unmarked files; if " +"@var{new-markchar} is a space, then the command unmarks the files it acts " +"on." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:623 +msgid "" +"To illustrate the power of this command, here is how to put @samp{D} flags " +"on all the files that have no marks, while unflagging all those that already " +"have @samp{D} flags:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:626 +#, no-wrap +msgid "* c D t * c @key{SPC} D * c t @key{SPC}\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:629 +msgid "This assumes that no files were already marked with @samp{t}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:630 +#, no-wrap +msgid "% m @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:631 +#, no-wrap +msgid "* % @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:632 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-files-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:633 +#, no-wrap +msgid "% m @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:634 +#, no-wrap +msgid "* % @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:639 +msgid "" +"Mark (with @samp{*}) all files whose names match the regular expression " +"@var{regexp} (@code{dired-mark-files-regexp}). This command is like @kbd{% " +"d}, except that it marks files with @samp{*} instead of flagging with " +"@samp{D}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:644 +msgid "" +"Only the non-directory part of the file name is used in matching. Use " +"@samp{^} and @samp{$} to anchor matches. You can exclude subdirectories by " +"temporarily hiding them (@pxref{Hiding Subdirectories})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:645 +#, no-wrap +msgid "% g @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:646 +#, no-wrap +msgid "dired-mark-files-containing-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:647 +#, no-wrap +msgid "% g @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:648 +#, no-wrap +msgid "finding files containing regexp matches (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:664 +msgid "" +"Mark (with @samp{*}) all files whose @emph{contents} contain a match for the " +"regular expression @var{regexp} " +"(@code{dired-mark-files-containing-regexp}). This command is like @kbd{% " +"m}, except that it searches the file contents instead of the file name. " +"Note that if a file is visited in an Emacs buffer, and " +"@code{dired-always-read-filesystem} is @code{nil} (the default), this " +"command will look in the buffer without revisiting the file, so the results " +"might be inconsistent with the file on disk if its contents have changed " +"since it was last visited. If you don't want this, you may wish to revert " +"the files you have visited in your buffers, or to turn on Auto-Revert mode " +"in those buffers, before invoking this command. @xref{Reverting}. If you " +"prefer that this command should always revisit the file, without you having " +"to revert the file or enable Auto-Revert mode, you might want to set " +"@code{dired-always-read-filesystem} to non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:665 +#, no-wrap +msgid "C-/" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:666 +#, no-wrap +msgid "C-x u" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:667 +#, no-wrap +msgid "C-_" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:668 +#, no-wrap +msgid "C-_ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:669 +#, no-wrap +msgid "dired-undo" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:674 +msgid "" +"Undo changes in the Dired buffer, such as adding or removing marks " +"(@code{dired-undo}). @emph{This command does not revert the actual file " +"operations, nor recover lost files!} It just undoes changes in the buffer " +"itself." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:680 +msgid "" +"In some cases, using this after commands that operate on files can cause " +"trouble. For example, after renaming one or more files, @code{dired-undo} " +"restores the original names in the Dired buffer, which gets the Dired buffer " +"out of sync with the actual contents of the directory." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:684 +#, no-wrap +msgid "operating on files in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:691 +msgid "" +"This section describes the basic Dired commands to operate on one file or " +"several files. All of these commands are capital letters; all of them use " +"the minibuffer, either to read an argument or to ask for confirmation, " +"before they act. All of them let you specify the files to manipulate in " +"these ways:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:698 +msgid "" +"If you give the command a numeric prefix argument @var{n}, it operates on " +"the next @var{n} files, starting with the current file. (If @var{n} is " +"negative, the command operates on the @minus{}@var{n} files preceding the " +"current line.)" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:702 +msgid "" +"Otherwise, if some files are marked with @samp{*}, the command operates on " +"all those files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:705 +msgid "Otherwise, the command operates on the current file only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:710 +msgid "" +"Certain other Dired commands, such as @kbd{!} and the @samp{%} commands, use " +"the same conventions to decide which files to work on." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:711 +#, no-wrap +msgid "dired-dwim-target" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:712 +#, no-wrap +msgid "two directories (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:725 +msgid "" +"Commands which ask for a destination directory, such as those which copy and " +"rename files or create links for them, try to guess the default target " +"directory for the operation. Normally, they suggest the Dired buffer's " +"default directory, but if the option @code{dired-dwim-target} is " +"non-@code{nil}, and if there is another Dired buffer displayed in some " +"window, that other buffer's directory is suggested instead. You can " +"customize @code{dired-dwim-target} to prefer either the next window with a " +"Dired buffer, or the most recently used window with a Dired buffer, or to " +"use any other function. When the value is a function, it will be called " +"with no arguments and is expected to return a list of directories which will " +"be used as defaults (i.e. default target and ``future history'')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:727 +msgid "Here are the file-manipulating Dired commands that operate on files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:729 +#, no-wrap +msgid "dired-do-copy" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:730 +#, no-wrap +msgid "C @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:731 +#, no-wrap +msgid "copying files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:732 +#, no-wrap +msgid "C @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:736 +msgid "" +"Copy the specified files (@code{dired-do-copy}). The argument @var{new} is " +"the directory to copy into, or (if copying a single file) the new name. " +"This is like the shell command @code{cp}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:737 +#, no-wrap +msgid "dired-create-destination-dirs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:744 +msgid "" +"The option @code{dired-create-destination-dirs} controls whether Dired " +"should create non-existent directories in the destination while " +"copying/renaming files. The default value @code{nil} means Dired never " +"creates such missing directories; the value @code{always}, means Dired " +"automatically creates them; the value @code{ask} means Dired asks you for " +"confirmation before creating them." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:745 +#, no-wrap +msgid "dired-copy-preserve-time" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:749 +msgid "" +"If @code{dired-copy-preserve-time} is non-@code{nil}, then copying with this " +"command preserves the modification time of the old file in the copy, like " +"@samp{cp -p}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:750 +#, no-wrap +msgid "dired-recursive-copies" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:751 +#, no-wrap +msgid "recursive copying" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:755 +msgid "" +"The variable @code{dired-recursive-copies} controls whether to copy " +"directories recursively (like @samp{cp -r}). The default is @code{top}, " +"which means to ask before recursively copying a directory." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:756 +#, no-wrap +msgid "dired-copy-dereference" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:757 +#, no-wrap +msgid "follow symbolic links" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:758 +#, no-wrap +msgid "dereference symbolic links" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:763 +msgid "" +"The variable @code{dired-copy-dereference} controls whether to copy symbolic " +"links as links or after dereferencing (like @samp{cp -L}). The default is " +"@code{nil}, which means that the symbolic links are copied by creating new " +"ones." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:764 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:765 +#, no-wrap +msgid "dired-do-delete" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:766 +#, no-wrap +msgid "D @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:769 +msgid "" +"Delete the specified files (@code{dired-do-delete}). This is like the shell " +"command @code{rm}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:773 +msgid "" +"Like the other commands in this section, this command operates on the " +"@emph{marked} files, or the next @var{n} files. By contrast, @kbd{x} " +"(@code{dired-do-flagged-delete}) deletes all @dfn{flagged} files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:774 +#, no-wrap +msgid "dired-do-rename" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:775 +#, no-wrap +msgid "R @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:776 +#, no-wrap +msgid "renaming files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:777 +#, no-wrap +msgid "moving files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:778 +#, no-wrap +msgid "R @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:783 +msgid "" +"Rename the specified files (@code{dired-do-rename}). If you rename a single " +"file, the argument @var{new} is the new name of the file. If you rename " +"several files, the argument @var{new} is the directory into which to move " +"the files (this is like the shell command @command{mv})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:786 +msgid "" +"The option @code{dired-create-destination-dirs} controls whether Dired " +"should create non-existent directories in @var{new}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:789 +msgid "" +"Dired automatically changes the visited file name of buffers associated with " +"renamed files so that they refer to the new names." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:790 +#, no-wrap +msgid "dired-vc-rename-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:793 +msgid "" +"If the value of the variable @code{dired-vc-rename-file} is non-@code{nil}, " +"files are renamed using the commands of the underlying VCS, via" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:795 +msgid "@code{vc-rename-file} (@pxref{VC Delete/Rename})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:799 +msgid "" +"@code{vc-rename-file} (@pxref{VC Delete/Rename,, Deleting and Renaming " +"Version-Controlled Files, emacs-xtra, Specialized Emacs Features})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:801 +#, no-wrap +msgid "dired-do-hardlink" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:802 +#, no-wrap +msgid "H @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:803 +#, no-wrap +msgid "hard links (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:804 +#, no-wrap +msgid "H @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:809 +msgid "" +"Make hard links to the specified files (@code{dired-do-hardlink}). This is " +"like the shell command @command{ln}. The argument @var{new} is the " +"directory to make the links in, or (if making just one link) the name to " +"give the link." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:810 +#, no-wrap +msgid "dired-do-symlink" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:811 +#, no-wrap +msgid "S @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:812 +#, no-wrap +msgid "symbolic links (creation in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:813 +#, no-wrap +msgid "S @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:818 +msgid "" +"Make symbolic links to the specified files (@code{dired-do-symlink}). This " +"is like @samp{ln -s}. The argument @var{new} is the directory to make the " +"links in, or (if making just one link) the name to give the link." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:819 +#, no-wrap +msgid "dired-do-chmod" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:820 +#, no-wrap +msgid "M @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:821 +#, no-wrap +msgid "changing file permissions (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:822 +#, no-wrap +msgid "M @var{modespec} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:829 +msgid "" +"Change the mode (also called @dfn{permission bits}) of the specified files " +"(@code{dired-do-chmod}). @var{modespec} can be in octal or symbolic " +"notation, like arguments handled by the @command{chmod} program. This " +"command does not follow symbolic links, so it reports an error if you try to " +"change the mode of a symbolic link on a platform where such modes are " +"immutable." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:830 +#, no-wrap +msgid "dired-do-chgrp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:831 +#, no-wrap +msgid "G @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:832 +#, no-wrap +msgid "changing file group (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:833 +#, no-wrap +msgid "G @var{newgroup} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:836 +msgid "" +"Change the group of the specified files to @var{newgroup} " +"(@code{dired-do-chgrp})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:837 +#, no-wrap +msgid "dired-do-chown" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:838 +#, no-wrap +msgid "O @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:839 +#, no-wrap +msgid "changing file owner (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:840 +#, no-wrap +msgid "O @var{newowner} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:844 +msgid "" +"Change the owner of the specified files to @var{newowner} " +"(@code{dired-do-chown}). (On most systems, only the superuser can do this.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:845 +#, no-wrap +msgid "dired-chown-program" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:849 +msgid "" +"The variable @code{dired-chown-program} specifies the name of the program to " +"use to do the work. (This variable is necessary because different systems " +"put @command{chown} in different places)." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:850 +#, no-wrap +msgid "dired-do-touch" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:851 +#, no-wrap +msgid "T @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:852 +#, no-wrap +msgid "changing file time (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:853 +#, no-wrap +msgid "T @var{timestamp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:857 +msgid "" +"Touch the specified files (@code{dired-do-touch}). This means updating " +"their modification times to @var{timestamp}, which defaults to the present " +"time. This is like the shell command @command{touch}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:858 +#, no-wrap +msgid "dired-do-print" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:859 +#, no-wrap +msgid "P @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:860 +#, no-wrap +msgid "printing files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:861 +#, no-wrap +msgid "P @var{command} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:867 +msgid "" +"Print the specified files (@code{dired-do-print}). You must specify the " +"command to print them with, but the minibuffer starts out with a suitable " +"guess made using the variables @code{lpr-command} and @code{lpr-switches} " +"(the same variables that @code{lpr-buffer} uses; @pxref{Printing})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:868 +#, no-wrap +msgid "dired-do-compress" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:869 +#, no-wrap +msgid "Z @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:870 +#, no-wrap +msgid "compressing files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:871 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:877 +msgid "" +"Compress the specified files (@code{dired-do-compress}). If the file " +"appears to be a compressed file already, uncompress it instead. Each marked " +"file is compressed into its own archive; this uses the @command{gzip} " +"program if it is available, otherwise it uses @command{compress}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:886 +msgid "" +"On a directory name, this command produces a compressed archive depending on " +"the @code{dired-compress-directory-default-suffix} user option. The default " +"is a @file{.tar.gz} archive containing all of the directory's files, by " +"running the @command{tar} command with output piped to @command{gzip}. To " +"allow decompression of compressed directories, typing @kbd{Z} on a " +"@file{.tar.gz} or @file{.tgz} archive file unpacks all the files in the " +"archive into a directory whose name is the archive name with the extension " +"removed." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:887 +#, no-wrap +msgid "dired-do-compress-to" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:888 +#, no-wrap +msgid "c @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:889 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:894 +msgid "" +"Compress the specified files (@code{dired-do-compress-to}) into a single " +"archive anywhere on the file system. The default archive is controlled by " +"the @code{dired-compress-directory-default-suffix} user option. Also see " +"@code{dired-compress-files-alist}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:895 +#, no-wrap +msgid "epa-dired-do-decrypt" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:896 +#, no-wrap +msgid ":d @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:897 +#, no-wrap +msgid "decrypting files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:898 +#, no-wrap +msgid ":d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:901 +msgid "" +"Decrypt the specified files (@code{epa-dired-do-decrypt}). @xref{Dired " +"integration,,, epa, EasyPG Assistant User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:902 +#, no-wrap +msgid "epa-dired-do-verify" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:903 +#, no-wrap +msgid ":v @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:904 +#, no-wrap +msgid "verifying digital signatures on files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:905 +#, no-wrap +msgid ":v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:908 +msgid "" +"Verify digital signatures on the specified files " +"(@code{epa-dired-do-verify}). @xref{Dired integration,,, epa, EasyPG " +"Assistant User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:909 +#, no-wrap +msgid "epa-dired-do-sign" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:910 +#, no-wrap +msgid ":s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:911 +#, no-wrap +msgid "signing files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:912 +#, no-wrap +msgid ":s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:915 +msgid "" +"Digitally sign the specified files (@code{epa-dired-do-sign}). @xref{Dired " +"integration,,, epa, EasyPG Assistant User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:916 +#, no-wrap +msgid "epa-dired-do-encrypt" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:917 +#, no-wrap +msgid ":e @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:918 +#, no-wrap +msgid "encrypting files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:919 +#, no-wrap +msgid ":e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:922 +msgid "" +"Encrypt the specified files (@code{epa-dired-do-encrypt}). @xref{Dired " +"integration,,, epa, EasyPG Assistant User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:923 +#, no-wrap +msgid "dired-do-load" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:924 +#, no-wrap +msgid "L @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:925 +#, no-wrap +msgid "loading several files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:926 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:929 +msgid "" +"Load the specified Emacs Lisp files (@code{dired-do-load}). @xref{Lisp " +"Libraries}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:930 +#, no-wrap +msgid "dired-do-byte-compile" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:931 +#, no-wrap +msgid "B @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:932 +#, no-wrap +msgid "byte-compiling several files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:933 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:937 +msgid "" +"Byte compile the specified Emacs Lisp files (@code{dired-do-byte-compile}). " +"@xref{Byte Compilation,, Byte Compilation, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:938 +#, no-wrap +msgid "A @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:939 +#, no-wrap +msgid "dired-do-find-regexp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:940 +#, no-wrap +msgid "search multiple files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:941 +#, no-wrap +msgid "A @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:944 +msgid "" +"Search all the specified files for the regular expression @var{regexp} " +"(@code{dired-do-find-regexp})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:949 +msgid "" +"This command is a variant of @code{xref-find-references} (@pxref{Identifier " +"Search}), it displays the @file{*xref*} buffer, where you can navigate " +"between matches and display them as needed using the commands described in " +"@ref{Xref Commands}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:950 +#, no-wrap +msgid "grep-find-ignored-files @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:951 +#, no-wrap +msgid "grep-find-ignored-directories @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:957 +msgid "" +"If any of the marked files are directories, then this command searches all " +"of the files in those directories, and any of their subdirectories, " +"recursively, except files whose names match @code{grep-find-ignored-files} " +"and subdirectories whose names match @code{grep-find-ignored-directories}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:958 +#, no-wrap +msgid "Q @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:959 +#, no-wrap +msgid "dired-do-find-regexp-and-replace" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:960 +#, no-wrap +msgid "search and replace in multiple files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:961 +#, no-wrap +msgid "Q @var{regexp} @key{RET} @var{to} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:965 +msgid "" +"Perform @code{query-replace-regexp} on each of the specified files, " +"replacing matches for @var{regexp} with the string @var{to} " +"(@code{dired-do-find-regexp-and-replace})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:972 +msgid "" +"This command is a variant of @code{xref-query-replace-in-results}. It " +"presents an @file{*xref*} buffer that lists all the matches of @var{regexp}, " +"and you can use the special commands in that buffer (@pxref{Xref " +"Commands}). In particular, if you exit the query replace loop, you can use " +"@kbd{r} in that buffer to replace more matches. @xref{Identifier Search}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:978 +msgid "" +"Like with @code{dired-do-find-regexp}, if any of the marked files are " +"directories, this command performs replacements in all of the files in those " +"directories, and in any of their subdirectories, recursively, except for " +"files whose names match @code{grep-find-ignored-files} and subdirectories " +"whose names match @code{grep-find-ignored-directories}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:982 +#, no-wrap +msgid "shell commands, Dired" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:984 +#, no-wrap +msgid "dired-do-shell-command" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:985 +#, no-wrap +msgid "! @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:986 +#, no-wrap +msgid "X @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:992 +msgid "" +"The Dired command @kbd{!} (@code{dired-do-shell-command}) reads a shell " +"command string in the minibuffer, and runs that shell command on one or more " +"files. The files that the shell command operates on are determined in the " +"usual way for Dired commands (@pxref{Operating on Files}). The command " +"@kbd{X} is a synonym for @kbd{!}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1002 +msgid "" +"The command @kbd{&} (@code{dired-do-async-shell-command}) does the same, " +"except that it runs the shell command asynchronously. (You can also do this " +"with @kbd{!}, by appending a @samp{&} character to the end of the shell " +"command.) When the command operates on more than one file, it runs multiple " +"parallel copies of the specified shell command, one for each file. As an " +"exception, if the specified shell command ends in @samp{;} or @samp{;&}, the " +"shell command is run in the background on each file sequentially; Emacs " +"waits for each invoked shell command to terminate before running the next " +"one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1005 +msgid "" +"For both @kbd{!} and @kbd{&}, the working directory for the shell command is " +"the top-level directory of the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1009 +msgid "" +"If you tell @kbd{!} or @kbd{&} to operate on more than one file, the shell " +"command string determines how those files are passed to the shell command:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1016 +msgid "" +"If you use @samp{*} surrounded by whitespace in the command string, then the " +"command runs just once, with the list of file names substituted for the " +"@samp{*}. The order of file names is the order of appearance in the Dired " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1019 +msgid "" +"Thus, @kbd{! tar cf foo.tar * @key{RET}} runs @code{tar} on the entire list " +"of file names, putting them into one tar file @file{foo.tar}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1024 +msgid "" +"If you want to use @samp{*} as a shell wildcard with whitespace around it, " +"write @samp{*\"\"}. In the shell, this is equivalent to @samp{*}; but since " +"the @samp{*} is not surrounded by whitespace, Dired does not treat it " +"specially." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1032 +msgid "" +"Otherwise, if the command string contains @samp{?} surrounded by whitespace " +"or @samp{`?`}, Emacs runs the shell command once @emph{for each file}, " +"substituting the current file name for @samp{?} and @samp{`?`} each time. " +"You can use both @samp{?} and @samp{`?`} more than once in the command; the " +"same file name replaces each occurrence. If you mix them with @samp{*} the " +"command signals an error." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1038 +msgid "" +"If the command string contains neither @samp{*} nor @samp{?} nor @samp{`?`}, " +"Emacs runs the shell command once for each file, adding the file name at the " +"end. For example, @kbd{! uudecode @key{RET}} runs @code{uudecode} on each " +"file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1044 +msgid "" +"To iterate over the file names in a more complicated fashion, you might " +"prefer to use an explicit shell loop. For example, here is how to uuencode " +"each file, making the output file name by appending @samp{.uu} to the input " +"file name:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1047 +#, no-wrap +msgid "for file in * ; do uuencode \"$file\" \"$file\" >\"$file\".uu; done\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1050 +msgid "The same example with @samp{`?`} notation:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "uuencode ? ? > `?`.uu\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1058 +msgid "" +"The @kbd{!} and @kbd{&} commands do not attempt to update the Dired buffer " +"to show new or modified files, because they don't know what files will be " +"changed. Use the @kbd{g} command to update the Dired buffer (@pxref{Dired " +"Updating})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1061 +msgid "" +"@xref{Single Shell}, for information about running shell commands outside " +"Dired." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1063 +#, no-wrap +msgid "Transforming File Names in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1068 +msgid "" +"This section describes Dired commands which alter file names in a systematic " +"way. Each command operates on some or all of the marked files, using a new " +"name made by transforming the existing name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1074 +msgid "" +"Like the basic Dired file-manipulation commands (@pxref{Operating on " +"Files}), the commands described here operate either on the next @var{n} " +"files, or on all files marked with @samp{*}, or on the current file. (To " +"mark files, use the commands described in @ref{Marks vs Flags}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1081 +msgid "" +"All of the commands described in this section work @emph{interactively}: " +"they ask you to confirm the operation for each candidate file. Thus, you " +"can select more files than you actually need to operate on (e.g., with a " +"regexp that matches many files), and then filter the selected names by " +"typing @kbd{y} or @kbd{n} when the command prompts for confirmation." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1083 +#, no-wrap +msgid "dired-upcase" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1084 +#, no-wrap +msgid "% u @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1085 +#, no-wrap +msgid "upcase file names" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1086 +#, no-wrap +msgid "% u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1090 +msgid "" +"Rename each of the selected files to an upper-case name " +"(@code{dired-upcase}). If the old file names are @file{Foo} and @file{bar}, " +"the new names are @file{FOO} and @file{BAR}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1091 +#, no-wrap +msgid "% l" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1092 +#, no-wrap +msgid "dired-downcase" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1093 +#, no-wrap +msgid "% l @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1094 +#, no-wrap +msgid "downcase file names" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1098 +msgid "" +"Rename each of the selected files to a lower-case name " +"(@code{dired-downcase}). If the old file names are @file{Foo} and " +"@file{bar}, the new names are @file{foo} and @file{bar}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1099 +#, no-wrap +msgid "% R @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1100 +#, no-wrap +msgid "% R @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "dired-do-rename-regexp" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1102 +#, no-wrap +msgid "% C @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1103 +#, no-wrap +msgid "% C @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1104 +#, no-wrap +msgid "dired-do-copy-regexp" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1105 +#, no-wrap +msgid "% H @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1106 +#, no-wrap +msgid "% H @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1107 +#, no-wrap +msgid "dired-do-hardlink-regexp" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1108 +#, no-wrap +msgid "% S @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1109 +#, no-wrap +msgid "% S @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1110 +#, no-wrap +msgid "dired-do-symlink-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1114 +msgid "" +"These four commands rename, copy, make hard links and make soft links, in " +"each case computing the new name by regular-expression substitution from the " +"name of the old file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1126 +msgid "" +"The four regular-expression substitution commands effectively perform a " +"search-and-replace on the selected file names. They read two arguments: a " +"regular expression @var{from}, and a substitution pattern @var{to}; they " +"match each old file name against @var{from}, and then replace the matching " +"part with @var{to}. You can use @samp{\\&} and @samp{\\@var{digit}} in " +"@var{to} to refer to all or part of what the pattern matched in the old file " +"name, as in @code{replace-regexp} (@pxref{Regexp Replace}). If the regular " +"expression matches more than once in a file name, only the first match is " +"replaced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1133 +msgid "" +"For example, @kbd{% R ^.*$ @key{RET} x-\\& @key{RET}} renames each selected " +"file by prepending @samp{x-} to its name. The inverse of this, removing " +"@samp{x-} from the front of each file name, is also possible: one method is " +"@kbd{% R ^x-\\(.*\\)$ @key{RET} \\1 @key{RET}}; another is @kbd{% R ^x- " +"@key{RET} @key{RET}}. (Use @samp{^} and @samp{$} to anchor matches that " +"should span the whole file name.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1139 +msgid "" +"Normally, the replacement process does not consider the files' directory " +"names; it operates on the file name within the directory. If you specify a " +"numeric argument of zero, then replacement affects the entire absolute file " +"name including directory name. (A non-zero argument specifies the number of " +"files to operate on.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1147 +msgid "" +"You may want to select the set of files to operate on using the same regexp " +"@var{from} that you will use to operate on them. To do this, mark those " +"files with @kbd{% m @var{from} @key{RET}}, then use the same regular " +"expression in the command to operate on the files. To make this more " +"convenient, the @kbd{%} commands to operate on files use the last regular " +"expression specified in any @kbd{%} command as a default." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1149 +#, no-wrap +msgid "File Comparison with Dired" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1150 +#, no-wrap +msgid "file comparison (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1151 +#, no-wrap +msgid "compare files (in Dired)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1153 +#, no-wrap +msgid "dired-diff" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1154 +#, no-wrap +msgid "= @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1161 +msgid "" +"The @kbd{=} (@code{dired-diff}) command compares the current file (the file " +"at point) with another file (read using the minibuffer) using the " +"@command{diff} program. The file specified with the minibuffer is the first " +"argument of @command{diff}, and file at point is the second argument. The " +"output of the @command{diff} program is shown in a buffer using Diff mode " +"(@pxref{Comparing Files})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1166 +msgid "" +"If the region is active, the default for the file read using the minibuffer " +"is the file at the mark (i.e., the ordinary Emacs mark, not a Dired mark; " +"@pxref{Setting Mark}). Otherwise, if the file at point has a backup file " +"(@pxref{Backup}), that is the default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1169 +msgid "" +"You could also compare files using @code{ediff-files}, see @ref{Major Entry " +"Points,,, ediff, Ediff User's Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1172 +#, no-wrap +msgid "subdirectories in Dired" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1173 +#, no-wrap +msgid "expanding subdirectories in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1177 +msgid "" +"A Dired buffer usually displays just one directory, but you can optionally " +"include its subdirectories as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1183 +msgid "" +"The simplest way to include multiple directories in one Dired buffer is to " +"specify the options @samp{-lR} for running @command{ls}. (If you give a " +"numeric argument when you run Dired, then you can specify these options in " +"the minibuffer.) That produces a recursive directory listing showing all " +"subdirectories at all levels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1186 +msgid "" +"More often, you will want to show only specific subdirectories. You can do " +"this with @kbd{i} (@code{dired-maybe-insert-subdir}):" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "dired-maybe-insert-subdir" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1189 +#, no-wrap +msgid "i @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1190 +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "inserted subdirectory (Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1192 +#, no-wrap +msgid "in-situ subdirectory (Dired)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1194 +msgid "Insert the contents of a subdirectory later in the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1202 +msgid "" +"If you use this command on a line that describes a file which is a " +"directory, it inserts the contents of that directory into the same Dired " +"buffer, and moves there. Inserted subdirectory contents follow the " +"top-level directory of the Dired buffer, just as they do in @samp{ls -lR} " +"output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1205 +msgid "" +"If the subdirectory's contents are already present in the buffer, the " +"@kbd{i} command just moves to it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1211 +msgid "" +"In either case, @kbd{i} sets the Emacs mark before moving, so @kbd{C-u " +"C-@key{SPC}} returns to your previous position in the Dired buffer " +"(@pxref{Setting Mark}). You can also use @samp{^} to return to the parent " +"directory in the same Dired buffer (@pxref{Dired Visiting})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1217 +msgid "" +"Use the @kbd{l} command (@code{dired-do-redisplay}) to update the " +"subdirectory's contents, and use @kbd{C-u k} on the subdirectory header line " +"to remove the subdirectory listing (@pxref{Dired Updating}). You can also " +"hide and show inserted subdirectories (@pxref{Hiding Subdirectories})." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1219 +#, no-wrap +msgid "dired-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1223 +#, no-wrap +msgid "Moving Over Subdirectories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1228 +msgid "" +"When a Dired buffer lists subdirectories, you can use the page motion " +"commands @kbd{C-x [} and @kbd{C-x ]} to move by entire directories " +"(@pxref{Pages})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1229 +#, no-wrap +msgid "header line (Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1230 +#, no-wrap +msgid "directory header lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1235 +msgid "" +"The following commands move across, up and down in the tree of directories " +"within one Dired buffer. They move to @dfn{directory header lines}, which " +"are the lines that give a directory's name, at the beginning of the " +"directory's contents." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1237 +#, no-wrap +msgid "dired-next-subdir" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1238 +#, no-wrap +msgid "C-M-n @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1239 +#, no-wrap +msgid "C-M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1242 +msgid "" +"Go to next subdirectory header line, regardless of level " +"(@code{dired-next-subdir})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1243 +#, no-wrap +msgid "dired-prev-subdir" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1244 +#, no-wrap +msgid "C-M-p @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1245 +#, no-wrap +msgid "C-M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1248 +msgid "" +"Go to previous subdirectory header line, regardless of level " +"(@code{dired-prev-subdir})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1249 +#, no-wrap +msgid "dired-tree-up" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1250 +#, no-wrap +msgid "C-M-u @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "C-M-u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1253 +msgid "Go up to the parent directory's header line (@code{dired-tree-up})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1254 +#, no-wrap +msgid "dired-tree-down" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1255 +#, no-wrap +msgid "C-M-d @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1256 +#, no-wrap +msgid "C-M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1259 +msgid "" +"Go down in the directory tree, to the first subdirectory's header line " +"(@code{dired-tree-down})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1260 +#, no-wrap +msgid "dired-prev-dirline" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1261 +#, no-wrap +msgid "< @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1262 +#, no-wrap +msgid "<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1266 +msgid "" +"Move up to the previous directory-file line (@code{dired-prev-dirline}). " +"These lines are the ones that describe a directory as a file in its parent " +"directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1267 +#, no-wrap +msgid "dired-next-dirline" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1268 +#, no-wrap +msgid "> @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1269 +#, no-wrap +msgid ">" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1271 +msgid "Move down to the next directory-file line (@code{dired-next-dirline})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1275 +#, no-wrap +msgid "hiding subdirectories (Dired)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1276 +#, no-wrap +msgid "showing hidden subdirectories (Dired)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1280 +msgid "" +"@dfn{Hiding} a subdirectory means to make it invisible, except for its " +"header line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1282 +#, no-wrap +msgid "$" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1283 +#, no-wrap +msgid "dired-hide-subdir" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1284 +#, no-wrap +msgid "$ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1288 +msgid "" +"Hide or show the subdirectory that point is in, and move point to the next " +"subdirectory (@code{dired-hide-subdir}). This is a toggle. A numeric " +"argument serves as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1289 +#, no-wrap +msgid "M-$" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1290 +#, no-wrap +msgid "dired-hide-all" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1291 +#, no-wrap +msgid "M-$ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1297 +msgid "" +"Hide all subdirectories in this Dired buffer, leaving only their header " +"lines (@code{dired-hide-all}). Or, if any subdirectory is currently hidden, " +"make all subdirectories visible again. You can use this command to get an " +"overview in very deep directory trees or to move quickly to subdirectories " +"far away." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1305 +msgid "" +"Ordinary Dired commands never consider files inside a hidden subdirectory. " +"For example, the commands to operate on marked files ignore files in hidden " +"directories even if they are marked. Thus you can use hiding to temporarily " +"exclude subdirectories from operations without having to remove the Dired " +"marks on files in those subdirectories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1308 +msgid "" +"@xref{Subdirectories in Dired}, for how to insert a subdirectory listing, " +"and see @ref{Dired Updating}, for how to delete it." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1309 +#, no-wrap +msgid "Dired Updating" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1310 +#, no-wrap +msgid "Updating the Dired Buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1311 +#, no-wrap +msgid "updating Dired buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1312 +#, no-wrap +msgid "refreshing displayed files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1317 +msgid "" +"This section describes commands to update the Dired buffer to reflect " +"outside (non-Dired) changes in the directories and files, and to delete part " +"of the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1321 +msgid "Update the entire contents of the Dired buffer (@code{revert-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1322 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1325 +msgid "" +"Update the specified files (@code{dired-do-redisplay}). You specify the " +"files for @kbd{l} in the same way as for file operations." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1326 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1329 +msgid "" +"Delete the specified @emph{file lines}---not the files, just the lines " +"(@code{dired-do-kill-lines})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1330 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1333 +msgid "" +"Toggle between alphabetical order and date/time order " +"(@code{dired-sort-toggle-or-edit})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1334 +#, no-wrap +msgid "C-u s @var{switches} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1337 +msgid "" +"Refresh the Dired buffer using @var{switches} as " +"@code{dired-listing-switches}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1339 +#, no-wrap +msgid "g @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1340 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1345 +msgid "" +"Type @kbd{g} (@code{revert-buffer}) to update the contents of the Dired " +"buffer, based on changes in the files and directories listed. This " +"preserves all marks except for those on files that have vanished. Hidden " +"subdirectories are updated but remain hidden." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1346 +#, no-wrap +msgid "l @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "dired-do-redisplay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1354 +msgid "" +"To update only some of the files, type @kbd{l} (@code{dired-do-redisplay}). " +"Like the Dired file-operating commands, this command operates on the next " +"@var{n} files (or previous @minus{}@var{n} files), or on the marked files if " +"any, or on the current file. Updating the files means reading their current " +"status, then updating their lines in the buffer to indicate that status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1357 +msgid "" +"If you use @kbd{l} on a subdirectory header line, it updates the contents of " +"the corresponding subdirectory." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1358 +#, no-wrap +msgid "dired-auto-revert-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1366 +msgid "" +"If you use @kbd{C-x d} or some other Dired command to visit a directory that " +"is already being shown in a Dired buffer, Dired switches to that buffer but " +"does not update it. If the buffer is not up-to-date, Dired displays a " +"warning telling you to type @kbd{g} to update it. You can also tell Emacs " +"to revert each Dired buffer automatically when you revisit it, by setting " +"the variable @code{dired-auto-revert-buffer} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1367 +#, no-wrap +msgid "k @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1368 +#, no-wrap +msgid "dired-do-kill-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1374 +msgid "" +"To delete @emph{file lines} from the buffer---without actually deleting the " +"files---type @kbd{k} (@code{dired-do-kill-lines}). Like the file-operating " +"commands, this command operates on the next @var{n} files, or on the marked " +"files if any. However, it does not operate on the current file, since " +"otherwise mistyping @kbd{k} could be annoying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1380 +msgid "" +"If you use @kbd{k} to kill the line for a directory file which you had " +"inserted in the Dired buffer as a subdirectory (@pxref{Subdirectories in " +"Dired}), it removes the subdirectory listing as well. Typing @kbd{C-u k} on " +"the header line for a subdirectory also removes the subdirectory line from " +"the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1384 +msgid "" +"The @kbd{g} command brings back any individual lines that you have killed in " +"this way, but not subdirectories---you must use @kbd{i} to reinsert a " +"subdirectory." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1385 +#, no-wrap +msgid "Dired sorting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1386 +#, no-wrap +msgid "sorting Dired buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1387 +#, no-wrap +msgid "s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1388 +#, no-wrap +msgid "dired-sort-toggle-or-edit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1394 +msgid "" +"The files in a Dired buffers are normally listed in alphabetical order by " +"file names. Alternatively Dired can sort them by date/time. The Dired " +"command @kbd{s} (@code{dired-sort-toggle-or-edit}) switches between these " +"two sorting modes. The mode line in a Dired buffer indicates which way it " +"is currently sorted---by name, or by date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1397 +msgid "" +"@kbd{C-u s @var{switches} @key{RET}} lets you specify a new value for " +"@code{dired-listing-switches}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1398 +#, no-wrap +msgid "Dired and Find" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1399 +#, no-wrap +msgid "Dired and @code{find}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1400 +#, no-wrap +msgid "@code{find} and Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1404 +msgid "" +"You can select a set of files for display in a Dired buffer more flexibly by " +"using the @command{find} utility to choose the files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1405 +#, no-wrap +msgid "find-name-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1410 +msgid "" +"To search for files with names matching a wildcard pattern use @kbd{M-x " +"find-name-dired}. It reads arguments @var{directory} and @var{pattern}, and " +"chooses all the files in @var{directory} or its subdirectories whose " +"individual names match @var{pattern}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1413 +msgid "" +"The files thus chosen are displayed in a Dired buffer, in which the ordinary " +"Dired commands are available." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "find-grep-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1425 +msgid "" +"If you want to test the contents of files, rather than their names, use " +"@kbd{M-x find-grep-dired}. This command reads two minibuffer arguments, " +"@var{directory} and @var{regexp}; it chooses all the files in " +"@var{directory} or its subdirectories that contain a match for " +"@var{regexp}. It works by running the programs @command{find} and " +"@command{grep}. See also @kbd{M-x grep-find}, in @ref{Grep Searching}. " +"Remember to write the regular expression for @command{grep}, not for Emacs. " +"(An alternative method of showing files whose contents match a given regexp " +"is the @kbd{% g @var{regexp}} command, see @ref{Marks vs Flags}.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1426 +#, no-wrap +msgid "find-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1433 +msgid "" +"The most general command in this series is @kbd{M-x find-dired}, which lets " +"you specify any condition that @command{find} can test. It takes two " +"minibuffer arguments, @var{directory} and @var{find-args}; it runs " +"@command{find} in @var{directory}, passing @var{find-args} to tell " +"@command{find} what condition to test. To use this command, you need to " +"know how to use @command{find}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1434 +#, no-wrap +msgid "find-ls-option" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1439 +msgid "" +"The format of listing produced by these commands is controlled by the " +"variable @code{find-ls-option}. This is a pair of options; the first " +"specifying how to call @command{find} to produce the file listing, and the " +"second telling Dired to parse the output." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1440 +#, no-wrap +msgid "locate" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1441 +#, no-wrap +msgid "locate-with-filter" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1442 +#, no-wrap +msgid "file database (locate)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1443 +#, no-wrap +msgid "locate-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1447 +msgid "" +"The command @kbd{M-x locate} provides a similar interface to the " +"@command{locate} program. @kbd{M-x locate-with-filter} is similar, but " +"keeps only files whose names match a given regular expression." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1452 +msgid "" +"These buffers don't work entirely like ordinary Dired buffers: file " +"operations work, but do not always automatically update the buffer. " +"Reverting the buffer with @kbd{g} deletes all inserted subdirectories, and " +"erases all flags and marks." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1454 +#, no-wrap +msgid "Editing the Dired Buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1456 +#, no-wrap +msgid "wdired mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1457 +#, no-wrap +msgid "wdired-change-to-wdired-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1463 +msgid "" +"Wdired is a special mode that allows you to perform file operations by " +"editing the Dired buffer directly (the ``W'' in ``Wdired'' stands for " +"``writable''). To enter Wdired mode, type @kbd{C-x C-q} " +"(@code{dired-toggle-read-only}) while in a Dired buffer. Alternatively, use " +"the @samp{Immediate / Edit File Names} menu item." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1464 +#, no-wrap +msgid "wdired-finish-edit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1471 +msgid "" +"While in Wdired mode, you can rename files by editing the file names " +"displayed in the Dired buffer. All the ordinary Emacs editing commands, " +"including rectangle operations and @code{query-replace}, are available for " +"this. Once you are done editing, type @kbd{C-c C-c} " +"(@code{wdired-finish-edit}). This applies your changes and switches back to " +"ordinary Dired mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1477 +msgid "" +"Apart from simply renaming files, you can move a file to another directory " +"by typing in the new file name (either absolute or relative). To mark a " +"file for deletion, delete the entire file name. To change the target of a " +"symbolic link, edit the link target name which appears next to the link " +"name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1481 +msgid "" +"If you edit the file names to create a new subdirectory, Wdired will " +"automatically create these new directories. To inhibit this behavior, set " +"@code{wdired-create-parent-directories} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1489 +msgid "" +"The rest of the text in the buffer, such as the file sizes and modification " +"dates, is marked read-only, so you can't edit it. However, if you set " +"@code{wdired-allow-to-change-permissions} to @code{t}, you can edit the file " +"permissions. For example, you can change @samp{-rw-r--r--} to " +"@samp{-rw-rw-rw-} to make a file world-writable. These changes also take " +"effect when you type @kbd{C-c C-c}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1491 +#, no-wrap +msgid "Viewing Image Thumbnails in Dired" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1492 +#, no-wrap +msgid "@code{image-dired} mode" +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1493 +#, no-wrap +msgid "image-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1499 +msgid "" +"Image-Dired is a facility for browsing image files. It provides viewing the " +"images either as thumbnails or in full size, either inside Emacs or through " +"an external viewer. This is different from Image mode (@pxref{Image Mode}) " +"for visiting an image file in the Emacs buffer." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1500 +#, no-wrap +msgid "C-t d @r{(Image-Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1501 +#, no-wrap +msgid "image-dired-display-thumbs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1506 +msgid "" +"To enter Image-Dired, mark the image files you want to look at in the Dired " +"buffer, using @kbd{m} as usual. Then type @kbd{C-t d} " +"(@code{image-dired-display-thumbs}). This creates and switches to a buffer " +"containing image-dired, corresponding to the marked files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1513 +msgid "" +"You can also enter Image-Dired directly by typing @kbd{M-x image-dired}. " +"This prompts for a directory; specify one that has image files. This " +"creates thumbnails for all the images in that directory, and displays them " +"all in the thumbnail buffer. The thumbnails are generated in the background " +"and are loaded as they become available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1522 +msgid "" +"With point in the thumbnail buffer, you can type @key{RET} " +"(@code{image-dired-display-thumbnail-original-image}) to display the image " +"in another window. Use the arrow keys to move around in the thumbnail " +"buffer. For easy browsing, use @key{SPC} " +"(@code{image-dired-display-next-thumbnail-original}) to advance and display " +"the next image. Typing @key{DEL} " +"(@code{image-dired-display-previous-thumbnail-original}) backs up to the " +"previous thumbnail and displays that instead." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1523 +#, no-wrap +msgid "image-dired-external-viewer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1529 +msgid "" +"To view the image in its original size, either provide a prefix argument " +"(@kbd{C-u}) before pressing @key{RET}, or type @kbd{C-@key{RET}} " +"(@code{image-dired-thumbnail-display-external}) to display the image in an " +"external viewer. You must first configure " +"@code{image-dired-external-viewer}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1535 +msgid "" +"You can delete images through Image-Dired also. Type @kbd{d} " +"(@code{image-dired-flag-thumb-original-file}) to flag the image file for " +"deletion in the Dired buffer. You can also delete the thumbnail image from " +"the thumbnail buffer with @kbd{C-d} (@code{image-dired-delete-char})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1539 +msgid "" +"More advanced features include @dfn{image tags}, which are metadata used to " +"categorize image files. The tags are stored in a plain text file configured " +"by @code{image-dired-db-file}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1546 +msgid "" +"To tag image files, mark them in the dired buffer (you can also mark files " +"in Dired from the thumbnail buffer by typing @kbd{m}) and type @kbd{C-t t} " +"(@code{image-dired-tag-files}). This reads the tag name in the minibuffer. " +"To mark files having a certain tag, type @kbd{C-t f} " +"(@code{image-dired-mark-tagged-files}). After marking image files with a " +"certain tag, you can use @kbd{C-t d} to view them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1555 +msgid "" +"You can also tag a file directly from the thumbnail buffer by typing @kbd{t " +"t} and you can remove a tag by typing @kbd{t r}. There is also a special " +"tag called ``comment'' for each file (it is not a tag in the exact same " +"sense as the other tags, it is handled slightly differently). That is used " +"to enter a comment or description about the image. You comment a file from " +"the thumbnail buffer by typing @kbd{c}. You will be prompted for a " +"comment. Type @kbd{C-t c} to add a comment from Dired " +"(@code{image-dired-dired-comment-files})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1556 +#, no-wrap +msgid "image-dired-thumb-visible-marks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1560 +msgid "" +"Files that are marked in Dired will also be marked in Image-Dired if " +"@code{image-dired-thumb-visible-marks} is non-@code{nil} (which is the " +"default)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1566 +msgid "" +"Image-Dired also provides simple image manipulation. In the thumbnail " +"buffer, type @kbd{L} to rotate the original image 90 degrees anti clockwise, " +"and @kbd{R} to rotate it 90 degrees clockwise. This rotation is lossless, " +"and uses an external utility called @command{jpegtran}, which you need to " +"install first." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "Misc Dired Features" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1568 +#, no-wrap +msgid "Other Dired Features" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1570 +#, no-wrap +msgid "+ @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1571 +#, no-wrap +msgid "dired-create-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1575 +msgid "" +"The command @kbd{+} (@code{dired-create-directory}) reads a directory's " +"name, and creates that directory. It signals an error if the directory " +"already exists." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "dired-create-empty-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1580 +msgid "" +"The command (@code{dired-create-empty-file}) reads a file name, and creates " +"that file. It signals an error if the file already exists." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1581 +#, no-wrap +msgid "searching multiple files via Dired" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1582 +#, no-wrap +msgid "M-s a C-s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1583 +#, no-wrap +msgid "M-s a M-C-s @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1584 +#, no-wrap +msgid "dired-do-isearch" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1585 +#, no-wrap +msgid "dired-do-isearch-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1594 +msgid "" +"The command @kbd{M-s a C-s} (@code{dired-do-isearch}) begins a multi-file " +"incremental search on the marked files. If a search fails at the end of a " +"file, typing @kbd{C-s} advances to the next marked file and repeats the " +"search; at the end of the last marked file, the search wraps around to the " +"first marked file. The command @kbd{M-s a M-C-s} " +"(@code{dired-do-isearch-regexp}) does the same with a regular expression " +"search. @xref{Repeat Isearch}, for information about search repetition." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1595 +#, no-wrap +msgid "adding to the kill ring in Dired" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1596 +#, no-wrap +msgid "w @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1597 +#, no-wrap +msgid "dired-copy-filename-as-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1602 +msgid "" +"The command @kbd{w} (@code{dired-copy-filename-as-kill}) puts the names of " +"the marked (or next @var{n}) files into the kill ring, as if you had killed " +"them with @kbd{C-w}. The names are separated by a space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1610 +msgid "" +"With a zero prefix argument, this uses the absolute file name of each marked " +"file. With just @kbd{C-u} as the prefix argument, it uses file names " +"relative to the Dired buffer's default directory. (This can still contain " +"slashes if in a subdirectory.) As a special case, if point is on a " +"directory header line, @kbd{w} gives you the absolute name of that " +"directory. Any prefix argument or marked files are ignored in this case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1615 +msgid "" +"The main purpose of this command is so that you can yank the file names into " +"arguments for other Emacs commands. It also displays what it added to the " +"kill ring, so you can use it to display the list of currently marked files " +"in the echo area." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "W @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1617 +#, no-wrap +msgid "browse-url-of-dired-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1622 +msgid "" +"If you have an HTML file in the file listing, it can be useful to view that " +"file with a browser. The @kbd{W} (@code{browse-url-of-dired-file}) command " +"will use the standard configured browser to view that file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "( @r{(Dired)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1624 +#, no-wrap +msgid "dired-hide-details-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1625 +#, no-wrap +msgid "dired-hide-details-hide-symlink-targets" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1626 +#, no-wrap +msgid "dired-hide-details-hide-information-lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1627 +#, no-wrap +msgid "hiding details in Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1635 +msgid "" +"The command @kbd{(} (@code{dired-hide-details-mode}) toggles whether " +"details, such as ownership or file permissions, are visible in the current " +"Dired buffer. By default, it also hides the targets of symbolic links, and " +"all lines other than the header line and file/directory listings. To change " +"this, customize the options @code{dired-hide-details-hide-symlink-targets} " +"and @code{dired-hide-details-hide-information-lines}, respectively." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1636 +#, no-wrap +msgid "Dired and version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1640 +msgid "" +"If the directory you are visiting is under version control (@pxref{Version " +"Control}), then the normal VC diff and log commands will operate on the " +"selected files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1641 +#, no-wrap +msgid "dired-compare-directories" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1647 +msgid "" +"The command @kbd{M-x dired-compare-directories} is used to compare the " +"current Dired buffer with another directory. It marks all the files that " +"differ between the two directories. It puts these marks in all Dired " +"buffers where these files are listed, which of course includes the current " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1659 +msgid "" +"The default comparison method (used if you type @key{RET} at the prompt) is " +"to compare just the file names---file names differ if they do not appear in " +"the other directory. You can specify more stringent comparisons by entering " +"a Lisp expression, which can refer to the variables @code{size1} and " +"@code{size2}, the respective file sizes; @code{mtime1} and @code{mtime2}, " +"the last modification times in seconds, as floating point numbers; and " +"@code{fa1} and @code{fa2}, the respective file attribute lists (as returned " +"by the function @code{file-attributes}). This expression is evaluated for " +"each pair of like-named files, and files differ if the expression's value is " +"non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1665 +msgid "" +"For instance, the sequence @kbd{M-x dired-compare-directories @key{RET} (> " +"mtime1 mtime2) @key{RET}} marks files newer in this directory than in the " +"other, and marks files older in the other directory than in this one. It " +"also marks files with no counterpart, in both directories, as always." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1666 +#, no-wrap +msgid "drag and drop, Dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/dired.texi:1672 +msgid "" +"On the X Window System, Emacs supports the drag and drop protocol. You can " +"drag a file object from another program, and drop it onto a Dired buffer; " +"this either moves, copies, or creates a link to the file in that directory. " +"Precisely which action is taken is determined by the originating program. " +"Dragging files out of a Dired buffer is currently not supported." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/display.texi.fr.po b/source/emacs/display.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..2e46b92 --- /dev/null +++ b/source/emacs/display.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5900 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Display" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Controlling the Display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:14 +msgid "" +"Since only part of a large buffer fits in the window, Emacs has to show only " +"a part of it. This chapter describes commands and variables that let you " +"specify which part of the text you want to see, and how the text is " +"displayed." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:43 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:44 +#, no-wrap +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Commands to move text up and down in a window." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:174 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:175 +#, no-wrap +msgid "Recentering" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "A scroll command that centers the current line." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:249 +#, no-wrap +msgid "Auto Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Redisplay scrolls text automatically when needed." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:326 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:327 +#, no-wrap +msgid "Horizontal Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Moving text left and right in a window." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:404 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:405 +#, no-wrap +msgid "Narrowing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Restricting display and editing to a portion of the buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:470 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:471 +#, no-wrap +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Viewing read-only buffers." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:500 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:501 +#, no-wrap +msgid "Follow Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Follow mode lets two windows scroll as one." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:522 +#, no-wrap +msgid "Faces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "How to change the display style using faces." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:582 +#, no-wrap +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Specifying colors for faces." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:634 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:635 +#, no-wrap +msgid "Standard Faces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "The main predefined faces." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:817 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:818 +#, no-wrap +msgid "Text Scale" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Increasing or decreasing text size in a buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:869 +#, no-wrap +msgid "Font Lock" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Minor mode for syntactic highlighting using faces." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:979 +#, no-wrap +msgid "Highlight Interactively" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Tell Emacs what text to highlight." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1125 +#, no-wrap +msgid "Fringes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Enabling or disabling window fringes." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1186 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1187 +#, no-wrap +msgid "Displaying Boundaries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Displaying top and bottom of the buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1269 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1270 +#, no-wrap +msgid "Useless Whitespace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Showing possibly spurious trailing whitespace." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1386 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1387 +#, no-wrap +msgid "Selective Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Hiding lines with lots of indentation." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1424 +#, no-wrap +msgid "Optional Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Optional mode line display features." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1574 +#, no-wrap +msgid "Text Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "How text characters are normally displayed." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1674 +#, no-wrap +msgid "Cursor Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Features for displaying the cursor." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1753 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1754 +#, no-wrap +msgid "Line Truncation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "" +"Truncating lines to fit the screen width instead of continuing them to " +"multiple screen lines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1786 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1787 +#, no-wrap +msgid "Visual Line Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Word wrap and screen line-based editing." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1863 +#, no-wrap +msgid "Display Custom" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:41 +msgid "Information on variables for customizing display." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:45 +#, no-wrap +msgid "scrolling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:50 +msgid "" +"If a window is too small to display all the text in its buffer, it displays " +"only a portion of it. @dfn{Scrolling} commands change which portion of the " +"buffer is displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:56 +msgid "" +"Scrolling forward or up advances the portion of the buffer displayed in the " +"window; equivalently, it moves the buffer text upwards relative to the " +"window. Scrolling backward or down displays an earlier portion of the " +"buffer, and moves the text downwards relative to the window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:63 +msgid "" +"In Emacs, scrolling up or down refers to the direction that the text moves " +"in the window, @emph{not} the direction that the window moves relative to " +"the text. This terminology was adopted by Emacs before the modern meaning " +"of ``scrolling up'' and ``scrolling down'' became widespread. Hence, the " +"strange result that @key{PageDown} scrolls up in the Emacs sense." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:68 +msgid "" +"The portion of a buffer displayed in a window always contains point. If you " +"move point past the bottom or top of the window, scrolling occurs " +"automatically to bring it back onscreen (@pxref{Auto Scrolling}). You can " +"also scroll explicitly with these commands:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:70 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:80 +#, no-wrap +msgid "C-v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:71 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:82 +#, no-wrap +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:84 +#, no-wrap +msgid "next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:74 +msgid "Scroll forward by nearly a full window (@code{scroll-up-command})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:74 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:81 +#, no-wrap +msgid "M-v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:75 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:83 +#, no-wrap +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:76 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:85 +#, no-wrap +msgid "prior" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:78 +msgid "Scroll backward (@code{scroll-down-command})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:86 +#, no-wrap +msgid "scroll-up-command" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:87 +#, no-wrap +msgid "scroll-down-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:94 +msgid "" +"@kbd{C-v} (@code{scroll-up-command}) scrolls forward by nearly the whole " +"window height. The effect is to take the two lines at the bottom of the " +"window and put them at the top, followed by lines that were not previously " +"visible. If point was in the text that scrolled off the top, it ends up on " +"the window's new topmost line. The @key{PageDown} (or @key{next}) key is " +"equivalent to @kbd{C-v}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:98 +msgid "" +"@kbd{M-v} (@code{scroll-down-command}) scrolls backward in a similar way. " +"The @key{PageUp} (or @key{prior}) key is equivalent to @kbd{M-v}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:99 +#, no-wrap +msgid "next-screen-context-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:106 +msgid "" +"The number of lines of overlap left by these scroll commands is controlled " +"by the variable @code{next-screen-context-lines}, whose default value is 2. " +"You can supply the commands with a numeric prefix argument, @var{n}, to " +"scroll by @var{n} lines; Emacs attempts to leave point unchanged, so that " +"the text and point move up or down together. @kbd{C-v} with a negative " +"argument is like @kbd{M-v} and vice versa." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:107 +#, no-wrap +msgid "scroll-error-top-bottom" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:114 +msgid "" +"By default, these commands signal an error (by beeping or flashing the " +"screen) if no more scrolling is possible, because the window has reached the " +"beginning or end of the buffer. If you change the variable " +"@code{scroll-error-top-bottom} to @code{t}, these commands move point to the " +"farthest possible position. If point is already there, the commands signal " +"an error." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:115 +#, no-wrap +msgid "scroll-preserve-screen-position" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:116 +#, no-wrap +msgid "@code{scroll-command} property" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:130 +msgid "" +"Some users like scroll commands to keep point at the same screen position, " +"so that scrolling back to the same screen conveniently returns point to its " +"original position. You can enable this behavior via the variable " +"@code{scroll-preserve-screen-position}. If the value is @code{t}, Emacs " +"adjusts point to keep the cursor at the same screen position whenever a " +"scroll command moves it off-window, rather than moving it to the topmost or " +"bottommost line. With any other non-@code{nil} value, Emacs adjusts point " +"this way even if the scroll command leaves point in the window. This " +"variable affects all the scroll commands documented in this section, as well " +"as scrolling with the mouse wheel (@pxref{Mouse Commands}); in general, it " +"affects any command that has a non-@code{nil} @code{scroll-command} " +"property. @xref{Property Lists,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:131 +#, no-wrap +msgid "fast-but-imprecise-scrolling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:143 +msgid "" +"Sometimes, particularly when you hold down keys such as @kbd{C-v} and " +"@kbd{M-v}, activating keyboard auto-repeat, Emacs fails to keep up with the " +"rapid rate of scrolling requested; the display doesn't update and Emacs can " +"become unresponsive to input for quite a long time. You can counter this " +"sluggishness by setting the variable @code{fast-but-imprecise-scrolling} to " +"a non-@code{nil} value. This instructs the scrolling commands not to " +"fontify (@pxref{Font Lock}) any unfontified text they scroll over, instead " +"to assume it has the default face. This can cause Emacs to scroll to " +"somewhat wrong buffer positions when the faces in use are not all the same " +"size, even with single (i.e., without auto-repeat) scrolling operations." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:144 +#, no-wrap +msgid "jit-lock-defer-time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:152 +msgid "" +"As an alternative to setting @code{fast-but-imprecise-scrolling} you might " +"prefer to enable jit-lock deferred fontification (@pxref{Font Lock}). To do " +"this, customize @code{jit-lock-defer-time} to a small positive number such " +"as 0.25, or even 0.1 if you type quickly. This gives you less jerky " +"scrolling when you hold down @kbd{C-v}, but the window contents after any " +"action which scrolls into a fresh portion of the buffer will be momentarily " +"unfontified." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:153 +#, no-wrap +msgid "redisplay-skip-fontification-on-input" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:160 +msgid "" +"Finally, a third alternative to these variables is " +"@code{redisplay-skip-fontification-on-input}. If this variable is " +"non-@code{nil}, skip some fontifications is there's input pending. This " +"usually does not affect the display because redisplay is completely skipped " +"anyway if input was pending, but it can make scrolling smoother by avoiding " +"unnecessary fontification." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:161 +#, no-wrap +msgid "scroll-up" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:162 +#, no-wrap +msgid "scroll-down" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:163 +#, no-wrap +msgid "scroll-up-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:164 +#, no-wrap +msgid "scroll-down-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:173 +msgid "" +"The commands @kbd{M-x scroll-up} and @kbd{M-x scroll-down} behave similarly " +"to @code{scroll-up-command} and @code{scroll-down-command}, except they do " +"not obey @code{scroll-error-top-bottom}. Prior to Emacs 24, these were the " +"default commands for scrolling up and down. The commands @kbd{M-x " +"scroll-up-line} and @kbd{M-x scroll-down-line} scroll the current window by " +"one line at a time. If you intend to use any of these commands, you might " +"want to give them key bindings (@pxref{Init Rebinding})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:178 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:197 +#, no-wrap +msgid "C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:183 +msgid "" +"Scroll the selected window so the current line is the center-most text line; " +"on subsequent consecutive invocations, make the current line the top line, " +"the bottom line, and so on in cyclic order. Possibly redisplay the screen " +"too (@code{recenter-top-bottom})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:184 +#, no-wrap +msgid "C-M-S-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:187 +msgid "" +"Scroll the other window; this is equivalent to @kbd{C-l} acting on the other " +"window." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:188 +#, no-wrap +msgid "M-x recenter" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:191 +msgid "" +"Scroll the selected window so the current line is the center-most text " +"line. Possibly redisplay the screen too." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:192 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:242 +#, no-wrap +msgid "C-M-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:195 +msgid "" +"Scroll heuristically to bring useful information onto the screen " +"(@code{reposition-window})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:198 +#, no-wrap +msgid "recenter-top-bottom" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:203 +msgid "" +"The @kbd{C-l} (@code{recenter-top-bottom}) command @dfn{recenters} the " +"selected window, scrolling it so that the current screen line is exactly in " +"the center of the window, or as close to the center as possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:208 +msgid "" +"Typing @kbd{C-l} twice in a row (@kbd{C-l C-l}) scrolls the window so that " +"point is on the topmost screen line. Typing a third @kbd{C-l} scrolls the " +"window so that point is on the bottom-most screen line. Each successive " +"@kbd{C-l} cycles through these three positions." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:209 +#, no-wrap +msgid "recenter-positions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:221 +msgid "" +"You can change the cycling order by customizing the list variable " +"@code{recenter-positions}. Each list element should be the symbol " +"@code{top}, @code{middle}, or @code{bottom}, or a number; an integer means " +"to move the line to the specified screen line, while a floating-point number " +"between 0.0 and 1.0 specifies a percentage of the screen space from the top " +"of the window. The default, @code{(middle top bottom)}, is the cycling " +"order described above. Furthermore, if you change the variable " +"@code{scroll-margin} to a non-zero value @var{n}, @kbd{C-l} always leaves at " +"least @var{n} screen lines between point and the top or bottom of the window " +"(@pxref{Auto Scrolling})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:230 +msgid "" +"You can also give @kbd{C-l} a prefix argument. A plain prefix argument, " +"@kbd{C-u C-l}, simply recenters the line showing point. A positive argument " +"@var{n} moves line showing point @var{n} lines down from the top of the " +"window. An argument of zero moves point's line to the top of the window. A " +"negative argument @minus{}@var{n} moves point's line @var{n} lines from the " +"bottom of the window. When given an argument, @kbd{C-l} does not clear the " +"screen or cycle through different screen positions." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:231 +#, no-wrap +msgid "recenter-redisplay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:237 +msgid "" +"If the variable @code{recenter-redisplay} has a non-@code{nil} value, each " +"invocation of @kbd{C-l} also clears and redisplays the screen; the special " +"value @code{tty} (the default) says to do this on text-terminal frames " +"only. Redisplaying is useful in case the screen becomes garbled for any " +"reason (@pxref{Screen Garbled})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:238 +#, no-wrap +msgid "recenter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:241 +msgid "" +"The more primitive command @kbd{M-x recenter} behaves like " +"@code{recenter-top-bottom}, but does not cycle among screen positions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:243 +#, no-wrap +msgid "reposition-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:248 +msgid "" +"@kbd{C-M-l} (@code{reposition-window}) scrolls the current window " +"heuristically in a way designed to get useful information onto the screen. " +"For example, in a Lisp file, this command tries to get the entire current " +"defun onto the screen if possible." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:250 +#, no-wrap +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:252 +#, no-wrap +msgid "automatic scrolling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:257 +msgid "" +"Emacs performs @dfn{automatic scrolling} when point moves out of the visible " +"portion of the text. Normally, automatic scrolling centers point vertically " +"in the window, but there are several ways to alter this behavior." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:258 +#, no-wrap +msgid "scroll-conservatively" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:259 +#, no-wrap +msgid "scroll-minibuffer-conservatively" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:274 +msgid "" +"If you set @code{scroll-conservatively} to a small number @var{n}, then " +"moving point just a little off the screen (no more than @var{n} lines) " +"causes Emacs to scroll just enough to bring point back on screen; if doing " +"so fails to make point visible, Emacs scrolls just far enough to center " +"point in the window. If you set @code{scroll-conservatively} to a large " +"number (larger than 100), automatic scrolling never centers point, no matter " +"how far point moves; Emacs always scrolls text just enough to bring point " +"into view, either at the top or bottom of the window depending on the scroll " +"direction. By default, @code{scroll-conservatively} is@tie{}0, which means " +"to always center point in the window. This said, in minibuffer windows, " +"scrolling is always conservative by default because " +"@code{scroll-minibuffer-conservatively} is non-nil, which takes precedence " +"over @code{scroll-conservatively}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:275 +#, no-wrap +msgid "scroll-step" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:282 +msgid "" +"Another way to control automatic scrolling is to customize the variable " +"@code{scroll-step}. Its value determines the number of lines by which to " +"automatically scroll, when point moves off the screen. If scrolling by that " +"number of lines fails to bring point back into view, point is centered " +"instead. The default value is zero, which (by default) causes point to " +"always be centered after scrolling." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:283 +#, no-wrap +msgid "aggressive scrolling" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:284 +#, no-wrap +msgid "scroll-up-aggressively" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:285 +#, no-wrap +msgid "scroll-down-aggressively" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:297 +msgid "" +"A third way to control automatic scrolling is to customize the variables " +"@code{scroll-up-aggressively} and @code{scroll-down-aggressively}, which " +"directly specify the vertical position of point after scrolling. The value " +"of @code{scroll-up-aggressively} should be either @code{nil} (the default), " +"or a floating point number @var{f} between 0 and 1. The latter means that " +"when point goes below the bottom window edge (i.e., scrolling forward), " +"Emacs scrolls the window so that point is @var{f} parts of the window height " +"from the bottom window edge. Thus, larger @var{f} means more aggressive " +"scrolling: more new text is brought into view. The default value, " +"@code{nil}, is equivalent to 0.5." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:303 +msgid "" +"Likewise, @code{scroll-down-aggressively} is used when point goes above the " +"top window edge (i.e., scrolling backward). The value specifies how far " +"point should be from the top margin of the window after scrolling. Thus, as " +"with @code{scroll-up-aggressively}, a larger value is more aggressive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:312 +msgid "" +"Note that the variables @code{scroll-conservatively}, @code{scroll-step}, " +"and @code{scroll-up-aggressively} / @code{scroll-down-aggressively} control " +"automatic scrolling in contradictory ways. Therefore, you should pick no " +"more than one of these methods to customize automatic scrolling. In case " +"you customize multiple variables, the order of priority is: " +"@code{scroll-conservatively}, then @code{scroll-step}, and finally " +"@code{scroll-up-aggressively} / @code{scroll-down-aggressively}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:313 +#, no-wrap +msgid "scroll-margin" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:314 +#, no-wrap +msgid "maximum-scroll-margin" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:325 +msgid "" +"The variable @code{scroll-margin} restricts how close point can come to the " +"top or bottom of a window (even if aggressive scrolling specifies a fraction " +"@var{f} that is larger than the window portion between the top and the " +"bottom margins). Its value is a number of screen lines; if point comes " +"within that many lines of the top or bottom of the window, Emacs performs " +"automatic scrolling. By default, @code{scroll-margin} is 0. The effective " +"margin size is limited to a quarter of the window height by default, but " +"this limit can be increased up to half (or decreased down to zero) by " +"customizing @code{maximum-scroll-margin}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:328 +#, no-wrap +msgid "horizontal scrolling" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:330 +#, no-wrap +msgid "auto-hscroll-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:346 +msgid "" +"@dfn{Horizontal scrolling} means shifting all the lines sideways within a " +"window, so that some of the text near the left margin is not displayed. " +"When the text in a window is scrolled horizontally, text lines are truncated " +"rather than continued (@pxref{Line Truncation}). If a window shows " +"truncated lines, Emacs performs automatic horizontal scrolling whenever " +"point moves off the left or right edge of the screen. By default, all the " +"lines in the window are scrolled horizontally together, but if you set the " +"variable @code{auto-hscroll-mode} to the special value of " +"@code{current-line}, only the line showing the cursor will be scrolled. To " +"disable automatic horizontal scrolling entirely, set the variable " +"@code{auto-hscroll-mode} to @code{nil}. Note that when the automatic " +"horizontal scrolling is turned off, if point moves off the edge of the " +"screen, the cursor disappears to indicate that. (On text terminals, the " +"cursor is left at the edge instead.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:347 +#, no-wrap +msgid "hscroll-margin" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:353 +msgid "" +"The variable @code{hscroll-margin} controls how close point can get to the " +"window's left and right edges before automatic scrolling occurs. It is " +"measured in columns. For example, if the value is 5, then moving point " +"within 5 columns of an edge causes horizontal scrolling away from that edge." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:354 +#, no-wrap +msgid "hscroll-step" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:361 +msgid "" +"The variable @code{hscroll-step} determines how many columns to scroll the " +"window when point gets too close to the edge. Zero, the default value, " +"means to center point horizontally within the window. A positive integer " +"value specifies the number of columns to scroll by. A floating-point number " +"(whose value should be between 0 and 1) specifies the fraction of the " +"window's width to scroll by." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:364 +msgid "" +"You can also perform explicit horizontal scrolling with the following " +"commands:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:366 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:372 +#, no-wrap +msgid "C-x <" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:368 +msgid "Scroll text in current window to the left (@code{scroll-left})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:368 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:373 +#, no-wrap +msgid "C-x >" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:370 +msgid "Scroll to the right (@code{scroll-right})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:374 +#, no-wrap +msgid "scroll-left" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:375 +#, no-wrap +msgid "scroll-right" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:381 +msgid "" +"@kbd{C-x <} (@code{scroll-left}) scrolls text in the selected window to the " +"left by the full width of the window, less two columns. (In other words, " +"the text in the window moves left relative to the window.) With a numeric " +"argument @var{n}, it scrolls by @var{n} columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:388 +msgid "" +"If the text is scrolled to the left, and point moves off the left edge of " +"the window, the cursor will freeze at the left edge of the window, until " +"point moves back to the displayed portion of the text. This is independent " +"of the current setting of @code{auto-hscroll-mode}, which, for text scrolled " +"to the left, only affects the behavior at the right edge of the window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:395 +msgid "" +"@kbd{C-x >} (@code{scroll-right}) scrolls similarly to the right. The " +"window cannot be scrolled any farther to the right once it is displayed " +"normally, with each line starting at the window's left margin; attempting to " +"do so has no effect. This means that you don't have to calculate the " +"argument precisely for @w{@kbd{C-x >}}; any sufficiently large argument will " +"restore the normal display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:403 +msgid "" +"If you use those commands to scroll a window horizontally, that sets a lower " +"bound for automatic horizontal scrolling. Automatic scrolling will continue " +"to scroll the window, but never farther to the right than the amount you " +"previously set by @code{scroll-left}. When @code{auto-hscroll-mode} is set " +"to @code{current-line}, all the lines other than the one showing the cursor " +"will be scrolled by that minimal amount." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:406 +#, no-wrap +msgid "widening" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:407 +#, no-wrap +msgid "restriction" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:408 +#, no-wrap +msgid "narrowing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:409 +#, no-wrap +msgid "accessible portion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:417 +msgid "" +"@dfn{Narrowing} means focusing in on some portion of the buffer, making the " +"rest temporarily inaccessible. The portion which you can still get to is " +"called the @dfn{accessible portion}. Canceling the narrowing, which makes " +"the entire buffer once again accessible, is called @dfn{widening}. The " +"bounds of narrowing in effect in a buffer are called the buffer's " +"@dfn{restriction}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:421 +msgid "" +"Narrowing can make it easier to concentrate on a single subroutine or " +"paragraph by eliminating clutter. It can also be used to limit the range of " +"operation of a replace command or repeating keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:423 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:440 +#, no-wrap +msgid "C-x n n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:425 +msgid "Narrow down to between point and mark (@code{narrow-to-region})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:425 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:456 +#, no-wrap +msgid "C-x n w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:427 +msgid "Widen to make the entire buffer accessible again (@code{widen})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:427 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:447 +#, no-wrap +msgid "C-x n p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:429 +msgid "Narrow down to the current page (@code{narrow-to-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:429 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:449 +#, no-wrap +msgid "C-x n d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:431 +msgid "Narrow down to the current defun (@code{narrow-to-defun})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:439 +msgid "" +"When you have narrowed down to a part of the buffer, that part appears to be " +"all there is. You can't see the rest, you can't move into it (motion " +"commands won't go outside the accessible part), you can't change it in any " +"way. However, it is not gone, and if you save the file all the inaccessible " +"text will be saved. The word @samp{Narrow} appears in the mode line " +"whenever narrowing is in effect." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:441 +#, no-wrap +msgid "narrow-to-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:446 +msgid "" +"The primary narrowing command is @kbd{C-x n n} (@code{narrow-to-region}). " +"It sets the current buffer's restrictions so that the text in the current " +"region remains accessible, but all text before the region or after the " +"region is inaccessible. Point and mark do not change." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:448 +#, no-wrap +msgid "narrow-to-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:450 +#, no-wrap +msgid "narrow-to-defun" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:455 +msgid "" +"Alternatively, use @kbd{C-x n p} (@code{narrow-to-page}) to narrow down to " +"the current page. @xref{Pages}, for the definition of a page. @kbd{C-x n " +"d} (@code{narrow-to-defun}) narrows down to the defun containing point " +"(@pxref{Defuns})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:457 +#, no-wrap +msgid "widen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:460 +msgid "" +"The way to cancel narrowing is to widen with @kbd{C-x n w} (@code{widen}). " +"This makes all text in the buffer accessible again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:463 +msgid "" +"You can get information on what part of the buffer you are narrowed down to " +"using the @kbd{C-x =} command. @xref{Position Info}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:469 +msgid "" +"Because narrowing can easily confuse users who do not understand it, " +"@code{narrow-to-region} is normally a disabled command. Attempting to use " +"this command asks for confirmation and gives you the option of enabling it; " +"if you enable the command, confirmation will no longer be required for it. " +"@xref{Disabling}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:472 +#, no-wrap +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:473 +#, no-wrap +msgid "mode, View" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:475 +#, no-wrap +msgid "s @r{(View mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:476 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(View mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:477 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(View mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:484 +msgid "" +"View mode is a minor mode that lets you scan a buffer by sequential " +"screenfuls. It provides commands for scrolling through the buffer " +"conveniently but not for changing it. Apart from the usual Emacs cursor " +"motion commands, you can type @key{SPC} to scroll forward one windowful, " +"@kbd{S-@key{SPC}} or @key{DEL} to scroll backward, and @kbd{s} to start an " +"incremental search." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:485 +#, no-wrap +msgid "q @r{(View mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:486 +#, no-wrap +msgid "e @r{(View mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:487 +#, no-wrap +msgid "View-quit" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:488 +#, no-wrap +msgid "View-exit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:493 +msgid "" +"Typing @kbd{q} (@code{View-quit}) disables View mode, and switches back to " +"the buffer and position before View mode was enabled. Typing @kbd{e} " +"(@code{View-exit}) disables View mode, keeping the current buffer and " +"position." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:494 +#, no-wrap +msgid "view-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:495 +#, no-wrap +msgid "view-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:499 +msgid "" +"@kbd{M-x view-buffer} prompts for an existing Emacs buffer, switches to it, " +"and enables View mode. @kbd{M-x view-file} prompts for a file and visits it " +"with View mode enabled." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:502 +#, no-wrap +msgid "Follow mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:503 +#, no-wrap +msgid "mode, Follow" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:504 +#, no-wrap +msgid "follow-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:505 +#, no-wrap +msgid "windows, synchronizing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:506 +#, no-wrap +msgid "synchronizing windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:514 +msgid "" +"@dfn{Follow mode} is a minor mode that makes two windows, both showing the " +"same buffer, scroll as a single tall virtual window. To use Follow mode, go " +"to a frame with just one window, split it into two side-by-side windows " +"using @kbd{C-x 3}, and then type @kbd{M-x follow-mode}. From then on, you " +"can edit the buffer in either of the two windows, or scroll either one; the " +"other window follows it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:519 +msgid "" +"In Follow mode, if you move point outside the portion visible in one window " +"and into the portion visible in the other window, that selects the other " +"window---again, treating the two as if they were parts of one large window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:521 +msgid "To turn off Follow mode, type @kbd{M-x follow-mode} a second time." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:523 +#, no-wrap +msgid "Text Faces" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:524 +#, no-wrap +msgid "faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:532 +msgid "" +"Emacs can display text in several different styles, called @dfn{faces}. " +"Each face can specify various @dfn{face attributes}, such as the font, " +"height, weight, slant, foreground and background color, and underlining or " +"overlining. Most major modes assign faces to the text automatically, via " +"Font Lock mode. @xref{Font Lock}, for more information about how these " +"faces are assigned." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:533 +#, no-wrap +msgid "list-faces-display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:538 +msgid "" +"To see what faces are currently defined, and what they look like, type " +"@kbd{M-x list-faces-display}. With a prefix argument, this prompts for a " +"regular expression, and displays only faces with names matching that regular " +"expression (@pxref{Regexps})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:539 +#, no-wrap +msgid "frame-background-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:553 +msgid "" +"It's possible for a given face to look different in different frames. For " +"instance, some text terminals do not support all face attributes, " +"particularly font, height, and width, and some support a limited range of " +"colors. In addition, most Emacs faces are defined so that their attributes " +"are different on light and dark frame backgrounds, for reasons of " +"legibility. By default, Emacs automatically chooses which set of face " +"attributes to display on each frame, based on the frame's current background " +"color. However, you can override this by giving the variable " +"@code{frame-background-mode} a non-@code{nil} value. A value of @code{dark} " +"makes Emacs treat all frames as if they have a dark background, whereas a " +"value of @code{light} makes it treat all frames as if they have a light " +"background." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:554 +#, no-wrap +msgid "background color" +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:555 +#, no-wrap +msgid "default face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:559 +msgid "" +"You can customize a face to alter its attributes, and save those " +"customizations for future Emacs sessions. @xref{Face Customization}, for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:563 +msgid "" +"The @code{default} face is the default for displaying text, and all of its " +"attributes are specified. Its background color is also used as the frame's " +"background color. @xref{Colors}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:564 +#, no-wrap +msgid "@code{cursor} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:572 +msgid "" +"Another special face is the @code{cursor} face. On graphical displays, the " +"background color of this face is used to draw the text cursor. None of the " +"other attributes of this face have any effect; the foreground color for text " +"under the cursor is taken from the background color of the underlying text. " +"On text terminals, the appearance of the text cursor is determined by the " +"terminal, not by the @code{cursor} face." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:575 +msgid "" +"You can also use X resources to specify attributes of any particular face. " +"@xref{Resources}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:581 +msgid "" +"Emacs can display variable-width fonts, but some Emacs commands, " +"particularly indentation commands, do not account for variable character " +"display widths. Therefore, we recommend not using variable-width fonts for " +"most faces, particularly those assigned by Font Lock mode." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:583 +#, no-wrap +msgid "Colors for Faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:589 +msgid "" +"Faces can have various foreground and background colors. When you specify a " +"color for a face---for instance, when customizing the face (@pxref{Face " +"Customization})---you can use either a @dfn{color name} or an @dfn{RGB " +"triplet}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:590 +#, no-wrap +msgid "Color Names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:591 +#, no-wrap +msgid "color name" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:592 +#, no-wrap +msgid "list-colors-display" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:593 +#, no-wrap +msgid "list-colors-sort" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:605 +msgid "" +"A color name is a pre-defined name, such as @samp{dark orange} or " +"@samp{medium sea green}. To view a list of color names, type @kbd{M-x " +"list-colors-display}. To control the order in which colors are shown, " +"customize @code{list-colors-sort}. If you run this command on a graphical " +"display, it shows the full range of color names known to Emacs (these are " +"the standard X11 color names, defined in X's @file{rgb.txt} file). If you " +"run the command on a text terminal, it shows only a small subset of colors " +"that can be safely displayed on such terminals. However, Emacs understands " +"X11 color names even on text terminals; if a face is given a color specified " +"by an X11 color name, it is displayed using the closest-matching terminal " +"color." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:606 +#, no-wrap +msgid "RGB Triplets" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:607 +#, no-wrap +msgid "RGB triplet" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:616 +msgid "" +"An RGB triplet is a string of the form @samp{#RRGGBB}. Each of the primary " +"color components is represented by a hexadecimal number between @samp{00} " +"(intensity 0) and @samp{FF} (the maximum intensity). It is also possible to " +"use one, three, or four hex digits for each component, so @samp{red} can be " +"represented as @samp{#F00}, @samp{#fff000000}, or @samp{#ffff00000000}. The " +"components must have the same number of digits. For hexadecimal values A to " +"F, either upper or lower case are acceptable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:620 +msgid "" +"The @kbd{M-x list-colors-display} command also shows the equivalent RGB " +"triplet for each named color. For instance, @samp{medium sea green} is " +"equivalent to @samp{#3CB371}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:621 +#, no-wrap +msgid "face colors, setting" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:622 +#, no-wrap +msgid "set-face-foreground" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:623 +#, no-wrap +msgid "set-face-background" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:633 +msgid "" +"You can change the foreground and background colors of a face with @kbd{M-x " +"set-face-foreground} and @kbd{M-x set-face-background}. These commands " +"prompt in the minibuffer for a face name and a color, with completion, and " +"then set that face to use the specified color. They affect the face colors " +"on all frames, but their effects do not persist for future Emacs sessions, " +"unlike using the customization buffer or X resources. You can also use " +"frame parameters to set foreground and background colors for a specific " +"frame; @xref{Frame Parameters}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:636 +#, no-wrap +msgid "standard faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:640 +msgid "" +"Here are the standard faces for specifying text appearance. You can apply " +"them to specific text when you want the effects they produce." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:642 +#, no-wrap +msgid "default" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:645 +msgid "" +"This face is used for ordinary text that doesn't specify any face. Its " +"background color is used as the frame's background color." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:645 +#, no-wrap +msgid "bold" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:647 +msgid "This face uses a bold variant of the default font." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:647 +#, no-wrap +msgid "italic" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:649 +msgid "This face uses an italic variant of the default font." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:649 +#, no-wrap +msgid "bold-italic" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:651 +msgid "This face uses a bold italic variant of the default font." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:651 +#, no-wrap +msgid "underline" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:653 +msgid "This face underlines text." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:653 +#, no-wrap +msgid "fixed-pitch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:657 +msgid "" +"This face forces use of a fixed-width font. It's reasonable to customize " +"this face to use a different fixed-width font, if you like, but you should " +"not make it a variable-width font." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:657 +#, no-wrap +msgid "fixed-pitch-serif" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:660 +msgid "" +"This face is like @code{fixed-pitch}, except the font has serifs and looks " +"more like traditional typewriting." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:660 +#, no-wrap +msgid "@code{variable-pitch} face" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:661 +#, no-wrap +msgid "variable-pitch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:663 +msgid "This face forces use of a variable-width font." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:663 +#, no-wrap +msgid "@code{shadow} face" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:664 +#, no-wrap +msgid "shadow" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:668 +msgid "" +"This face is used for making the text less noticeable than the surrounding " +"ordinary text. Usually this can be achieved by using shades of gray in " +"contrast with either black or white default foreground color." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:673 +msgid "" +"Here's an incomplete list of faces used to highlight parts of the text " +"temporarily for specific purposes. (Many other modes define their own faces " +"for this purpose.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:675 +#, no-wrap +msgid "highlight" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:678 +msgid "" +"This face is used for text highlighting in various contexts, such as when " +"the mouse cursor is moved over a hyperlink." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:678 +#, no-wrap +msgid "isearch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:681 +msgid "" +"This face is used to highlight the current Isearch match (@pxref{Incremental " +"Search})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:681 +#, no-wrap +msgid "query-replace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:684 +msgid "" +"This face is used to highlight the current Query Replace match " +"(@pxref{Replace})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:684 +#, no-wrap +msgid "lazy-highlight" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:687 +msgid "" +"This face is used to highlight lazy matches for Isearch and Query Replace " +"(matches other than the current one)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:687 +#, no-wrap +msgid "region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:691 +msgid "" +"This face is used for displaying an active region (@pxref{Mark}). When " +"Emacs is built with GTK+ support, its colors are taken from the current GTK+ " +"theme." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:691 +#, no-wrap +msgid "secondary-selection" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:694 +msgid "" +"This face is used for displaying a secondary X selection (@pxref{Secondary " +"Selection})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:694 +#, no-wrap +msgid "trailing-whitespace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:698 +msgid "" +"The face for highlighting excess spaces and tabs at the end of a line when " +"@code{show-trailing-whitespace} is non-@code{nil} (@pxref{Useless " +"Whitespace})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:698 +#, no-wrap +msgid "escape-glyph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:701 +msgid "" +"The face for displaying control characters and escape sequences (@pxref{Text " +"Display})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:701 +#, no-wrap +msgid "homoglyph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:705 +msgid "" +"The face for displaying lookalike characters, i.e., characters that look " +"like but are not the characters being represented (@pxref{Text Display})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:705 +#, no-wrap +msgid "nobreak-space" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:708 +msgid "The face for displaying no-break space characters (@pxref{Text Display})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:708 +#, no-wrap +msgid "nobreak-hyphen" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:711 +msgid "The face for displaying no-break hyphen characters (@pxref{Text Display})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:715 +msgid "The following faces control the appearance of parts of the Emacs frame:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:717 +#, no-wrap +msgid "mode-line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:718 +#, no-wrap +msgid "@code{mode-line} face" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:719 +#, no-wrap +msgid "faces for mode lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:724 +msgid "" +"This face is used for the mode line of the currently selected window, and " +"for menu bars when toolkit menus are not used. By default, it's drawn with " +"shadows for a raised effect on graphical displays, and drawn as the inverse " +"of the default face on non-windowed terminals." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:724 +#, no-wrap +msgid "mode-line-inactive" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:725 +#, no-wrap +msgid "@code{mode-line-inactive} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:730 +msgid "" +"Like @code{mode-line}, but used for mode lines of the windows other than the " +"selected one (if @code{mode-line-in-non-selected-windows} is " +"non-@code{nil}). This face inherits from @code{mode-line}, so changes in " +"that face affect mode lines in all windows." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:730 +#, no-wrap +msgid "mode-line-highlight" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:731 +#, no-wrap +msgid "@code{mode-line-highlight} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:735 +msgid "" +"Like @code{highlight}, but used for mouse-sensitive portions of text on mode " +"lines. Such portions of text typically pop up tooltips (@pxref{Tooltips}) " +"when the mouse pointer hovers above them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:735 +#, no-wrap +msgid "mode-line-buffer-id" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:736 +#, no-wrap +msgid "@code{mode-line-buffer-id} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:738 +msgid "This face is used for buffer identification parts in the mode line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:738 +#, no-wrap +msgid "header-line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:739 +#, no-wrap +msgid "@code{header-line} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:744 +msgid "" +"Similar to @code{mode-line} for a window's header line, which appears at the " +"top of a window just as the mode line appears at the bottom. Most windows " +"do not have a header line---only some special modes, such Info mode, create " +"one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:744 +#, no-wrap +msgid "header-line-highlight" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:745 +#, no-wrap +msgid "@code{header-line-highlight} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:750 +msgid "" +"Similar to @code{highlight} and @code{mode-line-highlight}, but used for " +"mouse-sensitive portions of text on header lines. This is a separate face " +"because the @code{header-line} face might be customized in a way that does " +"not interact well with @code{highlight}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:750 +#, no-wrap +msgid "tab-line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:751 +#, no-wrap +msgid "@code{tab-line} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:755 +msgid "" +"Similar to @code{mode-line} for a window's tab line, which appears at the " +"top of a window with tabs representing window buffers. @xref{Tab Line}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:755 +#, no-wrap +msgid "vertical-border" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:756 +#, no-wrap +msgid "@code{vertical-border} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:759 +msgid "" +"This face is used for the vertical divider between windows on text " +"terminals." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:759 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-prompt" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:760 +#, no-wrap +msgid "@code{minibuffer-prompt} face" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:761 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-prompt-properties" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:768 +msgid "" +"This face is used for the prompt strings displayed in the minibuffer. By " +"default, Emacs automatically adds this face to the value of " +"@code{minibuffer-prompt-properties}, which is a list of text properties " +"(@pxref{Text Properties,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}) used to " +"display the prompt text. (This variable takes effect when you enter the " +"minibuffer.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:768 +#, no-wrap +msgid "fringe" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:769 +#, no-wrap +msgid "@code{fringe} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:774 +msgid "" +"The face for the fringes to the left and right of windows on graphic " +"displays. (The fringes are the narrow portions of the Emacs frame between " +"the text area and the window's right and left borders.) @xref{Fringes}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:774 +#, no-wrap +msgid "cursor" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:777 +msgid "" +"The @code{:background} attribute of this face specifies the color of the " +"text cursor. @xref{Cursor Display}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:777 +#, no-wrap +msgid "tooltip" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:781 +msgid "" +"This face is used for tooltip text. By default, if Emacs is built with GTK+ " +"support, tooltips are drawn via GTK+ and this face has no effect. " +"@xref{Tooltips}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:781 +#, no-wrap +msgid "mouse" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:783 +msgid "This face determines the color of the mouse pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:789 +msgid "" +"The following faces likewise control the appearance of parts of the Emacs " +"frame, but only on text terminals, or when Emacs is built on X with no " +"toolkit support. (For all other cases, the appearance of the respective " +"frame elements is determined by system-wide settings.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:791 +#, no-wrap +msgid "scroll-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:794 +msgid "" +"This face determines the visual appearance of the scroll bar. @xref{Scroll " +"Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:794 +#, no-wrap +msgid "tool-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:796 +msgid "This face determines the color of tool bar icons. @xref{Tool Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:796 +#, no-wrap +msgid "tab-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:798 +msgid "This face determines the color of tab bar icons. @xref{Tab Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:798 +#, no-wrap +msgid "menu" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:799 +#, no-wrap +msgid "menu bar appearance" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:800 +#, no-wrap +msgid "@code{menu} face, no effect if customized" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:801 +#, no-wrap +msgid "customization of @code{menu} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:804 +msgid "" +"This face determines the colors and font of Emacs's menus. @xref{Menu " +"Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:804 +#, no-wrap +msgid "tty-menu-enabled-face" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:805 +#, no-wrap +msgid "faces for text-mode menus" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:806 +#, no-wrap +msgid "TTY menu faces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:809 +msgid "This face is used to display enabled menu items on text-mode terminals." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:809 +#, no-wrap +msgid "tty-menu-disabled-face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:812 +msgid "This face is used to display disabled menu items on text-mode terminals." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:812 +#, no-wrap +msgid "tty-menu-selected-face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:815 +msgid "" +"This face is used to display on text-mode terminals the menu item that would " +"be selected if you click a mouse or press @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:820 +#, no-wrap +msgid "adjust buffer face height" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:821 +#, no-wrap +msgid "text-scale-adjust" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:822 +#, no-wrap +msgid "C-x C-+" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:823 +#, no-wrap +msgid "C-x C--" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:824 +#, no-wrap +msgid "C-x C-=" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:825 +#, no-wrap +msgid "C-x C-0" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:826 +#, no-wrap +msgid "C-wheel-down" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:827 +#, no-wrap +msgid "C-wheel-up" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:834 +msgid "" +"To increase the height of the default face in the current buffer, type " +"@kbd{C-x C-+} or @kbd{C-x C-=}. To decrease it, type @kbd{C-x C--}. To " +"restore the default (global) face height, type @kbd{C-x C-0}. These keys " +"are all bound to the same command, @code{text-scale-adjust}, which looks at " +"the last key typed to determine which action to take." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:839 +msgid "" +"Similarly, scrolling the mouse wheel with the @kbd{Ctrl} modifier pressed, " +"when the mouse pointer is above buffer text, will increase or decrease the " +"height of the default face, depending on the direction of the scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:847 +msgid "" +"The final key of these commands may be repeated without the leading " +"@kbd{C-x}. For instance, @kbd{C-x C-= C-= C-=} increases the face height by " +"three steps. Each step scales the text height by a factor of 1.2; to change " +"this factor, customize the variable @code{text-scale-mode-step}. A numeric " +"argument of 0 to the @code{text-scale-adjust} command restores the default " +"height, the same as typing @kbd{C-x C-0}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:848 +#, no-wrap +msgid "increase buffer face height" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:849 +#, no-wrap +msgid "text-scale-increase" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:850 +#, no-wrap +msgid "decrease buffer face height" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:851 +#, no-wrap +msgid "text-scale-decrease" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:857 +msgid "" +"The commands @code{text-scale-increase} and @code{text-scale-decrease} " +"increase or decrease the height of the default face, just like @kbd{C-x C-+} " +"and @kbd{C-x C--} respectively. You may find it convenient to bind to these " +"commands, rather than @code{text-scale-adjust}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:858 +#, no-wrap +msgid "set buffer face height" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:859 +#, no-wrap +msgid "text-scale-set" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:863 +msgid "" +"The command @code{text-scale-set} scales the height of the default face in " +"the current buffer to an absolute level specified by its prefix argument." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:864 +#, no-wrap +msgid "text-scale-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:868 +msgid "" +"The above commands automatically enable the minor mode " +"@code{text-scale-mode} if the current font scaling is other than 1, and " +"disable it otherwise." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:870 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:871 +#, no-wrap +msgid "Font Lock mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:872 +#, no-wrap +msgid "mode, Font Lock" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:873 +#, no-wrap +msgid "syntax highlighting and coloring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:880 +msgid "" +"Font Lock mode is a minor mode, always local to a particular buffer, which " +"assigns faces to (or @dfn{fontifies}) the text in the buffer. Each buffer's " +"major mode tells Font Lock mode which text to fontify; for instance, " +"programming language modes fontify syntactically relevant constructs like " +"comments, strings, and function names." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:881 +#, no-wrap +msgid "font-lock-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:886 +msgid "" +"Font Lock mode is enabled by default in major modes that support it. To " +"toggle it in the current buffer, type @kbd{M-x font-lock-mode}. A positive " +"numeric argument unconditionally enables Font Lock mode, and a negative or " +"zero argument disables it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:887 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:888 +#, no-wrap +msgid "global-font-lock-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:893 +msgid "" +"Type @kbd{M-x global-font-lock-mode} to toggle Font Lock mode in all " +"buffers. To impose this setting for future Emacs sessions, customize the " +"variable @code{global-font-lock-mode} (@pxref{Easy Customization}), or add " +"the following line to your init file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:896 +#, no-wrap +msgid "(global-font-lock-mode 0)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:903 +msgid "" +"If you have disabled Global Font Lock mode, you can still enable Font Lock " +"for specific major modes by adding the function @code{font-lock-mode} to the " +"mode hooks (@pxref{Hooks}). For example, to enable Font Lock mode for " +"editing C files, you can do this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:906 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'c-mode-hook 'font-lock-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:914 +msgid "" +"Font Lock mode uses several specifically named faces to do its job, " +"including @code{font-lock-string-face}, @code{font-lock-comment-face}, and " +"others. The easiest way to find them all is to use @kbd{M-x customize-group " +"@key{RET} font-lock-faces @key{RET}}. You can then use that customization " +"buffer to customize the appearance of these faces. @xref{Face " +"Customization}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:915 +#, no-wrap +msgid "font-lock-maximum-decoration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:926 +msgid "" +"You can customize the variable @code{font-lock-maximum-decoration} to alter " +"the amount of fontification applied by Font Lock mode, for major modes that " +"support this feature. The value should be a number (with 1 representing a " +"minimal amount of fontification; some modes support levels as high as 3); or " +"@code{t}, meaning ``as high as possible'' (the default). To be effective " +"for a given file buffer, the customization of " +"@code{font-lock-maximum-decoration} should be done @emph{before} the file is " +"visited; if you already have the file visited in a buffer when you customize " +"this variable, kill the buffer and visit the file again after the " +"customization." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:930 +msgid "" +"You can also specify different numbers for particular major modes; for " +"example, to use level 1 for C/C++ modes, and the default level otherwise, " +"use the value" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:933 +#, no-wrap +msgid "'((c-mode . 1) (c++-mode . 1)))\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:935 +#, no-wrap +msgid "incorrect fontification" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:936 +#, no-wrap +msgid "parenthesis in column zero and fontification" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:937 +#, no-wrap +msgid "brace in column zero and fontification" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:946 +msgid "" +"Comment and string fontification (or ``syntactic'' fontification) relies on " +"analysis of the syntactic structure of the buffer text. For the sake of " +"speed, some modes, including Lisp mode, rely on a special convention: an " +"open-parenthesis or open-brace in the leftmost column always defines the " +"beginning of a defun, and is thus always outside any string or comment. " +"Therefore, you should avoid placing an open-parenthesis or open-brace in the " +"leftmost column, if it is inside a string or comment. @xref{Left Margin " +"Paren}, for details." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:947 +#, no-wrap +msgid "font-lock-add-keywords" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:953 +msgid "" +"Font Lock highlighting patterns already exist for most modes, but you may " +"want to fontify additional patterns. You can use the function " +"@code{font-lock-add-keywords}, to add your own highlighting patterns for a " +"particular mode. For example, to highlight @samp{FIXME:} words in C " +"comments, use this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:960 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'c-mode-hook\n" +" (lambda ()\n" +" (font-lock-add-keywords nil\n" +" '((\"\\\\<\\\\(FIXME\\\\):\" 1\n" +" font-lock-warning-face t)))))\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:962 +#, no-wrap +msgid "font-lock-remove-keywords" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:967 +msgid "" +"To remove keywords from the font-lock highlighting patterns, use the " +"function @code{font-lock-remove-keywords}. @xref{Search-based " +"Fontification,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:968 +#, no-wrap +msgid "just-in-time (JIT) font-lock" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:969 +#, no-wrap +msgid "background syntax highlighting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:978 +msgid "" +"Fontifying large buffers can take a long time. To avoid large delays when a " +"file is visited, Emacs initially fontifies only the visible portion of a " +"buffer. As you scroll through the buffer, each portion that becomes visible " +"is fontified as soon as it is displayed; this type of Font Lock is called " +"@dfn{Just-In-Time} (or @dfn{JIT}) Lock. You can control how JIT Lock " +"behaves, including telling it to perform fontification while idle, by " +"customizing variables in the customization group @samp{jit-lock}. " +"@xref{Specific Customization}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:980 +#, no-wrap +msgid "Interactive Highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:981 +#, no-wrap +msgid "highlighting by matching" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:982 +#, no-wrap +msgid "interactive highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:983 +#, no-wrap +msgid "Highlight Changes mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:985 +#, no-wrap +msgid "highlight-changes-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:990 +msgid "" +"Highlight Changes mode is a minor mode that @dfn{highlights} the parts of " +"the buffer that were changed most recently, by giving that text a different " +"face. To enable or disable Highlight Changes mode, use @kbd{M-x " +"highlight-changes-mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:991 +#, no-wrap +msgid "Hi Lock mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:992 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1001 +msgid "" +"Hi Lock mode is a minor mode that highlights text that matches regular " +"expressions you specify. For example, you can use it to highlight all the " +"references to a certain variable in a program source file, highlight certain " +"parts in a voluminous output of some program, or highlight certain names in " +"an article. To enable or disable Hi Lock mode, use the command @kbd{M-x " +"hi-lock-mode}. To enable Hi Lock mode for all buffers, use @kbd{M-x " +"global-hi-lock-mode} or place @code{(global-hi-lock-mode 1)} in your " +"@file{.emacs} file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1008 +msgid "" +"Hi Lock mode works like Font Lock mode (@pxref{Font Lock}), except that you " +"specify explicitly the regular expressions to highlight. You can control " +"them with the following commands. (The key bindings below that begin with " +"@kbd{C-x w} are deprecated in favor of the global @kbd{M-s h} bindings, and " +"will be removed in some future Emacs version.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1010 +#, no-wrap +msgid "M-s h r @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1011 +#, no-wrap +msgid "C-x w h @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1012 +#, no-wrap +msgid "M-s h r" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1013 +#, no-wrap +msgid "C-x w h" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1014 +#, no-wrap +msgid "highlight-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1025 +msgid "" +"Highlight text that matches @var{regexp} using face @var{face} " +"(@code{highlight-regexp}). The highlighting will remain as long as the " +"buffer is loaded. For example, to highlight all occurrences of the word " +"``whim'' using the default face (a yellow background), type @kbd{M-s h r " +"whim @key{RET} @key{RET}}. Any face can be used for highlighting, Hi Lock " +"provides several of its own and these are pre-loaded into a list of default " +"values. While being prompted for a face use @kbd{M-n} and @kbd{M-p} to " +"cycle through them. A prefix numeric argument limits the highlighting to " +"the corresponding subexpression." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1026 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-auto-select-face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1031 +msgid "" +"Setting the option @code{hi-lock-auto-select-face} to a non-@code{nil} value " +"causes this command (and other Hi Lock commands that read faces) to " +"automatically choose the next face from the default list without prompting." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1034 +msgid "" +"You can use this command multiple times, specifying various regular " +"expressions to highlight in different ways." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1035 +#, no-wrap +msgid "M-s h u @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1036 +#, no-wrap +msgid "C-x w r @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1037 +#, no-wrap +msgid "M-s h u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1038 +#, no-wrap +msgid "C-x w r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1039 +#, no-wrap +msgid "unhighlight-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1049 +msgid "" +"Unhighlight @var{regexp} (@code{unhighlight-regexp}). If you invoke this " +"from the menu, you select the expression to unhighlight from a list. If you " +"invoke this from the keyboard, you use the minibuffer. It will show the " +"most recently added regular expression; use @kbd{M-n} to show the next older " +"expression and @kbd{M-p} to select the next newer expression. (You can also " +"type the expression by hand, with completion.) When the expression you want " +"to unhighlight appears in the minibuffer, press @kbd{@key{RET}} to exit the " +"minibuffer and unhighlight it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1050 +#, no-wrap +msgid "M-s h l @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1051 +#, no-wrap +msgid "C-x w l @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "M-s h l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "C-x w l" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1054 +#, no-wrap +msgid "highlight-lines-matching-regexp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1055 +#, no-wrap +msgid "lines, highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1056 +#, no-wrap +msgid "highlighting lines of text" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1059 +msgid "" +"Highlight entire lines containing a match for @var{regexp}, using face " +"@var{face} (@code{highlight-lines-matching-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1060 +#, no-wrap +msgid "M-s h p @var{phrase} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1061 +#, no-wrap +msgid "C-x w p @var{phrase} @key{RET} @var{face} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "M-s h p" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1063 +#, no-wrap +msgid "C-x w p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1064 +#, no-wrap +msgid "highlight-phrase" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1065 +#, no-wrap +msgid "phrase, highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1066 +#, no-wrap +msgid "highlighting phrase" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1071 +msgid "" +"Highlight matches of @var{phrase}, using face @var{face} " +"(@code{highlight-phrase}). @var{phrase} can be any regexp, but spaces will " +"be replaced by matches to whitespace and initial lower-case letters will " +"become case insensitive." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1072 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1074 +#, no-wrap +msgid "M-s h ." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1073 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1075 +#, no-wrap +msgid "C-x w ." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1076 +#, no-wrap +msgid "highlight-symbol-at-point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1077 +#, no-wrap +msgid "symbol, highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1078 +#, no-wrap +msgid "highlighting symbol at point" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1081 +msgid "" +"Highlight the symbol found near point, using the next available face " +"(@code{highlight-symbol-at-point})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1082 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1084 +#, no-wrap +msgid "M-s h w" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1083 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1085 +#, no-wrap +msgid "C-x w b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1086 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-write-interactive-patterns" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1091 +msgid "" +"Insert all the current highlighting regexp/face pairs into the buffer at " +"point, with comment delimiters to prevent them from changing your program. " +"(This key binding runs the @code{hi-lock-write-interactive-patterns} " +"command.)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1095 +msgid "" +"These patterns are extracted from the comments, if appropriate, if you " +"invoke @kbd{M-x hi-lock-find-patterns}, or if you visit the file while Hi " +"Lock mode is enabled (since that runs @code{hi-lock-find-patterns})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1096 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1098 +#, no-wrap +msgid "M-s h f" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1097 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1099 +#, no-wrap +msgid "C-x w i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1100 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-find-patterns" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1108 +msgid "" +"Extract regexp/face pairs from comments in the current buffer " +"(@code{hi-lock-find-patterns}). Thus, you can enter patterns interactively " +"with @code{highlight-regexp}, store them into the file with " +"@code{hi-lock-write-interactive-patterns}, edit them (perhaps including " +"different faces for different parenthesized parts of the match), and finally " +"use this command (@code{hi-lock-find-patterns}) to have Hi Lock highlight " +"the edited patterns." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1109 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-file-patterns-policy" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1119 +msgid "" +"The variable @code{hi-lock-file-patterns-policy} controls whether Hi Lock " +"mode should automatically extract and highlight patterns found in a file " +"when it is visited. Its value can be @code{nil} (never highlight), " +"@code{ask} (query the user), or a function. If it is a function, " +"@code{hi-lock-find-patterns} calls it with the patterns as argument; if the " +"function returns non-@code{nil}, the patterns are used. The default is " +"@code{ask}. Note that patterns are always highlighted if you call " +"@code{hi-lock-find-patterns} directly, regardless of the value of this " +"variable." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1120 +#, no-wrap +msgid "hi-lock-exclude-modes" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1123 +msgid "" +"Also, @code{hi-lock-find-patterns} does nothing if the current major mode's " +"symbol is a member of the list @code{hi-lock-exclude-modes}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1126 +#, no-wrap +msgid "Window Fringes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "fringes" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "set-fringe-style" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1130 +#, no-wrap +msgid "fringe-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1131 +#, no-wrap +msgid "fringe-mode @r{(variable)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1140 +msgid "" +"On graphical displays, each Emacs window normally has narrow @dfn{fringes} " +"on the left and right edges. The fringes are used to display symbols that " +"provide information about the text in the window. You can type @kbd{M-x " +"fringe-mode} to toggle display of the fringes or to modify their width. " +"This command affects fringes in all frames; to modify fringes on the " +"selected frame only, use @kbd{M-x set-fringe-style}. You can make your " +"changes to the fringes permanent by customizing the variable " +"@code{fringe-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1150 +msgid "" +"The most common use of the fringes is to indicate a continuation line " +"(@pxref{Continuation Lines}). When one line of text is split into multiple " +"screen lines, the left fringe shows a curving arrow for each screen line " +"except the first, indicating that this is not the real beginning. The right " +"fringe shows a curving arrow for each screen line except the last, " +"indicating that this is not the real end. If the line's direction is " +"right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing}), the meanings of the curving " +"arrows in the fringes are swapped." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1156 +msgid "" +"The fringes indicate line truncation (@pxref{Line Truncation}) with short " +"horizontal arrows meaning there's more text on this line which is scrolled " +"horizontally out of view. Clicking the mouse on one of the arrows scrolls " +"the display horizontally in the direction of the arrow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1161 +msgid "" +"The fringes can also indicate other things, such as buffer boundaries " +"(@pxref{Displaying Boundaries}), unused lines near the end of the window " +"(@pxref{indicate-empty-lines}), and where a program you are debugging is " +"executing (@pxref{Debuggers})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1162 +#, no-wrap +msgid "overflow-newline-into-fringe" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1168 +msgid "" +"The fringe is also used for drawing the cursor, if the current line is " +"exactly as wide as the window and point is at the end of the line. To " +"disable this, change the variable @code{overflow-newline-into-fringe} to " +"@code{nil}; this causes Emacs to continue or truncate lines that are exactly " +"as wide as the window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1185 +msgid "" +"If you customize @code{fringe-mode} to remove the fringes on one or both " +"sides of the window display, the features that display on the fringe are not " +"available. Indicators of line continuation and truncation are an exception: " +"when fringes are not available, Emacs uses the leftmost and rightmost " +"character cells to indicate continuation and truncation with special ASCII " +"characters, see @ref{Continuation Lines}, and @ref{Line Truncation}. This " +"reduces the width available for displaying text on each line, because the " +"character cells used for truncation and continuation indicators are reserved " +"for that purpose. Since buffer text can include bidirectional text, and " +"thus both left-to-right and right-to-left paragraphs (@pxref{Bidirectional " +"Editing}), removing only one of the fringes still reserves two character " +"cells, one on each side of the window, for truncation and continuation " +"indicators, because these indicators are displayed on opposite sides of the " +"window in right-to-left paragraphs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1189 +#, no-wrap +msgid "mode, display-fill-column-indicator" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1190 +#, no-wrap +msgid "display-fill-column-indicator-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "global-display-fill-column-indicator-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1198 +msgid "" +"Emacs can display an indication of the @code{fill-column} position " +"(@pxref{Fill Commands}). The fill-column indicator is a useful " +"functionality especially in @code{prog-mode} and its descendants " +"(@pxref{Major Modes}) to indicate the position of a specific column that has " +"some special meaning for formatting the source code of a program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1203 +msgid "" +"To activate the fill-column indication display, use the minor modes " +"@code{display-fill-@-column-indicator-mode} and " +"@code{global-display-fill-column-indicator-mode}, which enable the indicator " +"locally or globally, respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1210 +msgid "" +"Alternatively, you can set the two buffer-local variables " +"@code{display-fill-column-indicator} and " +"@code{display-fill-column-indicator-character} to activate the indicator and " +"control the character used for the indication. Note that both variables " +"must be non-@code{nil} for the indication to be displayed. (Turning on the " +"minor mode sets both these variables.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1212 +msgid "There are 2 buffer local variables and a face to customize this mode:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1214 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1215 +#, no-wrap +msgid "display-fill-column-indicator-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1220 +msgid "" +"Specifies the column number where the indicator should be set. It can take " +"positive numerical values for the column, or the special value @code{t}, " +"which means that the value of the variable @code{fill-column} will be used." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1222 +msgid "Any other value disables the indicator. The default value is @code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1223 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1224 +#, no-wrap +msgid "display-fill-column-indicator-character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1233 +msgid "" +"Specifies the character used for the indicator. This character can be any " +"valid character including Unicode ones if the font supports them. The value " +"@code{nil} disables the indicator. When the mode is enabled through the " +"functions @code{display-fill-column-indicator-mode} or " +"@code{global-display-fill-column-indicator-mode}, they will use the " +"character specified by this variable, if it is non-@code{nil}; otherwise " +"Emacs will use the character U+2502 @sc{box drawings light vertical}, " +"falling back to @samp{|} if U+2502 cannot be displayed." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1234 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1235 +#, no-wrap +msgid "fill-column-indicator" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1240 +msgid "" +"Specifies the face used to display the indicator. It inherits its default " +"values from the face @code{shadow}, but without background color. To change " +"the indicator color, you need only set the foreground color of this face." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1242 +#, no-wrap +msgid "indicate-buffer-boundaries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1248 +msgid "" +"On graphical displays, Emacs can indicate the buffer boundaries in the " +"fringes. If you enable this feature, the first line and the last line are " +"marked with angle images in the fringes. This can be combined with up and " +"down arrow images which say whether it is possible to scroll the window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1253 +msgid "" +"The buffer-local variable @code{indicate-buffer-boundaries} controls how the " +"buffer boundaries and window scrolling is indicated in the fringes. If the " +"value is @code{left} or @code{right}, both angle and arrow bitmaps are " +"displayed in the left or right fringe, respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1262 +msgid "" +"If value is an alist (@pxref{Association Lists,,, elisp, the Emacs Lisp " +"Reference Manual}), each element @code{(@var{indicator} . @var{position})} " +"specifies the position of one of the indicators. The @var{indicator} must " +"be one of @code{top}, @code{bottom}, @code{up}, @code{down}, or @code{t} " +"which specifies the default position for the indicators not present in the " +"alist. The @var{position} is one of @code{left}, @code{right}, or " +"@code{nil} which specifies not to show this indicator." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1268 +msgid "" +"For example, @code{((top . left) (t . right))} places the top angle bitmap " +"in left fringe, the bottom angle bitmap in right fringe, and both arrow " +"bitmaps in right fringe. To show just the angle bitmaps in the left fringe, " +"but no arrow bitmaps, use @code{((top . left) (bottom . left))}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1272 +#, no-wrap +msgid "trailing whitespace" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1273 +#, no-wrap +msgid "whitespace, trailing" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1274 +#, no-wrap +msgid "show-trailing-whitespace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1279 +msgid "" +"It is easy to leave unnecessary spaces at the end of a line, or empty lines " +"at the end of a buffer, without realizing it. In most cases, this " +"@dfn{trailing whitespace} has no effect, but sometimes it can be a nuisance." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1280 +#, no-wrap +msgid "@code{trailing-whitespace} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1285 +msgid "" +"You can make trailing whitespace at the end of a line visible by setting the " +"buffer-local variable @code{show-trailing-whitespace} to @code{t}. Then " +"Emacs displays trailing whitespace, using the face " +"@code{trailing-whitespace}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1292 +msgid "" +"This feature does not apply when point is at the end of the line containing " +"the whitespace. Strictly speaking, that is trailing whitespace nonetheless, " +"but displaying it specially in that case looks ugly while you are typing in " +"new text. In this special case, the location of point is enough to show you " +"that the spaces are present." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1293 +#, no-wrap +msgid "delete-trailing-whitespace" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1294 +#, no-wrap +msgid "delete-trailing-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1301 +msgid "" +"Type @kbd{M-x delete-trailing-whitespace} to delete all trailing " +"whitespace. This command deletes all extra spaces at the end of each line " +"in the buffer, and all empty lines at the end of the buffer; to ignore the " +"latter, change the variable @code{delete-trailing-lines} to @code{nil}. If " +"the region is active, the command instead deletes extra spaces at the end of " +"each line in the region." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1302 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1315 +#, no-wrap +msgid "indicate-empty-lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1303 +#, no-wrap +msgid "unused lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1304 +#, no-wrap +msgid "fringes, and unused line indication" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1315 +msgid "" +"On graphical displays, Emacs can indicate unused lines at the end of the " +"window with a small image in the left fringe (@pxref{Fringes}). The image " +"appears for screen lines that do not correspond to any buffer text, so blank " +"lines at the end of the buffer stand out because they lack this image. To " +"enable this feature, set the buffer-local variable " +"@code{indicate-empty-lines} to a non-@code{nil} value. You can enable or " +"disable this feature for all new buffers by setting the default value of " +"this variable, e.g., @code{(setq-default indicate-empty-lines t)}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1316 +#, no-wrap +msgid "Whitespace mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1317 +#, no-wrap +msgid "mode, Whitespace" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "whitespace-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "whitespace-style" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1320 +#, no-wrap +msgid "whitespace-toggle-options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1331 +msgid "" +"Whitespace mode is a buffer-local minor mode that lets you visualize many " +"kinds of whitespace in the buffer, by either drawing the whitespace " +"characters with a special face or displaying them as special glyphs. To " +"toggle this mode, type @kbd{M-x whitespace-mode}. The kinds of whitespace " +"visualized are determined by the list variable @code{whitespace-style}. " +"Individual elements in that list can be toggled on or off in the current " +"buffer by typing @w{@kbd{M-x whitespace-toggle-options}}. Here is a partial " +"list of possible elements (see the variable's documentation for the full " +"list):" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1333 +#, no-wrap +msgid "face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1338 +msgid "" +"Enable all visualizations which use special faces. This element has a " +"special meaning: if it is absent from the list, none of the other " +"visualizations take effect except @code{space-mark}, @code{tab-mark}, and " +"@code{newline-mark}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1339 +#, no-wrap +msgid "trailing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1341 +msgid "Highlight trailing whitespace." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1342 +#, no-wrap +msgid "tabs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1344 +msgid "Highlight tab characters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1345 +#, no-wrap +msgid "spaces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1347 +msgid "Highlight space and non-breaking space characters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1348 +#, no-wrap +msgid "lines" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1349 +#, no-wrap +msgid "whitespace-line-column" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1352 +msgid "" +"Highlight lines longer than 80 columns. To change the column limit, " +"customize the variable @code{whitespace-line-column}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1353 +#, no-wrap +msgid "newline" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1355 +msgid "Highlight newlines." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1356 +#, no-wrap +msgid "missing-newline-at-eof" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1359 +msgid "" +"Highlight the final character if the buffer doesn't end with a newline " +"character." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1360 +#, no-wrap +msgid "empty" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1362 +msgid "Highlight empty lines at the beginning and/or end of the buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1363 +#, no-wrap +msgid "big-indent" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1364 +#, no-wrap +msgid "whitespace-big-indent-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1369 +msgid "" +"Highlight too-deep indentation. By default any sequence of at least 4 " +"consecutive tab characters or 32 consecutive space characters is " +"highlighted. To change that, customize the regular expression " +"@code{whitespace-big-indent-regexp}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1370 +#, no-wrap +msgid "space-mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1372 +msgid "Draw space and non-breaking characters with a special glyph." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1373 +#, no-wrap +msgid "tab-mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1375 +msgid "Draw tab characters with a special glyph." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1376 +#, no-wrap +msgid "newline-mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1378 +msgid "Draw newline characters with a special glyph." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1380 +#, no-wrap +msgid "global-whitespace-toggle-options" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1381 +#, no-wrap +msgid "global-whitespace-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1385 +msgid "" +"Global Whitespace mode is a global minor mode that lets you visualize " +"whitespace in all buffers. To toggle individual features, use @kbd{M-x " +"global-whitespace-toggle-options}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1388 +#, no-wrap +msgid "selective display" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1389 +#, no-wrap +msgid "set-selective-display" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1390 +#, no-wrap +msgid "C-x $" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1395 +msgid "" +"Emacs has the ability to hide lines indented more than a given number of " +"columns. You can use this to get an overview of a part of a program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1402 +msgid "" +"To hide lines in the current buffer, type @kbd{C-x $} " +"(@code{set-selective-display}) with a numeric argument @var{n}. Then lines " +"with at least @var{n} columns of indentation disappear from the screen. The " +"only indication of their presence is that three dots (@samp{@dots{}}) appear " +"at the end of each visible line that is followed by one or more hidden ones." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1405 +msgid "" +"The commands @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move across the hidden lines as if they " +"were not there." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1412 +msgid "" +"The hidden lines are still present in the buffer, and most editing commands " +"see them as usual, so you may find point in the middle of the hidden text. " +"When this happens, the cursor appears at the end of the previous line, after " +"the three dots. If point is at the end of the visible line, before the " +"newline that ends it, the cursor appears before the three dots." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1414 +msgid "To make all lines visible again, type @kbd{C-x $} with no argument." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1415 +#, no-wrap +msgid "selective-display-ellipses" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1420 +msgid "" +"If you set the variable @code{selective-display-ellipses} to @code{nil}, the " +"three dots do not appear at the end of a line that precedes hidden lines. " +"Then there is no visible indication of the hidden lines. This variable " +"becomes local automatically when set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1423 +msgid "" +"See also @ref{Outline Mode} for another way to hide part of the text in a " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1425 +#, no-wrap +msgid "Optional Mode Line Features" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1427 +#, no-wrap +msgid "buffer size display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1428 +#, no-wrap +msgid "display of buffer size" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "size-indication-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1435 +msgid "" +"The buffer percentage @var{pos} indicates the percentage of the buffer above " +"the top of the window. You can additionally display the size of the buffer " +"by typing @kbd{M-x size-indication-mode} to turn on Size Indication mode. " +"The size will be displayed immediately following the buffer percentage like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1438 +#, no-wrap +msgid "@var{pos} of @var{size}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1444 +msgid "" +"Here @var{size} is the human readable representation of the number of " +"characters in the buffer, which means that @samp{k} for 10^3, @samp{M} for " +"10^6, @samp{G} for 10^9, etc., are used to abbreviate." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1445 +#, no-wrap +msgid "line number display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1446 +#, no-wrap +msgid "display of current line number" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1447 +#, no-wrap +msgid "line-number-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1453 +msgid "" +"The current line number of point appears in the mode line when Line Number " +"mode is enabled. Use the command @kbd{M-x line-number-mode} to turn this " +"mode on and off; normally it is on. The line number appears after the " +"buffer percentage @var{pos}, with the letter @samp{L} to indicate what it " +"is." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1454 +#, no-wrap +msgid "Column Number mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1455 +#, no-wrap +msgid "mode, Column Number" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1456 +#, no-wrap +msgid "column-number-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1464 +msgid "" +"Similarly, you can display the current column number by turning on Column " +"Number mode with @kbd{M-x column-number-mode}. The column number is " +"indicated by the letter @samp{C}. However, when both of these modes are " +"enabled, the line and column numbers are displayed in parentheses, the line " +"number first, rather than with @samp{L} and @samp{C}. For example: " +"@samp{(561,2)}. @xref{Minor Modes}, for more information about minor modes " +"and about how to use these commands." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1465 +#, no-wrap +msgid "column-number-indicator-zero-based" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1470 +msgid "" +"In Column Number mode, the displayed column number counts from zero starting " +"at the left margin of the window. If you would prefer for the displayed " +"column number to count from one, you may set " +"@code{column-number-indicator-zero-based} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1471 +#, no-wrap +msgid "narrowing, and line number display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1478 +msgid "" +"If you have narrowed the buffer (@pxref{Narrowing}), the displayed line " +"number is relative to the accessible portion of the buffer. Thus, it isn't " +"suitable as an argument to @code{goto-line}. (The command @code{what-line} " +"shows the line number relative to the whole file.) You can use " +"@code{goto-line-relative} command to move point to the line relative to the " +"accessible portion of the narrowed buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1479 +#, no-wrap +msgid "line-number-display-limit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1485 +msgid "" +"If the buffer is very large (larger than the value of " +"@code{line-number-display-limit}), Emacs won't compute the line number, " +"because that would be too slow; therefore, the line number won't appear on " +"the mode-line. To remove this limit, set @code{line-number-display-limit} " +"to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1486 +#, no-wrap +msgid "line-number-display-limit-width" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1492 +msgid "" +"Line-number computation can also be slow if the lines in the buffer are too " +"long. For this reason, Emacs doesn't display line numbers if the average " +"width, in characters, of lines near point is larger than the value of " +"@code{line-number-display-limit-width}. The default value is 200 " +"characters." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1493 +#, no-wrap +msgid "display-time" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1494 +#, no-wrap +msgid "time (on mode line)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1499 +msgid "" +"Emacs can optionally display the time and system load in all mode lines. To " +"enable this feature, type @kbd{M-x display-time} or customize the option " +"@code{display-time-mode}. The information added to the mode line looks like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1502 +#, no-wrap +msgid "@var{hh}:@var{mm}PM @var{l.ll}\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1505 +#, no-wrap +msgid "display-time-24hr-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1513 +msgid "" +"Here @var{hh} and @var{mm} are the hour and minute, followed always by " +"@samp{AM} or @samp{PM}. @var{l.ll} is the average number, collected for the " +"last few minutes, of processes in the whole system that were either running " +"or ready to run (i.e., were waiting for an available processor). (Some " +"fields may be missing if your operating system cannot support them.) If you " +"prefer time display in 24-hour format, set the variable " +"@code{display-time-24hr-format} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1514 +#, no-wrap +msgid "mail (on mode line)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "display-time-use-mail-icon" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1516 +#, no-wrap +msgid "display-time-mail-face" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1517 +#, no-wrap +msgid "display-time-mail-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1518 +#, no-wrap +msgid "display-time-mail-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1529 +msgid "" +"The word @samp{Mail} appears after the load level if there is mail for you " +"that you have not read yet. On graphical displays, you can use an icon " +"instead of @samp{Mail} by customizing @code{display-time-use-mail-icon}; " +"this may save some space on the mode line. You can customize " +"@code{display-time-mail-face} to make the mail indicator prominent. Use " +"@code{display-time-mail-file} to specify the mail file to check, or set " +"@code{display-time-mail-directory} to specify the directory to check for " +"incoming mail (any nonempty regular file in the directory is considered to " +"be newly arrived mail)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1530 +#, no-wrap +msgid "battery status (on mode line)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1531 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1532 +#, no-wrap +msgid "display-battery-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1533 +#, no-wrap +msgid "battery-mode-line-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1542 +msgid "" +"When running Emacs on a laptop computer, you can display the battery charge " +"on the mode-line, by using the command @code{display-battery-mode} or " +"customizing the variable @code{display-battery-mode}. The variable " +"@code{battery-mode-line-format} determines the way the battery charge is " +"displayed; the exact mode-line message depends on the operating system, and " +"it usually shows the current battery charge as a percentage of the total " +"charge." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1543 +#, no-wrap +msgid "mode line, 3D appearance" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1544 +#, no-wrap +msgid "attributes of mode line, changing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1545 +#, no-wrap +msgid "non-integral number of lines in a window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1550 +msgid "" +"On graphical displays, the mode line is drawn as a 3D box. If you don't " +"like this effect, you can disable it by customizing the @code{mode-line} " +"face and setting its @code{box} attribute to @code{nil}. @xref{Face " +"Customization}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1551 +#, no-wrap +msgid "non-selected windows, mode line appearance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1559 +msgid "" +"By default, the mode line of nonselected windows is displayed in a different " +"face, called @code{mode-line-inactive}. Only the selected window is " +"displayed in the @code{mode-line} face. This helps show which window is " +"selected. When the minibuffer is selected, since it has no mode line, the " +"window from which you activated the minibuffer has its mode line displayed " +"using @code{mode-line}; as a result, ordinary entry to the minibuffer does " +"not change any mode lines." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1560 +#, no-wrap +msgid "mode-line-in-non-selected-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1564 +msgid "" +"You can disable use of @code{mode-line-inactive} by setting variable " +"@code{mode-line-in-non-selected-windows} to @code{nil}; then all mode lines " +"are displayed in the @code{mode-line} face." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1565 +#, no-wrap +msgid "eol-mnemonic-unix" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1566 +#, no-wrap +msgid "eol-mnemonic-dos" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "eol-mnemonic-mac" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1568 +#, no-wrap +msgid "eol-mnemonic-undecided" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1573 +msgid "" +"You can customize the mode line display for each of the end-of-line formats " +"by setting each of the variables @code{eol-mnemonic-unix}, " +"@code{eol-mnemonic-dos}, @code{eol-mnemonic-mac}, and " +"@code{eol-mnemonic-undecided} to the strings you prefer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1575 +#, no-wrap +msgid "How Text Is Displayed" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "characters (in text)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "printing character" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1583 +msgid "" +"Most characters are @dfn{printing characters}: when they appear in a buffer, " +"they are displayed literally on the screen. Printing characters include " +"@acronym{ASCII} numbers, letters, and punctuation characters, as well as " +"many non-@acronym{ASCII} characters." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1584 +#, no-wrap +msgid "tab-width" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1585 +#, no-wrap +msgid "control characters on display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1596 +msgid "" +"The @acronym{ASCII} character set contains non-printing @dfn{control " +"characters}. Two of these are displayed specially: the newline character " +"(Unicode code point U+000A) is displayed by starting a new line, while the " +"tab character (U+0009) is displayed as a space that extends to the next tab " +"stop column (normally every 8 columns). The number of spaces per tab is " +"controlled by the buffer-local variable @code{tab-width}, which must have an " +"integer value between 1 and 1000, inclusive. Note that the way the tab " +"character in the buffer is displayed has nothing to do with the definition " +"of @key{TAB} as a command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1602 +msgid "" +"Other @acronym{ASCII} control characters, whose codes are below U+0020 " +"(octal 40, decimal 32), are displayed as a caret (@samp{^}) followed by the " +"non-control version of the character, with the @code{escape-glyph} face. " +"For instance, the @samp{control-A} character, U+0001, is displayed as " +"@samp{^A}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1603 +#, no-wrap +msgid "octal escapes" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1604 +#, no-wrap +msgid "ctl-arrow" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1614 +msgid "" +"The raw bytes with codes U+0080 (octal 200) through U+009F (octal 237) are " +"displayed as @dfn{octal escape sequences}, with the @code{escape-glyph} " +"face. For instance, character code U+0098 (octal 230) is displayed as " +"@samp{\\230}. If you change the buffer-local variable @code{ctl-arrow} to " +"@code{nil}, the @acronym{ASCII} control characters are also displayed as " +"octal escape sequences instead of caret escape sequences. (You can also " +"request that raw bytes be shown in hex, @pxref{Display Custom, " +"display-raw-bytes-as-hex}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1615 +#, no-wrap +msgid "nobreak-char-display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "non-breaking space" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1617 +#, no-wrap +msgid "non-breaking hyphen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1618 +#, no-wrap +msgid "soft hyphen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1619 +#, no-wrap +msgid "@code{escape-glyph} face" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1620 +#, no-wrap +msgid "@code{nobreak-space} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1636 +msgid "" +"Some non-@acronym{ASCII} characters have the same appearance as an " +"@acronym{ASCII} space or hyphen (minus) character. Such characters can " +"cause problems if they are entered into a buffer without your realization, " +"e.g., by yanking; for instance, source code compilers typically do not treat " +"non-@acronym{ASCII} spaces as whitespace characters. To deal with this " +"problem, Emacs displays such characters specially: it displays U+00A0 " +"@sc{no-break space} and other characters from the Unicode horizontal space " +"class with the @code{nobreak-space} face, and it displays U+00AD @sc{soft " +"hyphen}, U+2010 @sc{hyphen}, and U+2011 @sc{non-breaking hyphen} with the " +"@code{nobreak-hyphen} face. To disable this, change the variable " +"@code{nobreak-char-display} to @code{nil}. If you give this variable a " +"non-@code{nil} and non-@code{t} value, Emacs instead displays such " +"characters as a highlighted backslash followed by a space or hyphen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1640 +msgid "" +"You can customize the way any particular character code is displayed by " +"means of a display table. @xref{Display Tables,, Display Tables, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1641 +#, no-wrap +msgid "glyphless characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1642 +#, no-wrap +msgid "characters with no font glyphs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1643 +#, no-wrap +msgid "@code{glyphless-char} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1655 +msgid "" +"On graphical displays, some characters may have no glyphs in any of the " +"fonts available to Emacs. These @dfn{glyphless characters} are normally " +"displayed as boxes containing the hexadecimal character code. Similarly, on " +"text terminals, characters that cannot be displayed using the terminal " +"encoding (@pxref{Terminal Coding}) are normally displayed as question " +"signs. You can control the display method by customizing the variable " +"@code{glyphless-char-display-control}. You can also customize the " +"@code{glyphless-char} face to make these characters more prominent on " +"display. @xref{Glyphless Chars,, Glyphless Character Display, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1656 +#, no-wrap +msgid "curly quotes, and terminal capabilities" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1657 +#, no-wrap +msgid "curved quotes, and terminal capabilities" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1658 +#, no-wrap +msgid "@code{homoglyph} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1667 +msgid "" +"Emacs tries to determine if the curved quotes @t{‘} and @t{’} can be " +"displayed on the current display. By default, if this seems to be so, then " +"Emacs will translate the @acronym{ASCII} quotes @w{(@samp{`} and @samp{'})}, " +"when they appear in messages and help texts, to these curved quotes. You " +"can influence or inhibit this translation by customizing the user option " +"@code{text-quoting-style} (@pxref{Keys in Documentation,,, elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1673 +msgid "" +"If the curved quotes @t{‘}, @t{’}, @t{“}, and @t{”} are known to look just " +"like @acronym{ASCII} characters, they are shown with the @code{homoglyph} " +"face. Curved quotes that are known not to be displayable are shown as their " +"@acronym{ASCII} approximations @samp{`}, @samp{'}, and @samp{\"} with the " +"@code{homoglyph} face." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1675 +#, no-wrap +msgid "Displaying the Cursor" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1676 +#, no-wrap +msgid "text cursor" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1678 +#, no-wrap +msgid "visible-cursor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1686 +msgid "" +"On a text terminal, the cursor's appearance is controlled by the terminal, " +"largely out of the control of Emacs. Some terminals offer two different " +"cursors: a visible static cursor, and a very visible blinking cursor. By " +"default, Emacs uses the very visible cursor, and switches to it when you " +"start or resume Emacs. If the variable @code{visible-cursor} is @code{nil} " +"when Emacs starts or resumes, it uses the normal cursor." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1687 +#, no-wrap +msgid "cursor-type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1701 +msgid "" +"On a graphical display, many more properties of the text cursor can be " +"altered. To customize its color, change the @code{:background} attribute of " +"the face named @code{cursor} (@pxref{Face Customization}). (The other " +"attributes of this face have no effect; the text shown under the cursor is " +"drawn using the frame's background color.) To change its shape, customize " +"the buffer-local variable @code{cursor-type}; possible values are @code{box} " +"(the default), @code{(box . @var{size})} (box cursor becoming a hollow box " +"under masked images larger than @var{size} pixels in either dimension), " +"@code{hollow} (a hollow box), @code{bar} (a vertical bar), @code{(bar " +". @var{n})} (a vertical bar @var{n} pixels wide), @code{hbar} (a horizontal " +"bar), @code{(hbar . @var{n})} (a horizontal bar @var{n} pixels tall), or " +"@code{nil} (no cursor at all)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1702 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1705 +#, no-wrap +msgid "blink-cursor-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1703 +#, no-wrap +msgid "cursor, blinking" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1704 +#, no-wrap +msgid "blinking cursor" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1706 +#, no-wrap +msgid "blink-cursor-blinks" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1707 +#, no-wrap +msgid "blink-cursor-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1716 +msgid "" +"By default, the cursor stops blinking after 10 blinks, if Emacs does not get " +"any input during that time; any input event restarts the count. You can " +"customize the variable @code{blink-cursor-blinks} to control that: its value " +"says how many times to blink without input before stopping. Setting that " +"variable to a zero or negative value will make the cursor blink forever. To " +"disable cursor blinking altogether, change the variable " +"@code{blink-cursor-mode} to @code{nil} (@pxref{Easy Customization}), or add " +"the line" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1719 +#, no-wrap +msgid " (blink-cursor-mode 0)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1729 +msgid "" +"to your init file. Alternatively, you can change how the cursor looks when " +"it blinks off by customizing the list variable @code{blink-cursor-alist}. " +"Each element in the list should have the form @code{(@var{on-type} " +". @var{off-type})}; this means that if the cursor is displayed as " +"@var{on-type} when it blinks on (where @var{on-type} is one of the cursor " +"types described above), then it is displayed as @var{off-type} when it " +"blinks off." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1730 +#, no-wrap +msgid "x-stretch-cursor" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1731 +#, no-wrap +msgid "wide block cursor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1737 +msgid "" +"Some characters, such as tab characters, are extra wide. When the cursor is " +"positioned over such a character, it is normally drawn with the default " +"character width. You can make the cursor stretch to cover wide characters, " +"by changing the variable @code{x-stretch-cursor} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1738 +#, no-wrap +msgid "cursor in non-selected windows" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1739 +#, no-wrap +msgid "cursor-in-non-selected-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1744 +msgid "" +"The cursor normally appears in non-selected windows as a non-blinking hollow " +"box. (For a bar cursor, it instead appears as a thinner bar.) To turn off " +"cursors in non-selected windows, change the variable " +"@code{cursor-in-non-selected-windows} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1745 +#, no-wrap +msgid "hl-line-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1746 +#, no-wrap +msgid "global-hl-line-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1747 +#, no-wrap +msgid "highlight current line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1752 +msgid "" +"To make the cursor even more visible, you can use HL Line mode, a minor mode " +"that highlights the line containing point. Use @kbd{M-x hl-line-mode} to " +"enable or disable it in the current buffer. @kbd{M-x global-hl-line-mode} " +"enables or disables the same mode globally." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1756 +#, no-wrap +msgid "truncation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1757 +#, no-wrap +msgid "line truncation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1765 +msgid "" +"As an alternative to continuation (@pxref{Continuation Lines}), Emacs can " +"display long lines by @dfn{truncation}. This means that all the characters " +"that do not fit in the width of the screen or window do not appear at all. " +"On graphical displays, a small straight arrow in the fringe indicates " +"truncation at either end of the line. On text terminals, this is indicated " +"with @samp{$} signs in the rightmost and/or leftmost columns." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1766 +#, no-wrap +msgid "truncate-lines" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1767 +#, no-wrap +msgid "toggle-truncate-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1777 +msgid "" +"Horizontal scrolling automatically causes line truncation (@pxref{Horizontal " +"Scrolling}). You can explicitly enable line truncation for a particular " +"buffer with the command @kbd{C-x x t} (@code{toggle-truncate-lines}). This " +"works by locally changing the variable @code{truncate-lines}. If that " +"variable is non-@code{nil}, long lines are truncated; if it is @code{nil}, " +"they are continued onto multiple screen lines. Setting the variable " +"@code{truncate-lines} in any way makes it local to the current buffer; until " +"that time, the default value, which is normally @code{nil}, is in effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1781 +msgid "" +"Since line truncation and word wrap (described in the next section) are " +"contradictory, @code{toggle-truncate-lines} disables word wrap when it turns " +"on line truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1785 +msgid "" +"If a split window becomes too narrow, Emacs may automatically enable line " +"truncation. @xref{Split Window}, for the variable " +"@code{truncate-partial-width-windows} which controls this." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1789 +#, no-wrap +msgid "word wrap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1797 +msgid "" +"Another alternative to ordinary line continuation is to use @dfn{word " +"wrap}. Here, each long logical line is divided into two or more screen " +"lines, like in ordinary line continuation. However, Emacs attempts to wrap " +"the line at word boundaries near the right window edge. (If the line's " +"direction is right-to-left, it is wrapped at the left window edge instead.) " +"This makes the text easier to read, as wrapping does not occur in the middle " +"of words." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1798 +#, no-wrap +msgid "mode, Visual Line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1799 +#, no-wrap +msgid "Visual Line mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1800 +#, no-wrap +msgid "visual-line-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1801 +#, no-wrap +msgid "global-visual-line-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1811 +msgid "" +"Word wrap is enabled by Visual Line mode, an optional minor mode. To turn " +"on Visual Line mode in the current buffer, type @kbd{M-x visual-line-mode}; " +"repeating this command turns it off. You can also turn on Visual Line mode " +"using the menu bar: in the Options menu, select the @samp{Line Wrapping in " +"this Buffer} submenu, followed by the @samp{Word Wrap (Visual Line mode)} " +"menu item. While Visual Line mode is enabled, the mode line shows the " +"string @samp{wrap} in the mode display. The command @kbd{M-x " +"global-visual-line-mode} toggles Visual Line mode in all buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1815 +msgid "" +"Since word wrap and line truncation (described in the previous section) are " +"contradictory, turning on @code{visual-line-mode} disables line truncation." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1816 +#, no-wrap +msgid "beginning-of-visual-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1817 +#, no-wrap +msgid "end-of-visual-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1818 +#, no-wrap +msgid "next-logical-line" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1819 +#, no-wrap +msgid "previous-logical-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1826 +msgid "" +"In Visual Line mode, some editing commands work on screen lines instead of " +"logical lines: @kbd{C-a} (@code{beginning-of-visual-line}) moves to the " +"beginning of the screen line, @kbd{C-e} (@code{end-of-visual-line}) moves to " +"the end of the screen line, and @kbd{C-k} (@code{kill-visual-line}) kills " +"text to the end of the screen line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1833 +msgid "" +"To move by logical lines, use the commands @kbd{M-x next-logical-line} and " +"@kbd{M-x previous-logical-line}. These move point to the next logical line " +"and the previous logical line respectively, regardless of whether Visual " +"Line mode is enabled. If you use these commands frequently, it may be " +"convenient to assign key bindings to them. @xref{Init Rebinding}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1839 +msgid "" +"By default, word-wrapped lines do not display fringe indicators. Visual " +"Line mode is often used to edit files that contain many long logical lines, " +"so having a fringe indicator for each wrapped line would be visually " +"distracting. You can change this by customizing the variable " +"@code{visual-line-fringe-indicators}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1840 +#, no-wrap +msgid "word-wrap-by-category" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1841 +#, no-wrap +msgid "modify-category-entry" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1842 +#, no-wrap +msgid "char-category-set" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1843 +#, no-wrap +msgid "category-set-mnemonics" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1862 +msgid "" +"By default, Emacs only breaks lines after whitespace characters. That " +"produces incorrect results when CJK and Latin text are mixed together " +"(because CJK characters don't use whitespace to separate words). You can " +"customize the option @code{word-wrap-by-category} to allow Emacs to break " +"lines after any character with @samp{|} category (@pxref{Categories,,, " +"elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), which provides better support for " +"CJK characters. Also, if this variable is set using Customize, Emacs " +"automatically loads @file{kinsoku.el}. When @file{kinsoku.el} is loaded, " +"Emacs respects kinsoku rules when breaking lines. That means characters " +"with the @samp{>} category don't appear at the beginning of a line (e.g., " +"U+FF0C @sc{fullwidth comma}), and characters with the @samp{<} category " +"don't appear at the end of a line (e.g., U+300A @sc{left double angle " +"bracket}). You can view the category set of a character using the commands " +"@code{char-category-set} and @code{category-set-mnemonics}, or by typing " +"@kbd{C-u C-x =} with point on the character and looking at the ``category'' " +"section in the report. You can add categories to a character using the " +"command @code{modify-category-entry}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1864 +#, no-wrap +msgid "Customization of Display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1868 +msgid "" +"This section describes variables that control miscellaneous aspects of the " +"appearance of the Emacs screen. Beginning users can skip it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1869 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1870 +#, no-wrap +msgid "number lines in a buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1871 +#, no-wrap +msgid "display line numbers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1877 +msgid "" +"If you want to have Emacs display line numbers for every line in the buffer, " +"customize the buffer-local variable @code{display-line-numbers}; it is " +"@code{nil} by default. This variable can have several different values to " +"support various modes of line-number display:" +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1879 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1884 +msgid "" +"Display (an absolute) line number before each non-continuation screen line " +"that displays buffer text. If the line is a continuation line, or if the " +"entire screen line displays a display or an overlay string, that line will " +"not be numbered." +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1885 +#, no-wrap +msgid "relative" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1890 +msgid "" +"Display relative line numbers before non-continuation lines which show " +"buffer text. The line numbers are relative to the line showing point, so " +"the numbers grow both up and down as lines become farther from the current " +"line." +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1891 +#, no-wrap +msgid "visual" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1899 +msgid "" +"This value causes Emacs to count lines visually: only lines actually shown " +"on the display will be counted (disregarding any lines in invisible parts of " +"text), and lines which wrap to consume more than one screen line will be " +"numbered that many times. The displayed numbers are relative, as with " +"@code{relative} value above. This is handy in modes that fold text, such as " +"Outline mode (@pxref{Outline Mode}), and when you need to move by exact " +"number of screen lines." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1900 +#, no-wrap +msgid "anything else" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1902 +msgid "Any other non-@code{nil} value is treated as @code{t}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1904 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1905 +#, no-wrap +msgid "global-display-line-numbers-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1906 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1912 +msgid "" +"The command @kbd{M-x display-line-numbers-mode} provides a convenient way to " +"turn on display of line numbers. This mode has a globalized variant, " +"@code{global-display-line-numbers-mode}. The user option " +"@code{display-line-numbers-type} controls which sub-mode of line-number " +"display, described above, will these modes activate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1917 +msgid "" +"Note that line numbers are not displayed in the minibuffer and in the " +"tooltips, even if you turn on @code{display-line-numbers-mode} globally." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1918 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-current-absolute" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1928 +msgid "" +"When Emacs displays relative line numbers, you can control the number " +"displayed before the current line, the line showing point. By default, " +"Emacs displays the absolute number of the current line there, even though " +"all the other line numbers are relative. If you customize the variable " +"@code{display-line-numbers-current-absolute} to a @code{nil} value, the " +"number displayed for the current line will be zero. This is handy if you " +"don't care about the number of the current line, and want to leave more " +"horizontal space for text in large buffers." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1929 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-widen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1935 +msgid "" +"In a narrowed buffer (@pxref{Narrowing}) lines are normally numbered " +"starting at the beginning of the narrowing. However, if you customize the " +"variable @code{display-line-numbers-widen} to a non-@code{nil} value, line " +"numbers will disregard any narrowing and will start at the first character " +"of the buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1936 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-offset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1942 +msgid "" +"If the value of @code{display-line-numbers-offset} is non-zero, it is added " +"to each absolute line number, and lines are counted from the beginning of " +"the buffer, as if @code{display-line-numbers-widen} were non-@code{nil}. It " +"has no effect when set to zero, or when line numbers are not absolute." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1943 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-width-start" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1944 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-grow-only" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1945 +#, no-wrap +msgid "display-line-numbers-width" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1953 +msgid "" +"In selective display mode (@pxref{Selective Display}), and other modes that " +"hide many lines from display (such as Outline and Org modes), you may wish " +"to customize the variables @code{display-line-numbers-width-start} and " +"@code{display-line-numbers-grow-only}, or set " +"@code{display-line-numbers-width} to a large enough value, to avoid " +"occasional miscalculations of space reserved for the line numbers." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1954 +#, no-wrap +msgid "@code{line-number} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1965 +msgid "" +"The line numbers are displayed in a special face @code{line-number}. The " +"current line number is displayed in a different face, " +"@code{line-number-current-line}, so you can make the current line's number " +"have a distinct appearance, which will help locating the line showing " +"point. Additional faces @code{line-number-major-tick} and " +"@code{line-number-minor-tick} can be used to highlight the line numbers of " +"lines which are a multiple of certain numbers. Customize " +"@code{display-line-numbers-major-tick} and " +"@code{display-line-numbers-minor-tick} respectively to set those numbers." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1966 +#, no-wrap +msgid "visible-bell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1971 +msgid "" +"If the variable @code{visible-bell} is non-@code{nil}, Emacs attempts to " +"make the whole screen blink when it would normally make an audible bell " +"sound. This variable has no effect if your terminal does not have a way to " +"make the screen blink." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1972 +#, no-wrap +msgid "echo-keystrokes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1977 +msgid "" +"The variable @code{echo-keystrokes} controls the echoing of multi-character " +"keys; its value is the number of seconds of pause required to cause echoing " +"to start, or zero, meaning don't echo at all. The value takes effect when " +"there is something to echo. @xref{Echo Area}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1978 +#, no-wrap +msgid "mouse pointer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1979 +#, no-wrap +msgid "hourglass pointer display" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1980 +#, no-wrap +msgid "display-hourglass" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1981 +#, no-wrap +msgid "hourglass-delay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1987 +msgid "" +"On graphical displays, Emacs displays the mouse pointer as an hourglass if " +"Emacs is busy. To disable this feature, set the variable " +"@code{display-hourglass} to @code{nil}. The variable @code{hourglass-delay} " +"determines the number of seconds of busy time before the hourglass is shown; " +"the default is 1." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1988 +#, no-wrap +msgid "make-pointer-invisible" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1995 +msgid "" +"If the mouse pointer lies inside an Emacs frame, Emacs makes it invisible " +"each time you type a character to insert text, to prevent it from obscuring " +"the text. (To be precise, the hiding occurs when you type a self-inserting " +"character. @xref{Inserting Text}.) Moving the mouse pointer makes it " +"visible again. To disable this feature, set the variable " +"@code{make-pointer-invisible} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1996 +#, no-wrap +msgid "underline-minimum-offset" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:1997 +#, no-wrap +msgid "x-underline-at-descent-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2011 +msgid "" +"On graphical displays, the variable @code{underline-minimum-offset} " +"determines the minimum distance between the baseline and underline, in " +"pixels, for underlined text. By default, the value is 1; increasing it may " +"improve the legibility of underlined text for certain fonts. (However, " +"Emacs will never draw the underline below the current line area.) The " +"variable @code{x-underline-at-descent-line} determines how to draw " +"underlined text. The default is @code{nil}, which means to draw it at the " +"baseline level of the font; if you change it to @code{t}, Emacs draws the " +"underline at the same height as the font's descent line. (If non-default " +"line spacing was specified for the underlined text, see @ref{Line Height,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, Emacs draws the underline below the " +"additional spacing.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2012 +#, no-wrap +msgid "overline-margin" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2016 +msgid "" +"The variable @code{overline-margin} specifies the vertical position of an " +"overline above the text, including the height of the overline itself, in " +"pixels; the default is 2." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2017 +#, no-wrap +msgid "tty-suppress-bold-inverse-default-colors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2022 +msgid "" +"On some text terminals, bold face and inverse video together result in text " +"that is hard to read. Call the function " +"@code{tty-suppress-bold-inverse-default-colors} with a non-@code{nil} " +"argument to suppress the effect of bold-face in this case." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2023 +#, no-wrap +msgid "display-raw-bytes-as-hex" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/display.texi:2027 +msgid "" +"Raw bytes are displayed in octal format by default, for example a byte with " +"a decimal value of 128 is displayed as @code{\\200}. To change display to " +"the hexadecimal format of @code{\\x80}, set the variable " +"@code{display-raw-bytes-as-hex} to @code{t}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/doclicense.texi.fr.po b/source/emacs/doclicense.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..5ec780a --- /dev/null +++ b/source/emacs/doclicense.texi.fr.po @@ -0,0 +1,854 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:2 +#, no-wrap +msgid "Version 1.3, 3 November 2008" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:10 +#, no-wrap +msgid "" +"Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software " +"Foundation, Inc.\n" +"@uref{https://fsf.org/}\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:13 +#, no-wrap +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +"of this license document, but changing it is not allowed.\n" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:18 +msgid "PREAMBLE" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:26 +msgid "" +"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other " +"functional and useful document @dfn{free} in the sense of freedom: to assure " +"everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without " +"modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this " +"License preserves for the author and publisher a way to get credit for their " +"work, while not being considered responsible for modifications made by " +"others." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:31 +msgid "" +"This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative works of " +"the document must themselves be free in the same sense. It complements the " +"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " +"software." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:39 +msgid "" +"We have designed this License in order to use it for manuals for free " +"software, because free software needs free documentation: a free program " +"should come with manuals providing the same freedoms that the software " +"does. But this License is not limited to software manuals; it can be used " +"for any textual work, regardless of subject matter or whether it is " +"published as a printed book. We recommend this License principally for " +"works whose purpose is instruction or reference." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:42 +msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:52 +msgid "" +"This License applies to any manual or other work, in any medium, that " +"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be " +"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a " +"world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work " +"under the conditions stated herein. The ``Document'', below, refers to any " +"such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is " +"addressed as ``you''. You accept the license if you copy, modify or " +"distribute the work in a way requiring permission under copyright law." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:56 +msgid "" +"A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the " +"Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications " +"and/or translated into another language." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:67 +msgid "" +"A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section of the " +"Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or " +"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related " +"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " +"subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a " +"Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could " +"be a matter of historical connection with the subject or with related " +"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political " +"position regarding them." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:75 +msgid "" +"The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles are " +"designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says " +"that the Document is released under this License. If a section does not fit " +"the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as " +"Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the " +"Document does not identify any Invariant Sections then there are none." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:80 +msgid "" +"The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed, as " +"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the " +"Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most " +"5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:93 +msgid "" +"A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy, " +"represented in a format whose specification is available to the general " +"public, that is suitable for revising the document straightforwardly with " +"generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint " +"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is " +"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a " +"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an " +"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has " +"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is " +"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any " +"substantial amount of text. A copy that is not ``Transparent'' is called " +"``Opaque''." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:106 +msgid "" +"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " +"without markup, Texinfo input format, La@TeX{} input format, SGML or XML " +"using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, " +"PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent " +"image formats include PNG, XCF and JPG@. Opaque formats include proprietary " +"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, " +"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally " +"available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by " +"some word processors for output purposes only." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:113 +msgid "" +"The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself, plus " +"such following pages as are needed to hold, legibly, the material this " +"License requires to appear in the title page. For works in formats which do " +"not have any title page as such, ``Title Page'' means the text near the most " +"prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the " +"body of the text." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:116 +msgid "" +"The ``publisher'' means any person or entity that distributes copies of the " +"Document to the public." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:124 +msgid "" +"A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose title " +"either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that " +"translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section " +"name mentioned below, such as ``Acknowledgements'', ``Dedications'', " +"``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title'' of such a " +"section when you modify the Document means that it remains a section " +"``Entitled XYZ'' according to this definition." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:131 +msgid "" +"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which " +"states that this License applies to the Document. These Warranty " +"Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but " +"only as regards disclaiming warranties: any other implication that these " +"Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of " +"this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:134 +msgid "VERBATIM COPYING" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:144 +msgid "" +"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially " +"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and " +"the license notice saying this License applies to the Document are " +"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to " +"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or " +"control the reading or further copying of the copies you make or " +"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. " +"If you distribute a large enough number of copies you must also follow the " +"conditions in section 3." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:147 +msgid "" +"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " +"may publicly display copies." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:150 +msgid "COPYING IN QUANTITY" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:163 +msgid "" +"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed " +"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license " +"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that " +"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the " +"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also " +"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The " +"front cover must present the full title with all words of the title equally " +"prominent and visible. You may add other material on the covers in " +"addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they " +"preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be " +"treated as verbatim copying in other respects." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:168 +msgid "" +"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " +"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " +"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:181 +msgid "" +"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more " +"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along " +"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a " +"computer-network location from which the general network-using public has " +"access to download using public-standard network protocols a complete " +"Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the " +"latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin " +"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent " +"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one " +"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through " +"your agents or retailers) of that edition to the public." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:185 +msgid "" +"It is requested, but not required, that you contact the authors of the " +"Document well before redistributing any large number of copies, to give them " +"a chance to provide you with an updated version of the Document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:188 +msgid "MODIFICATIONS" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:195 +msgid "" +"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the " +"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified " +"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the " +"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the " +"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must " +"do these things in the Modified Version:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:203 +msgid "" +"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that " +"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there " +"were any, be listed in the History section of the Document). You may use " +"the same title as a previous version if the original publisher of that " +"version gives permission." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:210 +msgid "" +"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities " +"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, " +"together with at least five of the principal authors of the Document (all of " +"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you " +"from this requirement." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:214 +msgid "" +"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, " +"as the publisher." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:217 +msgid "Preserve all the copyright notices of the Document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:221 +msgid "" +"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " +"other copyright notices." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:226 +msgid "" +"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " +"the public permission to use the Modified Version under the terms of this " +"License, in the form shown in the Addendum below." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:230 +msgid "" +"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and " +"required Cover Texts given in the Document's license notice." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:233 +msgid "Include an unaltered copy of this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:242 +msgid "" +"Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add to it " +"an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the " +"Modified Version as given on the Title Page. If there is no section " +"Entitled ``History'' in the Document, create one stating the title, year, " +"authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add " +"an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:251 +msgid "" +"Preserve the network location, if any, given in the Document for public " +"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network " +"locations given in the Document for previous versions it was based on. " +"These may be placed in the ``History'' section. You may omit a network " +"location for a work that was published at least four years before the " +"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to " +"gives permission." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:257 +msgid "" +"For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve " +"the Title of the section, and preserve in the section all the substance and " +"tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given " +"therein." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:262 +msgid "" +"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text " +"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered " +"part of the section titles." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:266 +msgid "" +"Delete any section Entitled ``Endorsements''. Such a section may not be " +"included in the Modified Version." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:270 +msgid "" +"Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or to " +"conflict in title with any Invariant Section." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:273 +msgid "Preserve any Warranty Disclaimers." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:281 +msgid "" +"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices " +"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the " +"Document, you may at your option designate some or all of these sections as " +"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections " +"in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct " +"from any other section titles." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:287 +msgid "" +"You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains " +"nothing but endorsements of your Modified Version by various parties---for " +"example, statements of peer review or that the text has been approved by an " +"organization as the authoritative definition of a standard." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:297 +msgid "" +"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a " +"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of " +"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text " +"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) " +"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same " +"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you " +"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the " +"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the " +"old one." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:301 +msgid "" +"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give " +"permission to use their names for publicity for or to assert or imply " +"endorsement of any Modified Version." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:304 +msgid "COMBINING DOCUMENTS" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:311 +msgid "" +"You may combine the Document with other documents released under this " +"License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, " +"provided that you include in the combination all of the Invariant Sections " +"of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant " +"Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve " +"all their Warranty Disclaimers." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:320 +msgid "" +"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " +"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there " +"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, " +"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in " +"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if " +"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section " +"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the " +"combined work." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:326 +msgid "" +"In the combination, you must combine any sections Entitled ``History'' in " +"the various original documents, forming one section Entitled ``History''; " +"likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'', and any " +"sections Entitled ``Dedications''. You must delete all sections Entitled " +"``Endorsements.''" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:329 +msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:335 +msgid "" +"You may make a collection consisting of the Document and other documents " +"released under this License, and replace the individual copies of this " +"License in the various documents with a single copy that is included in the " +"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " +"copying of each of the documents in all other respects." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:340 +msgid "" +"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " +"individually under this License, provided you insert a copy of this License " +"into the extracted document, and follow this License in all other respects " +"regarding verbatim copying of that document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:343 +msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:352 +msgid "" +"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and " +"independent documents or works, in or on a volume of a storage or " +"distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright resulting " +"from the compilation is not used to limit the legal rights of the " +"compilation's users beyond what the individual works permit. When the " +"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the " +"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of " +"the Document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:360 +msgid "" +"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of " +"the Document, then if the Document is less than one half of the entire " +"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket " +"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if " +"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed " +"covers that bracket the whole aggregate." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:363 +msgid "TRANSLATION" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:376 +msgid "" +"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " +"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing " +"Invariant Sections with translations requires special permission from their " +"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant " +"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. " +"You may include a translation of this License, and all the license notices " +"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also " +"include the original English version of this License and the original " +"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement " +"between the translation and the original version of this License or a notice " +"or disclaimer, the original version will prevail." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:381 +msgid "" +"If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'', " +"``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4) to Preserve its " +"Title (section 1) will typically require changing the actual title." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:384 +msgid "TERMINATION" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:389 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as " +"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " +"modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically " +"terminate your rights under this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:396 +msgid "" +"However, if you cease all violation of this License, then your license from " +"a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and " +"until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, " +"and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the " +"violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:403 +msgid "" +"Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated " +"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some " +"reasonable means, this is the first time you have received notice of " +"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you " +"cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:409 +msgid "" +"Termination of your rights under this section does not terminate the " +"licenses of parties who have received copies or rights from you under this " +"License. If your rights have been terminated and not permanently " +"reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not " +"give you any rights to use it." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:412 +msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:418 +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " +"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " +"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " +"address new problems or concerns. See @uref{https://www.gnu.org/licenses/}." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:431 +msgid "" +"Each version of the License is given a distinguishing version number. If " +"the Document specifies that a particular numbered version of this License " +"``or any later version'' applies to it, you have the option of following the " +"terms and conditions either of that specified version or of any later " +"version that has been published (not as a draft) by the Free Software " +"Foundation. If the Document does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the " +"Free Software Foundation. If the Document specifies that a proxy can decide " +"which future versions of this License can be used, that proxy's public " +"statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose " +"that version for the Document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:434 +msgid "RELICENSING" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:442 +msgid "" +"``Massive Multiauthor Collaboration Site'' (or ``MMC Site'') means any World " +"Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides " +"prominent facilities for anybody to edit those works. A public wiki that " +"anybody can edit is an example of such a server. A ``Massive Multiauthor " +"Collaboration'' (or ``MMC'') contained in the site means any set of " +"copyrightable works thus published on the MMC site." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:448 +msgid "" +"``CC-BY-SA'' means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license " +"published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with " +"a principal place of business in San Francisco, California, as well as " +"future copyleft versions of that license published by that same " +"organization." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:451 +msgid "" +"``Incorporate'' means to publish or republish a Document, in whole or in " +"part, as part of another Document." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:457 +msgid "" +"An MMC is ``eligible for relicensing'' if it is licensed under this License, " +"and if all works that were first published under this License somewhere " +"other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into " +"the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus " +"incorporated prior to November 1, 2008." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:461 +msgid "" +"The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under " +"CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the " +"MMC is eligible for relicensing." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:465 +#, no-wrap +msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:470 +msgid "" +"To use this License in a document you have written, include a copy of the " +"License in the document and put the following copyright and license notices " +"just after the title page:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:480 +#, no-wrap +msgid "" +" Copyright (C) @var{year} @var{your name}.\n" +" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document\n" +" under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3\n" +" or any later version published by the Free Software Foundation;\n" +" with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover\n" +" Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU\n" +" Free Documentation License''.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:485 +msgid "" +"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, " +"replace the ``with@dots{}Texts.''@: line with this:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:491 +#, no-wrap +msgid "" +" with the Invariant Sections being @var{list their titles}, with\n" +" the Front-Cover Texts being @var{list}, and with the Back-Cover Texts\n" +" being @var{list}.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:497 +msgid "" +"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other " +"combination of the three, merge those two alternatives to suit the " +"situation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/doclicense.texi:502 +msgid "" +"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " +"releasing these examples in parallel under your choice of free software " +"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " +"software." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/docstyle.texi.fr.po b/source/emacs/docstyle.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..e5eb354 --- /dev/null +++ b/source/emacs/docstyle.texi.fr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/docstyle.texi:5 +msgid "@documentencoding UTF-8" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/docstyle.texi:19 +msgid "" +"@hyphenation{au-to-mat-i-cal-ly} @hyphenation{spec-i-fied} " +"@hyphenation{work-a-round} @hyphenation{work-a-rounds} " +"@hyphenation{un-marked} @hyphenation{dic-tion-ary}" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..5e55537 --- /dev/null +++ b/source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: top +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:4 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:40 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:50 +#, no-wrap +msgid "Specialized Emacs Features" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:5 +#, no-wrap +msgid "docstyle.texi" +msgstr "" + +#. type: copying +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:18 +msgid "This manual describes specialized features of Emacs." +msgstr "" + +#. type: copying +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:20 +msgid "Copyright @copyright{} 2004--2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:28 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the " +"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " +"section entitled ``GNU Free Documentation License''." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:31 +msgid "" +"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " +"this GNU manual.''" +msgstr "" + +#. type: dircategory +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:34 +#, no-wrap +msgid "Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:37 +msgid "Emacs-Xtra: (emacs-xtra)" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:37 +msgid "Specialized Emacs features." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:49 +#, no-wrap +msgid "Top" +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:58 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:74 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:75 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:58 +msgid "What documentation belongs here?" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:61 +msgid "" +"* Picture Mode:: Editing pictures made up of characters using the " +"quarter-plane screen model." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:69 +msgid "" +"* Non-File Buffers:: Auto Reverting non-file buffers. * Subdir Switches:: " +"Subdirectory switches in Dired. * Advanced Calendar/Diary Usage:: Advanced " +"Calendar/Diary customization. * Emerge:: A convenient way of merging two " +"versions of a program. * Advanced VC Usage:: Advanced VC (version control) " +"features. * Fortran:: Fortran mode and its special features. * MS-DOS:: " +"Using Emacs on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:131 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:132 +#, no-wrap +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72 +msgid "The license for this documentation." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:135 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:136 +#, no-wrap +msgid "Index" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:83 +msgid "" +"This manual contains detailed information about various features that are " +"too specialized to be included in the printed Emacs manual. It is intended " +"to be readable by anyone having a basic knowledge of Emacs. However, " +"certain sections may be intended for a more specialized audience, such as " +"Elisp authors. This should be clearly pointed out at the beginning of these " +"sections." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:104 +msgid "" +"Certain packages (or collections of related features) have their own " +"manuals, separate from the main Emacs manual. This manual is intended as a " +"complement, rather than an alternative, to reading those additional " +"manuals. In a nutshell, it is a collection of smaller specialized features " +"(or extra detail about standard features), too small or too obscure to " +"justify their own manual, or inclusion in the printed Emacs manual. The " +"chapters in this manual are, however, included (at the relevant places) in " +"the main Emacs manual when it is formatted as an Info document." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:108 +msgid "" +"Sections intended specifically for Elisp programmers can follow the style of " +"the Elisp manual. Other sections should follow the style of the Emacs " +"manual." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:112 +msgid "@raisesections" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:112 +#, no-wrap +msgid "picture-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:114 +#, no-wrap +msgid "arevert-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:116 +#, no-wrap +msgid "dired-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:118 +#, no-wrap +msgid "cal-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:120 +#, no-wrap +msgid "emerge-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:122 +#, no-wrap +msgid "vc-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:124 +#, no-wrap +msgid "fortran-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:126 +#, no-wrap +msgid "msdos-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:129 +msgid "@lowersections" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:133 +#, no-wrap +msgid "doclicense.texi" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/emacs.texi.fr.po b/source/emacs/emacs.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..343a961 --- /dev/null +++ b/source/emacs/emacs.texi.fr.po @@ -0,0 +1,9624 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: titlefont{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:72 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:77 +#, no-wrap +msgid "GNU Emacs Manual" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:5 +#, no-wrap +msgid "docstyle.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:6 +#, no-wrap +msgid "emacsver.texi" +msgstr "" + +#. type: ifset +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:17 +msgid "This is the @value{EDITION} edition of the @cite{GNU Emacs Manual},@*" +msgstr "" + +#. type: ifclear +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:20 +msgid "This is the @cite{GNU Emacs Manual}," +msgstr "" + +#. type: copying +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:22 +msgid "updated for Emacs version @value{EMACSVER}." +msgstr "" + +#. type: copying +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:25 +msgid "Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:35 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with the Invariant " +"Sections being ``The GNU Manifesto,'' ``Distribution'' and ``GNU GENERAL " +"PUBLIC LICENSE,'' with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and " +"with the Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is " +"included in the section entitled ``GNU Free Documentation License.''" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:39 +msgid "" +"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " +"this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU " +"and promoting software freedom.''" +msgstr "" + +#. type: dircategory +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:42 +#, no-wrap +msgid "Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:45 +msgid "Emacs: (emacs)" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:45 +msgid "The extensible self-documenting text editor." +msgstr "" + +#. type: ifset +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:54 +msgid "@smallbook" +msgstr "" + +#. type: tex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:64 +#, no-wrap +msgid "\\global\\hbadness=6666 % don't worry about not-too-underfull boxes\n" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:71 +msgid "@kbdinputstyle code" +msgstr "" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:80 +#, no-wrap +msgid "@value{EDITION} Edition, Updated for Emacs Version @value{EMACSVER}." +msgstr "" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:83 +#, no-wrap +msgid "Updated for Emacs Version @value{EMACSVER}" +msgstr "" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:86 +#, no-wrap +msgid "Richard Stallman et al." +msgstr "" + +#. type: titlepage +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:96 +msgid "" +"Published by the Free Software Foundation @* 51 Franklin Street, Fifth Floor " +"@* Boston, MA 02110-1301 USA @* ISBN 978-0-9831592-8-5" +msgstr "" + +#. type: titlepage +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:99 +msgid "Cover art by Etienne Suvasa; cover design by FSF staff." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:109 +#, no-wrap +msgid "Top" +msgstr "" + +#. type: top +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:110 +#, no-wrap +msgid "The Emacs Editor" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:115 +msgid "" +"Emacs is the advanced, extensible, customizable, self-documenting editor. " +"This manual describes how to edit with Emacs and some of the ways to " +"customize it; it corresponds to GNU Emacs version @value{EMACSVER}." +msgstr "" + +#. type: ifset +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:125 +msgid "" +"@html The GNU Emacs website is at https://www.gnu.org/software/emacs/.
To " +"view this manual in other formats, click here.
You can also " +"purchase a printed copy from the FSF store." +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:131 +msgid "" +"If you are reading this in Emacs, type @kbd{h} to read a basic introduction " +"to the Info documentation system." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:135 +msgid "" +"For information on extending Emacs, see @ref{Top, Emacs Lisp,, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:144 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "Distrib" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:144 +msgid "How to get the latest Emacs distribution." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:144 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1517 +#, no-wrap +msgid "Intro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:144 +msgid "An introduction to Emacs concepts." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Important General Concepts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "How to interpret what you see on the screen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "User Input" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Kinds of input events (characters, buttons, function keys)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Key sequences: what you type to request one editing action." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Named functions run by key sequences to do editing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Entering Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Starting Emacs from the shell." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:154 +msgid "Stopping or killing Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Fundamental Editing Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "The most basic editing commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Entering arguments that are prompted for." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "M-x" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Invoking commands by their names." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:293 +msgid "Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:160 +msgid "Commands for asking Emacs about its commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Important Text-Changing Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "The mark: how to delimit a region of text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Killing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Killing (cutting) and yanking (pasting) text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:346 +msgid "Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Saving a text string or a location in the buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Controlling what text is displayed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Finding or replacing occurrences of a string." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Fixit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Commands especially useful for fixing typos." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:427 +msgid "Keyboard Macros" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:169 +msgid "Recording a sequence of keystrokes to be replayed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Major Structures of Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "All about handling files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Multiple buffers; editing several files at once." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Viewing multiple pieces of text in one frame." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Using multiple windows on your display." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "International" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:176 +msgid "Using non-@acronym{ASCII} character sets." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Major and minor modes alter Emacs's basic behavior." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:585 +msgid "Indentation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Editing the white space at the beginnings of lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Commands and modes for editing human languages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Commands and modes for editing programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Building" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Compiling, running and debugging programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Maintaining" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Features for maintaining large programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:910 +msgid "Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Defining text abbreviations to reduce typing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Directory and file manager." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Calendar/Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Calendar and diary facilities." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1013 +msgid "Sending Mail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Sending mail in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Rmail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Reading mail in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1059 +msgid "Gnus" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "A flexible mail and news reader." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Host Security" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Security issues on a single computer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Network Security" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Managing the network security." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Viewing PDF, PS and DVI files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Executing shell commands from Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Emacs Server" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Using Emacs as an editing server." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Printing hardcopies of buffers or regions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:197 +msgid "Sorting lines, paragraphs or pages within Emacs." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:199 +msgid "* Picture Mode:: Editing pictures made up of text characters." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Editing Binary Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Editing binary files with Hexl mode." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Saving Emacs Sessions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Saving Emacs state from one session to the next." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Recursive Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Performing edits while within another command." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Hyperlinking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Following links in buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Amusements" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Various games and hacks." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Installing additional features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1120 +msgid "Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:207 +msgid "Modifying the behavior of Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Recovery from Problems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Quitting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Quitting and aborting." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Lossage" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "What to do if Emacs is hung or malfunctioning." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Bugs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "How and when to report a bug." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Contributing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "How to contribute improvements to Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:214 +msgid "How to get help for your own Emacs needs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Appendices" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1608 +#, no-wrap +msgid "Copying" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "" +"The GNU General Public License gives you permission to redistribute GNU " +"Emacs on certain terms; it also explains that there is no warranty." +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1612 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1613 +#, no-wrap +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "The license for this documentation." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Emacs Invocation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Hairy startup options." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "X Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "X resources for customizing Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Antinews" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Information about Emacs version 27." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Mac OS / GNUstep" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Using Emacs under macOS and GNUstep." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Microsoft Windows" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Using Emacs on Microsoft Windows and MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "Manifesto" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:226 +msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:228 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:228 +msgid "Terms used in this manual." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:230 +msgid "* Acknowledgments:: Major contributors to GNU Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "Indexes (each index contains a large menu)" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1633 +#, no-wrap +msgid "Key Index" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "An item for each standard Emacs key sequence." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1638 +#, no-wrap +msgid "Option Index" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "An item for every command-line option." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1643 +#, no-wrap +msgid "Command Index" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "An item for each standard command name." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1647 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1648 +#, no-wrap +msgid "Variable Index" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "An item for each variable documented in this manual." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:1651 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1652 +#, no-wrap +msgid "Concept Index" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:238 +msgid "An item for concepts and other general subjects." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:247 +msgid "--- The Detailed Node Listing --- ---------------------------------" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:250 +msgid "" +"Here are some other nodes which are really subnodes of the ones already " +"listed, mentioned here so you can get to them in one step:" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:252 +msgid "The Organization of the Screen" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Point" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "The place in the text where editing commands operate." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Echo Area" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Short messages appear at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Interpreting the mode line." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:257 +msgid "How to use the menu bar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:259 +msgid "Basic Editing Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Inserting Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Inserting text by simply typing it." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Moving the cursor to the place where you want to change something." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Erasing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Deleting and killing text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Basic Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Undoing recent changes in the text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Basic Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Visiting, creating, and saving files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Basic Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Asking what a character does." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Blank Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Making and deleting blank lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Continuation Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "How Emacs displays lines too wide for the screen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Position Info" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "What line, row, or column is point on?" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Numeric arguments for repeating a command N times." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Repeating" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:272 +msgid "Repeating the previous command quickly." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:274 +msgid "The Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Basic Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Basic usage of the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Minibuffer File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Entering file names with the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Minibuffer Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "How to edit in the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:285 +msgid "Completion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "An abbreviation facility for minibuffer input." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Minibuffer History" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Reusing recent minibuffer arguments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Repetition" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Re-executing commands that used the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Passwords" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Entering passwords in the echo area." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Yes or No Prompts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:283 +msgid "Replying yes or no in the echo area." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Examples of using completion." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "A list of completion commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion Exit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion and minibuffer text submission." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion Styles" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "How completion matches are chosen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Completion Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:291 +msgid "Options for completion." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Brief list of all Help commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Key Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Asking what a key does in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Name Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Asking about a command, variable or function name." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Apropos" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Asking what pertains to a given topic." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Special features of Help mode and Help buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Package Keywords" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Finding Lisp libraries by keywords (topics)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Language Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help relating to international language support." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Misc Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Other help commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Commands to display auxiliary help files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help Echo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:304 +msgid "Help on active text and tooltips." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:306 +msgid "The Mark and the Region" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Setting Mark" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Commands to set the mark." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Marking Objects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Commands to put region around textual units." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Using Region" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Summary of ways to operate on contents of the region." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Previous mark positions saved so you can go back there." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Global Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Previous mark positions in various buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Shift Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Using shifted cursor motion keys." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Disabled Transient Mark" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:314 +msgid "Leaving regions unhighlighted by default." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:316 +msgid "Killing and Moving Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:325 +msgid "Deletion and Killing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Commands that remove text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:334 +msgid "Yanking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Commands that insert text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Cut and Paste" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Clipboard and selections on graphical displays." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Accumulating Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Other methods to add text to the buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Rectangles" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Operating on text in rectangular areas." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "CUA Bindings" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:323 +msgid "Using @kbd{C-x}/@kbd{C-c}/@kbd{C-v} to kill and yank." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Commands for deleting small amounts of text and blank areas." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Killing by Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "How to kill entire lines of text at one time." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Other Kill Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "" +"Commands to kill large regions of text and syntactic units such as words and " +"sentences." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Kill Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:332 +msgid "Options that affect killing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Kill Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Where killed text is stored." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Earlier Kills" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Yanking something killed some time ago." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Appending Kills" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:338 +msgid "Several kills in a row all yank together." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:340 +msgid "Cut and Paste Operations on Graphical Displays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "How Emacs uses the system clipboard." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "Primary Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "The temporarily selected text selection." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "Secondary Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:344 +msgid "Cutting without altering point and mark." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Position Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Saving positions in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Text Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Saving text in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Rectangle Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Saving rectangles in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Configuration Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Saving window configurations in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Number Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Numbers in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "File Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "File names in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Keyboard Macro Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Keyboard macros in registers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:355 +msgid "Bookmarks are like registers, but persistent." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:357 +msgid "Controlling the Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Commands to move text up and down in a window." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Recentering" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "A scroll command that centers the current line." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Auto Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Redisplay scrolls text automatically when needed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Horizontal Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Moving text left and right in a window." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Narrowing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Restricting display and editing to a portion of the buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Viewing read-only buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Follow Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Follow mode lets two windows scroll as one." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Faces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "How to change the display style using faces." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Specifying colors for faces." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Standard Faces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "The main predefined faces." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Text Scale" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Increasing or decreasing text size in a buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Font Lock" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Minor mode for syntactic highlighting using faces." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Highlight Interactively" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Tell Emacs what text to highlight." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Fringes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Enabling or disabling window fringes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Displaying Boundaries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Displaying top and bottom of the buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Useless Whitespace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Showing possibly spurious trailing whitespace." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Selective Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Hiding lines with lots of indentation." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Optional Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Optional mode line display features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Text Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "How text characters are normally displayed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Cursor Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Features for displaying the cursor." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Line Truncation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "" +"Truncating lines to fit the screen width instead of continuing them to " +"multiple screen lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Visual Line Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Word wrap and screen line-based editing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Display Custom" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:383 +msgid "Information on variables for customizing display." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:385 +msgid "Searching and Replacement" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:401 +msgid "Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search happens as you type the string." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Nonincremental Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Specify entire string and then search." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Word Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search for sequence of words." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Symbol Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search for a source code symbol." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Regexp Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search for match for a regexp." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Regexps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Syntax of regular expressions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Regexp Backslash" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Regular expression constructs starting with `\\'." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Regexp Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "A complex regular expression explained." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Lax Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "" +"Search ignores some distinctions between similar characters, like " +"letter-case." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search, and replace some or all matches." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Other Repeating Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Operating on all matches for some regexp." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Search Customizations" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:399 +msgid "Various search customizations." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Basic Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Basic incremental search commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Repeat Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Searching for the same string again." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Isearch Yank" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "" +"Commands that grab text into the search string or else edit the search " +"string." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Error in Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "When your string is not found." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Special Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Special input in incremental search." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Not Exiting Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Prefix argument and scrolling commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Isearch Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:410 +msgid "Incremental search of the minibuffer history." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:412 +msgid "Replacement Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Unconditional Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Replacing all matches for a string." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Regexp Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Replacing all matches for a regexp." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Replacement and Lax Matches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Lax searching for text to replace." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "Query Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:418 +msgid "How to use querying." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:420 +msgid "Commands for Fixing Typos" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "The Undo commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Exchanging two characters, words, lines, lists..." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Fixing Case" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Correcting case of last word entered." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Spelling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:425 +msgid "Apply spelling checker to a word, or a whole file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Basic Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Defining and running keyboard macros." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Keyboard Macro Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Where previous keyboard macros are saved." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Keyboard Macro Counter" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Inserting incrementing numbers in macros." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Keyboard Macro Query" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Making keyboard macros do different things each time." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Save Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Giving keyboard macros names; saving them in files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Edit Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Editing keyboard macros." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Keyboard Macro Step-Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:438 +msgid "Interactively executing and editing a keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:440 +msgid "File Handling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "How to type and edit file-name arguments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Visiting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Visiting a file prepares Emacs to edit the file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Saving" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Saving makes your changes permanent." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Reverting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Reverting cancels all the changes not saved." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Auto Revert" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Keeping buffers automatically up-to-date." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Auto Save" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Auto Save periodically protects against loss of data." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "File Aliases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Handling multiple names for one file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Creating, deleting, and listing file directories." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Comparing Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Finding where two files differ." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Diff Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Mode for editing file differences." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Copying and Naming" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Copying, naming and renaming files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Misc File Ops" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Other things you can do on files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Compressed Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Accessing compressed files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "File Archives" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Operating on tar, zip, jar etc. archive files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Remote Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Accessing files on other machines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Quoted File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Quoting special characters in file names." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "File Name Cache" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Completion against a list of files you often use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "File Conveniences" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Convenience features for finding files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Image Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Viewing image files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Filesets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:461 +msgid "Handling sets of files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:463 +msgid "Saving Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Save Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Commands for saving files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "How Emacs saves the old version of your file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Customize Save" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Customizing the saving of files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Interlocking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "How Emacs protects against simultaneous editing of one file by two users." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "File Shadowing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Copying files to shadows automatically." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Time Stamps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:471 +msgid "Emacs can update time stamps on saved files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:473 +msgid "Backup Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "Backup Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "How backup files are named." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "Backup Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "Emacs deletes excess numbered backups." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "Backup Copying" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:477 +msgid "Backups can be made by copying or renaming." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:480 +msgid "Auto Reverting Non-File Buffers" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:483 +msgid "" +"* Auto Reverting the Buffer Menu:: Auto Revert of the Buffer Menu. * Auto " +"Reverting Dired:: Auto Revert of Dired buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:486 +msgid "Auto-Saving: Protection Against Disasters" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "Auto Save Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "The file where auto-saved changes are actually made until you save the file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "Auto Save Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "Controlling when and how often to auto-save." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "Recover" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:491 +msgid "Recovering text from auto-save files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:493 +msgid "Using Multiple Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Select Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Creating a new buffer or reselecting an old one." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "List Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Getting a list of buffers that exist." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Misc Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Renaming; changing read-only status; copying text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Kill Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Killing buffers you no longer need." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Several Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "" +"How to go through the list of all buffers and operate variously on several " +"of them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Indirect Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "An indirect buffer shares the text of another buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Buffer Convenience" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:503 +msgid "Convenience and customization features for buffer handling." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:505 +msgid "Convenience Features and Customization of Buffer Handling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Uniquify" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Making buffer names unique with directory parts." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Icomplete" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Fast minibuffer selection." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Buffer Menus" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:509 +msgid "Configurable buffer menu." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:511 +msgid "Multiple Windows" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Basic Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Introduction to Emacs windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Split Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "New windows are made by splitting existing windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Other Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Moving to another window or doing something to it." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Pop Up Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Finding a file or buffer in another window." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Change Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Deleting windows and changing their sizes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Displaying Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "How Emacs picks a window for displaying a buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Temporary Displays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Displaying non-editable buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Window Convenience" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Convenience functions for window handling." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Tab Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:521 +msgid "Window tab line." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:523 +msgid "Displaying a Buffer in a Window" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:525 +msgid "Window Choice" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:525 +msgid "How @code{display-buffer} works." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:527 +msgid "Frames and Graphical Displays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Moving, cutting, and pasting, with the mouse." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Word and Line Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse commands for selecting whole words or lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse References" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Using the mouse to select an item from a list." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Menu Mouse Clicks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse clicks that bring up menus." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mode Line Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse clicks on the mode line." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Creating Frames" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Creating additional Emacs frames with various contents." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Frame Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Iconifying, deleting, and switching frames." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Changing the frame font." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Speedbar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "How to make and use a speedbar frame." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "How one Emacs instance can talk to several displays." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Frame Parameters" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Changing the colors and other modes of frames." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Scroll Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "How to enable and disable scroll bars; how to use them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Window Dividers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Window separators that can be dragged with the mouse." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Using drag and drop to open files and insert text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Menu Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Enabling and disabling the menu bar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Tool Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Enabling and disabling the tool bar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Tab Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Enabling and disabling the tab bar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Dialog Boxes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Controlling use of dialog boxes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Displaying information at the current mouse position." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Mouse Avoidance" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Preventing the mouse pointer from obscuring text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Non-Window Terminals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Multiple frames on terminals that show only one." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Text-Only Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:550 +msgid "Using the mouse in text terminals." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:552 +msgid "International Character Set Support" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "International Chars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Basic concepts of multibyte characters." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Language Environments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Setting things up for the language you use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Entering text characters not on your keyboard." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Select Input Method" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Specifying your choice of input methods." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Coding Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Character set conversion when you read and write files, and so on." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Recognize Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "How Emacs figures out which conversion to use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Specify Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Specifying a file's coding system explicitly." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Output Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Choosing coding systems for output." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Text Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Choosing conversion to use for file text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Communication Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Coding systems for interprocess communication." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "File Name Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Coding systems for file @emph{names}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Terminal Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Specifying coding systems for converting terminal input and output." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "" +"Fontsets are collections of fonts that cover the whole spectrum of " +"characters." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Defining Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Defining a new fontset." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Modifying Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Modifying an existing fontset." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Undisplayable Characters::When characters don't display." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Unibyte Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "You can pick one European character set to use without multibyte characters." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Charsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "How Emacs groups its internal character codes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Bidirectional Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:576 +msgid "Support for right-to-left scripts." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:578 +msgid "Major and Minor Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "Major Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "Text mode vs. Lisp mode vs. C mode..." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "Minor Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "Each minor mode is a feature you can turn on independently of any others." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "Choosing Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:583 +msgid "How modes are chosen when visiting files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Indentation Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "More commands for performing indentation." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Stop points for indentation in Text modes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Just Spaces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Using only space characters for indentation." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Indent Convenience" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:590 +msgid "Optional indentation features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:592 +msgid "Commands for Human Languages" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Words" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Moving over and killing words." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Sentences" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Moving over and killing sentences." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Paragraphs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Moving over paragraphs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Moving over pages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Quotation Marks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Inserting quotation marks." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Filling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Filling or justifying text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Case" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Changing the case of text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Text Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "The major modes for editing text files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:619 +msgid "Outline Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Editing outlines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:627 +msgid "Org Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "The Emacs organizer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "TeX Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Editing TeX and LaTeX files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "HTML Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Editing HTML and SGML files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Nroff Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Editing input to the nroff formatter." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:639 +msgid "Enriched Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Editing text enriched with fonts, colors, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Text Based Tables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Commands for editing text-based tables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Two-Column" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:609 +msgid "Splitting text columns into separate windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:611 +msgid "Filling Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Auto Fill" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Auto Fill mode breaks long lines automatically." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Fill Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Commands to refill paragraphs and center lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Fill Prefix" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Filling paragraphs that are indented or in a comment, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "Adaptive Fill" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:617 +msgid "How Emacs can determine the fill prefix automatically." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Outline Format" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "What the text of an outline looks like." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Outline Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Special commands for moving through outlines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Outline Visibility" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Commands to control what is visible." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Outline Views" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Outlines and multiple views." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Foldout" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:625 +msgid "Folding means zooming in on outlines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:630 +msgid "Org Organizer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:630 +msgid "Managing TODO lists and agendas." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:630 +msgid "Org Authoring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:630 +msgid "Exporting Org buffers to various formats." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:632 +msgid "@TeX{} Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "TeX Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "Special commands for editing in TeX mode." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "LaTeX Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "Additional commands for LaTeX input files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "TeX Print" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "Commands for printing part of a file with TeX." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "TeX Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:637 +msgid "Customization of TeX mode, and related features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Enriched Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Entering and exiting Enriched mode." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Hard and Soft Newlines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "There are two different kinds of newlines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Editing Format Info" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "How to edit text properties." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Enriched Faces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Bold, italic, underline, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Enriched Indentation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Changing the left and right margins." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Enriched Justification" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Centering, setting text flush with the left or right margin, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "Enriched Properties" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:648 +msgid "The ``Special text properties'' submenu." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:655 +msgid "Editing Text-based Tables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Definition" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "What is a text based table." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Creation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "How to create a table." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Recognition" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "How to activate and deactivate tables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Cell Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Cell-oriented commands in a table." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Cell Justification" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Justifying cell contents." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Rows and Columns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Inserting and deleting rows and columns." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Conversion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Converting between plain text and tables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:664 +msgid "Table miscellany." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:666 +msgid "Editing Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Program Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Major modes for editing programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Defuns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Commands to operate on major top-level parts of a program." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Program Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Adjusting indentation to show the nesting." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Parentheses" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Commands that operate on parentheses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:714 +msgid "Inserting, killing, and aligning comments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Getting documentation of functions you plan to call." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Hideshow" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Displaying blocks selectively." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Symbol Completion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Completion on symbol names of your program or language." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "MixedCase Words" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Dealing with identifiersLikeThis." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Semantic" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Suite of editing tools based on source code parsing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Misc for Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Other Emacs features useful for editing programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "C Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Special commands of C, C++, Objective-C, Java, IDL, Pike and AWK modes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Asm Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:682 +msgid "Asm mode and its special features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:684 +msgid "* Fortran:: Fortran mode and its special features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:687 +msgid "Top-Level Definitions, or Defuns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Left Margin Paren" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "" +"An open-paren or similar opening delimiter starts a defun if it is at the " +"left margin." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Moving by Defuns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Commands to move over or mark a major definition." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Imenu" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Making buffer indexes as menus." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Which Function" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:693 +msgid "Which Function mode shows which function you are in." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:695 +msgid "Indentation for Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Basic Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Indenting a single line." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Multi-line Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Commands to reindent many lines at once." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Lisp Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Specifying how each Lisp function should be indented." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "C Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Extra features for indenting C and related modes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Custom C Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:701 +msgid "Controlling indentation style for C and related modes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:703 +msgid "Commands for Editing with Parentheses" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Expressions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Expressions with balanced parentheses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Moving by Parens" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Commands for moving up, down and across in the structure of parentheses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Matching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:708 +msgid "Insertion of a close-delimiter flashes matching open." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:710 +msgid "Manipulating Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:714 +msgid "Comment Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:714 +msgid "Multi-Line Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:714 +msgid "Commands for adding and editing multi-line comments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:714 +msgid "Options for Comments::Customizing the comment features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:716 +msgid "Documentation Lookup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Info Lookup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Looking up library functions and commands in Info files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Man Page" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Looking up man pages of library functions and commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Lisp Doc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:720 +msgid "Looking up Emacs Lisp functions, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:722 +msgid "C and Related Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Motion in C" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Commands to move by C statements, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Electric C" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Colon and other chars can automatically reindent." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Hungry Delete" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "A more powerful DEL command." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Other C Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:728 +msgid "Filling comments, viewing expansion of macros, and other neat features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:731 +msgid "Fortran Mode" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:738 +msgid "" +"* Fortran Motion:: Moving point by statements or subprograms. * Fortran " +"Indent:: Indentation commands for Fortran. * Fortran Comments:: Inserting " +"and aligning comments. * Fortran Autofill:: Auto fill support for Fortran. " +"* Fortran Columns:: Measuring columns for valid Fortran. * Fortran Abbrev:: " +"Built-in abbrevs for Fortran keywords." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:740 +msgid "Fortran Indentation" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:746 +msgid "" +"* ForIndent Commands:: Commands for indenting and filling Fortran. * " +"ForIndent Cont:: How continuation lines indent. * ForIndent Num:: How line " +"numbers auto-indent. * ForIndent Conv:: Conventions you must obey to avoid " +"trouble. * ForIndent Vars:: Variables controlling Fortran indent style." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:749 +msgid "Compiling and Testing Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Compiling programs in languages other than Lisp (C, Pascal, etc.)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Compilation Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "The mode for visiting compiler errors." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Compilation Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Customizing your shell properly for use in the compilation buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Grep Searching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Searching with grep." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Flymake" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Finding syntax errors on the fly." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Debuggers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Running symbolic debuggers for non-Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Executing Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "" +"Various modes for editing Lisp programs, with different facilities for " +"running the Lisp programs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Lisp Libraries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "How Lisp programs are loaded into Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Lisp Eval" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Executing a single Lisp expression in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Lisp Interaction" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Executing Lisp in an Emacs buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "External Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:765 +msgid "Communicating through Emacs with a separate Lisp." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:767 +msgid "Running Debuggers Under Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Starting GUD" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "How to start a debugger subprocess." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Debugger Operation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Connection between the debugger and source buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Commands of GUD" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Key bindings for common commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "GUD Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "Defining your own commands for GUD." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:776 +msgid "GDB Graphical Interface" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:774 +msgid "" +"An enhanced mode that uses GDB features to implement a graphical debugging " +"environment." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "GDB User Interface Layout" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Control the number of displayed buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Source Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Use the mouse in the fringe/margin to control your program." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Breakpoints Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "A breakpoint control panel." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Threads Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Displays your threads." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Stack Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Select a frame from the call stack." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Other GDB Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Other buffers for controlling the GDB state." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Watch Expressions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Monitor variable values in the speedbar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Multithreaded Debugging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:786 +msgid "Debugging programs with several threads." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:788 +msgid "Maintaining Large Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:802 +msgid "Version Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "Using version control systems." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:863 +msgid "Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "Commands for handling source files in a project." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "Maintaining a change history for your program." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:875 +msgid "Xref" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "" +"Find definitions and references of any function, method, struct, macro, " +"@dots{} in your program." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "EDE" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:795 +msgid "An integrated development environment for Emacs." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:797 +msgid "* Emerge:: A convenient way of merging two versions of a program." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:800 +msgid "Bug Reference" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:800 +msgid "" +"Highlighting references to bug reports and browsing them in their issue " +"trackers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Introduction to VC" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "How version control works in general." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "VC Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "How the mode line shows version control status." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Basic VC Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "How to edit a file under version control." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Log Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Features available in log entry buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Registering" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Putting a file under version control." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Old Revisions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Examining and comparing old versions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "VC Change Log" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Viewing the VC Change Log." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "VC Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Canceling changes before or after committing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "VC Ignore" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Ignore files under version control system." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:836 +msgid "VC Directory Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Listing files managed by version control." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:814 +msgid "Multiple lines of development." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:817 +msgid "" +"* Miscellaneous VC:: Various other commands and features of VC. * " +"Customizing VC:: Variables that change VC's behavior." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:820 +msgid "Introduction to Version Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Why Version Control?" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Understanding the problems it addresses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Version Control Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Supported version control back-end systems." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "VCS Concepts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Words and concepts related to version control." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "VCS Merging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "How file conflicts are handled." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "VCS Changesets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "How changes are grouped." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "VCS Repositories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Where version control repositories are stored." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "Types of Log File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:828 +msgid "The VCS log in contrast to the ChangeLog." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:830 +msgid "Basic Editing under Version Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "VC With A Merging VCS" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "Without locking: default mode for CVS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "VC With A Locking VCS" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "RCS in its default mode, SCCS, and optionally CVS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "Advanced C-x v v" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:834 +msgid "Advanced features available with a prefix argument." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:839 +msgid "VC Directory Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:839 +msgid "What the buffer looks like and means." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:839 +msgid "VC Directory Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:839 +msgid "Commands to use in a VC directory buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:841 +msgid "Version Control Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Switching Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "How to get to another existing branch." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Pulling / Pushing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Receiving/sending changes from/to elsewhere." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Merging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Transferring changes between branches." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "Creating Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:846 +msgid "How to start a new branch." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:849 +msgid "Miscellaneous Commands and Features of VC" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:854 +msgid "" +"* Change Logs and VC:: Generating a change log file from log entries. * VC " +"Delete/Rename:: Deleting and renaming version-controlled files. * Revision " +"Tags:: Symbolic names for revisions. * Version Headers:: Inserting version " +"control headers into working files." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:856 +msgid "Customizing VC" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:860 +msgid "" +"* General VC Options:: Options that apply to multiple back ends. * RCS and " +"SCCS:: Options for RCS and SCCS. * CVS Options:: Options for CVS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Project File Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Commands for handling project files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Project Buffer Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Commands for handling project buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Switching Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Switching between projects." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Managing Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:868 +msgid "Managing the project list file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:870 +msgid "Change Logs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:873 +msgid "Change Log Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:873 +msgid "Commands for editing change log files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:873 +msgid "Format of ChangeLog" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:873 +msgid "What the change log file looks like." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:882 +msgid "Find Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 +msgid "" +"Commands to find where an identifier is defined or referenced, to list " +"identifiers, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/emacs.texi:889 +msgid "Tags Tables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 +msgid "Tags table records which file defines a symbol." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 +msgid "Select Tags Table" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:880 +msgid "How to visit a specific tags table." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Looking Up Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Commands to find the definition of a specific tag." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Xref Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Commands in the @file{*xref*} buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Identifier Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Searching and replacing identifiers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "List Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:887 +msgid "Listing identifiers and completing on them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Tag Syntax" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Tag syntax for various types of code and text files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Create Tags Table" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Creating a tags table with @command{etags}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Etags Regexps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:893 +msgid "Create arbitrary tags using regular expressions." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:896 +msgid "Merging Files with Emerge" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:907 +msgid "" +"* Overview of Emerge:: How to start Emerge. Basic concepts. * Submodes of " +"Emerge:: Fast mode vs. Edit mode. Skip Prefers mode and Auto Advance mode. " +"* State of Difference:: You do the merge by specifying state A or B for each " +"difference. * Merge Commands:: Commands for selecting a difference, " +"changing states of differences, etc. * Exiting Emerge:: What to do when " +"you've finished the merge. * Combining in Emerge:: How to keep both " +"alternatives for a difference. * Fine Points of Emerge:: Miscellaneous " +"issues." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Abbrev Concepts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Fundamentals of defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Defining Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Defining an abbrev, so it will expand when typed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Expanding Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Controlling expansion: prefixes, canceling expansion." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Abbrevs Suggestions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Get automatic suggestions about defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Editing Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Viewing or editing the entire list of defined abbrevs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Saving Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Saving the entire list of abbrevs for another session." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Dynamic Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Abbreviations for words already in the buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "Dabbrev Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:919 +msgid "What is a word, for dynamic abbrevs. Case handling." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:922 +msgid "Editing Pictures" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:928 +msgid "" +"* Basic Picture:: Basic concepts and simple commands of Picture Mode. * " +"Insert in Picture:: Controlling direction of cursor motion after " +"self-inserting characters. * Tabs in Picture:: Various features for tab " +"stops and indentation. * Rectangles in Picture:: Clearing and superimposing " +"rectangles." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:931 +msgid "Dired, the Directory Editor" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Dired Enter" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "How to invoke Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Dired Navigation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Special motion commands in the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Dired Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Deleting files with Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Flagging Many Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Flagging files based on their names." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Dired Visiting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Other file operations through Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Marks vs Flags" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Flagging for deletion vs marking." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Operating on Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "" +"How to copy, rename, print, compress, etc. either one file or several " +"files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Shell Commands in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Running a shell command on the marked files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Transforming File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Using patterns to rename multiple files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Comparison in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Running @code{diff} by way of Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Subdirectories in Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:944 +msgid "Adding subdirectories to the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:946 +msgid "* Subdir Switches:: Subdirectory switches in Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Subdirectory Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Moving across subdirectories, and up and down." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Hiding Subdirectories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Making subdirectories visible or invisible." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Dired Updating" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Discarding lines for files of no interest." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Dired and Find" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Using @code{find} to choose the files for Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Wdired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Operating on files by editing the Dired buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Image-Dired" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Viewing image thumbnails in Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Misc Dired Features" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:954 +msgid "Various other features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:956 +msgid "The Calendar and the Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Calendar Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Moving through the calendar; selecting a date." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Scroll Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Bringing earlier or later months onto the screen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Counting Days" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "How many days are there between two dates?" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "General Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Exiting or recomputing the calendar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Writing Calendar Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Writing calendars to files of various formats." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Holidays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Displaying dates of holidays." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Sunrise/Sunset" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Displaying local times of sunrise and sunset." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Lunar Phases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Displaying phases of the moon." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Converting dates to other calendar systems." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Displaying events from your diary." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Daylight Saving" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "How to specify when daylight saving time is active." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Time Intervals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:969 +msgid "Keeping track of time intervals." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:971 +msgid "* Advanced Calendar/Diary Usage:: Advanced Calendar/Diary customization." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:974 +msgid "Movement in the Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Calendar Unit Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Moving by days, weeks, months, and years." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Move to Beginning or End" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Moving to start/end of weeks, months, and years." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Specified Dates" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:979 +msgid "Moving to the current date or another specific date." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:981 +msgid "Conversion To and From Other Calendars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "Calendar Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "The calendars Emacs understands (aside from Gregorian)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "To Other Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "Converting the selected date to various calendars." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "From Other Calendar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:986 +msgid "Moving to a date specified in another calendar." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:988 +msgid "The Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Format of Diary File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Entering events in your diary." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Displaying the Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Viewing diary entries and associated calendar dates." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Date Formats" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Various ways you can specify dates." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Adding to Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Commands to create diary entries." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Special Diary Entries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Anniversaries, blocks of dates, cyclic entries, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Appointments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Reminders when it's time to do something." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Importing Diary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:996 +msgid "Converting diary events to/from other formats." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:999 +msgid "More advanced features of the Calendar and Diary" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1010 +msgid "" +"* Calendar Customizing:: Calendar layout and hooks. * Holiday Customizing:: " +"Defining your own holidays. * Mayan Calendar:: Moving to a date specified " +"in a Mayan calendar. * Date Display Format:: Changing the format. * Time " +"Display Format:: Changing the format. * Diary Customizing:: Defaults you " +"can set. * Non-Gregorian Diary:: Diary entries based on other calendars. * " +"Diary Display:: A choice of ways to display the diary. * Fancy Diary " +"Display:: Sorting diary entries, using included diary files. * Sexp Diary " +"Entries:: More flexible diary entries." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Format of a mail message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Headers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Details of some standard mail header fields." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Aliases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Abbreviating and grouping mail addresses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1023 +msgid "Mail Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Special commands for editing mail being composed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Signature" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Adding a signature to every message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Amusements" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Distracting the NSA; adding fortune messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Mail Methods" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1021 +msgid "Using alternative mail-composition methods." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Mail Sending" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Commands to send the message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Header Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Commands to move to header fields and edit them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Citing Mail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Quoting a message you are replying to." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Mail Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1028 +msgid "Attachments, spell checking, etc." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1030 +msgid "Reading Mail with Rmail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Basics" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Basic concepts of Rmail, and simple use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Scrolling through a message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Moving to another message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Deleting and expunging messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Inbox" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "How mail gets into the Rmail file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Using multiple Rmail files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Output" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Copying message out to files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Labels" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Classifying messages by labeling them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Attributes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Certain standard labels, called attributes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Reply" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Sending replies to messages you are viewing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Summaries show brief info on many messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Sorting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Sorting messages in Rmail." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "How Rmail displays a message; customization." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "How Rmail handles decoding character sets." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Editing message text and headers in Rmail." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Digest" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Extracting the messages from a digest message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Rmail Rot13" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Reading messages encoded in the rot13 code." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Movemail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "More details of fetching new mail." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Remote Mailboxes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Retrieving mail from remote mailboxes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Other Mailbox Formats" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1052 +msgid "Retrieving mail from local mailboxes in various formats." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1054 +msgid "Rmail Summaries" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1057 +msgid "Rmail Make Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1057 +msgid "Making various sorts of summaries." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1057 +msgid "Rmail Summary Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1057 +msgid "Manipulating messages from the summary." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "Buffers of Gnus" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "The group, summary, and article buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "Gnus Startup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "What you should know about starting Gnus." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "Gnus Group Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "A short description of Gnus group commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "Gnus Summary Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1064 +msgid "A short description of Gnus summary commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1066 +msgid "Document Viewing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "DocView Navigation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "Navigating DocView buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "DocView Searching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "Searching inside documents." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "DocView Slicing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "Specifying which part of a page is displayed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "DocView Conversion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1071 +msgid "Influencing and triggering conversion." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1073 +msgid "Running Shell Commands from Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Single Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "How to run one shell command and return." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Interactive Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Permanent shell taking input via Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Shell Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Special Emacs commands used with permanent shell." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Shell Prompts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Two ways to recognize shell prompts." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Shell History" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Repeating previous commands in a shell buffer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Directory Tracking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Keeping track when the subshell changes directory." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Shell Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Options for customizing Shell mode." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "An Emacs window as a terminal emulator." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Term Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Special Emacs commands used in Term mode." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Remote Host" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Connecting to another computer." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Serial Terminal" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1085 +msgid "Connecting to a serial port." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1087 +msgid "Shell Command History" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1091 +msgid "Shell Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1091 +msgid "Fetching commands from the history list." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1091 +msgid "Shell History Copying::Moving to a command and then copying it." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1091 +msgid "History References" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1091 +msgid "Expanding @samp{!}-style history references." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1093 +msgid "Using Emacs as a Server" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "TCP Emacs server" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "Listening to a TCP socket." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "Invoking emacsclient" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "Connecting to the Emacs server." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "emacsclient Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1097 +msgid "Emacs client startup options." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1099 +msgid "Printing Hard Copies" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "PostScript" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "Printing buffers or regions as PostScript." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "PostScript Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "Customizing the PostScript printing commands." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "Printing Package" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1103 +msgid "An optional advanced printing interface." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1105 +msgid "Hyperlinking and Navigation Features" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "EWW" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "A web browser in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Embedded WebKit Widgets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Embedding browser widgets in Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Browse-URL" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Following URLs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Goto Address mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Activating URLs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "FFAP" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1111 +msgid "Finding files etc. at point." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1113 +msgid "Emacs Lisp Packages" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Package Menu" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Buffer for viewing and managing packages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Package Statuses" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Which statuses a package can have." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Options for package installation." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Package Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1118 +msgid "Where packages are installed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Easy Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Convenient way to browse and change settings." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1143 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "" +"Many Emacs commands examine Emacs variables to decide what to do; by setting " +"variables, you can control their functioning." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "" +"The keymaps say what command each key runs. By changing them, you can " +"redefine keys." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Init File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "How to write common customizations in the initialization file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1130 +msgid "Keeping persistent authentication information." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1132 +msgid "Easy Customization Interface" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Customization Groups" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "How settings are classified." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Browsing Custom" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Browsing and searching for settings." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Changing a Variable" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "How to edit an option's value and set the option." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Saving Customizations" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Saving customizations for future Emacs sessions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Face Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "How to edit the attributes of a face." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Specific Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Customizing specific settings or groups." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Custom Themes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Collections of customization settings." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "Creating Custom Themes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1141 +msgid "How to create a new custom theme." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Examining" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Examining or setting one variable's value." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Hooks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "" +"Hook variables let you specify programs for parts of Emacs to run on " +"particular occasions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Locals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Per-buffer values of variables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "How files can specify variable values." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Directory Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "How variable values can be specified by directory." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Connection Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1152 +msgid "Variables which are valid for buffers with a remote default directory." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1154 +msgid "Local Variables in Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1157 +msgid "Specifying File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1157 +msgid "Specifying file local variables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1157 +msgid "Safe File Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1157 +msgid "Making sure file local variables are safe." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1159 +msgid "Customizing Key Bindings" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Generalities. The global keymap." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Prefix Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Keymaps for prefix keys." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Local Keymaps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Major and minor modes have their own keymaps." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Minibuffer Maps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "The minibuffer uses its own local keymaps." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Rebinding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "How to redefine one key's meaning conveniently." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Init Rebinding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Rebinding keys with your initialization file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Using modifier keys in key bindings." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Function Keys" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Rebinding terminal function keys." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Named ASCII Chars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Distinguishing @key{TAB} from @kbd{C-i}, and so on." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Rebinding mouse buttons in Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "Disabling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1173 +msgid "" +"Disabling a command means confirmation is required before it can be " +"executed. This is done to protect beginners from surprises." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1175 +msgid "The Emacs Initialization File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Init Syntax" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Syntax of constants in Emacs Lisp." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Init Examples" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "How to do some things with an init file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Terminal Init" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Each terminal type can have an init file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Find Init" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "How Emacs finds the init file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Init Non-ASCII" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Using non-@acronym{ASCII} characters in an init file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Early Init File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1182 +msgid "Another init file, which is read early on." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1184 +msgid "Dealing with Emacs Trouble" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "DEL Does Not Delete" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "What to do if @key{DEL} doesn't delete." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Stuck Recursive" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "'[...]' in mode line around the parentheses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Screen Garbled" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Garbage on the screen." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Text Garbled" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Garbage in the text." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Memory Full" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "How to cope when you run out of memory." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Crashing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "What Emacs does when it crashes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "After a Crash" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Recovering editing in an Emacs session that crashed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Emergency Escape" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "What to do if Emacs stops responding." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Long Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1194 +msgid "Mitigating slowness due to extremely long lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1196 +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Known Problems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "How to read about known problems and bugs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Bug Criteria" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Have you really found a bug?" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Understanding Bug Reporting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "How to report a bug effectively." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Checklist" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Steps to follow for a good bug report." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "Sending Patches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1202 +msgid "How to send a patch for GNU Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1204 +msgid "Contributing to Emacs Development" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1207 +msgid "Coding Standards" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1207 +msgid "GNU Emacs coding standards." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1207 +msgid "Copyright Assignment" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1207 +msgid "Assigning copyright to the FSF." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1209 +msgid "Command Line Arguments for Emacs Invocation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Action Arguments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Arguments to visit files, load libraries, and call functions." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Initial Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Arguments that take effect while starting Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Command Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Examples of using command line arguments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Environment variables that Emacs uses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Display X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Changing the default display and using remote login." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Font X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Choosing a font for text, under X." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Colors X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Choosing display colors." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Window Size X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Start-up window size, under X." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Borders X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Internal and outer borders, under X." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Title X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Specifying the initial frame's title." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Icons X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Choosing what sort of icon to use, under X." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Misc X" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1223 +msgid "Other display options." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1225 +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "General Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "Environment variables that all versions of Emacs use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "Misc Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "Certain system-specific variables." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "MS-Windows Registry" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1229 +msgid "An alternative to the environment on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1231 +msgid "X Options and Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Using X resources with Emacs (in general)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Table of Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Table of specific X resources that affect Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Lucid Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "X resources for Lucid menus." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Motif Resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "X resources for Motif and LessTif menus." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1239 +msgid "GTK resources" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1237 +msgid "Resources for GTK widgets." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "GTK Resource Basics" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "Basic usage of GTK+ resources." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "GTK Widget Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "How GTK+ widgets are named." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "GTK Names in Emacs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "GTK+ widgets used by Emacs." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "GTK styles" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1244 +msgid "What can be customized in a GTK+ widget." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1246 +msgid "Emacs and macOS / GNUstep" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Mac / GNUstep Basics" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Basic Emacs usage under GNUstep or macOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Mac / GNUstep Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Customizations under GNUstep or macOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Mac / GNUstep Events" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "How window system events are handled." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "GNUstep Support" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1251 +msgid "Details on status of GNUstep support." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1253 +msgid "Emacs and Microsoft Windows/MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Startup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "How to start Emacs on Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Text and Binary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Text files use CRLF to terminate lines." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "File-name conventions on Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "ls in Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Emulation of @code{ls} for Dired." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows HOME" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Where Emacs looks for your @file{.emacs} and where it starts up." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Keyboard" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows-specific keyboard features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows-specific mouse features." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Processes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Running subprocesses on Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Printing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "How to specify the printer on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Fonts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Specifying fonts on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Windows Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1266 +msgid "Miscellaneous Windows features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1268 +msgid "* MS-DOS:: Using Emacs on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1270 +msgid "Emacs and MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1278 +msgid "" +"* MS-DOS Keyboard:: Keyboard conventions on MS-DOS. * MS-DOS Mouse:: Mouse " +"conventions on MS-DOS. * MS-DOS Display:: Fonts, frames and display size on " +"MS-DOS. * MS-DOS File Names:: File name conventions on MS-DOS. * MS-DOS " +"Printing:: Printing specifics on MS-DOS. * MS-DOS and MULE:: Support for " +"internationalization on MS-DOS. * MS-DOS Processes:: Running subprocesses " +"on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1284 +#, no-wrap +msgid "Preface" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1290 +msgid "" +"This manual documents the use and simple customization of the Emacs editor. " +"Simple Emacs customizations do not require you to be a programmer, but if " +"you are not interested in customizing, you can ignore the customization " +"hints." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1298 +msgid "" +"This is primarily a reference manual, but can also be used as a primer. If " +"you are new to Emacs, we recommend you start with the integrated, " +"learn-by-doing tutorial, before reading the manual. To run the tutorial, " +"start Emacs and type @kbd{C-h t} (which is ``control h and then t''). The " +"tutorial describes commands, tells you when to try them, and explains the " +"results. The tutorial is available in several languages." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1307 +msgid "" +"On first reading, just skim chapters 1 and 2, which describe the notational " +"conventions of the manual and the general appearance of the Emacs display " +"screen. Note which questions are answered in these chapters, so you can " +"refer back later. After reading chapter 4, you should practice the commands " +"shown there. The next few chapters describe fundamental techniques and " +"concepts that are used constantly. You need to understand them thoroughly, " +"so experiment with them until you are fluent." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1312 +msgid "" +"Chapters 14 through 19 describe intermediate-level features that are useful " +"for many kinds of editing. Chapter 20 and following chapters describe " +"optional but useful features; read those chapters when you need them." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1317 +msgid "" +"Read the Common Problems chapter if Emacs does not seem to be working " +"properly. It explains how to cope with several common problems " +"(@pxref{Lossage,, Dealing with Emacs Trouble}), as well as when and how to " +"report Emacs bugs (@pxref{Bugs})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1321 +msgid "" +"To find the documentation of a particular command, look in the index. Keys " +"(character commands) and command names have separate indexes. There is also " +"a glossary, with a cross reference for each term." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1328 +msgid "" +"This manual is available as a printed book and also as an Info file. The " +"Info file is for reading from Emacs itself, or with the Info program. Info " +"is the principal format for documentation in the GNU system. The Info file " +"and the printed book contain substantially the same text and are generated " +"from the same source files, which are also distributed with GNU Emacs." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1335 +msgid "" +"GNU Emacs is a member of the Emacs editor family. There are many Emacs " +"editors, all sharing common principles of organization. For information on " +"the underlying philosophy of Emacs and the lessons learned from its " +"development, see @cite{Emacs, the Extensible, Customizable Self-Documenting " +"Display Editor}, available from " +"@url{https://dspace.mit.edu/handle/1721.1/5736}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1345 +msgid "" +"This version of the manual is mainly intended for use with GNU Emacs " +"installed on GNU and Unix systems. GNU Emacs can also be used on MS-DOS, " +"Microsoft Windows, and Macintosh systems. The Info file version of this " +"manual contains some more information about using Emacs on those systems. " +"Those systems use different file name syntax; in addition MS-DOS does not " +"support all GNU Emacs features. @xref{Microsoft Windows}, for information " +"about using Emacs on Windows. @xref{Mac OS / GNUstep}, for information " +"about using Emacs on Macintosh (and GNUstep)." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1348 +#, no-wrap +msgid "Distribution" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1363 +msgid "" +"GNU Emacs is @dfn{free software}; this means that everyone is free to use it " +"and free to redistribute it under certain conditions. GNU Emacs is not in " +"the public domain; it is copyrighted and there are restrictions on its " +"distribution, but these restrictions are designed to permit everything that " +"a good cooperating citizen would want to do. What is not allowed is to try " +"to prevent others from further sharing any version of GNU Emacs that they " +"might get from you. The precise conditions are found in the GNU General " +"Public License that comes with Emacs and also appears in this " +"manual@footnote{This manual is itself covered by the GNU Free Documentation " +"License. This license is similar in spirit to the General Public License, " +"but is more suitable for documentation. @xref{GNU Free Documentation " +"License}.}. @xref{Copying}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1370 +msgid "" +"One way to get a copy of GNU Emacs is from someone else who has it. You " +"need not ask for our permission to do so, or tell anyone else; just copy " +"it. If you have access to the Internet, you can get the latest distribution " +"version of GNU Emacs by anonymous FTP; see " +"@url{https://www.gnu.org/software/emacs} on our website for more " +"information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1378 +msgid "" +"You may also receive GNU Emacs when you buy a computer. Computer " +"manufacturers are free to distribute copies on the same terms that apply to " +"everyone else. These terms require them to give you the full sources, " +"including whatever changes they may have made, and to permit you to " +"redistribute the GNU Emacs received from them under the usual terms of the " +"General Public License. In other words, the program must be free for you " +"when you get it, not just free for the manufacturer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1386 +msgid "" +"If you find GNU Emacs useful, please @strong{send a donation} to the Free " +"Software Foundation to support our work. Donations to the Free Software " +"Foundation are tax-deductible in the US@. If you use GNU Emacs at your " +"workplace, please suggest that the company make a donation. To donate, see " +"@url{https://my.fsf.org/donate/}. For other ways in which you can help, see " +"@url{https://www.gnu.org/help/help.html}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1395 +msgid "Printed Books" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1395 +msgid "" +"We also sell hardcopy versions of this manual and @cite{An Introduction to " +"Programming in Emacs Lisp}, by Robert J. Chassell. You can visit our online " +"store at @url{https://shop.fsf.org/}. The income from sales goes to support " +"the foundation's purpose: the development of new free software, and " +"improvements to our existing programs including GNU Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1398 +msgid "" +"If you need to contact the Free Software Foundation, see " +"@url{https://www.fsf.org/about/contact/}, or write to" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1404 +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor\n" +"Boston, MA 02110-1301\n" +"USA\n" +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1407 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1408 +#, no-wrap +msgid "Acknowledgments" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1515 +msgid "" +"Contributors to GNU Emacs include Jari Aalto, Per Abrahamsen, Tomas " +"Abrahamsson, Jay K. Adams, Alon Albert, Michael Albinus, Nagy Andras, " +"Benjamin Andresen, Ralf Angeli, Dmitry Antipov, Joe Arceneaux, Emil Åström, " +"Miles Bader, David Bakhash, Juanma Barranquero, Eli Barzilay, Thomas " +"Baumann, Steven L. Baur, Jay Belanger, Alexander L. Belikoff, Thomas " +"Bellman, Scott Bender, Boaz Ben-Zvi, Sergey Berezin, Stephen Berman, Karl " +"Berry, Anna M. Bigatti, Ray Blaak, Martin Blais, Jim Blandy, Johan Bockgård, " +"Jan Böcker, Joel Boehland, Lennart Borgman, Per Bothner, Terrence Brannon, " +"Frank Bresz, Peter Breton, Emmanuel Briot, Kevin Broadey, Vincent Broman, " +"Michael Brouwer, David M. Brown, Ken Brown, Stefan Bruda, Daniel Colascione, " +"Georges Brun-Cottan, Joe Buehler, Scott Byer, Włodek Bzyl, Tino Calancha, " +"Bill Carpenter, Per Cederqvist, Hans Chalupsky, Chris Chase, Bob Chassell, " +"Andrew Choi, Chong Yidong, Sacha Chua, Stewart Clamen, James Clark, Mike " +"Clarkson, Glynn Clements, Andrew Cohen, Daniel Colascione, Christoph Conrad, " +"Ludovic Courtès, Andrew Csillag, Toby Cubitt, Baoqiu Cui, Doug Cutting, " +"Mathias Dahl, Julien Danjou, Satyaki Das, Vivek Dasmohapatra, Dan Davison, " +"Michael DeCorte, Gary Delp, Nachum Dershowitz, Dave Detlefs, Matthieu Devin, " +"Christophe de Dinechin, Eri Ding, Jan Djärv, Lawrence R. Dodd, Carsten " +"Dominik, Scott Draves, Benjamin Drieu, Viktor Dukhovni, Jacques Duthen, " +"Dmitry Dzhus, John Eaton, Rolf Ebert, Carl Edman, David Edmondson, Paul " +"Eggert, Stephen Eglen, Christian Egli, Torbjörn Einarsson, Tsugutomo Enami, " +"David Engster, Hans Henrik Eriksen, Michael Ernst, Ata Etemadi, Frederick " +"Farnbach, Oscar Figueiredo, Fred Fish, Steve Fisk, Karl Fogel, Gary Foster, " +"Eric S. Fraga, Romain Francoise, Noah Friedman, Andreas Fuchs, Shigeru " +"Fukaya, Xue Fuqiao, Hallvard Furuseth, Keith Gabryelski, Peter S. " +"Galbraith, Kevin Gallagher, Fabián E. Gallina, Kevin Gallo, Juan León Lahoz " +"García, Howard Gayle, Daniel German, Stephen Gildea, Julien Gilles, David " +"Gillespie, Bob Glickstein, Deepak Goel, David De La Harpe Golden, Boris " +"Goldowsky, David Goodger, Chris Gray, Kevin Greiner, Michelangelo Grigni, " +"Odd Gripenstam, Kai Großjohann, Michael Gschwind, Bastien Guerry, Henry " +"Guillaume, Dmitry Gutov, Doug Gwyn, Bruno Haible, Ken'ichi Handa, Lars " +"Hansen, Chris Hanson, Jesper Harder, Alexandru Harsanyi, K. Shane Hartman, " +"John Heidemann, Jon K. Hellan, Magnus Henoch, Markus Heritsch, Dirk " +"Herrmann, Karl Heuer, Manabu Higashida, Konrad Hinsen, Anders Holst, Jeffrey " +"C. Honig, Tassilo Horn, Kurt Hornik, Khaled Hosny, Tom Houlder, Joakim Hove, " +"Denis Howe, Lars Ingebrigtsen, Andrew Innes, Seiichiro Inoue, Philip " +"Jackson, Martyn Jago, Pavel Janik, Paul Jarc, Ulf Jasper, Thorsten Jolitz, " +"Michael K. Johnson, Kyle Jones, Terry Jones, Simon Josefsson, Alexandre " +"Julliard, Arne Jørgensen, Tomoji Kagatani, Brewster Kahle, Tokuya Kameshima, " +"Lute Kamstra, Ivan Kanis, David Kastrup, David Kaufman, Henry Kautz, Taichi " +"Kawabata, Taro Kawagishi, Howard Kaye, Michael Kifer, Richard King, Peter " +"Kleiweg, Karel Klíč, Shuhei Kobayashi, Pavel Kobyakov, Larry K. Kolodney, " +"David M. Koppelman, Koseki Yoshinori, Robert Krawitz, Sebastian Kremer, " +"Ryszard Kubiak, Igor Kuzmin, David Kågedal, Daniel LaLiberte, Karl " +"Landstrom, Mario Lang, Aaron Larson, James R. Larus, Vinicius Jose Latorre, " +"Werner Lemberg, Frederic Lepied, Peter Liljenberg, Christian Limpach, Lars " +"Lindberg, Chris Lindblad, Anders Lindgren, Thomas Link, Juri Linkov, Francis " +"Litterio, Sergey Litvinov, Leo Liu, Emilio C. Lopes, Martin Lorentzon, Dave " +"Love, Eric Ludlam, Károly Lőrentey, Sascha Lüdecke, Greg McGary, Roland " +"McGrath, Michael McNamara, Alan Mackenzie, Christopher J. Madsen, Neil " +"M. Mager, Artur Malabarba, Ken Manheimer, Bill Mann, Brian Marick, Simon " +"Marshall, Bengt Martensson, Charlie Martin, Yukihiro Matsumoto, Tomohiro " +"Matsuyama, David Maus, Thomas May, Will Mengarini, David Megginson, Jimmy " +"Aguilar Mena, Stefan Merten, Ben A. Mesander, Wayne Mesard, Brad Miller, " +"Lawrence Mitchell, Richard Mlynarik, Gerd Möllmann, Dani Moncayo, Stefan " +"Monnier, Keith Moore, Jan Moringen, Morioka Tomohiko, Glenn Morris, Don " +"Morrison, Diane Murray, Riccardo Murri, Sen Nagata, Erik Naggum, Gergely " +"Nagy, Nobuyoshi Nakada, Thomas Neumann, Mike Newton, Thien-Thi Nguyen, " +"Jurgen Nickelsen, Dan Nicolaescu, Hrvoje Nikšić, Jeff Norden, Andrew Norman, " +"Theresa O'Connor, Kentaro Ohkouchi, Christian Ohler, Kenichi Okada, " +"Alexandre Oliva, Bob Olson, Michael Olson, Takaaki Ota, Mark Oteiza, Pieter " +"E. J. Pareit, Ross Patterson, David Pearson, Juan Pechiar, Jeff Peck, Damon " +"Anton Permezel, Tom Perrine, William M. Perry, Per Persson, Jens Petersen, " +"Nicolas Petton, Daniel Pfeiffer, Justus Piater, Richard L. Pieri, Fred " +"Pierresteguy, François Pinard, Daniel Pittman, Christian Plaunt, Alexander " +"Pohoyda, David Ponce, Noam Postavsky, Francesco A. Potortì, Michael " +"D. Prange, Mukesh Prasad, Ken Raeburn, Marko Rahamaa, Ashwin Ram, Eric " +"S. Raymond, Paul Reilly, Edward M. Reingold, David Reitter, Alex Rezinsky, " +"Rob Riepel, Lara Rios, Adrian Robert, Nick Roberts, Roland B. Roberts, John " +"Robinson, Denis B. Roegel, Danny Roozendaal, Sebastian Rose, William " +"Rosenblatt, Markus Rost, Guillermo J. Rozas, Martin Rudalics, Ivar " +"Rummelhoff, Jason Rumney, Wolfgang Rupprecht, Benjamin Rutt, Kevin Ryde, " +"Phil Sainty, James B. Salem, Masahiko Sato, Timo Savola, Jorgen Schäfer, " +"Holger Schauer, William Schelter, Ralph Schleicher, Gregor Schmid, Michael " +"Schmidt, Ronald S. Schnell, Philippe Schnoebelen, Jan Schormann, Alex " +"Schroeder, Stefan Schoef, Rainer Schöpf, Raymond Scholz, Eric Schulte, " +"Andreas Schwab, Randal Schwartz, Oliver Seidel, Manuel Serrano, Paul Sexton, " +"Hovav Shacham, Stanislav Shalunov, Marc Shapiro, Richard Sharman, Olin " +"Shivers, Tibor Šimko, Espen Skoglund, Rick Sladkey, Lynn Slater, Chris " +"Smith, David Smith, Paul D. Smith, Wilson Snyder, William Sommerfeld, Simon " +"South, Andre Spiegel, Michael Staats, Thomas Steffen, Ulf Stegemann, Reiner " +"Steib, Sam Steingold, Ake Stenhoff, Philipp Stephani, Peter Stephenson, Ken " +"Stevens, Andy Stewart, Jonathan Stigelman, Martin Stjernholm, Kim F. Storm, " +"Steve Strassmann, Christopher Suckling, Olaf Sylvester, Naoto Takahashi, " +"Steven Tamm, Jan Tatarik, João Távora, Luc Teirlinck, Jean-Philippe " +"Theberge, Jens T.@: Berger Thielemann, Spencer Thomas, Jim Thompson, Toru " +"Tomabechi, David O'Toole, Markus Triska, Tom Tromey, Eli Tziperman, Daiki " +"Ueno, Masanobu Umeda, Rajesh Vaidheeswarran, Neil W. Van Dyke, Didier Verna, " +"Joakim Verona, Ulrik Vieth, Geoffrey Voelker, Johan Vromans, Inge Wallin, " +"John Paul Wallington, Colin Walters, Barry Warsaw, Christoph Wedler, Ilja " +"Weis, Zhang Weize, Morten Welinder, Joseph Brian Wells, Rodney Whitby, John " +"Wiegley, Sascha Wilde, Ed Wilkinson, Mike Williams, Roland Winkler, Bill " +"Wohler, Steven A. Wood, Dale R. Worley, Francis J. Wright, Felix S. T. Wu, " +"Tom Wurgler, Yamamoto Mitsuharu, Katsumi Yamaoka, Masatake Yamato, Jonathan " +"Yavner, Ryan Yeske, Ilya Zakharevich, Milan Zamazal, Victor Zandy, Eli " +"Zaretskii, Jamie Zawinski, Andrew Zhilin, Shenghuo Zhu, Piotr Zieliński, Ian " +"T. Zimmermann, Reto Zimmermann, Neal Ziring, Teodor Zlatanov, and Detlev " +"Zundel." +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1518 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1525 +msgid "" +"You are reading about GNU Emacs, the GNU incarnation of the advanced, " +"self-documenting, customizable, extensible editor Emacs. (The @samp{G} in" +msgstr "" + +#. type: acronym{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1527 +msgid "GNU, @acronym{GNU}'s Not Unix" +msgstr "" + +#. type: acronym{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1530 +msgid "GNU, GNU's Not Unix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1532 +msgid "is not silent.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1540 +msgid "" +"We call Emacs @dfn{advanced} because it can do much more than simple " +"insertion and deletion of text. It can control subprocesses, indent " +"programs automatically, show multiple files at once, edit remote files like " +"they were local files, and more. Emacs editing commands operate in terms of " +"characters, words, lines, sentences, paragraphs, and pages, as well as " +"expressions and comments in various programming languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1545 +msgid "" +"@dfn{Self-documenting} means that at any time you can use special commands, " +"known as @dfn{help commands}, to find out what your options are, or to find " +"out what any command does, or to find all the commands that pertain to a " +"given topic. @xref{Help}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1554 +msgid "" +"@dfn{Customizable} means that you can easily alter the behavior of Emacs " +"commands in simple ways. For instance, if you use a programming language in " +"which comments start with @samp{<**} and end with @samp{**>}, you can tell " +"the Emacs comment manipulation commands to use those strings " +"(@pxref{Comments}). To take another example, you can rebind the basic " +"cursor motion commands (up, down, left and right) to any keys on the " +"keyboard that you find comfortable. @xref{Customization}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1566 +msgid "" +"@dfn{Extensible} means that you can go beyond simple customization and " +"create entirely new commands. New commands are simply programs written in " +"the Lisp language, which are run by Emacs's own Lisp interpreter. Existing " +"commands can even be redefined in the middle of an editing session, without " +"having to restart Emacs. Most of the editing commands in Emacs are written " +"in Lisp; the few exceptions could have been written in Lisp but use C " +"instead for efficiency. Writing an extension is programming, but " +"non-programmers can use it afterwards. @xref{Top, Emacs Lisp Intro, " +"Preface, eintr, An Introduction to Programming in Emacs Lisp}, if you want " +"to learn Emacs Lisp programming." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "screen.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1568 +#, no-wrap +msgid "commands.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1569 +#, no-wrap +msgid "entering.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1570 +#, no-wrap +msgid "basic.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1571 +#, no-wrap +msgid "mini.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1572 +#, no-wrap +msgid "m-x.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1573 +#, no-wrap +msgid "help.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1574 +#, no-wrap +msgid "mark.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1575 +#, no-wrap +msgid "killing.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "regs.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "display.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1578 +#, no-wrap +msgid "search.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1579 +#, no-wrap +msgid "fixit.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1580 +#, no-wrap +msgid "kmacro.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1582 +#, no-wrap +msgid "files.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1583 +#, no-wrap +msgid "buffers.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1584 +#, no-wrap +msgid "windows.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1585 +#, no-wrap +msgid "frames.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1586 +#, no-wrap +msgid "mule.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1587 +#, no-wrap +msgid "modes.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1588 +#, no-wrap +msgid "indent.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1589 +#, no-wrap +msgid "text.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1591 +#, no-wrap +msgid "programs.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1592 +#, no-wrap +msgid "building.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1594 +#, no-wrap +msgid "maintaining.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1595 +#, no-wrap +msgid "abbrevs.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1597 +#, no-wrap +msgid "dired.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1599 +#, no-wrap +msgid "calendar.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1600 +#, no-wrap +msgid "sending.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1601 +#, no-wrap +msgid "rmail.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1603 +#, no-wrap +msgid "misc.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1604 +#, no-wrap +msgid "package.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1605 +#, no-wrap +msgid "custom.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1606 +#, no-wrap +msgid "trouble.texi" +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1609 +#, no-wrap +msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1610 +#, no-wrap +msgid "gpl.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1614 +#, no-wrap +msgid "doclicense.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "cmdargs.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1617 +#, no-wrap +msgid "xresources.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1619 +#, no-wrap +msgid "anti.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1620 +#, no-wrap +msgid "macos.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "msdos.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "gnu.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1624 +#, no-wrap +msgid "glossary.texi" +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1626 +#, no-wrap +msgid "ack.texi" +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1634 +#, no-wrap +msgid "Key (Character) Index" +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1639 +#, no-wrap +msgid "Command-Line Options Index" +msgstr "" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emacs.texi:1644 +#, no-wrap +msgid "Command and Function Index" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/emacsver.texi.fr.po b/source/emacs/emacsver.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..478c78a --- /dev/null +++ b/source/emacs/emacsver.texi.fr.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + diff --git a/source/emacs/emerge-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/emerge-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..52d443c --- /dev/null +++ b/source/emacs/emerge-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1195 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:7 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "Emerge" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Merging Files with Emerge" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:10 +#, no-wrap +msgid "merging files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:16 +msgid "" +"It's not unusual for programmers to get their signals crossed and modify the " +"same program in two different directions. To recover from this confusion, " +"you need to merge the two versions. Emerge makes this easier. For other " +"ways to compare files, see" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:18 +msgid "@ref{Comparing Files,,, emacs, the Emacs Manual}," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:21 +msgid "@ref{Comparing Files}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:23 +msgid "and @ref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff Manual}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:37 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:38 +#, no-wrap +msgid "Overview of Emerge" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "How to start Emerge. Basic concepts." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:128 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:129 +#, no-wrap +msgid "Submodes of Emerge" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "Fast mode vs. Edit mode. Skip Prefers mode and Auto Advance mode." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:166 +#, no-wrap +msgid "State of Difference" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "You do the merge by specifying state A or B for each difference." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:223 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:224 +#, no-wrap +msgid "Merge Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "Commands for selecting a difference, changing states of differences, etc." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:338 +#, no-wrap +msgid "Exiting Emerge" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "What to do when you've finished the merge." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:355 +#, no-wrap +msgid "Combining in Emerge" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "How to keep both alternatives for a difference." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:387 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:388 +#, no-wrap +msgid "Fine Points of Emerge" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:35 +msgid "Miscellaneous issues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:41 +msgid "To start Emerge, run one of these four commands:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:43 +#, no-wrap +msgid "M-x emerge-files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:44 +#, no-wrap +msgid "emerge-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:46 +msgid "Merge two specified files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:47 +#, no-wrap +msgid "M-x emerge-files-with-ancestor" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:48 +#, no-wrap +msgid "emerge-files-with-ancestor" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:50 +msgid "Merge two specified files, with reference to a common ancestor." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:51 +#, no-wrap +msgid "M-x emerge-buffers" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:52 +#, no-wrap +msgid "emerge-buffers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:54 +msgid "Merge two buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:55 +#, no-wrap +msgid "M-x emerge-buffers-with-ancestor" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:56 +#, no-wrap +msgid "emerge-buffers-with-ancestor" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:59 +msgid "Merge two buffers with reference to a common ancestor in a third buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:61 +#, no-wrap +msgid "merge buffer (Emerge)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:62 +#, no-wrap +msgid "A and B buffers (Emerge)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:69 +msgid "" +"The Emerge commands compare two files or buffers, and display the comparison " +"in three buffers: one for each input text (the @dfn{A buffer} and the @dfn{B " +"buffer}), and one (the @dfn{merge buffer}) where merging takes place. The " +"merge buffer shows the full merged text, not just the differences. Wherever " +"the two input texts differ, you can choose which one of them to include in " +"the merge buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:72 +msgid "" +"The Emerge commands that take input from existing buffers use only the " +"accessible portions of those buffers, if they are narrowed." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:74 +msgid "@xref{Narrowing,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:77 +msgid "@xref{Narrowing}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:88 +msgid "" +"If a common ancestor version is available, from which the two texts to be " +"merged were both derived, Emerge can use it to guess which alternative is " +"right. Wherever one current version agrees with the ancestor, Emerge " +"presumes that the other current version is a deliberate change which should " +"be kept in the merged version. Use the @samp{with-ancestor} commands if you " +"want to specify a common ancestor text. These commands read three file or " +"buffer names---variant A, variant B, and the common ancestor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:94 +msgid "" +"After the comparison is done and the buffers are prepared, the interactive " +"merging starts. You control the merging by typing special @dfn{merge " +"commands} in the merge buffer (@pxref{Merge Commands}). For each run of " +"differences between the input texts, you can choose which one of them to " +"keep, or edit them both together." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:98 +msgid "" +"The merge buffer uses a special major mode, Emerge mode, with commands for " +"making these choices. But you can also edit the buffer with ordinary Emacs " +"commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:102 +msgid "" +"At any given time, the attention of Emerge is focused on one particular " +"difference, called the @dfn{selected} difference. This difference is marked " +"off in the three buffers like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:107 +#, no-wrap +msgid "" +"vvvvvvvvvvvvvvvvvvvv\n" +"@var{text that differs}\n" +"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:112 +msgid "" +"Emerge numbers all the differences sequentially and the mode line always " +"shows the number of the selected difference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:116 +msgid "" +"Normally, the merge buffer starts out with the A version of the text. But " +"when the A version of a difference agrees with the common ancestor, then the " +"B version is initially preferred for that difference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:123 +msgid "" +"Emerge leaves the merged text in the merge buffer when you exit. At that " +"point, you can save it in a file with @kbd{C-x C-w}. If you give a numeric " +"argument to @code{emerge-files} or @code{emerge-files-with-ancestor}, it " +"reads the name of the output file using the minibuffer. (This is the last " +"file name those commands read.) Then exiting from Emerge saves the merged " +"text in the output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:127 +msgid "" +"Normally, Emerge commands save the output buffer in its file when you exit. " +"If you abort Emerge with @kbd{C-]}, the Emerge command does not save the " +"output buffer, but you can save it yourself if you wish." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:138 +msgid "" +"You can choose between two modes for giving merge commands: Fast mode and " +"Edit mode. In Fast mode, basic merge commands are single characters, but " +"ordinary Emacs commands are disabled. This is convenient if you use only " +"merge commands. In Edit mode, all merge commands start with the prefix key " +"@kbd{C-c C-c}, and the normal Emacs commands are also available. This " +"allows editing the merge buffer, but slows down Emerge operations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:142 +msgid "" +"Use @kbd{e} to switch to Edit mode, and @kbd{C-c C-c f} to switch to Fast " +"mode. The mode line indicates Edit and Fast modes with @samp{E} and " +"@samp{F}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:145 +msgid "" +"Emerge has two additional submodes that affect how particular merge commands " +"work: Auto Advance mode and Skip Prefers mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:150 +msgid "" +"If Auto Advance mode is in effect, the @kbd{a} and @kbd{b} commands advance " +"to the next difference. This lets you go through the merge faster as long " +"as you simply choose one of the alternatives from the input. The mode line " +"indicates Auto Advance mode with @samp{A}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:157 +msgid "" +"If Skip Prefers mode is in effect, the @kbd{n} and @kbd{p} commands skip " +"over differences in states ``prefer-A'' and ``prefer-B'' (@pxref{State of " +"Difference}). Thus you see only differences for which neither version is " +"presumed correct. The mode line indicates Skip Prefers mode with @samp{S}. " +"This mode is only relevant when there is an ancestor." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:158 +#, no-wrap +msgid "emerge-auto-advance" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:159 +#, no-wrap +msgid "emerge-skip-prefers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:165 +msgid "" +"Use the command @kbd{s a} (@code{emerge-auto-advance}) to set or clear Auto " +"Advance mode. Use @kbd{s s} (@code{emerge-skip-prefers}) to set or clear " +"Skip Prefers mode. These commands turn on the mode with a positive " +"argument, turn it off with a negative or zero argument, and toggle the mode " +"with no argument." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:167 +#, no-wrap +msgid "State of a Difference" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:171 +msgid "" +"In the merge buffer, a difference is marked with lines of @samp{v} and " +"@samp{^} characters. Each difference has one of these seven states:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:173 +#, no-wrap +msgid "A" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:176 +msgid "" +"The difference is showing the A version. The @kbd{a} command always " +"produces this state; the mode line indicates it with @samp{A}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:177 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:180 +msgid "" +"The difference is showing the B version. The @kbd{b} command always " +"produces this state; the mode line indicates it with @samp{B}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:181 +#, no-wrap +msgid "default-A" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:182 +#, no-wrap +msgid "default-B" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:187 +msgid "" +"The difference is showing the A or the B state by default, because you " +"haven't made a choice. All differences start in the default-A state (and " +"thus the merge buffer is a copy of the A buffer), except those for which one " +"alternative is preferred (see below)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:192 +msgid "" +"When you select a difference, its state changes from default-A or default-B " +"to plain A or B@. Thus, the selected difference never has state default-A " +"or default-B, and these states are never displayed in the mode line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:201 +msgid "" +"The command @kbd{d a} chooses default-A as the default state, and @kbd{d b} " +"chooses default-B@. This chosen default applies to all differences that you " +"have never selected and for which no alternative is preferred. If you are " +"moving through the merge sequentially, the differences you haven't selected " +"are those following the selected one. Thus, while moving sequentially, you " +"can effectively make the A version the default for some sections of the " +"merge buffer and the B version the default for others by using @kbd{d a} and " +"@kbd{d b} between sections." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:202 +#, no-wrap +msgid "prefer-A" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:203 +#, no-wrap +msgid "prefer-B" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:210 +msgid "" +"The difference is showing the A or B state because it is @dfn{preferred}. " +"This means that you haven't made an explicit choice, but one alternative " +"seems likely to be right because the other alternative agrees with the " +"common ancestor. Thus, where the A buffer agrees with the common ancestor, " +"the B version is preferred, because chances are it is the one that was " +"actually changed." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:212 +msgid "These two states are displayed in the mode line as @samp{A*} and @samp{B*}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:213 +#, no-wrap +msgid "combined" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:216 +msgid "" +"The difference is showing a combination of the A and B states, as a result " +"of the @kbd{x c} or @kbd{x C} commands." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:219 +msgid "" +"Once a difference is in this state, the @kbd{a} and @kbd{b} commands don't " +"do anything to it unless you give them a numeric argument." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:221 +msgid "The mode line displays this state as @samp{comb}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:228 +msgid "" +"Here are the Merge commands for Fast mode; in Edit mode, precede them with " +"@kbd{C-c C-c}:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:230 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:232 +msgid "Select the previous difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:233 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:235 +msgid "Select the next difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:236 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:238 +msgid "Choose the A version of this difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:239 +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:241 +msgid "Choose the B version of this difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:242 +#, no-wrap +msgid "C-u @var{n} j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:244 +msgid "Select difference number @var{n}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:245 +#, no-wrap +msgid "." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:249 +msgid "Select the difference containing point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:250 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:252 +msgid "Quit---finish the merge." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:253 +#, no-wrap +msgid "C-]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:255 +msgid "Abort---exit merging and do not save the output." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:256 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:258 +msgid "Go into Fast mode. (In Edit mode, this is actually @kbd{C-c C-c f}.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:259 +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:261 +msgid "Go into Edit mode." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:262 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:265 +msgid "" +"Recenter (like @kbd{C-l}) all three windows. With an argument, reestablish " +"the default three-window display." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:266 +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:268 +msgid "Specify part of a prefix numeric argument." +msgstr "" + +#. type: var{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:269 +#, no-wrap +msgid "digit" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:271 +msgid "Also specify part of a prefix numeric argument." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:272 +#, no-wrap +msgid "d a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:275 +msgid "Choose the A version as the default from here down in the merge buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:276 +#, no-wrap +msgid "d b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:279 +msgid "Choose the B version as the default from here down in the merge buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:280 +#, no-wrap +msgid "c a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:282 +msgid "Copy the A version of this difference into the kill ring." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:283 +#, no-wrap +msgid "c b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:285 +msgid "Copy the B version of this difference into the kill ring." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:286 +#, no-wrap +msgid "i a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:288 +msgid "Insert the A version of this difference at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:289 +#, no-wrap +msgid "i b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:291 +msgid "Insert the B version of this difference at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:292 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:294 +msgid "Put point and mark around the difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:295 +#, no-wrap +msgid "^" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:297 +msgid "Scroll all three windows down (like @kbd{M-v})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:298 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:300 +msgid "Scroll all three windows up (like @kbd{C-v})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:301 +#, no-wrap +msgid "<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:303 +msgid "Scroll all three windows left (like @kbd{C-x <})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:304 +#, no-wrap +msgid ">" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:306 +msgid "Scroll all three windows right (like @kbd{C-x >})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:307 +#, no-wrap +msgid "|" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:309 +msgid "Reset horizontal scroll on all three windows." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:310 +#, no-wrap +msgid "x 1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:313 +msgid "" +"Shrink the merge window to one line. (Use @kbd{C-u l} to restore it to full " +"size.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:314 +#, no-wrap +msgid "x c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:317 +msgid "Combine the two versions of this difference (@pxref{Combining in Emerge})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:318 +#, no-wrap +msgid "x f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:321 +msgid "" +"Show the names of the files/buffers Emerge is operating on, in a Help " +"window. (Use @kbd{C-u l} to restore windows.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:322 +#, no-wrap +msgid "x j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:325 +msgid "" +"Join this difference with the following one. (@kbd{C-u x j} joins this " +"difference with the previous one.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:326 +#, no-wrap +msgid "x s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:330 +msgid "" +"Split this difference into two differences. Before you use this command, " +"position point in each of the three buffers at the place where you want to " +"split the difference." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:331 +#, no-wrap +msgid "x t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:335 +msgid "" +"Trim identical lines off the top and bottom of the difference. Such lines " +"occur when the A and B versions are identical but differ from the ancestor " +"version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:346 +msgid "" +"The @kbd{q} command (@code{emerge-quit}) finishes the merge, storing the " +"results into the output file if you specified one. It restores the A and B " +"buffers to their proper contents, or kills them if they were created by " +"Emerge and you haven't changed them. It also disables the Emerge commands " +"in the merge buffer, since executing them later could damage the contents of " +"the various buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:350 +msgid "" +"@kbd{C-]} aborts the merge. This means exiting without writing the output " +"file. If you didn't specify an output file, then there is no real " +"difference between aborting and finishing the merge." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:354 +msgid "" +"If the Emerge command was called from another Lisp program, then its return " +"value is @code{t} for successful completion, or @code{nil} if you abort." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:356 +#, no-wrap +msgid "Combining the Two Versions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:361 +msgid "" +"Sometimes you want to keep @emph{both} alternatives for a particular " +"difference. To do this, use @kbd{x c}, which edits the merge buffer like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:369 +#, no-wrap +msgid "" +"#ifdef NEW\n" +"@var{version from B buffer}\n" +"#else /* not NEW */\n" +"@var{version from A buffer}\n" +"#endif /* not NEW */\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:373 +#, no-wrap +msgid "emerge-combine-versions-template" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:380 +msgid "" +"While this example shows C preprocessor conditionals delimiting the two " +"alternative versions, you can specify the strings to use by setting the " +"variable @code{emerge-combine-versions-template} to a string of your " +"choice. In the string, @samp{%a} says where to put version A, and @samp{%b} " +"says where to put version B@. The default setting, which produces the " +"results shown above, looks like this:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:384 +#, no-wrap +msgid "\"#ifdef NEW\\n%b#else /* not NEW */\\n%a#endif /* not NEW */\\n\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:393 +msgid "" +"During the merge, you mustn't try to edit the A and B buffers yourself. " +"Emerge modifies them temporarily, but ultimately puts them back the way they " +"were." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:397 +msgid "" +"You can have any number of merges going at once---just don't use any one " +"buffer as input to more than one merge at once, since the temporary changes " +"made in these buffers would get in each other's way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:404 +msgid "" +"Starting Emerge can take a long time because it needs to compare the files " +"fully. Emacs can't do anything else until @code{diff} finishes. Perhaps in " +"the future someone will change Emerge to do the comparison in the background " +"when the input files are large---then you could keep on doing other things " +"with Emacs until Emerge is ready to accept commands." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:405 +#, no-wrap +msgid "emerge-startup-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:408 +msgid "After setting up the merge, Emerge runs the hook @code{emerge-startup-hook}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:410 +msgid "@xref{Hooks,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/emerge-xtra.texi:413 +msgid "@xref{Hooks}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/entering.texi.fr.po b/source/emacs/entering.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..2d0bc8a --- /dev/null +++ b/source/emacs/entering.texi.fr.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Entering and Exiting Emacs" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:9 +msgid "This chapter explains how to enter Emacs, and how to exit it." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:13 +msgid "@raisesections" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:15 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:16 +#, no-wrap +msgid "Entering Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:17 +#, no-wrap +msgid "entering Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:18 +#, no-wrap +msgid "starting Emacs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:26 +msgid "" +"The usual way to invoke Emacs is with the shell command @command{emacs}. " +"From a terminal window running a Unix shell on a GUI terminal, you can run " +"Emacs in the background with @kbd{emacs &}; this way, Emacs won't tie up the " +"terminal window, so you can use it to run other shell commands. (For " +"comparable methods of starting Emacs on MS-Windows, see @ref{Windows " +"Startup}.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:27 +#, no-wrap +msgid "startup screen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:36 +msgid "" +"When Emacs starts up, the initial frame displays a special buffer named " +"@samp{*GNU Emacs*}. This @dfn{startup screen} contains information about " +"Emacs and @dfn{links} to common tasks that are useful for beginning users. " +"For instance, activating the @samp{Emacs Tutorial} link opens the Emacs " +"tutorial; this does the same thing as the command @kbd{C-h t} " +"(@code{help-with-tutorial}). To activate a link, either move point onto it " +"and type @kbd{@key{RET}}, or click on it with @kbd{mouse-1} (the left mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:45 +msgid "" +"Using a command line argument, you can tell Emacs to visit one or more files " +"as soon as it starts up. For example, @command{emacs foo.txt} starts Emacs " +"with a buffer displaying the contents of the file @samp{foo.txt}. This " +"feature exists mainly for compatibility with other editors, which are " +"designed to be launched from the shell for short editing sessions. If you " +"call Emacs this way, the initial frame is split into two windows---one " +"showing the specified file, and the other showing the startup screen. " +"@xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:54 +msgid "" +"Generally, it is unnecessary and wasteful to start Emacs afresh each time " +"you want to edit a file. The recommended way to use Emacs is to start it " +"just once, just after you log in, and do all your editing in the same Emacs " +"session. @xref{Files}, for information on visiting more than one file. If " +"you use Emacs this way, the Emacs session accumulates valuable context, such " +"as the kill ring, registers, undo history, and mark ring data, which " +"together make editing more convenient. These features are described later " +"in the manual." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:58 +msgid "" +"To edit a file from another program while Emacs is running, you can use the " +"@command{emacsclient} helper program to open a file in the existing Emacs " +"session. @xref{Emacs Server}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:62 +msgid "" +"Emacs accepts other command line arguments that tell it to load certain Lisp " +"files, where to put the initial frame, and so forth. @xref{Emacs " +"Invocation}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:63 +#, no-wrap +msgid "inhibit-startup-screen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:76 +msgid "" +"If the variable @code{inhibit-startup-screen} is non-@code{nil}, Emacs does " +"not display the startup screen. In that case, if one or more files were " +"specified on the command line, Emacs simply displays those files; otherwise, " +"it displays a buffer named @file{*scratch*}, which can be used to evaluate " +"Emacs Lisp expressions interactively. @xref{Lisp Interaction}. You can set " +"the variable @code{inhibit-startup-screen} using the Customize facility " +"(@pxref{Easy Customization}), or by editing your initialization file " +"(@pxref{Init File}).@footnote{Setting @code{inhibit-startup-screen} in " +"@file{site-start.el} doesn't work, because the startup screen is set up " +"before reading @file{site-start.el}. @xref{Init File}, for information " +"about @file{site-start.el}.}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:82 +msgid "" +"You can also force Emacs to display a file or directory at startup by " +"setting the variable @code{initial-buffer-choice} to a string naming that " +"file or directory. The value of @code{initial-buffer-choice} may also be a " +"function (of no arguments) that should return a buffer which is then " +"displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:91 +msgid "" +"If @code{initial-buffer-choice} is non-@code{nil}, then if you specify any " +"files on the command line, Emacs still visits them, but does not display " +"them initially." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:92 +#, no-wrap +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:93 +#, no-wrap +msgid "Exiting Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:94 +#, no-wrap +msgid "exiting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:95 +#, no-wrap +msgid "killing Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:96 +#, no-wrap +msgid "leaving Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:97 +#, no-wrap +msgid "quitting Emacs" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:100 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:107 +#, no-wrap +msgid "C-x C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:102 +msgid "Kill Emacs (@code{save-buffers-kill-terminal})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:102 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:149 +#, no-wrap +msgid "C-z" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:105 +msgid "" +"On a text terminal, suspend Emacs; on a graphical display, iconify (or " +"``minimize'') the selected frame (@code{suspend-frame})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:108 +#, no-wrap +msgid "save-buffers-kill-terminal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:118 +msgid "" +"@dfn{Killing} Emacs means terminating the Emacs program. To do this, type " +"@kbd{C-x C-c} (@code{save-buffers-kill-terminal}). A two-character key " +"sequence is used to make it harder to type by accident. If there are any " +"modified file-visiting buffers when you type @kbd{C-x C-c}, Emacs first " +"offers to save these buffers. If you do not save them all, it asks for " +"confirmation again, since the unsaved changes will be lost. Emacs also asks " +"for confirmation if any subprocesses are still running, since killing Emacs " +"will also kill the subprocesses (@pxref{Shell})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:122 +msgid "" +"@kbd{C-x C-c} behaves specially if you are using Emacs as a server. If you " +"type it from a client frame, it closes the client connection. @xref{Emacs " +"Server}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:127 +msgid "" +"Emacs can, optionally, record certain session information when you kill it, " +"such as the files you were visiting at the time. This information is then " +"available the next time you start Emacs. @xref{Saving Emacs Sessions}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:128 +#, no-wrap +msgid "confirm-kill-emacs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:136 +msgid "" +"If the value of the variable @code{confirm-kill-emacs} is non-@code{nil}, " +"@kbd{C-x C-c} assumes that its value is a predicate function, and calls that " +"function. If the result of the function call is non-@code{nil}, the session " +"is killed, otherwise Emacs continues to run. One convenient function to use " +"as the value of @code{confirm-kill-emacs} is the function " +"@code{yes-or-no-p}. The default value of @code{confirm-kill-emacs} is " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:137 +#, no-wrap +msgid "confirm-kill-processes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:141 +msgid "" +"If the value of the variable @code{confirm-kill-processes} is @code{nil}, " +"@kbd{C-x C-c} does not ask for confirmation before killing subprocesses " +"started by Emacs. The value is @code{t} by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:144 +msgid "" +"To further customize what happens when Emacs is exiting, see @ref{Killing " +"Emacs,,, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:145 +#, no-wrap +msgid "kill-emacs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:148 +msgid "" +"To kill Emacs without being prompted about saving, type @kbd{M-x " +"kill-emacs}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:150 +#, no-wrap +msgid "suspend-frame" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:151 +#, no-wrap +msgid "minimizing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:152 +#, no-wrap +msgid "iconifying" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:153 +#, no-wrap +msgid "suspending" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:162 +msgid "" +"@kbd{C-z} runs the command @code{suspend-frame}. On a graphical display, " +"this command @dfn{minimizes} (or @dfn{iconifies}) the selected Emacs frame, " +"hiding it in a way that lets you bring it back later (exactly how this " +"hiding occurs depends on the window system). On a text terminal, the " +"@kbd{C-z} command @dfn{suspends} Emacs, stopping the program temporarily and " +"returning control to the parent process (usually a shell); in most shells, " +"you can resume Emacs after suspending it with the shell command " +"@command{%emacs}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:171 +msgid "" +"Text terminals usually listen for certain special characters whose meaning " +"is to kill or suspend the program you are running. @b{This terminal feature " +"is turned off while you are in Emacs.} The meanings of @kbd{C-z} and " +"@kbd{C-x C-c} as keys in Emacs were inspired by the use of @kbd{C-z} and " +"@kbd{C-c} on several operating systems as the characters for stopping or " +"killing a program, but that is their only relationship with the operating " +"system. You can customize these keys to run any commands of your choice " +"(@pxref{Keymaps})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/entering.texi:174 +msgid "@lowersections" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/files.texi.fr.po b/source/emacs/files.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..a915bfc --- /dev/null +++ b/source/emacs/files.texi.fr.po @@ -0,0 +1,6432 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:6 +#, no-wrap +msgid "File Handling" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:7 +#, no-wrap +msgid "files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:12 +msgid "" +"The operating system stores data permanently in named @dfn{files}, so most " +"of the text you edit with Emacs comes from a file and is ultimately stored " +"in a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:18 +msgid "" +"To edit a file, you must tell Emacs to read the file and prepare a buffer " +"containing a copy of the file's text. This is called @dfn{visiting} the " +"file. Editing commands apply directly to text in the buffer; that is, to " +"the copy inside Emacs. Your changes appear in the file itself only when you " +"@dfn{save} the buffer back into the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:22 +msgid "" +"In addition to visiting and saving files, Emacs can delete, copy, rename, " +"and append to files, keep multiple versions of them, and operate on file " +"directories." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:46 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:47 +#, no-wrap +msgid "File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "How to type and edit file-name arguments." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:131 +#, no-wrap +msgid "Visiting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Visiting a file prepares Emacs to edit the file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:348 +#, no-wrap +msgid "Saving" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Saving makes your changes permanent." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:951 +#, no-wrap +msgid "Reverting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Reverting cancels all the changes not saved." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1019 +#, no-wrap +msgid "Auto Revert" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Keeping buffers automatically up-to-date." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1100 +#, no-wrap +msgid "Auto Save" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Auto Save periodically protects against loss of data." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "File Aliases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Handling multiple names for one file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1356 +#, no-wrap +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Creating, deleting, and listing file directories." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1427 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1428 +#, no-wrap +msgid "Comparing Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Finding where two files differ." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1513 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1514 +#, no-wrap +msgid "Diff Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Mode for editing file differences." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1725 +#, no-wrap +msgid "Copying and Naming" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Copying, naming and renaming files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1799 +#, no-wrap +msgid "Misc File Ops" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Other things you can do on files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1873 +#, no-wrap +msgid "Compressed Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Accessing compressed files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1898 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1899 +#, no-wrap +msgid "File Archives" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Operating on tar, zip, jar etc. archive files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:1976 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1977 +#, no-wrap +msgid "Remote Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Accessing files on other machines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:2075 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2076 +#, no-wrap +msgid "Quoted File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Quoting special characters in file names." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:2116 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2117 +#, no-wrap +msgid "File Name Cache" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Completion against a list of files you often use." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:2159 +#, no-wrap +msgid "File Conveniences" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Convenience features for finding files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:2182 +#, no-wrap +msgid "Image Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Viewing image files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:2299 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2300 +#, no-wrap +msgid "Filesets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:44 +msgid "Handling sets of files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:48 +#, no-wrap +msgid "file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:50 +#, no-wrap +msgid "default file name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:53 +msgid "" +"Many Emacs commands that operate on a file require you to specify the file " +"name, using the minibuffer (@pxref{Minibuffer File})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:64 +msgid "" +"While in the minibuffer, you can use the usual completion and history " +"commands (@pxref{Minibuffer}). Note that file name completion ignores file " +"names whose extensions appear in the variable " +"@code{completion-ignored-extensions} (@pxref{Completion Options}). Note " +"also that most commands use permissive completion with confirmation for " +"reading file names: you are allowed to submit a nonexistent file name, but " +"if you type @key{RET} immediately after completing up to a nonexistent file " +"name, Emacs prints @samp{[Confirm]} and you must type a second @key{RET} to " +"confirm. @xref{Completion Exit}, for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:67 +msgid "" +"Minibuffer history commands offer some special features for reading file " +"names, see @ref{Minibuffer History}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:68 +#, no-wrap +msgid "default directory, of a buffer" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:69 +#, no-wrap +msgid "default-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:79 +msgid "" +"Each buffer has a @dfn{default directory}, stored in the buffer-local " +"variable @code{default-directory}. Whenever Emacs reads a file name using " +"the minibuffer, it usually inserts the default directory into the minibuffer " +"as the initial contents. You can inhibit this insertion by changing the " +"variable @code{insert-default-directory} to @code{nil} (@pxref{Minibuffer " +"File}). Regardless, Emacs always assumes that any relative file name is " +"relative to the default directory, e.g., entering a file name without a " +"directory specifies a file in the default directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:80 +#, no-wrap +msgid "cd" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:81 +#, no-wrap +msgid "pwd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:91 +msgid "" +"When you visit a file, Emacs sets @code{default-directory} in the visiting " +"buffer to the directory of its file. When you create a new buffer that is " +"not visiting a file, via a command like @kbd{C-x b}, its default directory " +"is usually copied from the buffer that was current at the time " +"(@pxref{Select Buffer}). You can use the command @kbd{M-x pwd} to see the " +"value of @code{default-directory} in the current buffer. The command " +"@kbd{M-x cd} prompts for a directory's name, and sets the buffer's " +"@code{default-directory} to that directory (doing this does not change the " +"buffer's file name, if any)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:99 +msgid "" +"As an example, when you visit the file @file{/u/rms/gnu/gnu.tasks}, the " +"default directory is set to @file{/u/rms/gnu/}. If you invoke a command " +"that reads a file name, entering just @samp{foo} in the minibuffer, with a " +"directory omitted, specifies the file @file{/u/rms/gnu/foo}; entering " +"@samp{../.login} specifies @file{/u/rms/.login}; and entering @samp{new/foo} " +"specifies @file{/u/rms/gnu/new/foo}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:104 +msgid "" +"When typing a file name into the minibuffer, you can make use of a couple of " +"shortcuts: a double slash ignores everything before the second slash in the " +"pair, and @samp{~/} is your home directory. @xref{Minibuffer File}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:105 +#, no-wrap +msgid "environment variables in file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:106 +#, no-wrap +msgid "expansion of environment variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:107 +#, no-wrap +msgid "@code{$} in file names" +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:120 +msgid "File Names with $" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:120 +msgid "" +"The character @samp{$} is used to substitute an environment variable into a " +"file name. The name of the environment variable consists of all the " +"alphanumeric characters after the @samp{$}; alternatively, it can be " +"enclosed in braces after the @samp{$}. For example, if you have used the " +"shell command @command{export FOO=rms/hacks} to set up an environment " +"variable named @env{FOO}, then both @file{/u/$FOO/test.c} and " +"@file{/u/$@{FOO@}/test.c} are abbreviations for @file{/u/rms/hacks/test.c}. " +"If the environment variable is not defined, no substitution occurs, so that " +"the character @samp{$} stands for itself. Note that environment variables " +"set outside Emacs affect Emacs only if they are applied before Emacs is " +"started." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:127 +msgid "" +"To access a file with @samp{$} in its name, if the @samp{$} causes " +"expansion, type @samp{$$}. This pair is converted to a single @samp{$} at " +"the same time that variable substitution is performed for a single " +"@samp{$}. Alternatively, quote the whole file name with @samp{/:} " +"(@pxref{Quoted File Names}). File names which begin with a literal @samp{~} " +"should also be quoted with @samp{/:}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:130 +msgid "" +"You can include non-@acronym{ASCII} characters in file names. @xref{File " +"Name Coding}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:132 +#, no-wrap +msgid "Visiting Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:133 +#, no-wrap +msgid "visiting files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:134 +#, no-wrap +msgid "open file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:137 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:161 +#, no-wrap +msgid "C-x C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:139 +msgid "Visit a file (@code{find-file})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:267 +#, no-wrap +msgid "C-x C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:142 +msgid "" +"Visit a file for viewing, without allowing changes to it " +"(@code{find-file-read-only})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:239 +#, no-wrap +msgid "C-x C-v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:145 +msgid "" +"Visit a different file instead of the one visited last " +"(@code{find-alternate-file})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:145 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:273 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:148 +msgid "" +"Visit a file, in another window (@code{find-file-other-window}). Don't " +"alter what is displayed in the selected window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:148 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:283 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:151 +msgid "" +"Visit a file, in a new frame (@code{find-file-other-frame}). Don't alter " +"what is displayed in the selected frame." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:151 +#, no-wrap +msgid "M-x find-file-literally" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:153 +msgid "Visit a file with no conversion of the contents." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:155 +#, no-wrap +msgid "files, visiting and saving" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:156 +#, no-wrap +msgid "saving files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:160 +msgid "" +"@dfn{Visiting} a file means reading its contents into an Emacs buffer so you " +"can edit them. Emacs makes a new buffer for each file that you visit." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:162 +#, no-wrap +msgid "find-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:167 +msgid "" +"To visit a file, type @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) and use the " +"minibuffer to enter the name of the desired file. While in the minibuffer, " +"you can abort the command by typing @kbd{C-g}. @xref{File Names}, for " +"details about entering file names into minibuffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:181 +msgid "" +"If the specified file exists but the system does not allow you to read it, " +"an error message is displayed in the echo area (on GNU and Unix systems you " +"might be able to visit such a file using the @samp{su} or @samp{sudo} " +"methods; @pxref{Remote Files}). Otherwise, you can tell that @kbd{C-x C-f} " +"has completed successfully by the appearance of new text on the screen, and " +"by the buffer name shown in the mode line (@pxref{Mode Line}). Emacs " +"normally constructs the buffer name from the file name, omitting the " +"directory name. For example, a file named @file{/usr/rms/emacs.tex} is " +"visited in a buffer named @samp{emacs.tex}. If there is already a buffer " +"with that name, Emacs constructs a unique name; the normal method is to add " +"a suffix based on the directory name (e.g., @samp{}, @samp{}, and " +"so on), but you can select other methods. @xref{Uniquify}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:182 +#, no-wrap +msgid "creating files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:186 +msgid "" +"To create a new file, just visit it using the same command, @kbd{C-x C-f}. " +"Emacs displays @samp{(New file)} in the echo area, but in other respects " +"behaves as if you had visited an existing empty file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:187 +#, no-wrap +msgid "modified (buffer)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:195 +msgid "" +"After visiting a file, the changes you make with editing commands are made " +"in the Emacs buffer. They do not take effect in the visited file, until you " +"@dfn{save} the buffer (@pxref{Saving}). If a buffer contains changes that " +"have not been saved, we say the buffer is @dfn{modified}. This implies that " +"some changes will be lost if the buffer is not saved. The mode line " +"displays two stars near the left margin to indicate that the buffer is " +"modified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:200 +msgid "" +"If you visit a file that is already in Emacs, @kbd{C-x C-f} switches to the " +"existing buffer instead of making another copy. Before doing so, it checks " +"whether the file has changed since you last visited or saved it. If the " +"file has changed, Emacs offers to reread it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:201 +#, no-wrap +msgid "large-file-warning-threshold" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:202 +#, no-wrap +msgid "file, warning when size is large" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:203 +#, no-wrap +msgid "size of file, warning when visiting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:204 +#, no-wrap +msgid "maximum buffer size exceeded, error message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:217 +msgid "" +"If you try to visit a file larger than @code{large-file-warning-threshold} " +"(the default is 10000000, which is about 10 megabytes), Emacs asks you for " +"confirmation first. You can answer @kbd{y} to proceed with visiting the " +"file or @kbd{l} to visit the file literally (see below). Visiting large " +"files literally speeds up navigation and editing of such files, because " +"various potentially-expensive features are turned off. Note, however, that " +"Emacs cannot visit files that are larger than the maximum Emacs buffer size, " +"which is limited by the amount of memory Emacs can allocate and by the " +"integers that Emacs can represent (@pxref{Buffers}). If you try, Emacs " +"displays an error message saying that the maximum buffer size has been " +"exceeded." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:218 +#, no-wrap +msgid "wildcard characters in file names" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:219 +#, no-wrap +msgid "find-file-wildcards" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:229 +msgid "" +"If the file name you specify contains shell-style wildcard characters, Emacs " +"visits all the files that match it. (On case-insensitive filesystems, Emacs " +"matches the wildcards disregarding the letter case.) Wildcards include " +"@samp{?}, @samp{*}, and @samp{[@dots{}]} sequences. To enter the wild card " +"@samp{?} in a file name in the minibuffer, you need to type @kbd{C-q ?}. " +"@xref{Quoted File Names}, for information on how to visit a file whose name " +"actually contains wildcard characters. You can disable the wildcard feature " +"by customizing @code{find-file-wildcards}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:230 +#, no-wrap +msgid "query-about-changed-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:238 +msgid "" +"If you're asking to visit a file that's already visited in a buffer, but the " +"file has changed externally, Emacs normally asks you whether you want to " +"re-read the file from disk. But if you set @code{query-about-changed-file} " +"to @code{nil}, Emacs won't query you, but will instead just display the " +"buffer's contents before the changes, and show an echo-area message telling " +"you how to revert the buffer from the file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:240 +#, no-wrap +msgid "find-alternate-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:249 +msgid "" +"If you visit the wrong file unintentionally by typing its name incorrectly, " +"type @kbd{C-x C-v} (@code{find-alternate-file}) to visit the file you really " +"wanted. @kbd{C-x C-v} is similar to @kbd{C-x C-f}, but it kills the current " +"buffer (after first offering to save it if it is modified). When @kbd{C-x " +"C-v} reads the file name to visit, it inserts the entire default file name " +"in the buffer, with point just after the directory part; this is convenient " +"if you made a slight error in typing the name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:250 +#, no-wrap +msgid "find-file-run-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:255 +msgid "" +"If you visit a file that is actually a directory, Emacs invokes Dired, the " +"Emacs directory browser. @xref{Dired}. You can disable this behavior by " +"setting the variable @code{find-file-run-dired} to @code{nil}; in that case, " +"it is an error to try to visit a directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:260 +msgid "" +"Files which are actually collections of other files, or @dfn{file archives}, " +"are visited in special modes which invoke a Dired-like environment to allow " +"operations on archive members. @xref{File Archives}, for more about these " +"features." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:266 +msgid "" +"If you visit a file that the operating system won't let you modify, or that " +"is marked read-only, Emacs makes the buffer read-only too, so that you won't " +"go ahead and make changes that you'll have trouble saving afterward. You " +"can make the buffer writable with @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}). " +"@xref{Misc Buffer}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:268 +#, no-wrap +msgid "find-file-read-only" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:272 +msgid "" +"If you want to visit a file as read-only in order to protect yourself from " +"entering changes accidentally, visit it with the command @kbd{C-x C-r} " +"(@code{find-file-read-only}) instead of @kbd{C-x C-f}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:274 +#, no-wrap +msgid "find-file-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:282 +msgid "" +"@kbd{C-x 4 f} (@code{find-file-other-window}) is like @kbd{C-x C-f} except " +"that the buffer containing the specified file is selected in another " +"window. The window that was selected before @kbd{C-x 4 f} continues to show " +"the same buffer it was already showing. If this command is used when only " +"one window is being displayed, that window is split in two, with one window " +"showing the same buffer as before, and the other one showing the newly " +"requested file. @xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:284 +#, no-wrap +msgid "find-file-other-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:288 +msgid "" +"@kbd{C-x 5 f} (@code{find-file-other-frame}) is similar, but opens a new " +"frame, or selects any existing frame showing the specified file. " +"@xref{Frames}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:289 +#, no-wrap +msgid "file selection dialog" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:298 +msgid "" +"On graphical displays, there are two additional methods for visiting files. " +"Firstly, when Emacs is built with a suitable GUI toolkit, commands invoked " +"with the mouse (by clicking on the menu bar or tool bar) use the toolkit's " +"standard file selection dialog instead of prompting for the file name in the " +"minibuffer. On GNU/Linux and Unix platforms, Emacs does this when built " +"with GTK+, LessTif, and Motif toolkits; on MS-Windows and Mac, the GUI " +"version does that by default. For information on how to customize this, see " +"@ref{Dialog Boxes}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:304 +msgid "" +"Secondly, Emacs supports drag and drop: dropping a file into an ordinary " +"Emacs window visits the file using that window. As an exception, dropping a " +"file into a window displaying a Dired buffer moves or copies the file into " +"the displayed directory. For details, see @ref{Drag and Drop}, and " +"@ref{Misc Dired Features}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:309 +msgid "" +"On text-mode terminals and on graphical displays when Emacs was built " +"without a GUI toolkit, you can visit files via the menu-bar @samp{File} " +"menu, which has the @samp{Visit New File} and the @samp{Open File} items." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:316 +msgid "" +"Each time you visit a file, Emacs automatically scans its contents to detect " +"what character encoding and end-of-line convention it uses, and converts " +"these to Emacs's internal encoding and end-of-line convention within the " +"buffer. When you save the buffer, Emacs performs the inverse conversion, " +"writing the file to disk with its original encoding and end-of-line " +"convention. @xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:317 +#, no-wrap +msgid "find-file-literally" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:328 +msgid "" +"If you wish to edit a file as a sequence of @acronym{ASCII} characters with " +"no special encoding or conversion, use the @kbd{M-x find-file-literally} " +"command. This visits a file, like @kbd{C-x C-f}, but does not do format " +"conversion (@pxref{Format Conversion,, Format Conversion, elisp, the Emacs " +"Lisp Reference Manual}), character code conversion (@pxref{Coding Systems}), " +"or automatic uncompression (@pxref{Compressed Files}), and does not add a " +"final newline because of @code{require-final-newline} (@pxref{Customize " +"Save}). If you have already visited the same file in the usual " +"(non-literal) manner, this command asks you whether to visit it literally " +"instead." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:329 +#, no-wrap +msgid "find-file-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:330 +#, no-wrap +msgid "find-file-not-found-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:338 +msgid "" +"Two special hook variables allow extensions to modify the operation of " +"visiting files. Visiting a file that does not exist runs the functions in " +"@code{find-file-not-found-functions}; this variable holds a list of " +"functions, which are called one by one (with no arguments) until one of " +"them returns non-@code{nil}. This is not a normal hook, and the name ends " +"in @samp{-functions} rather than @samp{-hook} to indicate that fact." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:343 +msgid "" +"Successful visiting of any file, whether existing or not, calls the " +"functions in @code{find-file-hook}, with no arguments. This variable is a " +"normal hook. In the case of a nonexistent file, the " +"@code{find-file-not-found-functions} are run first. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:347 +msgid "" +"There are several ways to specify automatically the major mode for editing " +"the file (@pxref{Choosing Modes}), and to specify local variables defined " +"for that file (@pxref{File Variables})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:349 +#, no-wrap +msgid "Saving Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:353 +msgid "" +"@dfn{Saving} a buffer in Emacs means writing its contents back into the file " +"that was visited in the buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:364 +#, no-wrap +msgid "Save Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "Commands for saving files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:500 +#, no-wrap +msgid "Backup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "How Emacs saves the old version of your file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:722 +#, no-wrap +msgid "Customize Save" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "Customizing the saving of files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:779 +#, no-wrap +msgid "Interlocking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "How Emacs protects against simultaneous editing of one file by two users." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "Shadowing: File Shadowing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "Copying files to ``shadows'' automatically." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:919 +#, no-wrap +msgid "Time Stamps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:362 +msgid "Emacs can update time stamps on saved files." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:365 +#, no-wrap +msgid "Commands for Saving Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:368 +msgid "These are the commands that relate to saving and writing files." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:370 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:383 +#, no-wrap +msgid "C-x C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:372 +msgid "Save the current buffer to its file (@code{save-buffer})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:372 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:406 +#, no-wrap +msgid "C-x s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:374 +msgid "Save any or all buffers to their files (@code{save-some-buffers})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:374 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:452 +#, no-wrap +msgid "M-~" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:377 +msgid "" +"Forget that the current buffer has been changed (@code{not-modified}). With " +"prefix argument (@kbd{C-u}), mark the current buffer as changed." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:377 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:478 +#, no-wrap +msgid "C-x C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:379 +msgid "Save the current buffer with a specified file name (@code{write-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:379 +#, no-wrap +msgid "M-x set-visited-file-name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:381 +msgid "Change the file name under which the current buffer will be saved." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:384 +#, no-wrap +msgid "save-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:388 +msgid "" +"When you wish to save the file and make your changes permanent, type " +"@kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). After saving is finished, @kbd{C-x C-s} " +"displays a message like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:391 +#, no-wrap +msgid "Wrote /u/rms/gnu/gnu.tasks\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:398 +msgid "" +"If the current buffer is not modified (no changes have been made in it since " +"the buffer was created or last saved), saving is not really done, because it " +"would have no effect. Instead, @kbd{C-x C-s} displays a message like this " +"in the echo area:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:401 +#, no-wrap +msgid "(No changes need to be saved)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:405 +msgid "" +"With a prefix argument, @kbd{C-u C-x C-s}, Emacs also marks the buffer to be " +"backed up when the next save is done. @xref{Backup}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:407 +#, no-wrap +msgid "save-some-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:411 +msgid "" +"The command @kbd{C-x s} (@code{save-some-buffers}) offers to save any or all " +"modified buffers. It asks you what to do with each buffer. The possible " +"responses are analogous to those of @code{query-replace}:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:413 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:414 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:416 +msgid "Save this buffer and ask about the rest of the buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:416 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:417 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:419 +msgid "Don't save this buffer, but ask about the rest of the buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:419 +#, no-wrap +msgid "!" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:421 +msgid "Save this buffer and all the rest with no more questions." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:421 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/files.texi:830 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:423 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:425 +msgid "Terminate @code{save-some-buffers} without any more saving." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:425 +#, no-wrap +msgid "." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:428 +msgid "" +"Save this buffer, then exit @code{save-some-buffers} without even asking " +"about other buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:428 +#, no-wrap +msgid "C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:432 +msgid "" +"View the buffer that you are currently being asked about. When you exit " +"View mode, you get back to @code{save-some-buffers}, which asks the question " +"again." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:432 +#, no-wrap +msgid "C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:435 +msgid "" +"Exit @code{save-some-buffers} and visit the buffer that you are currently " +"being asked about." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:435 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:439 +msgid "" +"Diff the buffer against its corresponding file, so you can see what changes " +"you would be saving. This calls the command @code{diff-buffer-with-file} " +"(@pxref{Comparing Files})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:439 +#, no-wrap +msgid "C-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:441 +msgid "Display a help message about these options." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:444 +#, no-wrap +msgid "save-some-buffers-default-predicate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:448 +msgid "" +"You can customize the value of @code{save-some-buffers-default-predicate} to " +"control which buffers Emacs will ask about." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:451 +msgid "" +"@kbd{C-x C-c}, the key sequence to exit Emacs, invokes " +"@code{save-some-buffers} and therefore asks the same questions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:453 +#, no-wrap +msgid "not-modified" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:467 +msgid "" +"If you have changed a buffer but do not wish to save the changes, you should " +"take some action to prevent it. Otherwise, each time you use @kbd{C-x s} or " +"@kbd{C-x C-c}, you are liable to save this buffer by mistake. One thing you " +"can do is type @kbd{M-~} (@code{not-modified}), which clears out the " +"indication that the buffer is modified. If you do this, none of the save " +"commands will believe that the buffer needs to be saved. (@samp{~} is often " +"used as a mathematical symbol for ``not''; thus @kbd{M-~} is ``not'', " +"metafied.) Alternatively, you can cancel all the changes made since the " +"file was visited or saved, by reading the text from the file again. This is " +"called @dfn{reverting}. @xref{Reverting}. (You could also undo all the " +"changes by repeating the undo command @kbd{C-x u} until you have undone all " +"the changes; but reverting is easier.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:468 +#, no-wrap +msgid "set-visited-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:477 +msgid "" +"@kbd{M-x set-visited-file-name} alters the name of the file that the current " +"buffer is visiting. It reads the new file name using the minibuffer. Then " +"it marks the buffer as visiting that file name, and changes the buffer name " +"correspondingly. @code{set-visited-file-name} does not save the buffer in " +"the newly visited file; it just alters the records inside Emacs in case you " +"do save later. It also marks the buffer as modified so that @kbd{C-x C-s} " +"in that buffer @emph{will} save." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:479 +#, no-wrap +msgid "write-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:489 +msgid "" +"If you wish to mark the buffer as visiting a different file and save it " +"right away, use @kbd{C-x C-w} (@code{write-file}). This is equivalent to " +"@code{set-visited-file-name} followed by @kbd{C-x C-s}, except that @kbd{C-x " +"C-w} asks for confirmation if the file exists. @kbd{C-x C-s} used on a " +"buffer that is not visiting a file has the same effect as @kbd{C-x C-w}; " +"that is, it reads a file name, marks the buffer as visiting that file, and " +"saves it there. The default file name in a buffer that is not visiting a " +"file is made by combining the buffer name with the buffer's default " +"directory (@pxref{File Names})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:493 +msgid "" +"If the new file name implies a major mode, then @kbd{C-x C-w} switches to " +"that major mode, in most cases. The command @code{set-visited-file-name} " +"also does this. @xref{Choosing Modes}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:499 +msgid "" +"If Emacs is about to save a file and sees that the date of the latest " +"version on disk does not match what Emacs last read or wrote, Emacs notifies " +"you of this fact, because it probably indicates a problem caused by " +"simultaneous editing and requires your immediate attention. " +"@xref{Interlocking,, Simultaneous Editing}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:501 +#, no-wrap +msgid "Backup Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:502 +#, no-wrap +msgid "backup file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:503 +#, no-wrap +msgid "make-backup-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:510 +msgid "" +"On most operating systems, rewriting a file automatically destroys all " +"record of what the file used to contain. Thus, saving a file from Emacs " +"throws away the old contents of the file---or it would, except that Emacs " +"carefully copies the old contents to another file, called the @dfn{backup} " +"file, before actually saving." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:515 +msgid "" +"Emacs makes a backup for a file only the first time the file is saved from a " +"buffer. No matter how many times you subsequently save the file, its backup " +"remains unchanged. However, if you kill the buffer and then visit the file " +"again, a new backup file will be made." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:519 +msgid "" +"For most files, the variable @code{make-backup-files} determines whether to " +"make backup files. On most operating systems, its default value is " +"@code{t}, so that Emacs does write backup files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:525 +msgid "" +"For files managed by a version control system (@pxref{Version Control}), the " +"variable @code{vc-make-backup-files} determines whether to make backup " +"files. By default it is @code{nil}, since backup files are redundant when " +"you store all the previous versions in a version control system." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:527 +msgid "@xref{General VC Options,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:530 +msgid "@xref{General VC Options}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:535 +msgid "" +"At your option, Emacs can keep either a single backup for each file, or make " +"a series of numbered backup files for each file that you edit. @xref{Backup " +"Names}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:536 +#, no-wrap +msgid "backup-enable-predicate" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:537 +#, no-wrap +msgid "temporary-file-directory" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:538 +#, no-wrap +msgid "small-temporary-file-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:543 +msgid "" +"The default value of the @code{backup-enable-predicate} variable prevents " +"backup files being written for files in the directories used for temporary " +"files, specified by @code{temporary-file-directory} or " +"@code{small-temporary-file-directory}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:552 +msgid "" +"You can explicitly tell Emacs to make another backup file from a buffer, " +"even though that buffer has been saved before. If you save the buffer with " +"@kbd{C-u C-x C-s}, the version thus saved will be made into a backup file if " +"you save the buffer again. @kbd{C-u C-u C-x C-s} saves the buffer, but " +"first makes the previous file contents into a new backup file. @kbd{C-u C-u " +"C-u C-x C-s} does both things: it makes a backup from the previous contents, " +"and arranges to make another from the newly saved contents if you save " +"again." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:553 +#, no-wrap +msgid "backup-directory-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:564 +msgid "" +"You can customize the variable @code{backup-directory-alist} to specify that " +"files matching certain patterns should be backed up in specific " +"directories. A typical use is to add an element @code{(\".\" . @var{dir})} " +"to make all backups in the directory with absolute name @var{dir}. Emacs " +"modifies the backup file names to avoid clashes between files with the same " +"names originating in different directories. Alternatively, adding, " +"@code{(\".\" . \".~\")} would make backups in the invisible subdirectory " +"@file{.~} of the original file's directory. Emacs creates the directory, if " +"necessary, to make the backup." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "Names: Backup Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "How backup files are named." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "Deletion: Backup Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "Emacs deletes excess numbered backups." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "Copying: Backup Copying" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:569 +msgid "Backups can be made by copying or renaming." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:571 +#, no-wrap +msgid "Backup Names" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:572 +#, no-wrap +msgid "Single or Numbered Backups" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:573 +#, no-wrap +msgid "backup file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:574 +#, no-wrap +msgid "names of backup files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:576 +#, no-wrap +msgid "@file{~}, in names of backup files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:577 +#, no-wrap +msgid "tilde (@file{~}) at end of backup file name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:581 +msgid "" +"When Emacs makes a backup file, its name is normally constructed by " +"appending @samp{~} to the file name being edited; thus, the backup file for " +"@file{eval.c} would be @file{eval.c~}." +msgstr "" + +#. type: file{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:582 +#, no-wrap +msgid "~/.emacs.d/%backup%~" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:587 +msgid "" +"If access control stops Emacs from writing backup files under the usual " +"names, it writes the backup file as @file{~/.emacs.d/%backup%~}. Only one " +"such file can exist, so only the most recently made such backup is " +"available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:593 +msgid "" +"Emacs can also make @dfn{numbered backup files}. Numbered backup file names " +"contain @samp{.~}, the number, and another @samp{~} after the original file " +"name. Thus, the backup files of @file{eval.c} would be called " +"@file{eval.c.~1~}, @file{eval.c.~2~}, and so on, all the way through names " +"like @file{eval.c.~259~} and beyond." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:594 +#, no-wrap +msgid "version-control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:598 +msgid "" +"The variable @code{version-control} determines whether to make single backup " +"files or multiple numbered backup files. Its possible values are:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:600 +#, no-wrap +msgid "nil" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:603 +msgid "" +"Make numbered backups for files that have numbered backups already. " +"Otherwise, make single backups. This is the default." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:603 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:605 +msgid "Make numbered backups." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:605 +#, no-wrap +msgid "never" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:607 +msgid "Never make numbered backups; always make single backups." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:617 +msgid "" +"The usual way to set this variable is globally, through your init file or " +"the customization buffer. However, you can set @code{version-control} " +"locally in an individual buffer to control the making of backups for that " +"buffer's file (@pxref{Locals}). You can have Emacs set " +"@code{version-control} locally whenever you visit a given file (@pxref{File " +"Variables}). Some modes, such as Rmail mode, set this variable." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:618 +#, no-wrap +msgid "@env{VERSION_CONTROL} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:627 +msgid "" +"If you set the environment variable @env{VERSION_CONTROL}, to tell various " +"GNU utilities what to do with backup files, Emacs also obeys the environment " +"variable by setting the Lisp variable @code{version-control} accordingly at " +"startup. If the environment variable's value is @samp{t} or " +"@samp{numbered}, then @code{version-control} becomes @code{t}; if the value " +"is @samp{nil} or @samp{existing}, then @code{version-control} becomes " +"@code{nil}; if it is @samp{never} or @samp{simple}, then " +"@code{version-control} becomes @code{never}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:628 +#, no-wrap +msgid "make-backup-file-name-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:632 +msgid "" +"If you set the variable @code{make-backup-file-name-function} to a suitable " +"Lisp function, you can override the usual way Emacs constructs backup file " +"names." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:633 +#, no-wrap +msgid "Backup Deletion" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:634 +#, no-wrap +msgid "Automatic Deletion of Backups" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:640 +msgid "" +"To prevent excessive consumption of disk space, Emacs can delete numbered " +"backup versions automatically. Generally Emacs keeps the first few backups " +"and the latest few backups, deleting any in between. This happens every " +"time a new backup is made." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:641 +#, no-wrap +msgid "kept-old-versions" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:642 +#, no-wrap +msgid "kept-new-versions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:653 +msgid "" +"The two variables @code{kept-old-versions} and @code{kept-new-versions} " +"control this deletion. Their values are, respectively, the number of oldest " +"(lowest-numbered) backups to keep and the number of newest " +"(highest-numbered) ones to keep, each time a new backup is made. The " +"backups in the middle (excluding those oldest and newest) are the excess " +"middle versions---those backups are deleted. These variables' values are " +"used when it is time to delete excess versions, just after a new backup " +"version is made; the newly made backup is included in the count in " +"@code{kept-new-versions}. By default, both variables are 2." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:654 +#, no-wrap +msgid "delete-old-versions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:659 +msgid "" +"If @code{delete-old-versions} is @code{t}, Emacs deletes the excess backup " +"files silently. If it is @code{nil}, the default, Emacs asks you whether it " +"should delete the excess backup versions. If it has any other value, then " +"Emacs never automatically deletes backups." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:662 +msgid "" +"Dired's @kbd{.} (Period) command can also be used to delete old versions. " +"@xref{Flagging Many Files}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:663 +#, no-wrap +msgid "Backup Copying" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:664 +#, no-wrap +msgid "Copying vs.@: Renaming" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:673 +msgid "" +"Backup files can be made by copying the old file or by renaming it. This " +"makes a difference when the old file has multiple names (hard links). If " +"the old file is renamed into the backup file, then the alternate names " +"become names for the backup file. If the old file is copied instead, then " +"the alternate names remain names for the file that you are editing, and the " +"contents accessed by those names will be the new contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:678 +msgid "" +"The method of making a backup file may also affect the file's owner and " +"group. If copying is used, these do not change. If renaming is used, you " +"become the file's owner, and the file's group becomes the default (different " +"operating systems have different defaults for the group)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:679 +#, no-wrap +msgid "backup-by-copying" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:680 +#, no-wrap +msgid "backup-by-copying-when-linked" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:681 +#, no-wrap +msgid "backup-by-copying-when-mismatch" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:682 +#, no-wrap +msgid "backup-by-copying-when-privileged-mismatch" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:683 +#, no-wrap +msgid "file ownership, and backup" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:684 +#, no-wrap +msgid "backup, and user-id" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:686 +msgid "The choice of renaming or copying is made as follows:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:691 +msgid "" +"If the variable @code{backup-by-copying} is non-@code{nil} (the default is " +"@code{nil}), use copying." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:696 +msgid "" +"Otherwise, if the variable @code{backup-by-copying-when-linked} is " +"non-@code{nil} (the default is @code{nil}), and the file has multiple names, " +"use copying." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:701 +msgid "" +"Otherwise, if the variable @code{backup-by-copying-when-mismatch} is " +"non-@code{nil} (the default is @code{t}), and renaming would change the " +"file's owner or group, use copying." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:708 +msgid "" +"If you change @code{backup-by-copying-when-mismatch} to @code{nil}, Emacs " +"checks the numeric user-id of the file's owner and the numeric group-id of " +"the file's group. If either is no greater than " +"@code{backup-by-copying-when-privileged-mismatch}, then it behaves as though " +"@code{backup-by-copying-when-mismatch} is non-@code{nil} anyway." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:711 +msgid "Otherwise, renaming is the default choice." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:721 +msgid "" +"When a file is managed with a version control system (@pxref{Version " +"Control}), Emacs does not normally make backups in the usual way for that " +"file. But @dfn{committing} (a.k.a.@: @dfn{checking in}, @pxref{VCS " +"Concepts}) new versions of files is similar in some ways to making backups. " +"One unfortunate similarity is that these operations typically break hard " +"links, disconnecting the file name you visited from any alternate names for " +"the same file. This has nothing to do with Emacs---the version control " +"system does it." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:723 +#, no-wrap +msgid "Customizing Saving of Files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:725 +#, no-wrap +msgid "require-final-newline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:736 +msgid "" +"If the value of the variable @code{require-final-newline} is @code{t}, " +"saving or writing a file silently puts a newline at the end if there isn't " +"already one there. If the value is @code{visit}, Emacs adds a newline at " +"the end of any file that doesn't have one, just after it visits the file. " +"(This marks the buffer as modified, and you can undo it.) If the value is " +"@code{visit-save}, Emacs adds such newlines both on visiting and on saving. " +"If the value is @code{nil}, Emacs leaves the end of the file unchanged; any " +"other non-@code{nil} value means Emacs asks you whether to add a newline. " +"The default is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:737 +#, no-wrap +msgid "mode-require-final-newline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:744 +msgid "" +"Some major modes are designed for specific kinds of files that are always " +"supposed to end in newlines. Such major modes set the variable " +"@code{require-final-newline} to the value of " +"@code{mode-require-final-newline}, which defaults to @code{t}. By setting " +"the latter variable, you can control how these modes handle final newlines." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:745 +#, no-wrap +msgid "file-preserve-symlinks-on-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:755 +msgid "" +"If this option is non-@code{nil} and you're visiting a file via a symbolic " +"link, Emacs will break the symbolic link upon saving the buffer, and will " +"write the buffer to a file with the same name as the symbolic link, if the " +"value of @code{file-precious-flag} is non-@code{nil} (@pxref{Saving Buffers, " +"file-precious-flag,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). If you want " +"Emacs to save the buffer to the file the symbolic link points to (thereby " +"preserving the link) in these cases, customize the variable " +"@code{file-preserve-symlinks-on-save} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:756 +#, no-wrap +msgid "write-region-inhibit-fsync" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:763 +msgid "" +"Normally, when a program writes a file, the operating system briefly caches " +"the file's data in main memory before committing the data to disk. This can " +"greatly improve performance; for example, when running on laptops, it can " +"avoid a disk spin-up each time a file is written. However, it risks data " +"loss if the operating system crashes before committing the cache to disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:770 +msgid "" +"To lessen this risk, Emacs can invoke the @code{fsync} system call after " +"saving a file. Using @code{fsync} does not eliminate the risk of data loss, " +"partly because many systems do not implement @code{fsync} properly, and " +"partly because Emacs's file-saving procedure typically relies also on " +"directory updates that might not survive a crash even if @code{fsync} works " +"properly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:775 +msgid "" +"The @code{write-region-inhibit-fsync} variable controls whether Emacs " +"invokes @code{fsync} after saving a file. The variable's default value is " +"@code{nil} when Emacs is interactive, and @code{t} when Emacs runs in batch " +"mode (@pxref{Initial Options, Batch Mode})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:778 +msgid "" +"Emacs never uses @code{fsync} when writing auto-save files, as these files " +"might lose data anyway." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:780 +#, no-wrap +msgid "Protection against Simultaneous Editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:782 +#, no-wrap +msgid "file dates" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:783 +#, no-wrap +msgid "simultaneous editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:788 +msgid "" +"Simultaneous editing occurs when two users visit the same file, both make " +"changes, and then both save them. If nobody is informed that this is " +"happening, whichever user saves first would later find that their changes " +"were lost." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:795 +msgid "" +"On some systems, Emacs notices immediately when the second user starts to " +"change the file, and issues an immediate warning. On all systems, Emacs " +"checks when you save the file, and warns if you are about to overwrite " +"another user's changes. You can prevent loss of the other user's work by " +"taking the proper corrective action instead of saving the file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:796 +#, no-wrap +msgid "ask-user-about-lock" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:797 +#, no-wrap +msgid "locking files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:798 +#, no-wrap +msgid ".#, lock file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:799 +#, no-wrap +msgid "file locking" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:808 +msgid "" +"When you make the first modification in an Emacs buffer that is visiting a " +"file, Emacs records that the file is @dfn{locked} by you. (It does this by " +"creating a specially-named symbolic link@footnote{If your file system does " +"not support symbolic links, a regular file is used.} with special contents " +"in the same directory. @xref{File Locks,,, elisp}, for more details.) " +"Emacs removes the lock when you save the changes. The idea is that the file " +"is locked whenever an Emacs buffer visiting it has unsaved changes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:809 +#, no-wrap +msgid "create-lockfiles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:815 +msgid "" +"You can prevent the creation of lock files by setting the variable " +"@code{create-lockfiles} to @code{nil}. @strong{Caution:} by doing so you " +"will lose the benefits that this feature provides. You can also control " +"where lock files are written by using the @code{lock-file-name-transforms} " +"variable." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:816 +#, no-wrap +msgid "collision" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:823 +msgid "" +"If you begin to modify the buffer while the visited file is locked by " +"someone else, this constitutes a @dfn{collision}. When Emacs detects a " +"collision, it asks you what to do, by calling the Lisp function " +"@code{ask-user-about-lock}. You can redefine this function for the sake of " +"customization. The standard definition of this function asks you a question " +"and accepts three possible answers:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:825 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:828 +msgid "" +"Steal the lock. Whoever was already changing the file loses the lock, and " +"you gain the lock." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:828 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:830 +msgid "" +"Proceed. Go ahead and edit the file despite its being locked by someone " +"else." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:834 +msgid "" +"Quit. This causes an error (@code{file-locked}), and the buffer contents " +"remain unchanged---the modification you were trying to make does not " +"actually take place." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:840 +msgid "" +"If Emacs or the operating system crashes, this may leave behind lock files " +"which are stale, so you may occasionally get warnings about spurious " +"collisions. When you determine that the collision is spurious, just use " +"@kbd{p} to tell Emacs to go ahead anyway." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:844 +msgid "" +"Note that locking works on the basis of a file name; if a file has multiple " +"names, Emacs does not prevent two users from editing it simultaneously under " +"different names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:854 +msgid "" +"A lock file cannot be written in some circumstances, e.g., if Emacs lacks " +"the system permissions or cannot create lock files for some other reason. " +"In these cases, Emacs can still detect the collision when you try to save a " +"file, by checking the file's last-modification date. If the file has " +"changed since the last time Emacs visited or saved it, that implies that " +"changes have been made in some other way, and will be lost if Emacs proceeds " +"with saving. Emacs then displays a warning message and asks for " +"confirmation before saving; answer @kbd{yes} to save, and @kbd{no} or " +"@kbd{C-g} cancel the save." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:858 +msgid "" +"If you are notified that simultaneous editing has already taken place, one " +"way to compare the buffer to its file is the @kbd{M-x diff-buffer-with-file} " +"command. @xref{Comparing Files}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:859 +#, no-wrap +msgid "remote-file-name-inhibit-locks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:862 +msgid "" +"You can prevent the creation of remote lock files by setting the variable " +"@code{remote-file-name-inhibit-locks} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:863 +#, no-wrap +msgid "lock-file-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:866 +msgid "" +"The minor mode @code{lock-file-mode}, called interactively, toggles the " +"local value of @code{create-lockfiles} in the current buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:867 +#, no-wrap +msgid "File Shadowing" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:868 +#, no-wrap +msgid "Shadowing Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:869 +#, no-wrap +msgid "shadow files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:870 +#, no-wrap +msgid "file shadows" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:871 +#, no-wrap +msgid "shadow-initialize" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:882 +msgid "" +"You can arrange to keep identical @dfn{shadow} copies of certain files in " +"more than one place---possibly on different machines. To do this, first you " +"must set up a @dfn{shadow file group}, which is a set of identically-named " +"files shared between a list of sites. The file group is permanent and " +"applies to further Emacs sessions as well as the current one. Once the " +"group is set up, every time you exit Emacs, it will copy the file you edited " +"to the other files in its group. You can also do the copying without " +"exiting Emacs, by typing @w{@kbd{M-x shadow-copy-files}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:883 +#, no-wrap +msgid "shadow cluster" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:891 +msgid "" +"A @dfn{shadow cluster} is a group of hosts that share directories, so that " +"copying to or from one of them is sufficient to update the file on all of " +"them. Each shadow cluster has a name, and specifies the network address of " +"a primary host (the one we copy files to), and a regular expression that " +"matches the host names of all the other hosts in the cluster. You can " +"define a shadow cluster with @w{@kbd{M-x shadow-define-cluster}}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:893 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-initialize" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:895 +msgid "Set up file shadowing." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:895 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-define-literal-group" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:897 +msgid "Declare a single file to be shared between sites." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:897 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-define-regexp-group" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:899 +msgid "Make all files that match each of a group of files be shared between hosts." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:899 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-define-cluster @key{RET} @var{name} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:901 +msgid "Define a shadow file cluster @var{name}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:901 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-copy-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:903 +msgid "Copy all pending shadow files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:903 +#, no-wrap +msgid "M-x shadow-cancel" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:905 +msgid "Cancel the instruction to shadow some files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:911 +msgid "" +"To set up a shadow file group, use @w{@kbd{M-x shadow-define-literal-group}} " +"or @w{@kbd{M-x shadow-define-regexp-group}}. See their documentation " +"strings for further information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:916 +msgid "" +"Before copying a file to its shadows, Emacs asks for confirmation. You can " +"answer ``no'' to bypass copying of this file, this time. If you want to " +"cancel the shadowing permanently for a certain file, use @w{@kbd{M-x " +"shadow-cancel}} to eliminate or change the shadow file group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:918 +msgid "File Shadowing is not available on MS Windows." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:920 +#, no-wrap +msgid "Updating Time Stamps Automatically" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:921 +#, no-wrap +msgid "time stamps" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:922 +#, no-wrap +msgid "modification dates" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:923 +#, no-wrap +msgid "locale, date format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:929 +msgid "" +"You can arrange to put a time stamp in a file, so that it is updated " +"automatically each time you edit and save the file. The time stamp must be " +"in the first eight lines of the file, and you should insert it like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:932 +#, no-wrap +msgid "Time-stamp: <>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:936 +msgid "or like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:939 +#, no-wrap +msgid "Time-stamp: \" \"\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:941 +#, no-wrap +msgid "time-stamp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:950 +msgid "" +"Then add the function @code{time-stamp} to the hook @code{before-save-hook} " +"(@pxref{Hooks}). When you save the file, this function then automatically " +"updates the time stamp with the current date and time. You can also use the " +"command @kbd{M-x time-stamp} to update the time stamp manually. By default " +"the time stamp is formatted according to your locale setting " +"(@pxref{Environment}) and time zone (@pxref{Time of Day,,, elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual}). For customizations, see the Custom group " +"@code{time-stamp}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:952 +#, no-wrap +msgid "Reverting a Buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:953 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:954 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer-with-fine-grain" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:955 +#, no-wrap +msgid "drastic changes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:956 +#, no-wrap +msgid "reread a file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:963 +msgid "" +"If you have made extensive changes to a file-visiting buffer and then change " +"your mind, you can @dfn{revert} the changes and go back to the saved version " +"of the file. To do this, type @kbd{C-x x g}. Since reverting " +"unintentionally could lose a lot of work, Emacs asks for confirmation first " +"if the buffer is modified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:968 +msgid "" +"The @code{revert-buffer} command tries to position point in such a way that, " +"if the file was edited only slightly, you will be at approximately the same " +"part of the text as before. But if you have made major changes, point may " +"end up in a totally different location." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:974 +msgid "" +"Reverting marks the buffer as not modified. However, it adds the reverted " +"changes as a single modification to the buffer's undo history " +"(@pxref{Undo}). Thus, after reverting, you can type @kbd{C-/} or its " +"aliases to bring the reverted changes back, if you happen to change your " +"mind." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:975 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:987 +msgid "" +"To revert a buffer more conservatively, you can use the command " +"@code{revert-buffer-with-fine-grain}. This command acts like " +"@code{revert-buffer}, but it tries to be as non-destructive as possible, " +"making an effort to preserve all markers, properties and overlays in the " +"buffer. Since reverting this way can be very slow when you have made a " +"large number of changes, you can modify the variable " +"@code{revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds} to specify a maximum amount " +"of seconds that replacing the buffer contents this way should take. Note " +"that it is not ensured that the whole execution of " +"@code{revert-buffer-with-fine-grain} won't take longer than this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:993 +msgid "" +"Some kinds of buffers that are not associated with files, such as Dired " +"buffers, can also be reverted. For them, reverting means recalculating " +"their contents. Buffers created explicitly with @kbd{C-x b} cannot be " +"reverted; @code{revert-buffer} reports an error if you try." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:994 +#, no-wrap +msgid "revert-without-query" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1004 +msgid "" +"When you edit a file that changes automatically and frequently---for " +"example, a log of output from a process that continues to run---it may be " +"useful for Emacs to revert the file without querying you. To request this " +"behavior, set the variable @code{revert-without-query} to a list of regular " +"expressions. When a file name matches one of these regular expressions, " +"@code{find-file} and @code{revert-buffer} will revert it automatically if it " +"has changed---provided the buffer itself is not modified. (If you have " +"edited the text, it would be wrong to discard your changes.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1005 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer-quick-short-answers" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1006 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer-quick" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1015 +msgid "" +"The @kbd{C-x x g} keystroke is bound to the @code{revert-buffer-quick} " +"command. This is like the @code{revert-buffer} command, but prompts less. " +"Unlike @code{revert-buffer}, it will not prompt if the current buffer visits " +"a file, and the buffer is not modified. It also respects the " +"@code{revert-buffer-quick-short-answers} user option. If this option is " +"non-@code{nil}, use a shorter @kbd{y/n} query instead of a longer " +"@kbd{yes/no} query." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1018 +msgid "" +"You can also tell Emacs to revert buffers automatically when their visited " +"files change on disk; @pxref{Auto Revert}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1020 +#, no-wrap +msgid "Auto Revert: Keeping buffers automatically up-to-date" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1021 +#, no-wrap +msgid "Global Auto Revert mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1022 +#, no-wrap +msgid "mode, Global Auto Revert" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "Auto Revert mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1024 +#, no-wrap +msgid "mode, Auto Revert" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1025 +#, no-wrap +msgid "global-auto-revert-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1026 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1027 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-tail-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1035 +msgid "" +"A buffer can get out of sync with respect to its visited file on disk if " +"that file is changed by another program. To keep it up to date, you can " +"enable Auto Revert mode by typing @kbd{M-x auto-revert-mode}. This " +"automatically reverts the buffer when its visited file changes on disk. To " +"do the same for all file buffers, type @kbd{M-x global-auto-revert-mode} to " +"enable Global Auto Revert mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1038 +msgid "" +"Auto Revert will not revert a buffer if it has unsaved changes, or if its " +"file on disk is deleted or renamed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1047 +msgid "" +"One use of Auto Revert mode is to ``tail'' a file such as a system log, so " +"that changes made to that file by other programs are continuously " +"displayed. To do this, just move the point to the end of the buffer, and it " +"will stay there as the file contents change. However, if you are sure that " +"the file will only change by growing at the end, use Auto Revert Tail mode " +"instead (@code{auto-revert-tail-mode}). It is more efficient for this. " +"Auto Revert Tail mode also works for remote files." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1048 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-verbose" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1051 +msgid "" +"When a buffer is auto-reverted, a message is generated. This can be " +"suppressed by setting @code{auto-revert-verbose} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-remote-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1056 +msgid "" +"The Auto Revert modes do not check or revert remote files, because that is " +"usually too slow. This behavior can be changed by setting the variable " +"@code{auto-revert-remote-files} to non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1057 +#, no-wrap +msgid "file notifications" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1058 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-use-notify" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1059 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-interval" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1066 +msgid "" +"By default, Auto Revert mode works using @dfn{file notifications}, whereby " +"changes in the filesystem are reported to Emacs by the OS@. You can disable " +"use of file notifications by customizing the variable " +"@code{auto-revert-use-notify} to a @code{nil} value, then Emacs will check " +"for file changes by polling every five seconds. You can change the polling " +"interval through the variable @code{auto-revert-interval}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1070 +msgid "" +"Not all systems support file notifications; where they are not supported, " +"@code{auto-revert-use-notify} will be @code{nil} by default." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1071 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-avoid-polling" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1072 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-notify-exclude-dir-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1085 +msgid "" +"By default, Auto Revert mode will poll files for changes periodically even " +"when file notifications are used. Polling is unnecessary in many cases, and " +"turning it off may save power by relying on notifications only. To do so, " +"set the variable @code{auto-revert-avoid-polling} to non-@code{nil}. " +"However, notification is ineffective on certain file systems; mainly network " +"file system on Unix-like machines, where files can be altered from other " +"machines. For such file systems, polling may be necessary. To force " +"polling when @code{auto-revert-avoid-polling} is non-@code{nil}, set " +"@code{auto-revert-notify-exclude-dir-regexp} to match files that should be " +"excluded from using notification." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1088 +msgid "" +"In Dired buffers (@pxref{Dired}), Auto Revert mode refreshes the buffer when " +"a file is created or deleted in the buffer's directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1092 +msgid "" +"@xref{VC Undo}, for commands to revert to earlier versions of files under " +"version control. @xref{VC Mode Line}, for Auto Revert peculiarities when " +"visiting files under version control." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1096 +msgid "Non-File Buffers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1096 +msgid "Auto Reverting Non-File Buffers." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1097 +#, no-wrap +msgid "arevert-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "Auto-Saving: Protection Against Disasters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1102 +#, no-wrap +msgid "Auto Save mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1103 +#, no-wrap +msgid "mode, Auto Save" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1104 +#, no-wrap +msgid "crashes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1110 +msgid "" +"From time to time, Emacs automatically saves each visited file in a separate " +"file, without altering the file you actually use. This is called " +"@dfn{auto-saving}. It prevents you from losing more than a limited amount " +"of work if the system crashes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1111 +#, no-wrap +msgid "auto-save-no-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1121 +msgid "" +"When Emacs determines that it is time for auto-saving, it considers each " +"buffer, and each is auto-saved if auto-saving is enabled for it and it has " +"been changed since the last time it was auto-saved. When the " +"@code{auto-save-no-message} variable is set to @code{nil} (the default), the " +"message @samp{Auto-saving...} is displayed in the echo area during " +"auto-saving, if any files are actually auto-saved; to disable these " +"messages, customize the variable to a non-@code{nil} value. Errors " +"occurring during auto-saving are caught so that they do not interfere with " +"the execution of commands you have been typing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +msgid "Files: Auto Save Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +msgid "The file where auto-saved changes are actually made until you save the file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +msgid "Control: Auto Save Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +msgid "Controlling when and how often to auto-save." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1250 +#, no-wrap +msgid "Recover" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1127 +msgid "Recovering text from auto-save files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "Auto Save Files" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1130 +#, no-wrap +msgid "Auto-Save Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1137 +msgid "" +"Auto-saving does not normally save in the files that you visited, because it " +"can be very undesirable to save a change that you did not want to make " +"permanent. Instead, auto-saving is done in a different file called the " +"@dfn{auto-save file}, and the visited file is changed only when you request " +"saving explicitly (such as with @kbd{C-x C-s})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1138 +#, no-wrap +msgid "@file{#}, in auto-save file names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1152 +msgid "" +"Normally, the auto-save file name is made by appending @samp{#} to the front " +"and rear of the visited file name. Thus, a buffer visiting file " +"@file{foo.c} is auto-saved in a file @file{#foo.c#}. Most buffers that are " +"not visiting files are auto-saved only if you request it explicitly; when " +"they are auto-saved, the auto-save file name is made by appending @samp{#} " +"to the front and rear of buffer name, then adding digits and letters at the " +"end for uniqueness. For example, the @file{*mail*} buffer in which you " +"compose messages to be sent might be auto-saved in a file named " +"@file{#*mail*#704juu}. Auto-save file names are made this way unless you " +"reprogram parts of Emacs to do something different (the functions " +"@code{make-auto-save-file-name} and @code{auto-save-file-name-p}). The file " +"name to be used for auto-saving in a buffer is calculated when auto-saving " +"is turned on in that buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1153 +#, no-wrap +msgid "auto-save for remote files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1154 +#, no-wrap +msgid "auto-save-file-name-transforms" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1161 +msgid "" +"The variable @code{auto-save-file-name-transforms} allows a degree of " +"control over the auto-save file name. It lets you specify a series of " +"regular expressions and replacements to transform the auto save file name. " +"The default value puts the auto-save files for remote files (@pxref{Remote " +"Files}) into the temporary file directory on the local machine." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1168 +msgid "" +"When you delete a substantial part of the text in a large buffer, auto save " +"turns off temporarily in that buffer. This is because if you deleted the " +"text unintentionally, you might find the auto-save file more useful if it " +"contains the deleted text. To reenable auto-saving after this happens, save " +"the buffer with @kbd{C-x C-s}, or use @kbd{C-u 1 M-x auto-save-mode}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1169 +#, no-wrap +msgid "auto-save-visited-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1179 +msgid "" +"If you want auto-saving to be done in the visited file rather than in a " +"separate auto-save file, enable the global minor mode " +"@code{auto-save-visited-mode}. In this mode, auto-saving is identical to " +"explicit saving. Note that this mode is orthogonal to the @code{auto-save} " +"mode described above; you can enable both at the same time. However, if " +"@code{auto-save} mode is active in some buffer and the obsolete " +"@code{auto-save-visited-file-name} variable is set to a non-@code{nil} " +"value, that buffer won't be affected by @code{auto-save-visited-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1186 +msgid "" +"You can use the variable @code{auto-save-visited-interval} to customize the " +"interval between auto-save operations in @code{auto-save-visited-mode}; by " +"default it's five seconds. @code{auto-save-interval} and " +"@code{auto-save-timeout} have no effect on @code{auto-save-visited-mode}. " +"@xref{Auto Save Control}, for details on these variables." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1187 +#, no-wrap +msgid "delete-auto-save-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1193 +msgid "" +"A buffer's auto-save file is deleted when you save the buffer in its visited " +"file. (You can inhibit this by setting the variable " +"@code{delete-auto-save-files} to @code{nil}.) Changing the visited file " +"name with @kbd{C-x C-w} or @code{set-visited-file-name} renames any " +"auto-save file to go with the new visited name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1194 +#, no-wrap +msgid "kill-buffer-delete-auto-save-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1200 +msgid "" +"Killing a buffer, by default, doesn't remove the buffer's auto-save file. " +"If @code{kill-buffer-delete-auto-save-files} is non-@code{nil}, killing a " +"buffer that has an auto-save file will make Emacs prompt the user for " +"whether the auto-save file should be deleted. (This is inhibited if " +"@code{delete-auto-save-files} is @code{nil}.)" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1201 +#, no-wrap +msgid "Auto Save Control" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1202 +#, no-wrap +msgid "Controlling Auto-Saving" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1204 +#, no-wrap +msgid "auto-save-default" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1205 +#, no-wrap +msgid "auto-save-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1213 +msgid "" +"Each time you visit a file, auto-saving is turned on for that file's buffer " +"if the variable @code{auto-save-default} is non-@code{nil} (but not in batch " +"mode; @pxref{Initial Options}). The default for this variable is @code{t}, " +"so auto-saving is the usual practice for file-visiting buffers. To toggle " +"auto-saving in the current buffer, type @kbd{M-x auto-save-mode}. Auto Save " +"mode acts as a buffer-local minor mode (@pxref{Minor Modes})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1214 +#, no-wrap +msgid "auto-save-interval" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1221 +msgid "" +"Emacs auto-saves periodically based on how many characters you have typed " +"since the last auto-save. The variable @code{auto-save-interval} specifies " +"how many characters there are between auto-saves. By default, it is 300. " +"Emacs doesn't accept values that are too small: if you customize " +"@code{auto-save-interval} to a value less than 20, Emacs will behave as if " +"the value is 20." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "auto-save-timeout" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1235 +msgid "" +"Auto-saving also takes place when you stop typing for a while. By default, " +"it does this after 30 seconds of idleness (at this time, Emacs may also " +"perform garbage collection; @pxref{Garbage Collection,,, elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual}). To change this interval, customize the variable " +"@code{auto-save-timeout}. The actual time period is longer if the current " +"buffer is long; this is a heuristic which aims to keep out of your way when " +"you are editing long buffers, in which auto-save takes an appreciable amount " +"of time. Auto-saving during idle periods accomplishes two things: first, it " +"makes sure all your work is saved if you go away from the terminal for a " +"while; second, it may avoid some auto-saving while you are actually typing." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1236 +#, no-wrap +msgid "auto-save-visited-interval" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1241 +msgid "" +"When @code{auto-save-visited-mode} is enabled, Emacs will auto-save " +"file-visiting buffers after five seconds of idle time. You can customize " +"the variable @code{auto-save-visited-interval} to change the idle time " +"interval." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1245 +msgid "" +"Emacs also does auto-saving whenever it gets a fatal error. This includes " +"killing the Emacs job with a shell command such as @samp{kill %emacs}, or " +"disconnecting a phone line or network connection." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1246 +#, no-wrap +msgid "do-auto-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1249 +msgid "" +"You can perform an auto-save explicitly with the command @kbd{M-x " +"do-auto-save}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "Recovering Data from Auto-Saves" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1253 +#, no-wrap +msgid "recover-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1261 +msgid "" +"You can use the contents of an auto-save file to recover from a loss of data " +"with the command @kbd{M-x recover-file @key{RET} @var{file} @key{RET}}. " +"This visits @var{file} and then (after your confirmation) restores the " +"contents from its auto-save file @file{#@var{file}#}. You can then save " +"with @kbd{C-x C-s} to put the recovered text into @var{file} itself. For " +"example, to recover file @file{foo.c} from its auto-save file " +"@file{#foo.c#}, do:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1266 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x recover-file @key{RET} foo.c @key{RET}\n" +"yes @key{RET}\n" +"C-x C-s\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1272 +msgid "" +"Before asking for confirmation, @kbd{M-x recover-file} displays a directory " +"listing describing the specified file and the auto-save file, so you can " +"compare their sizes and dates. If the auto-save file is older, @kbd{M-x " +"recover-file} does not offer to read it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1273 +#, no-wrap +msgid "recover-session" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1278 +msgid "" +"If Emacs or the computer crashes, you can recover all the files you were " +"editing from their auto save files with the command @kbd{M-x " +"recover-session}. This first shows you a list of recorded interrupted " +"sessions. Move point to the one you choose, and type @kbd{C-c C-c}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1284 +msgid "" +"Then @code{recover-session} asks about each of the files that were being " +"edited during that session, asking whether to recover that file. If you " +"answer @kbd{y}, it calls @code{recover-file}, which works in its normal " +"fashion. It shows the dates of the original file and its auto-save file, " +"and asks once again whether to recover that file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1288 +msgid "" +"When @code{recover-session} is done, the files you've chosen to recover are " +"present in Emacs buffers. You should then save them. Only this---saving " +"them---updates the files themselves." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1289 +#, no-wrap +msgid "auto-save-list-file-prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1296 +msgid "" +"Emacs records information about interrupted sessions in files named " +"@file{.saves-@var{pid}-@var{hostname}~} in the directory " +"@file{~/.emacs.d/auto-save-list/}. This directory is determined by the " +"variable @code{auto-save-list-file-prefix}. If you set " +"@code{auto-save-list-file-prefix} to @code{nil}, sessions are not recorded " +"for recovery." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1298 +#, no-wrap +msgid "File Name Aliases" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1299 +#, no-wrap +msgid "symbolic links (visiting)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1300 +#, no-wrap +msgid "hard links (visiting)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1310 +msgid "" +"Symbolic links and hard links both make it possible for several file names " +"to refer to the same file. Hard links are alternate names that refer " +"directly to the file; all the names are equally valid, and no one of them is " +"preferred. By contrast, a symbolic link is a kind of defined alias: when " +"@file{foo} is a symbolic link to @file{bar}, you can use either name to " +"refer to the file, but @file{bar} is the real name, while @file{foo} is just " +"an alias. More complex cases occur when symbolic links point to " +"directories." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1311 +#, no-wrap +msgid "find-file-existing-other-name" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1312 +#, no-wrap +msgid "find-file-suppress-same-file-warnings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1324 +msgid "" +"Normally, if you visit a file which Emacs is already visiting under a " +"different name, Emacs displays a message in the echo area and uses the " +"existing buffer visiting that file. This can happen on systems that support " +"hard or symbolic links, or if you use a long file name on a system that " +"truncates long file names, or on a case-insensitive file system. You can " +"suppress the message by setting the variable " +"@code{find-file-suppress-same-file-warnings} to a non-@code{nil} value. You " +"can disable this feature entirely by setting the variable " +"@code{find-file-existing-other-name} to @code{nil}: then if you visit the " +"same file under two different names, you get a separate buffer for each file " +"name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1325 +#, no-wrap +msgid "find-file-visit-truename" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1326 +#, no-wrap +msgid "truenames of files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1327 +#, no-wrap +msgid "file truenames" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1333 +msgid "" +"If the variable @code{find-file-visit-truename} is non-@code{nil}, then the " +"file name recorded for a buffer is the file's @dfn{truename} (made by " +"replacing all symbolic links with their target names), rather than the name " +"you specify. Setting @code{find-file-visit-truename} also implies the " +"effect of @code{find-file-existing-other-name}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1334 +#, no-wrap +msgid "directory name abbreviation" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1335 +#, no-wrap +msgid "directory-abbrev-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1351 +msgid "" +"Sometimes, a directory is ordinarily accessed through a symbolic link, and " +"you may want Emacs to preferentially show its linked name. To do this, " +"customize @code{directory-abbrev-alist}. Each element in this list should " +"have the form @code{(@var{from} . @var{to})}, which means to replace " +"@var{from} with @var{to} whenever @var{from} appears in a directory name. " +"The @var{from} string is a regular expression (@pxref{Regexps}). It is " +"matched against directory names anchored at the first character, and should " +"start with @samp{\\`} (to support directory names with embedded newlines, " +"which would defeat @samp{^}). The @var{to} string should be an ordinary " +"absolute directory name pointing to the same directory. Do not use @samp{~} " +"to stand for a home directory in the @var{to} string; Emacs performs these " +"substitutions separately. Here's an example, from a system on which " +"@file{/home/fsf} is normally accessed through a symbolic link named " +"@file{/fsf}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1354 +#, no-wrap +msgid "((\"\\\\`/home/fsf\" . \"/fsf\"))\n" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1357 +#, no-wrap +msgid "File Directories" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1359 +#, no-wrap +msgid "file directory" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1360 +#, no-wrap +msgid "directory listing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1368 +msgid "" +"The file system groups files into @dfn{directories}. A @dfn{directory " +"listing} is a list of all the files in a directory. Emacs provides commands " +"to create and delete directories, and to make directory listings in brief " +"format (file names only) and verbose format (sizes, dates, and other " +"attributes included). Emacs also includes a directory browser feature " +"called Dired, which you can invoke with @kbd{C-x d}; see @ref{Dired}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1370 +#, no-wrap +msgid "C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1372 +msgid "Display a brief directory listing (@code{list-directory})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1372 +#, no-wrap +msgid "C-u C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1374 +msgid "Display a verbose directory listing." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1374 +#, no-wrap +msgid "M-x make-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1376 +msgid "Create a new directory named @var{dirname}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1376 +#, no-wrap +msgid "M-x delete-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1379 +msgid "" +"Delete the directory named @var{dirname}. If it isn't empty, you will be " +"asked whether you want to delete it recursively." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1381 +#, no-wrap +msgid "list-directory" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1382 +#, no-wrap +msgid "C-x C-d" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1387 +msgid "" +"The command to display a directory listing is @kbd{C-x C-d} " +"(@code{list-directory}). It reads using the minibuffer a file name which is " +"either a directory to be listed or a wildcard-containing pattern for the " +"files to be listed. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1390 +#, no-wrap +msgid "C-x C-d /u2/emacs/etc @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1395 +msgid "" +"lists all the files in directory @file{/u2/emacs/etc}. Here is an example " +"of specifying a file name pattern:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1398 +#, no-wrap +msgid "C-x C-d /u2/emacs/src/*.c @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1404 +msgid "" +"Normally, @kbd{C-x C-d} displays a brief directory listing containing just " +"file names. A numeric argument (regardless of value) tells it to make a " +"verbose listing including sizes, dates, and owners (like @samp{ls -l})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1405 +#, no-wrap +msgid "list-directory-brief-switches" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1406 +#, no-wrap +msgid "list-directory-verbose-switches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1414 +msgid "" +"The text of a directory listing is mostly obtained by running @code{ls} in " +"an inferior process. Two Emacs variables control the switches passed to " +"@code{ls}: @code{list-directory-brief-switches} is a string giving the " +"switches to use in brief listings (@code{\"-CF\"} by default), and " +"@code{list-directory-verbose-switches} is a string giving the switches to " +"use in a verbose listing (@code{\"-l\"} by default)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1417 +msgid "" +"In verbose directory listings, Emacs adds information about the amount of " +"free space on the disk that contains the directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1426 +msgid "" +"The command @kbd{M-x delete-directory} prompts for a directory's name using " +"the minibuffer, and deletes the directory if it is empty. If the directory " +"is not empty, you will be asked whether you want to delete it recursively. " +"On systems that have a ``Trash'' (or ``Recycle Bin'') feature, you can make " +"this command move the specified directory to the Trash instead of deleting " +"it outright, by changing the variable @code{delete-by-moving-to-trash} to " +"@code{t}. @xref{Misc File Ops}, for more information about using the Trash." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "comparing files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1431 +#, no-wrap +msgid "diff" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "diff-switches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1444 +msgid "" +"The command @kbd{M-x diff} prompts for two file names, using the minibuffer, " +"and displays the differences between the two files in a buffer named " +"@file{*diff*}. This works by running the @command{diff} program, using " +"options taken from the variable @code{diff-switches}. The value of " +"@code{diff-switches} should be a string; the default is @code{\"-u\"} to " +"specify a unified context diff. @xref{Top,, Diff, diffutils, Comparing and " +"Merging Files}, for more information about the @command{diff} program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1447 +msgid "" +"The output of the @code{diff} command is shown using a major mode called " +"Diff mode. @xref{Diff Mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1450 +msgid "" +"A (much more sophisticated) alternative is @kbd{M-x ediff} (@pxref{Top, " +"Ediff, Ediff, ediff, The Ediff Manual})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1451 +#, no-wrap +msgid "diff-backup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1456 +msgid "" +"The command @kbd{M-x diff-backup} compares a specified file with its most " +"recent backup. If you specify the name of a backup file, @code{diff-backup} " +"compares it with the source file that it is a backup of. In all other " +"respects, this behaves like @kbd{M-x diff}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1457 +#, no-wrap +msgid "diff-buffer-with-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1461 +msgid "" +"The command @kbd{M-x diff-buffer-with-file} compares a specified buffer with " +"its corresponding file. This shows you what changes you would make to the " +"file if you save the buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1462 +#, no-wrap +msgid "diff-buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1465 +msgid "" +"The command @kbd{M-x diff-buffers} compares the contents of two specified " +"buffers." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1466 +#, no-wrap +msgid "compare-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1475 +msgid "" +"The command @kbd{M-x compare-windows} compares the text in the current " +"window with that in the window that was the selected window before you " +"selected the current one. (For more information about windows in Emacs, " +"@ref{Windows}.) Comparison starts at point in each window, after pushing " +"each initial point value on the mark ring (@pxref{Mark Ring}) in its " +"respective buffer. Then it moves point forward in each window, one " +"character at a time, until it reaches characters that don't match. Then the " +"command exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1481 +msgid "" +"If point in the two windows is followed by non-matching text when the " +"command starts, @kbd{M-x compare-windows} tries heuristically to advance up " +"to matching text in the two windows, and then exits. So if you use @kbd{M-x " +"compare-windows} repeatedly, each time it either skips one matching range or " +"finds the start of another." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1482 +#, no-wrap +msgid "compare-ignore-case" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1483 +#, no-wrap +msgid "compare-ignore-whitespace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1491 +msgid "" +"With a numeric argument, @code{compare-windows} ignores changes in " +"whitespace. If the variable @code{compare-ignore-case} is non-@code{nil}, " +"the comparison ignores differences in case as well. If the variable " +"@code{compare-ignore-whitespace} is non-@code{nil}, @code{compare-windows} " +"by default ignores changes in whitespace, but a prefix argument turns that " +"off for that single invocation of the command." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1492 +#, no-wrap +msgid "Smerge mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1493 +#, no-wrap +msgid "smerge-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1494 +#, no-wrap +msgid "failed merges" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1495 +#, no-wrap +msgid "merges, failed" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1496 +#, no-wrap +msgid "comparing 3 files (@code{diff3})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1503 +msgid "" +"You can use @kbd{M-x smerge-mode} to turn on Smerge mode, a minor mode for " +"editing output from the @command{diff3} program. This is typically the " +"result of a failed merge from a version control system update outside VC, " +"due to conflicting changes to a file. Smerge mode provides commands to " +"resolve conflicts by selecting specific changes." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1506 +msgid "@xref{Emerge,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1509 +msgid "@xref{Emerge}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1512 +msgid "" +"for the Emerge facility, which provides a powerful interface for merging " +"files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "Diff mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1516 +#, no-wrap +msgid "diff-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1517 +#, no-wrap +msgid "patches, editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1524 +msgid "" +"Diff mode is a major mode used for the output of @kbd{M-x diff} and other " +"similar commands. This kind of output is called a @dfn{patch}, because it " +"can be passed to the @command{patch} command to automatically apply the " +"specified changes. To select Diff mode manually, type @kbd{M-x diff-mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1525 +#, no-wrap +msgid "hunk, diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1533 +msgid "" +"The changes specified in a patch are grouped into @dfn{hunks}, which are " +"contiguous chunks of text that contain one or more changed lines. Hunks " +"usually also include unchanged lines to provide context for the changes. " +"Each hunk is preceded by a @dfn{hunk header}, which specifies the old and " +"new line numbers where the hunk's changes occur. Diff mode highlights each " +"hunk header, to distinguish it from the actual contents of the hunk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1538 +msgid "" +"The first hunk in a patch is preceded by a file header, which shows the " +"names of the new and the old versions of the file, and their time stamps. " +"If a patch shows changes for more than one file, each file has such a header " +"before the first hunk of that file's changes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1539 +#, no-wrap +msgid "diff-update-on-the-fly" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1547 +msgid "" +"You can edit a Diff mode buffer like any other buffer. (If it is read-only, " +"you need to make it writable first; see @ref{Misc Buffer}.) Whenever you " +"edit a hunk, Diff mode attempts to automatically correct the line numbers in " +"the hunk headers, to ensure that the patch remains correct, and could still " +"be applied by @command{patch}. To disable automatic line number correction, " +"change the variable @code{diff-update-on-the-fly} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1552 +msgid "" +"Diff mode arranges for hunks to be treated as compiler error messages by " +"@kbd{M-g M-n} and other commands that handle error messages " +"(@pxref{Compilation Mode}). Thus, you can use the compilation-mode commands " +"to visit the corresponding source locations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1555 +msgid "" +"In addition, Diff mode provides the following commands to navigate, " +"manipulate and apply parts of patches:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1557 +#, no-wrap +msgid "M-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1558 +#, no-wrap +msgid "diff-hunk-next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1561 +msgid "" +"Move to the next hunk-start (@code{diff-hunk-next}). With prefix argument " +"@var{n}, move forward to the @var{n}th next hunk." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1562 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1612 +#, no-wrap +msgid "diff-refine" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1568 +msgid "" +"By default, Diff mode @dfn{refines} hunks as Emacs displays them, " +"highlighting their changes with better granularity. Alternatively, if you " +"set @code{diff-refine} to the symbol @code{navigation}, Diff mode only " +"refines the hunk you move to with this command or with " +"@code{diff-hunk-prev}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1569 +#, no-wrap +msgid "M-p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1570 +#, no-wrap +msgid "diff-hunk-prev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1575 +msgid "" +"Move to the previous hunk-start (@code{diff-hunk-prev}). With prefix " +"argument @var{n}, move back to the @var{n}th previous hunk. Like @kbd{M-n}, " +"this command refines the hunk you move to if you set @code{diff-refine} to " +"the symbol @code{navigation}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "M-@}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "diff-file-next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1581 +msgid "" +"Move to the next file-start, in a multi-file patch (@code{diff-file-next}). " +"With prefix argument @var{n}, move forward to the start of the @var{n}th " +"next file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1582 +#, no-wrap +msgid "M-@{" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1583 +#, no-wrap +msgid "diff-file-prev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1587 +msgid "" +"Move to the previous file-start, in a multi-file patch " +"(@code{diff-file-prev}). With prefix argument @var{n}, move back to the " +"start of the @var{n}th previous file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1588 +#, no-wrap +msgid "M-k" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1589 +#, no-wrap +msgid "diff-hunk-kill" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1591 +msgid "Kill the hunk at point (@code{diff-hunk-kill})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1592 +#, no-wrap +msgid "M-K" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1593 +#, no-wrap +msgid "diff-file-kill" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1596 +msgid "In a multi-file patch, kill the current file part. (@code{diff-file-kill})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1597 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1598 +#, no-wrap +msgid "diff-apply-hunk" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1599 +#, no-wrap +msgid "patches, applying" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1605 +msgid "" +"Apply this hunk to its target file (@code{diff-apply-hunk}). With a prefix " +"argument of @kbd{C-u}, revert this hunk, i.e.@: apply the reverse of the " +"hunk, which changes the ``new'' version into the ``old'' version. If " +"@code{diff-jump-to-old-file} is non-@code{nil}, apply the hunk to the " +"``old'' version of the file instead." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1606 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1607 +#, no-wrap +msgid "diff-refine-hunk" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1611 +msgid "" +"Highlight the changes of the hunk at point with a finer granularity " +"(@code{diff-refine-hunk}). This allows you to see exactly which parts of " +"each changed line were actually changed." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1616 +msgid "" +"By default, Diff mode refines hunks as Emacs displays them, so you may find " +"this command useful if you customize @code{diff-refine} to a non-default " +"value." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1617 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1618 +#, no-wrap +msgid "diff-goto-source" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1619 +#, no-wrap +msgid "diff-jump-to-old-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1633 +msgid "" +"Go to the source file and line corresponding to this hunk " +"(@code{diff-goto-source}). By default, this jumps to the ``new'' version of " +"the file, the one shown first on the file header. With a prefix argument, " +"jump to the ``old'' version instead. If @code{diff-jump-to-old-file} is " +"non-@code{nil}, this command by default jumps to the ``old'' file, and the " +"meaning of the prefix argument is reversed. If the prefix argument is a " +"number greater than 8 (e.g., if you type @kbd{C-u C-u C-c C-c}), then this " +"command also sets @code{diff-jump-to-old-file} for the next invocation. If " +"the source file is under version control (@pxref{Version Control}), this " +"jumps to the work file by default. With a prefix argument, jump to the " +"``old'' revision of the file (@pxref{Old Revisions}), when point is on the " +"old line, or otherwise jump to the ``new'' revision." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1634 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1635 +#, no-wrap +msgid "diff-ediff-patch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1638 +msgid "" +"Start an Ediff session with the patch (@code{diff-ediff-patch}). @xref{Top, " +"Ediff, Ediff, ediff, The Ediff Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1639 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1640 +#, no-wrap +msgid "diff-restrict-view" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1645 +msgid "" +"Restrict the view to the current hunk (@code{diff-restrict-view}). " +"@xref{Narrowing}. With a prefix argument, restrict the view to the current " +"file of a multiple-file patch. To widen again, use @kbd{C-x n w} " +"(@code{widen})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1646 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1647 +#, no-wrap +msgid "diff-reverse-direction" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1654 +msgid "" +"Reverse the direction of comparison for the entire buffer " +"(@code{diff-reverse-direction}). With a prefix argument, reverse the " +"direction only inside the current region (@pxref{Mark}). Reversing the " +"direction means changing the hunks and the file-start headers to produce a " +"patch that would change the ``new'' version into the ``old'' one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1655 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1656 +#, no-wrap +msgid "diff-split-hunk" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1666 +msgid "" +"Split the hunk at point (@code{diff-split-hunk}) into two separate hunks. " +"This inserts a hunk header and modifies the header of the current hunk. " +"This command is useful for manually editing patches, and only works with the " +"@dfn{unified diff format} produced by the @option{-u} or @option{--unified} " +"options to the @command{diff} program. If you need to split a hunk in the " +"@dfn{context diff format} produced by the @option{-c} or @option{--context} " +"options to @command{diff}, first convert the buffer to the unified diff " +"format with @kbd{C-c C-u}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1667 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1668 +#, no-wrap +msgid "diff-unified->context" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1672 +msgid "" +"Convert the entire buffer to the @dfn{context diff format} " +"(@code{diff-unified->context}). With a prefix argument, convert only the " +"hunks within the region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1673 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1674 +#, no-wrap +msgid "diff-context->unified" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1679 +msgid "" +"Convert the entire buffer to unified diff format " +"(@code{diff-context->unified}). With a prefix argument, convert unified " +"format to context format. When the mark is active, convert only the hunks " +"within the region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1680 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1681 +#, no-wrap +msgid "diff-refresh-hunk" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1683 +msgid "Re-generate the current hunk (@code{diff-refresh-hunk})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1684 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1685 +#, no-wrap +msgid "diff-ignore-whitespace-hunk" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1688 +msgid "" +"Re-generate the current hunk, disregarding changes in whitespace " +"(@code{diff-ignore-whitespace-hunk})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1689 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 A" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1690 +#, no-wrap +msgid "diff-add-change-log-entries-other-window" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1691 +#, no-wrap +msgid "add-change-log-entry-other-window@r{, in Diff mode}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1700 +msgid "" +"Generate a ChangeLog entry, like @kbd{C-x 4 a} does (@pxref{Change Log}), " +"for each one of the hunks " +"(@code{diff-add-change-log-entries-other-window}). This creates a skeleton " +"of the log of changes that you can later fill with the actual descriptions " +"of the changes. @kbd{C-x 4 a} itself in Diff mode operates on behalf of the " +"current hunk's file, but gets the function name from the patch itself. This " +"is useful for making log entries for functions that are deleted by the " +"patch." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1704 +#, no-wrap +msgid "trailing whitespace, in patches" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1705 +#, no-wrap +msgid "diff-delete-trailing-whitespace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1719 +msgid "" +"Patches sometimes include trailing whitespace on modified lines, as an " +"unintentional and undesired change. There are two ways to deal with this " +"problem. Firstly, if you enable Whitespace mode in a Diff buffer " +"(@pxref{Useless Whitespace}), it automatically highlights trailing " +"whitespace in modified lines. Secondly, you can use the command @kbd{M-x " +"diff-delete-trailing-whitespace}, which searches for trailing whitespace in " +"the lines modified by the patch, and removes that whitespace in both the " +"patch and the patched source file(s). This command does not save the " +"modifications that it makes, so you can decide whether to save the changes " +"(the list of modified files is displayed in the echo area). With a prefix " +"argument, it tries to modify the original (``old'') source files rather than " +"the patched (``new'') source files." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1720 +#, no-wrap +msgid "diff-font-lock-syntax" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1724 +msgid "" +"If @code{diff-font-lock-syntax} is non-@code{nil}, fragments of source in " +"hunks are highlighted according to the appropriate major mode." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1726 +#, no-wrap +msgid "Copying, Naming and Renaming Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1732 +msgid "" +"Emacs has several commands for copying, naming, and renaming files. All of " +"them read two file names, @var{old} (or @var{target}) and @var{new}, using " +"the minibuffer, and then copy or adjust a file's name accordingly; they do " +"not accept wildcard file names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1740 +msgid "" +"In all these commands, if the argument @var{new} is just a directory name " +"(@pxref{Directory Names,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), the " +"real new name is in that directory, with the same non-directory component as " +"@var{old}. For example, the command @w{@kbd{M-x rename-file @key{RET} ~/foo " +"@key{RET} /tmp/ @key{RET}}} renames @file{~/foo} to @file{/tmp/foo}. On GNU " +"and other POSIX-like systems, directory names end in @samp{/}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1743 +msgid "" +"All these commands ask for confirmation when the new file name already " +"exists." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1744 +#, no-wrap +msgid "copy-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1745 +#, no-wrap +msgid "copying files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1748 +msgid "" +"@kbd{M-x copy-file} copies the contents of the file @var{old} to the file " +"@var{new}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1749 +#, no-wrap +msgid "copy-directory-create-symlink" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1750 +#, no-wrap +msgid "copy-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1759 +msgid "" +"@kbd{M-x copy-directory} copies directories, similar to the @command{cp -r} " +"shell command. If @var{new} is a directory name, it creates a copy of the " +"@var{old} directory and puts it in @var{new}. Otherwise it copies all the " +"contents of @var{old} into a new directory named @var{new}. If " +"@code{copy-directory-create-symlink} is non-@code{nil} and @var{old} is a " +"symbolic link, this command will copy the symbolic link. If @code{nil}, " +"this command will follow the link and copy the contents instead. (This is " +"the default.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1760 +#, no-wrap +msgid "renaming files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1761 +#, no-wrap +msgid "rename-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1767 +msgid "" +"@kbd{M-x rename-file} renames file @var{old} as @var{new}. If the file name " +"@var{new} already exists, you must confirm with @kbd{yes} or renaming is not " +"done; this is because renaming causes the old meaning of the name @var{new} " +"to be lost. If @var{old} and @var{new} are on different file systems, the " +"file @var{old} is copied and deleted." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1772 +msgid "" +"If a file is under version control (@pxref{Version Control}), you should " +"rename it using @w{@kbd{M-x vc-rename-file}} instead of @w{@kbd{M-x " +"rename-file}}. @xref{VC Delete/Rename}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1774 +#, no-wrap +msgid "add-name-to-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1775 +#, no-wrap +msgid "hard links (creation)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1782 +msgid "" +"@kbd{M-x add-name-to-file} adds an additional name to an existing file " +"without removing the old name. The new name is created as a hard link to " +"the existing file. The new name must belong on the same file system that " +"the file is on. On MS-Windows, this command works only if the file resides " +"in an NTFS file system. On MS-DOS, and some remote system types, it works " +"by copying the file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1783 +#, no-wrap +msgid "make-symbolic-link" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1784 +#, no-wrap +msgid "symbolic links (creation)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1798 +msgid "" +"@kbd{M-x make-symbolic-link} creates a symbolic link named @var{new}, which " +"points at @var{target}. The effect is that future attempts to open file " +"@var{new} will refer to whatever file is named @var{target} at the time the " +"opening is done, or will get an error if the name @var{target} is " +"nonexistent at that time. This command does not expand the argument " +"@var{target}, so that it allows you to specify a relative name as the target " +"of the link. However, this command does expand leading @samp{~} in " +"@var{target} so that you can easily specify home directories, and strips " +"leading @samp{/:} so that you can specify relative names beginning with " +"literal @samp{~} or @samp{/:}. @xref{Quoted File Names}. On MS-Windows, " +"this command works only on MS Windows Vista and later. When @var{new} is " +"remote, it works depending on the system type." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1800 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous File Operations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1804 +msgid "" +"Emacs has commands for performing many other operations on files. All " +"operate on one file; they do not accept wildcard file names." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1805 +#, no-wrap +msgid "delete-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1806 +#, no-wrap +msgid "deletion (of files)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1810 +msgid "" +"@kbd{M-x delete-file} prompts for a file and deletes it. If you are " +"deleting many files in one directory, it may be more convenient to use Dired " +"rather than @code{delete-file}. @xref{Dired Deletion}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1811 +#, no-wrap +msgid "trash" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1812 +#, no-wrap +msgid "recycle bin" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1813 +#, no-wrap +msgid "move-file-to-trash" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1819 +msgid "" +"@kbd{M-x move-file-to-trash} moves a file into the system @dfn{Trash} (or " +"@dfn{Recycle Bin}). This is a facility available on most operating systems; " +"files that are moved into the Trash can be brought back later if you change " +"your mind. (The way to restore trashed files is system-dependent.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1820 +#, no-wrap +msgid "delete-by-moving-to-trash" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1830 +msgid "" +"By default, Emacs deletion commands do @emph{not} use the Trash. To use the " +"Trash (when it is available) for common deletion commands, change the " +"variable @code{delete-by-moving-to-trash} to @code{t}. This affects the " +"commands @kbd{M-x delete-file} and @kbd{M-x delete-directory} " +"(@pxref{Directories}), as well as the deletion commands in Dired " +"(@pxref{Dired Deletion}). Supplying a prefix argument to @kbd{M-x " +"delete-file} or @kbd{M-x delete-directory} makes them delete outright, " +"instead of using the Trash, regardless of @code{delete-by-moving-to-trash}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1835 +msgid "" +"If a file is under version control (@pxref{Version Control}), you should " +"delete it using @kbd{M-x vc-delete-file} instead of @kbd{M-x delete-file}. " +"@xref{VC Delete/Rename}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1837 +#, no-wrap +msgid "C-x i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1838 +#, no-wrap +msgid "insert-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1844 +msgid "" +"@kbd{M-x insert-file} (also @kbd{C-x i}) inserts a copy of the contents of " +"the specified file into the current buffer at point, leaving point unchanged " +"before the contents. The position after the inserted contents is added to " +"the mark ring, without activating the mark (@pxref{Mark Ring})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1845 +#, no-wrap +msgid "insert-file-literally" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1851 +msgid "" +"@kbd{M-x insert-file-literally} is like @kbd{M-x insert-file}, except the " +"file is inserted literally: it is treated as a sequence of @acronym{ASCII} " +"characters with no special encoding or conversion, similar to the @kbd{M-x " +"find-file-literally} command (@pxref{Visiting})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1852 +#, no-wrap +msgid "write-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1859 +msgid "" +"@kbd{M-x write-region} is the inverse of @kbd{M-x insert-file}; it copies " +"the contents of the region into the specified file. @kbd{M-x " +"append-to-file} adds the text of the region to the end of the specified " +"file. @xref{Accumulating Text}. The variable " +"@code{write-region-inhibit-fsync} applies to these commands, as well as " +"saving files; see @ref{Customize Save}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1860 +#, no-wrap +msgid "set-file-modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1861 +#, no-wrap +msgid "file modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1862 +#, no-wrap +msgid "file permissions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1872 +msgid "" +"@kbd{M-x set-file-modes} reads a file name followed by a @dfn{file mode}, " +"and applies that file mode to the specified file. File modes, also called " +"@dfn{file permissions}, determine whether a file can be read, written to, or " +"executed, and by whom. This command reads file modes using the same " +"symbolic or octal format accepted by the @command{chmod} command; for " +"instance, @samp{u+x} means to add execution permission for the user who owns " +"the file. It has no effect on operating systems that do not support file " +"modes. @code{chmod} is a convenience alias for this function." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1874 +#, no-wrap +msgid "Accessing Compressed Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1875 +#, no-wrap +msgid "compression" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1876 +#, no-wrap +msgid "uncompression" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1877 +#, no-wrap +msgid "Auto Compression mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1878 +#, no-wrap +msgid "mode, Auto Compression" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1879 +#, no-wrap +msgid "gzip" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1886 +msgid "" +"Emacs automatically uncompresses compressed files when you visit them, and " +"automatically recompresses them if you alter them and save them. Emacs " +"recognizes compressed files by their file names. File names ending in " +"@samp{.gz} indicate a file compressed with @code{gzip}. Other endings " +"indicate other compression programs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1891 +msgid "" +"Automatic uncompression and compression apply to all the operations in which " +"Emacs uses the contents of a file. This includes visiting it, saving it, " +"inserting its contents into a buffer, loading it, and byte compiling it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1892 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1893 +#, no-wrap +msgid "auto-compression-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1897 +msgid "" +"To disable this feature, type the command @kbd{M-x auto-compression-mode}. " +"You can disable it permanently by customizing the variable " +"@code{auto-compression-mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1900 +#, no-wrap +msgid "mode, tar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1901 +#, no-wrap +msgid "Tar mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1902 +#, no-wrap +msgid "file archives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1910 +msgid "" +"A file whose name ends in @samp{.tar} is normally an @dfn{archive} made by " +"the @code{tar} program. Emacs views these files in a special mode called " +"Tar mode which provides a Dired-like list of the contents (@pxref{Dired}). " +"You can move around through the list just as you would in Dired, and visit " +"the subfiles contained in the archive. However, not all Dired commands are " +"available in Tar mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1914 +msgid "" +"If Auto Compression mode is enabled (@pxref{Compressed Files}), then Tar " +"mode is used also for compressed archives---files with extensions " +"@samp{.tgz}, @code{.tar.Z} and @code{.tar.gz}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1923 +msgid "" +"The keys @kbd{e}, @kbd{f} and @key{RET} all extract a component file into " +"its own buffer. You can edit it there, and if you save the buffer, the " +"edited version will replace the version in the Tar buffer. Clicking with " +"the mouse on the file name in the Tar buffer does likewise. @kbd{v} " +"extracts a file into a buffer in View mode (@pxref{View Mode}). @kbd{o} " +"extracts the file and displays it in another window, so you could edit the " +"file and operate on the archive simultaneously." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1930 +msgid "" +"The @kbd{I} key adds a new (regular) file to the archive. The file is " +"initially empty, but can readily be edited using the commands above. The " +"command inserts the new file before the current one, so that using it on the " +"topmost line of the Tar buffer makes the new file the first one in the " +"archive, and using it at the end of the buffer makes it the last one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1937 +msgid "" +"@kbd{d} marks a file for deletion when you later use @kbd{x}, and @kbd{u} " +"unmarks a file, as in Dired. @kbd{C} copies a file from the archive to disk " +"and @kbd{R} renames a file within the archive. @kbd{g} reverts the buffer " +"from the archive on disk. The keys @kbd{M}, @kbd{G}, and @kbd{O} change the " +"file's permission bits, group, and owner, respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1940 +msgid "" +"Saving the Tar buffer writes a new version of the archive to disk with the " +"changes you made to the components." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1944 +msgid "" +"You don't need the @code{tar} program to use Tar mode---Emacs reads the " +"archives directly. However, accessing compressed archives requires the " +"appropriate uncompression program." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1945 +#, no-wrap +msgid "Archive mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "mode, archive" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1947 +#, no-wrap +msgid "arc" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1948 +#, no-wrap +msgid "jar" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1949 +#, no-wrap +msgid "zip" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1950 +#, no-wrap +msgid "rar" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1951 +#, no-wrap +msgid "lzh" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1952 +#, no-wrap +msgid "zoo" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1953 +#, no-wrap +msgid "7z" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1954 +#, no-wrap +msgid "Java class archives" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1955 +#, no-wrap +msgid "unzip archives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1960 +msgid "" +"A separate but similar Archive mode is used for @code{arc}, @code{jar}, " +"@code{lzh}, @code{zip}, @code{rar}, @code{7z}, and @code{zoo} archives, as " +"well as @code{exe} files that are self-extracting executables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1968 +msgid "" +"The key bindings of Archive mode are similar to those in Tar mode, with the " +"addition of the @kbd{m} key which marks a file for subsequent operations, " +"and @kbd{M-@key{DEL}} which unmarks all the marked files. Also, the @kbd{a} " +"key toggles the display of detailed file information, for those archive " +"types where it won't fit in a single line. Operations such as renaming a " +"subfile, or changing its mode or owner, are supported only for some of the " +"archive formats." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1975 +msgid "" +"Unlike Tar mode, Archive mode runs the archiving programs to unpack and " +"repack archives. However, you don't need these programs to look at the " +"archive table of contents, only to extract or manipulate the subfiles in the " +"archive. Details of the program names and their options can be set in the " +"@samp{Archive} Customize group (@pxref{Customization Groups})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1979 +#, no-wrap +msgid "Tramp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1980 +#, no-wrap +msgid "FTP" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1981 +#, no-wrap +msgid "remote file access" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1984 +msgid "You can refer to files on other machines using a special file name syntax:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:1990 +#, no-wrap +msgid "" +"/@var{method}:@var{host}:@var{filename}\n" +"/@var{method}:@var{user}@@@var{host}:@var{filename}\n" +"/@var{method}:@var{user}@@@var{host}#@var{port}:@var{filename}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2000 +msgid "" +"To carry out this request, Emacs uses a remote-login program such as " +"@command{ssh}. You must always specify in the file name which method to " +"use---for example, @file{/ssh:@var{user}@@@var{host}:@var{filename}} uses " +"@command{ssh}. When you specify the pseudo method @samp{-} in the file " +"name, Emacs chooses the method as follows:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2004 +msgid "If the host name starts with @samp{ftp.} (with dot), Emacs uses FTP." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2006 +msgid "If the user name is @samp{ftp} or @samp{anonymous}, Emacs uses FTP." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2009 +msgid "" +"If the variable @code{tramp-default-method} is set to @samp{ftp}, Emacs uses " +"FTP." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2011 +msgid "If @command{ssh-agent} is running, Emacs uses @command{scp}." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2013 +msgid "Otherwise, Emacs uses @command{ssh}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2015 +#, no-wrap +msgid "disabling remote files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2021 +msgid "" +"You can entirely turn off the remote file name feature by setting the " +"variable @code{tramp-mode} to @code{nil}. You can turn off the feature in " +"individual cases by quoting the file name with @samp{/:} (@pxref{Quoted File " +"Names})." +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2022 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2027 +msgid "" +"Remote file access through FTP is handled by the Ange-FTP package, which is " +"documented in the following. Remote file access through the other methods " +"is handled by the Tramp package, which has its own manual. @xref{Top, The " +"Tramp Manual,, tramp, The Tramp Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2028 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp-default-user" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2029 +#, no-wrap +msgid "user name for remote file access" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2036 +msgid "" +"When the Ange-FTP package is used, Emacs logs in through FTP using the name " +"@var{user}, if that is specified in the remote file name. If @var{user} is " +"unspecified, Emacs logs in using your user name on the local system; but if " +"you set the variable @code{ange-ftp-default-user} to a string, that string " +"is used instead. When logging in, Emacs may also ask for a password." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2037 +#, no-wrap +msgid "backups for remote files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2038 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp-make-backup-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2042 +msgid "" +"For performance reasons, Emacs does not make backup files for files accessed " +"via FTP by default. To make it do so, change the variable " +"@code{ange-ftp-make-backup-files} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2047 +msgid "" +"By default, auto-save files for remote files are made in the temporary file " +"directory on the local machine, as specified by the variable " +"@code{auto-save-file-name-transforms}. @xref{Auto Save Files}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2048 +#, no-wrap +msgid "anonymous FTP" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2049 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp-generate-anonymous-password" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2058 +msgid "" +"To visit files accessible by anonymous FTP, you use special user names " +"@samp{anonymous} or @samp{ftp}. Passwords for these user names are handled " +"specially. The variable @code{ange-ftp-generate-anonymous-password} " +"controls what happens: if the value of this variable is a string, then that " +"string is used as the password; if non-@code{nil} (the default), then the " +"value of @code{user-mail-address} is used; if @code{nil}, then Emacs prompts " +"you for a password as usual (@pxref{Passwords})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2059 +#, no-wrap +msgid "firewall, and accessing remote files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2060 +#, no-wrap +msgid "gateway, and remote file access with @code{ange-ftp}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2061 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp-smart-gateway" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2062 +#, no-wrap +msgid "ange-ftp-gateway-host" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2074 +msgid "" +"Sometimes you may be unable to access files on a remote machine because a " +"@dfn{firewall} in between blocks the connection for security reasons. If " +"you can log in on a @dfn{gateway} machine from which the target files " +"@emph{are} accessible, and whose FTP server supports gatewaying features, " +"you can still use remote file names; all you have to do is specify the name " +"of the gateway machine by setting the variable @code{ange-ftp-gateway-host}, " +"and set @code{ange-ftp-smart-gateway} to @code{t}. Otherwise you may be " +"able to make remote file names work, but the procedure is complex. You can " +"read the instructions by typing @kbd{M-x finder-commentary @key{RET} " +"ange-ftp @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2078 +#, no-wrap +msgid "quoting file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2079 +#, no-wrap +msgid "file names, quote special characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2083 +msgid "" +"You can @dfn{quote} an absolute file name to prevent special characters and " +"syntax in it from having their special effects. The way to do this is to " +"add @samp{/:} at the beginning." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2088 +msgid "" +"For example, you can quote a local file name which appears remote, to " +"prevent it from being treated as a remote file name. Thus, if you have a " +"directory named @file{/foo:} and a file named @file{bar} in it, you can " +"refer to that file in Emacs as @samp{/:/foo:/bar}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2093 +msgid "" +"If you want to quote only special characters in the local part of a remote " +"file name, you can quote just the local part. @samp{/ssh:baz:/:/foo:/bar} " +"refers to the file @file{bar} of directory @file{/foo:} on the host " +"@file{baz}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2097 +msgid "" +"@samp{/:} can also prevent @samp{~} from being treated as a special " +"character for a user's home directory. For example, @file{/:/tmp/~hack} " +"refers to a file whose name is @file{~hack} in directory @file{/tmp}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2102 +msgid "" +"Quoting with @samp{/:} is also a way to enter in the minibuffer a file name " +"that contains @samp{$}. In order for this to work, the @samp{/:} must be at " +"the beginning of the minibuffer contents. (You can also double each " +"@samp{$}; see @ref{File Names with $}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2106 +msgid "" +"You can also quote wildcard characters with @samp{/:}, for visiting. For " +"example, @file{/:/tmp/foo*bar} visits the file @file{/tmp/foo*bar}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2115 +msgid "" +"Another method of getting the same result is to enter @file{/tmp/foo[*]bar}, " +"which is a wildcard specification that matches only @file{/tmp/foo*bar}. " +"However, in many cases there is no need to quote the wildcard characters " +"because even unquoted they give the right result. For example, if the only " +"file name in @file{/tmp} that starts with @samp{foo} and ends with " +"@samp{bar} is @file{foo*bar}, then specifying @file{/tmp/foo*bar} will visit " +"only @file{/tmp/foo*bar}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2119 +#, no-wrap +msgid "file name caching" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2120 +#, no-wrap +msgid "cache of file names" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2121 +#, no-wrap +msgid "find" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2122 +#, no-wrap +msgid "C-TAB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2123 +#, no-wrap +msgid "file-cache-minibuffer-complete" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2132 +msgid "" +"You can use the @dfn{file name cache} to make it easy to locate a file by " +"name, without having to remember exactly where it is located. When typing a " +"file name in the minibuffer, @kbd{C-@key{TAB}} " +"(@code{file-cache-minibuffer-complete}) completes it using the file name " +"cache. If you repeat @kbd{C-@key{TAB}}, that cycles through the possible " +"completions of what you had originally typed. (However, note that the " +"@kbd{C-@key{TAB}} character cannot be typed on most text terminals.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2135 +msgid "" +"The file name cache does not fill up automatically. Instead, you load file " +"names into the cache using these commands:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2136 +#, no-wrap +msgid "file-cache-add-directory" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2138 +#, no-wrap +msgid "M-x file-cache-add-directory @key{RET} @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2140 +msgid "Add each file name in @var{directory} to the file name cache." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2140 +#, no-wrap +msgid "M-x file-cache-add-directory-using-find @key{RET} @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2143 +msgid "" +"Add each file name in @var{directory} and all of its nested subdirectories " +"to the file name cache." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2143 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x file-cache-add-directory-using-locate @key{RET} @var{directory} " +"@key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2147 +msgid "" +"Add each file name in @var{directory} and all of its nested subdirectories " +"to the file name cache, using @command{locate} to find them all." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2147 +#, no-wrap +msgid "M-x file-cache-add-directory-list @key{RET} @var{variable} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2151 +msgid "" +"Add each file name in each directory listed in @var{variable} to the file " +"name cache. @var{variable} should be a Lisp variable whose value is a list " +"of directories, like @code{load-path}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2151 +#, no-wrap +msgid "M-x file-cache-clear-cache @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2153 +msgid "Clear the cache; that is, remove all file names from it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2158 +msgid "" +"The file name cache is not persistent: it is kept and maintained only for " +"the duration of the Emacs session. You can view the contents of the cache " +"with the @code{file-cache-display} command." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2160 +#, no-wrap +msgid "Convenience Features for Finding Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2164 +msgid "" +"In this section, we introduce some convenient facilities for finding " +"recently-opened files, reading file names from a buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2165 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2166 +#, no-wrap +msgid "recentf-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2167 +#, no-wrap +msgid "recentf-save-list" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2168 +#, no-wrap +msgid "recentf-edit-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2174 +msgid "" +"If you enable Recentf mode, with @kbd{M-x recentf-mode}, the @samp{File} " +"menu includes a submenu containing a list of recently opened files. " +"@kbd{M-x recentf-save-list} saves the current @code{recentf-list} to a file, " +"and @kbd{M-x recentf-edit-list} edits it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2181 +msgid "" +"The @kbd{M-x ffap} command generalizes @code{find-file} with more powerful " +"heuristic defaults (@pxref{FFAP}), often based on the text at point. " +"Partial Completion mode offers other features extending @code{find-file}, " +"which can be used with @code{ffap}. @xref{Completion Options}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2183 +#, no-wrap +msgid "Viewing Image Files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2185 +#, no-wrap +msgid "image-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2186 +#, no-wrap +msgid "image-toggle-display" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2187 +#, no-wrap +msgid "images, viewing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2197 +msgid "" +"Visiting image files automatically selects Image mode. In this major mode, " +"you can type @kbd{C-c C-c} (@code{image-toggle-display}) to toggle between " +"displaying the file as an image in the Emacs buffer, and displaying its " +"underlying text (or raw byte) representation. Additionally you can type " +"@kbd{C-c C-x} (@code{image-toggle-hex-display}) to toggle between " +"displaying the file as an image in the Emacs buffer, and displaying it in " +"hex representation. Displaying the file as an image works only if Emacs is " +"compiled with support for displaying such images." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2198 +#, no-wrap +msgid "image-auto-resize" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2199 +#, no-wrap +msgid "image-auto-resize-on-window-resize" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2207 +msgid "" +"If the displayed image is wider or taller than the window in which it is " +"displayed, the usual point motion keys (@kbd{C-f}, @kbd{C-p}, and so forth) " +"cause different parts of the image to be displayed. However, by default " +"images are resized automatically to fit the window, so this is only " +"necessary if you customize the default behavior by using the options " +"@code{image-auto-resize} and @code{image-auto-resize-on-window-resize}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2208 +#, no-wrap +msgid "image-transform-fit-to-window" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2209 +#, no-wrap +msgid "image-transform-set-scale" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2210 +#, no-wrap +msgid "image-transform-reset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2218 +msgid "" +"To resize the image manually you can use the command " +"@code{image-transform-fit-to-window} bound to @kbd{s w} that fits the image " +"to both the window height and width. To scale the image specifying a scale " +"factor, use the command @code{image-transform-set-scale} bound to @kbd{s " +"s}. To reset all transformations to the initial state, use " +"@code{image-transform-reset} bound to @kbd{s 0}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2219 +#, no-wrap +msgid "image-next-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2220 +#, no-wrap +msgid "image-previous-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2229 +msgid "" +"You can press @kbd{n} (@code{image-next-file}) and @kbd{p} " +"(@code{image-previous-file}) to visit the next image file and the previous " +"image file in the same directory, respectively. These commands will consult " +"the ``parent'' dired buffer to determine what the next/previous image file " +"is. These commands also work when opening a file from archive files (like " +"zip or tar files), and will then instead consult the archive mode buffer. " +"If neither an archive nor a dired ``parent'' buffer can be found, a dired " +"buffer is opened." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2230 +#, no-wrap +msgid "image-mode-mark-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2231 +#, no-wrap +msgid "image-mode-unmark-file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2232 +#, no-wrap +msgid "image-mode-copy-file-name-as-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2243 +msgid "" +"When looking through images, it's sometimes convenient to be able to mark " +"the files for later processing (for instance, if you want to select a group " +"of images to copy somewhere else). The @kbd{m} " +"(@code{image-mode-mark-file}) command will mark the current file in any " +"Dired buffer(s) that display the current file's directory. If no such " +"buffer is open, the directory is opened in a new buffer. To unmark files, " +"use the @kbd{u} (@code{image-mode-mark-file}) command. Finally, if you just " +"want to copy the current buffers file name to the kill ring, you can use the " +"@kbd{w} (@code{image-mode-copy-file-name-as-kill}) command." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2244 +#, no-wrap +msgid "image-toggle-animation" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2245 +#, no-wrap +msgid "image-next-frame" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2246 +#, no-wrap +msgid "image-previous-frame" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2247 +#, no-wrap +msgid "image-goto-frame" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2248 +#, no-wrap +msgid "image-increase-speed" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2249 +#, no-wrap +msgid "image-decrease-speed" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2250 +#, no-wrap +msgid "image-reset-speed" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2251 +#, no-wrap +msgid "image-reverse-speed" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2252 +#, no-wrap +msgid "image-animate-loop" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2253 +#, no-wrap +msgid "image animation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2254 +#, no-wrap +msgid "animated images" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2267 +msgid "" +"If the image can be animated, the command @key{RET} " +"(@code{image-toggle-animation}) starts or stops the animation. Animation " +"plays once, unless the option @code{image-animate-loop} is non-@code{nil}. " +"With @kbd{f} (@code{image-next-frame}) and @kbd{b} " +"(@code{image-previous-frame}) you can step through the individual frames. " +"Both commands accept a numeric prefix to step through several frames at " +"once. You can go to a specific frame with @kbd{F} " +"(@code{image-goto-frame}). Frames are indexed from 1. Typing @kbd{a +} " +"(@code{image-increase-speed}) increases the speed of the animation, @kbd{a " +"-} (@code{image-decrease-speed}) decreases it, and @kbd{a r} " +"(@code{image-reverse-speed}) reverses it. The command @kbd{a 0} " +"(@code{image-reset-speed}) resets the speed to the original value." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2268 +#, no-wrap +msgid "ImageMagick support" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2269 +#, no-wrap +msgid "imagemagick-enabled-types" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2270 +#, no-wrap +msgid "imagemagick-types-inhibit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2285 +msgid "" +"If Emacs was compiled with support for the ImageMagick library, it can use " +"ImageMagick to render a wide variety of images. The variable " +"@code{imagemagick-enabled-types} lists the image types that Emacs may render " +"using ImageMagick; each element in the list should be an internal " +"ImageMagick name for an image type, as a symbol or an equivalent string " +"(e.g., @code{BMP} for @file{.bmp} images). To enable ImageMagick for all " +"possible image types, change @code{imagemagick-enabled-types} to @code{t}. " +"The variable @code{imagemagick-types-inhibit} lists the image types which " +"should never be rendered using ImageMagick, regardless of the value of " +"@code{imagemagick-enabled-types} (the default list includes types like " +"@code{C} and @code{HTML}, which ImageMagick can render as an image but Emacs " +"should not). To disable ImageMagick entirely, change " +"@code{imagemagick-types-inhibit} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2286 +#, no-wrap +msgid "image-use-external-converter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2293 +msgid "" +"If Emacs doesn't have native support for the image format in question, and " +"@code{image-use-external-converter} is non-@code{nil}, Emacs will try to " +"determine whether there are external utilities that can be used to transform " +"the image in question to @acronym{PNG} before displaying. GraphicsMagick, " +"ImageMagick and @command{ffmpeg} are currently supported for image " +"conversions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2294 +#, no-wrap +msgid "thumbs-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2295 +#, no-wrap +msgid "mode, Thumbs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2298 +msgid "" +"The Image-Dired package can also be used to view images as thumbnails. " +"@xref{Image-Dired}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2301 +#, no-wrap +msgid "filesets" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2302 +#, no-wrap +msgid "sets of files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2304 +#, no-wrap +msgid "filesets-init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2311 +msgid "" +"If you regularly edit a certain group of files, you can define them as a " +"@dfn{fileset}. This lets you perform certain operations, such as visiting, " +"@code{query-replace}, and shell commands on all the files at once. To make " +"use of filesets, you must first add the expression @code{(filesets-init)} to " +"your init file (@pxref{Init File}). This adds a @samp{Filesets} sub-menu to " +"the menu bar's @samp{File} menu." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2312 +#, no-wrap +msgid "filesets-add-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2313 +#, no-wrap +msgid "filesets-remove-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2320 +msgid "" +"The simplest way to define a fileset is by adding files to it one at a " +"time. To add a file to fileset @var{name}, visit the file and type @kbd{M-x " +"filesets-add-buffer @key{RET} @var{name} @key{RET}}. If there is no fileset " +"@var{name}, this creates a new one, which initially contains only the " +"current file. The command @kbd{M-x filesets-remove-buffer} removes the " +"current file from a fileset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2330 +msgid "" +"You can also edit the list of filesets directly, with @kbd{M-x " +"filesets-edit} (or by choosing @samp{Edit Filesets} from the @samp{Filesets} " +"menu). The editing is performed in a Customize buffer (@pxref{Easy " +"Customization}). Normally, a fileset is a simple list of files, but you can " +"also define a fileset as a regular expression matching file names. Some " +"examples of these more complicated filesets are shown in the Customize " +"buffer. Remember to select @samp{Save for future sessions} if you want to " +"use the same filesets in future Emacs sessions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2336 +msgid "" +"You can use the command @kbd{M-x filesets-open} to visit all the files in a " +"fileset, and @kbd{M-x filesets-close} to close them. Use @kbd{M-x " +"filesets-run-cmd} to run a shell command on all the files in a fileset. " +"These commands are also available from the @samp{Filesets} menu, where each " +"existing fileset is represented by a submenu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/files.texi:2340 +msgid "" +"@xref{Version Control}, for a different concept of filesets: groups of files " +"bundled together for version control operations. Filesets of that type are " +"unnamed, and do not persist across Emacs sessions." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/fixit.texi.fr.po b/source/emacs/fixit.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..c857b8d --- /dev/null +++ b/source/emacs/fixit.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1412 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Fixit" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Commands for Fixing Typos" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:7 +#, no-wrap +msgid "typos, fixing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:8 +#, no-wrap +msgid "mistakes, correcting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:18 +msgid "" +"In this chapter we describe commands that are useful when you catch a " +"mistake while editing. The most fundamental of these commands is the undo " +"command @kbd{C-/} (also bound to @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). This undoes a " +"single command, or a part of a command (as in the case of " +"@code{query-replace}), or several consecutive character insertions. " +"Consecutive repetitions of @kbd{C-/} undo earlier and earlier changes, back " +"to the limit of the undo information available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:22 +msgid "" +"Aside from the commands described here, you can erase text using deletion " +"commands such as @key{DEL} (@code{delete-backward-char}). These were " +"described earlier in this manual. @xref{Erasing}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:30 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:31 +#, no-wrap +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 +msgid "The Undo commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:143 +#, no-wrap +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 +msgid "Exchanging two characters, words, lines, lists..." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:229 +#, no-wrap +msgid "Fixing Case" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 +msgid "Correcting case of last word entered." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:250 +#, no-wrap +msgid "Spelling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:28 +msgid "Apply spelling checker to a word, or a whole file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:32 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:55 +#, no-wrap +msgid "undo" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:33 +#, no-wrap +msgid "changes, undoing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:44 +msgid "" +"The @dfn{undo} command reverses recent changes in the buffer's text. Each " +"buffer records changes individually, and the undo command always applies to " +"the current buffer. You can undo all the changes in a buffer for as far " +"back as the buffer's records go. Usually, each editing command makes a " +"separate entry in the undo records, but some commands such as " +"@code{query-replace} divide their changes into multiple entries for " +"flexibility in undoing. Consecutive character insertion commands are " +"usually grouped together into a single undo record, to make undoing less " +"tedious." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:46 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:54 +#, no-wrap +msgid "C-/" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:47 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:52 +#, no-wrap +msgid "C-x u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:48 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:53 +#, no-wrap +msgid "C-_" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:50 +msgid "Undo one entry in the current buffer's undo records (@code{undo})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:66 +msgid "" +"To begin to undo, type @kbd{C-/} (or its aliases, @kbd{C-_} or @kbd{C-x " +"u})@footnote{Aside from @kbd{C-/}, the @code{undo} command is also bound to " +"@kbd{C-x u} because that is more straightforward for beginners to remember: " +"@samp{u} stands for ``undo''. It is also bound to @kbd{C-_} because typing " +"@kbd{C-/} on some text terminals actually enters @kbd{C-_}.}. This undoes " +"the most recent change in the buffer, and moves point back to where it was " +"before that change. Consecutive repetitions of @kbd{C-/} (or its aliases) " +"undo earlier and earlier changes in the current buffer. If all the recorded " +"changes have already been undone, the undo command signals an error." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:67 +#, no-wrap +msgid "redo" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:68 +#, no-wrap +msgid "undo-only" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:69 +#, no-wrap +msgid "undo-redo" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:77 +msgid "" +"Any command other than an undo command breaks the sequence of undo " +"commands. Starting from that moment, the entire sequence of undo commands " +"that you have just performed are themselves placed into the undo record. " +"Therefore, to re-apply changes you have undone, type @kbd{C-f} or any other " +"command that harmlessly breaks the sequence of undoing; then type @kbd{C-/} " +"one or more times to undo some of the undo commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:83 +msgid "" +"Alternatively, if you want to resume undoing, without redoing previous undo " +"commands, use @kbd{M-x undo-only}. This is like @code{undo}, but will not " +"redo changes you have just undone. To complement it, @kbd{M-x undo-redo} " +"will undo previous undo commands (and will not record itself as an undoable " +"command)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:94 +msgid "" +"If you notice that a buffer has been modified accidentally, the easiest way " +"to recover is to type @kbd{C-/} repeatedly until the stars disappear from " +"the front of the mode line (@pxref{Mode Line}). Whenever an undo command " +"makes the stars disappear from the mode line, it means that the buffer " +"contents are the same as they were when the file was last read in or saved. " +"If you do not remember whether you changed the buffer deliberately, type " +"@kbd{C-/} once. When you see the last change you made undone, you will see " +"whether it was an intentional change. If it was an accident, leave it " +"undone. If it was deliberate, redo the change as described above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:98 +msgid "" +"Alternatively, you can discard all the changes since the buffer was last " +"visited or saved with @kbd{M-x revert-buffer} (@pxref{Reverting})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:99 +#, no-wrap +msgid "selective undo" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:100 +#, no-wrap +msgid "C-u C-/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:110 +msgid "" +"When there is an active region, any use of @code{undo} performs " +"@dfn{selective undo}: it undoes the most recent change within the region, " +"instead of the entire buffer. However, when Transient Mark mode is off " +"(@pxref{Disabled Transient Mark}), @kbd{C-/} always operates on the entire " +"buffer, ignoring the region. In this case, you can perform selective undo " +"by supplying a prefix argument to the @code{undo} command: @kbd{C-u C-/}. " +"To undo further changes in the same region, repeat the @code{undo} command " +"(no prefix argument is needed)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:114 +msgid "" +"Some specialized buffers do not make undo records. Buffers whose names " +"start with spaces never do; these buffers are used internally by Emacs to " +"hold text that users don't normally look at or edit." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:115 +#, no-wrap +msgid "undo-limit" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:116 +#, no-wrap +msgid "undo-strong-limit" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:117 +#, no-wrap +msgid "undo-outer-limit" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:118 +#, no-wrap +msgid "undo limit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:124 +msgid "" +"When the undo information for a buffer becomes too large, Emacs discards the " +"oldest records from time to time (during @dfn{garbage collection}). You can " +"specify how much undo information to keep by setting the variables " +"@code{undo-limit}, @code{undo-strong-limit}, and @code{undo-outer-limit}. " +"Their values are expressed in bytes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:132 +msgid "" +"The variable @code{undo-limit} sets a soft limit: Emacs keeps undo data for " +"enough commands to reach this size, and perhaps exceed it, but does not keep " +"data for any earlier commands beyond that. Its default value is 160000. " +"The variable @code{undo-strong-limit} sets a stricter limit: any previous " +"command (though not the most recent one) that pushes the size past this " +"amount is forgotten. The default value of @code{undo-strong-limit} is " +"240000." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:142 +msgid "" +"Regardless of the values of those variables, the most recent change is never " +"discarded unless it gets bigger than @code{undo-outer-limit} (normally " +"24,000,000). At that point, Emacs discards the undo data and warns you " +"about it. This is the only situation in which you cannot undo the last " +"command. If this happens, you can increase the value of " +"@code{undo-outer-limit} to make it even less likely to happen in the " +"future. But if you didn't expect the command to create such large undo " +"data, then it is probably a bug and you should report it. @xref{Bugs,, " +"Reporting Bugs}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:144 +#, no-wrap +msgid "Transposing Text" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:147 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:163 +#, no-wrap +msgid "C-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:149 +msgid "Transpose two characters (@code{transpose-chars})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:181 +#, no-wrap +msgid "M-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:151 +msgid "Transpose two words (@code{transpose-words})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:151 +#, no-wrap +msgid "C-M-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:153 +msgid "Transpose two balanced expressions (@code{transpose-sexps})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:153 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:179 +#, no-wrap +msgid "C-x C-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:155 +msgid "Transpose two lines (@code{transpose-lines})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:155 +#, no-wrap +msgid "M-x transpose-sentences" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:157 +msgid "Transpose two sentences (@code{transpose-sentences})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:157 +#, no-wrap +msgid "M-x transpose-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:159 +msgid "Transpose two paragraphs (@code{transpose-paragraphs})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:159 +#, no-wrap +msgid "M-x transpose-regions" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:161 +msgid "Transpose two regions." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:164 +#, no-wrap +msgid "transpose-chars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:178 +msgid "" +"The common error of transposing two characters can be fixed, when they are " +"adjacent, with the @kbd{C-t} command (@code{transpose-chars}). Normally, " +"@kbd{C-t} transposes the two characters on either side of point. When given " +"at the end of a line, rather than transposing the last character of the line " +"with the newline, which would be useless, @kbd{C-t} transposes the last two " +"characters on the line. So, if you catch your transposition error right " +"away, you can fix it with just a @kbd{C-t}. If you don't catch it so fast, " +"you must move the cursor back between the two transposed characters before " +"you type @kbd{C-t}. If you transposed a space with the last character of " +"the word before it, the word motion commands (@kbd{M-f}, @kbd{M-b}, etc.) " +"are a good way of getting there. Otherwise, a reverse search (@kbd{C-r}) is " +"often the best way. @xref{Search}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:180 +#, no-wrap +msgid "transpose-lines" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:182 +#, no-wrap +msgid "transpose-words" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:194 +msgid "" +"@kbd{M-t} transposes the word before point with the word after point " +"(@code{transpose-words}). It moves point forward over a word, dragging the " +"word preceding or containing point forward as well. The punctuation " +"characters between the words do not move. For example, @w{@samp{FOO, BAR}} " +"transposes into @w{@samp{BAR, FOO}} rather than @w{@samp{BAR FOO,}}. When " +"point is at the end of the line, it will transpose the word before point " +"with the first word on the next line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:195 +#, no-wrap +msgid "transpose-sentences" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:196 +#, no-wrap +msgid "transpose-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:203 +msgid "" +"@kbd{C-M-t} (@code{transpose-sexps}) is a similar command for transposing " +"two expressions (@pxref{Expressions}), and @kbd{C-x C-t} " +"(@code{transpose-lines}) exchanges lines. @kbd{M-x transpose-sentences} and " +"@kbd{M-x transpose-paragraphs} transpose sentences and paragraphs, " +"respectively. These commands work like @kbd{M-t} except as regards the " +"units of text they transpose." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:214 +msgid "" +"A numeric argument to a transpose command serves as a repeat count: it tells " +"the transpose command to move the character (or word or expression or line) " +"before or containing point across several other characters (or words or " +"expressions or lines). For example, @w{@kbd{C-u 3 C-t}} moves the character " +"before point forward across three other characters. It would change " +"@samp{f@point{}oobar} into @samp{oobf@point{}ar}. This is equivalent to " +"repeating @kbd{C-t} three times. @kbd{C-u - 4 M-t} moves the word before " +"point backward across four words. @kbd{C-u - C-M-t} would cancel the effect " +"of plain @kbd{C-M-t}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:219 +msgid "" +"A numeric argument of zero is assigned a special meaning (because otherwise " +"a command with a repeat count of zero would do nothing): to transpose the " +"character (or word or expression or line) ending after point with the one " +"ending after the mark." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:220 +#, no-wrap +msgid "transpose-regions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:228 +msgid "" +"@kbd{M-x transpose-regions} transposes the text between point and mark with " +"the text between the last two marks pushed to the mark ring (@pxref{Setting " +"Mark}). With a numeric prefix argument, it transposes the text between " +"point and mark with the text between two successive marks that many entries " +"back in the mark ring. This command is best used for transposing multiple " +"characters (or words or sentences or paragraphs) in one go." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:230 +#, no-wrap +msgid "Case Conversion" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:233 +#, no-wrap +msgid "M-- M-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:235 +msgid "Convert last word to lower case. Note @kbd{Meta--} is Meta-minus." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:235 +#, no-wrap +msgid "M-- M-u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:237 +msgid "Convert last word to all upper case." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:237 +#, no-wrap +msgid "M-- M-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:239 +msgid "Convert last word to lower case with capital initial." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:241 +#, no-wrap +msgid "M-@t{-} M-l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:242 +#, no-wrap +msgid "M-@t{-} M-u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:243 +#, no-wrap +msgid "M-@t{-} M-c" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:249 +msgid "" +"A very common error is to type words in the wrong case. Because of this, " +"the word case-conversion commands @kbd{M-l}, @kbd{M-u}, and @kbd{M-c} have a " +"special feature when used with a negative argument: they do not move the " +"cursor. As soon as you see you have mistyped the last word, you can simply " +"case-convert it and go on typing. @xref{Case}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:251 +#, no-wrap +msgid "Checking and Correcting Spelling" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:252 +#, no-wrap +msgid "spelling, checking and correcting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:253 +#, no-wrap +msgid "checking spelling" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:254 +#, no-wrap +msgid "correcting spelling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:262 +msgid "" +"This section describes the commands to check the spelling of a single word " +"or of a portion of a buffer. These commands only work if a spelling checker " +"program, one of Hunspell, Aspell, Ispell or Enchant, is installed. These " +"programs are not part of Emacs, but one of them is usually installed on " +"GNU/Linux and other free operating systems." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:264 +msgid "@xref{Top, Aspell,, aspell, The Aspell Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:266 +#, no-wrap +msgid "ispell-program-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:272 +msgid "" +"If you have only one of the spelling checker programs installed, Emacs will " +"find it when you invoke for the first time one of the commands described " +"here. If you have more than one of them installed, you can control which " +"one is used by customizing the variable @code{ispell-program-name}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:274 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/fixit.texi:306 +#, no-wrap +msgid "M-$" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:277 +msgid "" +"Check and correct spelling of the word at point (@code{ispell-word}). If " +"the region is active, do it for all words in the region instead." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:277 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:280 +msgid "" +"Check and correct spelling of all words in the buffer. If the region is " +"active, do it for all words in the region instead." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:280 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:282 +msgid "Check and correct spelling in the buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:282 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:284 +msgid "Check and correct spelling in the region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:284 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-message" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:287 +msgid "" +"Check and correct spelling in a draft mail message, excluding cited " +"material." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:287 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-comments-and-strings" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:289 +msgid "Check and correct spelling of comments and strings in the buffer or region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:289 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-comment-or-string-at-point" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:291 +msgid "Check the comment or string at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:291 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-change-dictionary @key{RET} @var{dict} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:293 +msgid "Restart the spell-checker process, using @var{dict} as the dictionary." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:293 +#, no-wrap +msgid "M-x ispell-kill-ispell" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:295 +msgid "Kill the spell-checker subprocess." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:295 +#, no-wrap +msgid "M-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:296 +#, no-wrap +msgid "@key{ESC} @key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:297 +#, no-wrap +msgid "C-M-i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:300 +msgid "" +"Complete the word before point based on the spelling dictionary " +"(@code{ispell-complete-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:300 +#, no-wrap +msgid "M-x flyspell-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:302 +msgid "Enable Flyspell mode, which highlights all misspelled words." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:302 +#, no-wrap +msgid "M-x flyspell-prog-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:304 +msgid "Enable Flyspell mode for comments and strings only." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:307 +#, no-wrap +msgid "ispell-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:314 +msgid "" +"To check the spelling of the word around or before point, and optionally " +"correct it as well, type @kbd{M-$} (@code{ispell-word}). If a region is " +"active, @kbd{M-$} checks the spelling of all words within the region. " +"@xref{Mark}. (When Transient Mark mode is off, @kbd{M-$} always acts on the " +"word around or before point, ignoring the region; @pxref{Disabled Transient " +"Mark}.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:315 +#, no-wrap +msgid "ispell" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:316 +#, no-wrap +msgid "ispell-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:317 +#, no-wrap +msgid "ispell-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:318 +#, no-wrap +msgid "ispell-comments-and-strings" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:319 +#, no-wrap +msgid "ispell-comment-or-string-at-point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:320 +#, no-wrap +msgid "spell-checking the active region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:332 +msgid "" +"Similarly, the command @kbd{M-x ispell} performs spell-checking in the " +"region if one is active, or in the entire buffer otherwise. The commands " +"@w{@kbd{M-x ispell-buffer}} and @w{@kbd{M-x ispell-region}} explicitly " +"perform spell-checking on the entire buffer or the region respectively. To " +"check spelling in an email message you are writing, use @w{@kbd{M-x " +"ispell-message}}; that command checks the whole buffer, except for material " +"that is indented or appears to be cited from other messages. @xref{Sending " +"Mail}. When dealing with source code, you can use @kbd{M-x " +"ispell-comments-and-strings} or @w{@kbd{M-x " +"ispell-comment-or-string-at-point}} to check only comments or string " +"literals." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:338 +msgid "" +"When one of these commands encounters what appears to be an incorrect word, " +"it asks you what to do. It usually displays a list of numbered " +"@dfn{near-misses}---words that are close to the incorrect word. Then you " +"must type a single-character response. Here are the valid responses:" +msgstr "" + +#. type: var{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:340 +#, no-wrap +msgid "digit" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:344 +msgid "" +"Replace the word, just this time, with one of the displayed near-misses. " +"Each near-miss is listed with a digit; type that digit to select it." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:345 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:348 +msgid "" +"Skip this word---continue to consider it incorrect, but don't change it " +"here." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:349 +#, no-wrap +msgid "r @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:352 +msgid "" +"Replace the word, just this time, with @var{new}. (The replacement string " +"will be rescanned for more spelling errors.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:353 +#, no-wrap +msgid "R @var{new} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:357 +msgid "" +"Replace the word with @var{new}, and do a @code{query-replace} so you can " +"replace it elsewhere in the buffer if you wish. (The replacements will be " +"rescanned for more spelling errors.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:358 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:361 +msgid "" +"Accept the incorrect word---treat it as correct, but only in this editing " +"session." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:362 +#, no-wrap +msgid "A" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:365 +msgid "" +"Accept the incorrect word---treat it as correct, but only in this editing " +"session and for this buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:366 +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:369 +msgid "" +"Insert this word in your private dictionary file so that it will be " +"considered correct from now on, even in future sessions." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:370 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:373 +msgid "Like @kbd{i}, but you can also specify dictionary completion information." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:374 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:377 +msgid "Insert the lower-case version of this word in your private dictionary file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:378 +#, no-wrap +msgid "l @var{word} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:383 +msgid "" +"Look in the dictionary for words that match @var{word}. These words become " +"the new list of near-misses; you can select one of them as the replacement " +"by typing a digit. You can use @samp{*} in @var{word} as a wildcard." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:384 +#, no-wrap +msgid "C-g" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:385 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:389 +msgid "" +"Quit interactive spell-checking, leaving point at the word that was being " +"checked. You can restart checking again afterward with @w{@kbd{C-u M-$}}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:390 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:393 +msgid "" +"Quit interactive spell-checking and move point back to where it was when you " +"started spell-checking." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:394 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:396 +msgid "Quit interactive spell-checking and kill the spell-checker subprocess." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:397 +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:399 +msgid "Show the list of options." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:401 +#, no-wrap +msgid "ispell-complete-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:409 +msgid "" +"In Text mode and related modes, @kbd{M-@key{TAB}} " +"(@code{ispell-complete-word}) performs in-buffer completion based on " +"spelling correction. Insert the beginning of a word, and then type " +"@kbd{M-@key{TAB}}; this shows a list of completions. (If your window " +"manager intercepts @kbd{M-@key{TAB}}, type @w{@kbd{@key{ESC} @key{TAB}}} or " +"@kbd{C-M-i}.) Each completion is listed with a digit or character; type " +"that digit or character to choose it." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:410 +#, no-wrap +msgid "@code{ispell} program" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:411 +#, no-wrap +msgid "ispell-kill-ispell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:418 +msgid "" +"Once started, the spell-checker subprocess continues to run, waiting for " +"something to do, so that subsequent spell-checking commands complete more " +"quickly. If you want to get rid of the process, use @w{@kbd{M-x " +"ispell-kill-ispell}}. This is not usually necessary, since the process uses " +"no processor time except when you do spelling correction." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:419 +#, no-wrap +msgid "ispell-dictionary" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:420 +#, no-wrap +msgid "ispell-local-dictionary" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:421 +#, no-wrap +msgid "ispell-personal-dictionary" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:422 +#, no-wrap +msgid "ispell-change-dictionary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:435 +msgid "" +"Spell-checkers look up spelling in two dictionaries: the standard dictionary " +"and your personal dictionary. The standard dictionary is specified by the " +"variable @code{ispell-local-dictionary} or, if that is @code{nil}, by the " +"variable @code{ispell-dictionary}. If both are @code{nil}, the spelling " +"program's default dictionary is used. The command @w{@kbd{M-x " +"ispell-change-dictionary}} sets the standard dictionary for the buffer and " +"then restarts the subprocess, so that it will use a different standard " +"dictionary. Your personal dictionary is specified by the variable " +"@code{ispell-personal-dictionary}. If that is @code{nil}, the spelling " +"program looks for a personal dictionary in a default location, which is " +"specific to each spell-checker." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:436 +#, no-wrap +msgid "ispell-complete-word-dict" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:444 +msgid "" +"A separate dictionary is used for word completion. The variable " +"@code{ispell-complete-word-dict} specifies the file name of this " +"dictionary. The completion dictionary must be different because it cannot " +"use the information about roots and affixes of the words, which " +"spell-checking uses to detect variations of words. For some languages, " +"there is a spell-checking dictionary but no word completion dictionary." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:445 +#, no-wrap +msgid "Flyspell mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:446 +#, no-wrap +msgid "mode, Flyspell" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:447 +#, no-wrap +msgid "flyspell-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:458 +msgid "" +"Flyspell mode is a minor mode that performs automatic spell-checking of the " +"text you type as you type it. When it finds a word that it does not " +"recognize, it highlights that word. Type @w{@kbd{M-x flyspell-mode}} to " +"toggle Flyspell mode in the current buffer. To enable Flyspell mode in all " +"text mode buffers, add @code{flyspell-mode} to @code{text-mode-hook}. " +"@xref{Hooks}. Note that, as Flyspell mode needs to check each word across " +"which you move, it will slow down cursor motion and scrolling commands. It " +"also doesn't automatically check the text you didn't type or move across; " +"use @code{flyspell-region} or @code{flyspell-buffer} for that." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:459 +#, no-wrap +msgid "flyspell-correct-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:460 +#, no-wrap +msgid "flyspell-auto-correct-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:461 +#, no-wrap +msgid "flyspell-correct-word-before-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:471 +msgid "" +"When Flyspell mode highlights a word as misspelled, you can click on it with " +"@kbd{mouse-2} (@code{flyspell-correct-word}) to display a menu of possible " +"corrections and actions. If you want this menu on @kbd{mouse-3} instead, " +"enable @code{context-menu-mode}. In addition, @kbd{C-.} or @kbd{@key{ESC} " +"@key{TAB}} (@code{flyspell-auto-correct-word}) will propose various " +"successive corrections for the word at point, and @w{@kbd{C-c $}} " +"(@code{flyspell-correct-word-before-point}) will pop up a menu of possible " +"corrections. Of course, you can always correct the misspelled word by " +"editing it manually in any way you like." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:472 +#, no-wrap +msgid "flyspell-prog-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fixit.texi:478 +msgid "" +"Flyspell Prog mode works just like ordinary Flyspell mode, except that it " +"only checks words in comments and string constants. This feature is useful " +"for editing programs. Type @w{@kbd{M-x flyspell-prog-mode}} to enable or " +"disable this mode in the current buffer. To enable this mode in all " +"programming mode buffers, add @code{flyspell-prog-mode} to " +"@code{prog-mode-hook} (@pxref{Hooks})." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/fortran-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/fortran-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..c566669 --- /dev/null +++ b/source/emacs/fortran-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1769 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Fortran" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Fortran Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "Fortran mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:10 +#, no-wrap +msgid "mode, Fortran" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:12 +#, no-wrap +msgid "Fortran fixed form and free form" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:13 +#, no-wrap +msgid "Fortran 77 and Fortran 90, 95, 2003, 2008" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:14 +#, no-wrap +msgid "f90-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:15 +#, no-wrap +msgid "fortran-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:26 +msgid "" +"Fortran mode is meant for editing fixed form (and also tab format) source " +"code (normally Fortran 77). For editing more modern free-form source code " +"(Fortran 90, 95, 2003, 2008), use F90 mode (@code{f90-mode}). Emacs " +"normally uses Fortran mode for files with extension @samp{.f}, @samp{.F} or " +"@samp{.for}, and F90 mode for the extensions @samp{.f90}, @samp{.f95}, " +"@samp{.f03} and @samp{.f08}. Customize @code{auto-mode-alist} to add more " +"extensions. GNU Fortran supports both free and fixed form. This manual " +"mainly documents Fortran mode, but the corresponding F90 mode features are " +"mentioned when relevant." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:33 +msgid "" +"Fortran mode provides special motion commands for Fortran statements and " +"subprograms, and indentation commands that understand Fortran conventions of " +"nesting, line numbers and continuation statements. Fortran mode has support " +"for Auto Fill mode that breaks long lines into proper Fortran continuation " +"lines. Fortran mode also supports Hideshow minor mode" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:35 +msgid "(@pxref{Hideshow,,, emacs, the Emacs Manual})," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:38 +msgid "(@pxref{Hideshow})," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:40 +msgid "and Imenu" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:42 +msgid "(@pxref{Imenu,,, emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:45 +msgid "(@pxref{Imenu})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:50 +msgid "" +"Special commands for comments are provided because Fortran comments are " +"unlike those of other languages. Built-in abbrevs optionally save typing " +"when you insert Fortran keywords." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:53 +msgid "" +"Use @kbd{M-x fortran-mode} to switch to this major mode. This command runs " +"the hook @code{fortran-mode-hook}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:55 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:502 +msgid "@xref{Hooks,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:58 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:505 +msgid "@xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Motion: Fortran Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Moving point by statements or subprograms." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Indent: Fortran Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Indentation commands for Fortran." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Comments: Fortran Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Inserting and aligning comments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Autofill: Fortran Autofill" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Auto fill support for Fortran." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Columns: Fortran Columns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Measuring columns for valid Fortran." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Abbrev: Fortran Abbrev" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:67 +msgid "Built-in abbrevs for Fortran keywords." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:69 +#, no-wrap +msgid "Fortran Motion" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:70 +#, no-wrap +msgid "Motion Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:77 +msgid "" +"In addition to the normal commands for moving by and operating on defuns " +"(Fortran subprograms---functions and subroutines, as well as modules for F90 " +"mode, using the commands @code{fortran-end-of-subprogram} and " +"@code{fortran-beginning-of-subprogram}), Fortran mode provides special " +"commands to move by statements and other program units." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:79 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:80 +#, no-wrap +msgid "fortran-next-statement" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:81 +#, no-wrap +msgid "f90-next-statement" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:82 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:85 +msgid "" +"Move to the beginning of the next statement " +"(@code{fortran-next-statement}/@code{f90-next-statement})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:86 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:87 +#, no-wrap +msgid "fortran-previous-statement" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:88 +#, no-wrap +msgid "f90-previous-statement" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:89 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:94 +msgid "" +"Move to the beginning of the previous statement " +"(@code{fortran-previous-statement}/@code{f90-previous-statement}). If there " +"is no previous statement (i.e., if called from the first statement in the " +"buffer), move to the start of the buffer." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:95 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(F90 mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:96 +#, no-wrap +msgid "f90-next-block" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:97 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:103 +msgid "" +"Move point forward to the start of the next code block, or the end of the " +"current one, whichever comes first (@code{f90-next-block}). A code block is " +"a subroutine, @code{if}--@code{endif} statement, and so forth. This command " +"exists for F90 mode only, not Fortran mode. With a numeric argument, it " +"moves forward that many blocks." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:104 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(F90 mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:105 +#, no-wrap +msgid "f90-previous-block" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:106 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:110 +msgid "" +"Move point backward to the previous block (@code{f90-previous-block}). This " +"is like @code{f90-next-block}, but moves backwards." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:111 +#, no-wrap +msgid "C-M-n @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:112 +#, no-wrap +msgid "fortran-end-of-block" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:113 +#, no-wrap +msgid "f90-end-of-block" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:114 +#, no-wrap +msgid "C-M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:121 +msgid "" +"Move to the end of the current code block " +"(@code{fortran-end-of-block}/@code{f90-end-of-block}). With a numeric " +"argument, move forward that number of blocks. The mark is set before moving " +"point. The F90 mode version of this command checks for consistency of block " +"types and labels (if present), but it does not check the outermost block " +"since that may be incomplete." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:122 +#, no-wrap +msgid "C-M-p @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:123 +#, no-wrap +msgid "fortran-beginning-of-block" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:124 +#, no-wrap +msgid "f90-beginning-of-block" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:125 +#, no-wrap +msgid "C-M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:129 +msgid "" +"Move to the start of the current code block " +"(@code{fortran-beginning-of-block}/@code{f90-beginning-of-block}). This is " +"like @code{fortran-end-of-block}, but moves backwards." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:136 +msgid "" +"The commands @code{fortran-beginning-of-subprogram} and " +"@code{fortran-end-of-subprogram} move to the start or end of the current " +"subprogram, respectively. The commands @code{fortran-mark-do} and " +"@code{fortran-mark-if} mark the end of the current @code{do} or @code{if} " +"block, and move point to the start." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:138 +#, no-wrap +msgid "Fortran Indent" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:139 +#, no-wrap +msgid "Fortran Indentation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:145 +msgid "" +"Special commands and features are needed for indenting fixed (or tab) form " +"Fortran code in order to make sure various syntactic entities (line numbers, " +"comment line indicators and continuation line flags) appear in the required " +"columns." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Commands: ForIndent Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Commands for indenting and filling Fortran." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Contline: ForIndent Cont" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "How continuation lines indent." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Numbers: ForIndent Num" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "How line numbers auto-indent." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Conv: ForIndent Conv" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Conventions you must obey to avoid trouble." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Vars: ForIndent Vars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:152 +msgid "Variables controlling Fortran indent style." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:154 +#, no-wrap +msgid "ForIndent Commands" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:155 +#, no-wrap +msgid "Fortran Indentation and Filling Commands" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:158 +#, no-wrap +msgid "C-M-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:161 +msgid "" +"Break the current line at point and set up a continuation line " +"(@code{fortran-split-line})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:162 +#, no-wrap +msgid "M-^" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:164 +msgid "Join this line to the previous line (@code{fortran-join-line})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:165 +#, no-wrap +msgid "C-M-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:168 +msgid "" +"Indent all the lines of the subprogram that point is in " +"(@code{fortran-indent-subprogram})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:169 +#, no-wrap +msgid "M-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:172 +msgid "" +"Fill a comment block or statement (using @code{fortran-fill-paragraph} or " +"@code{fortran-fill-statement})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:174 +#, no-wrap +msgid "C-M-q @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:175 +#, no-wrap +msgid "fortran-indent-subprogram" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:179 +msgid "" +"The key @kbd{C-M-q} runs @code{fortran-indent-subprogram}, a command to " +"reindent all the lines of the Fortran subprogram (function or subroutine) " +"containing point." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:180 +#, no-wrap +msgid "C-M-j @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:181 +#, no-wrap +msgid "fortran-split-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:187 +msgid "" +"The key @kbd{C-M-j} runs @code{fortran-split-line}, which splits a line in " +"the appropriate fashion for Fortran. In a non-comment line, the second half " +"becomes a continuation line and is indented accordingly. In a comment line, " +"both halves become separate comment lines." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:188 +#, no-wrap +msgid "M-^ @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:189 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:190 +#, no-wrap +msgid "fortran-join-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:195 +msgid "" +"@kbd{M-^} or @kbd{C-c C-d} run the command @code{fortran-join-line}, which " +"joins a continuation line back to the previous line, roughly as the inverse " +"of @code{fortran-split-line}. The point must be on a continuation line when " +"this command is invoked." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:196 +#, no-wrap +msgid "M-q @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:199 +msgid "" +"@kbd{M-q} in Fortran mode fills the comment block or statement that point is " +"in. This removes any excess statement continuations." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:200 +#, no-wrap +msgid "ForIndent Cont" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:201 +#, no-wrap +msgid "Continuation Lines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:202 +#, no-wrap +msgid "Fortran continuation lines" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:204 +#, no-wrap +msgid "fortran-continuation-string" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:211 +msgid "" +"Most Fortran 77 compilers allow two ways of writing continuation lines. If " +"the first non-space character on a line is in column 5, then that line is a " +"continuation of the previous line. We call this @dfn{fixed form}. (In GNU " +"Emacs we always count columns from 0; but note that the Fortran standard " +"counts from 1. You can customize the variable " +"@code{column-number-indicator-zero-based} to make the column display" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:213 +msgid "Fortran-like; @pxref{Optional Mode Line,,, emacs, the Emacs Manual}.)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:216 +msgid "Fortran-like; @pxref{Optional Mode Line}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:223 +msgid "" +"The variable @code{fortran-continuation-string} specifies what character to " +"put in column 5. A line that starts with a tab character followed by any " +"digit except @samp{0} is also a continuation line. We call this style of " +"continuation @dfn{tab format}. (Fortran 90 introduced free-form " +"continuation lines.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:224 +#, no-wrap +msgid "indent-tabs-mode @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:225 +#, no-wrap +msgid "fortran-analyze-depth" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:226 +#, no-wrap +msgid "fortran-tab-mode-default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:239 +msgid "" +"Fortran mode can use either style of continuation line. When you enter " +"Fortran mode, it tries to deduce the proper continuation style automatically " +"from the buffer contents. It does this by scanning up to " +"@code{fortran-analyze-depth} (default 100) lines from the start of the " +"buffer. The first line that begins with either a tab character or six " +"spaces determines the choice. If the scan fails (for example, if the buffer " +"is new and therefore empty), the value of @code{fortran-tab-mode-default} " +"(@code{nil} for fixed form, and non-@code{nil} for tab format) is used. " +"@samp{/t} (@code{fortran-tab-mode-string}) in the mode line indicates tab " +"format is selected. Fortran mode sets the value of @code{indent-tabs-mode} " +"accordingly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:247 +msgid "" +"If the text on a line starts with the Fortran continuation marker @samp{$}, " +"or if it begins with any non-whitespace character in column 5, Fortran mode " +"treats it as a continuation line. When you indent a continuation line with " +"@kbd{@key{TAB}}, it converts the line to the current continuation style. " +"When you split a Fortran statement with @kbd{C-M-j}, the continuation marker " +"on the newline is created according to the continuation style." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:255 +msgid "" +"The setting of continuation style affects several other aspects of editing " +"in Fortran mode. In fixed form mode, the minimum column number for the body " +"of a statement is 6. Lines inside of Fortran blocks that are indented to " +"larger column numbers must use only the space character for whitespace. In " +"tab format mode, the minimum column number for the statement body is 8, and " +"the whitespace before column 8 must consist of one tab character." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:256 +#, no-wrap +msgid "ForIndent Num" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:257 +#, no-wrap +msgid "Line Numbers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:264 +msgid "" +"If a number is the first non-whitespace in the line, Fortran indentation " +"assumes it is a line number and moves it to columns 0 through 4. (Columns " +"always count from 0 in Emacs, but setting " +"@code{column-number-indicator-zero-based} to @code{nil} can change that," +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:266 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:553 +msgid "@pxref{Optional Mode Line,,, emacs, the Emacs Manual}.)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:269 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:556 +msgid "@pxref{Optional Mode Line}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:271 +#, no-wrap +msgid "fortran-line-number-indent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:279 +msgid "" +"Line numbers of four digits or less are normally indented one space. The " +"variable @code{fortran-line-number-indent} controls this; it specifies the " +"maximum indentation a line number can have. The default value of the " +"variable is 1. Fortran mode tries to prevent line number digits passing " +"column 4, reducing the indentation below the specified maximum if " +"necessary. If @code{fortran-line-number-indent} has the value 5, line " +"numbers are right-justified to end in column 4." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:280 +#, no-wrap +msgid "fortran-electric-line-number" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:285 +msgid "" +"Simply inserting a line number is enough to indent it according to these " +"rules. As each digit is inserted, the indentation is recomputed. To turn " +"off this feature, set the variable @code{fortran-electric-line-number} to " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:287 +#, no-wrap +msgid "ForIndent Conv" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:288 +#, no-wrap +msgid "Syntactic Conventions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:293 +msgid "" +"Fortran mode assumes that you follow certain conventions that simplify the " +"task of understanding a Fortran program well enough to indent it properly:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:297 +msgid "Two nested @samp{do} loops never share a @samp{continue} statement." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:301 +msgid "" +"Fortran keywords such as @samp{if}, @samp{else}, @samp{then}, @samp{do} and " +"others are written without embedded whitespace or line breaks." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:307 +msgid "" +"Fortran compilers generally ignore whitespace outside of string constants, " +"but Fortran mode does not recognize these keywords if they are not " +"contiguous. Constructs such as @samp{else if} or @samp{end do} are " +"acceptable, but the second word should be on the same line as the first and " +"not on a continuation line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:314 +msgid "" +"If you fail to follow these conventions, the indentation commands may indent " +"some lines unaesthetically. However, a correct Fortran program retains its " +"meaning when reindented even if the conventions are not followed." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:315 +#, no-wrap +msgid "ForIndent Vars" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:316 +#, no-wrap +msgid "Variables for Fortran Indentation" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:318 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:327 +#, no-wrap +msgid "fortran-do-indent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:319 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:330 +#, no-wrap +msgid "fortran-if-indent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:320 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:334 +#, no-wrap +msgid "fortran-structure-indent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:321 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:338 +#, no-wrap +msgid "fortran-continuation-indent" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:322 +#, no-wrap +msgid "fortran-check-all-num@dots{}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:323 +#, no-wrap +msgid "fortran-minimum-statement-indent@dots{}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:325 +msgid "Several additional variables control how Fortran indentation works:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:329 +msgid "Extra indentation within each level of @samp{do} statement (default 3)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:333 +msgid "" +"Extra indentation within each level of @samp{if}, @samp{select case}, or " +"@samp{where} statements (default 3)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:337 +msgid "" +"Extra indentation within each level of @samp{structure}, @samp{union}, " +"@samp{map}, or @samp{interface} statements (default 3)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:340 +msgid "Extra indentation for bodies of continuation lines (default 5)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:341 +#, no-wrap +msgid "fortran-check-all-num-for-matching-do" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:350 +msgid "" +"In Fortran 77, a numbered @samp{do} statement is terminated by any statement " +"with a matching line number. It is common (but not compulsory) to use a " +"@samp{continue} statement for this purpose. If this variable has a " +"non-@code{nil} value, indenting any numbered statement must check for a " +"@samp{do} that ends there. If you always end @samp{do} statements with a " +"@samp{continue} line (or if you use the more modern @samp{enddo}), then you " +"can speed up indentation by setting this variable to @code{nil} (the " +"default)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:351 +#, no-wrap +msgid "fortran-blink-matching-if" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:355 +msgid "" +"If this is @code{t}, indenting an @samp{endif} (or @samp{enddo}) statement " +"moves the cursor momentarily to the matching @samp{if} (or @samp{do}) " +"statement to show where it is. The default is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:356 +#, no-wrap +msgid "fortran-minimum-statement-indent-fixed" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:360 +msgid "" +"Minimum indentation for Fortran statements when using fixed form " +"continuation line style. Statement bodies are never indented by less than " +"this. The default is 6." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:361 +#, no-wrap +msgid "fortran-minimum-statement-indent-tab" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:365 +msgid "" +"Minimum indentation for Fortran statements for tab format continuation line " +"style. Statement bodies are never indented by less than this. The default " +"is 8." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:369 +msgid "" +"The following section describes the variables controlling the indentation of " +"comments." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:370 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:371 +#, no-wrap +msgid "Fortran Comments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:377 +msgid "" +"The usual Emacs comment commands assume that a comment can follow a line of " +"code. In Fortran 77, the standard comment syntax requires an entire line to " +"be just a comment. Therefore, Fortran mode replaces the standard Emacs " +"comment commands and defines some new variables." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:378 +#, no-wrap +msgid "fortran-comment-line-start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:386 +msgid "" +"Fortran mode can also handle the Fortran 90 comment syntax where comments " +"start with @samp{!} and can follow other text. Because only some Fortran 77 " +"compilers accept this syntax, Fortran mode will not insert such comments " +"unless you have said in advance to do so. To do this, set the variable " +"@code{fortran-comment-line-start} to @samp{\"!\"}. If you use an unusual " +"value, you may need to change @code{fortran-comment-line-start-skip}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:389 +#, no-wrap +msgid "M-;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:391 +msgid "Align comment or insert new comment (@code{comment-dwim})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:392 +#, no-wrap +msgid "C-x ;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:394 +msgid "Applies to nonstandard @samp{!} comments only (@code{comment-set-column})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:395 +#, no-wrap +msgid "C-c ;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:398 +msgid "" +"Turn all lines of the region into comments, or (with argument) turn them " +"back into real code (@code{fortran-comment-region})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:405 +msgid "" +"@kbd{M-;} in Fortran mode runs the standard @code{comment-dwim}. This " +"recognizes any kind of existing comment and aligns its text appropriately; " +"if there is no existing comment, a comment is inserted and aligned. " +"Inserting and aligning comments are not the same in Fortran mode as in other " +"modes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:410 +msgid "" +"When a new comment must be inserted, if the current line is blank, a " +"full-line comment is inserted. On a non-blank line, a nonstandard @samp{!} " +"comment is inserted if you have said you want to use them. Otherwise, a " +"full-line comment is inserted on a new line before the current line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:417 +msgid "" +"Nonstandard @samp{!} comments are aligned like comments in other languages, " +"but full-line comments are different. In a standard full-line comment, the " +"comment delimiter itself must always appear in column zero. What can be " +"aligned is the text within the comment. You can choose from three styles of " +"alignment by setting the variable @code{fortran-comment-indent-style} to one " +"of these values:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:418 +#, no-wrap +msgid "fortran-comment-indent-style" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:419 +#, no-wrap +msgid "fortran-comment-line-extra-indent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:421 +#, no-wrap +msgid "fixed" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:425 +msgid "" +"Align the text at a fixed column, which is the sum of " +"@code{fortran-comment-line-extra-indent} and the minimum statement " +"indentation. This is the default." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:430 +msgid "" +"The minimum indentation is @code{fortran-minimum-statement-indent-tab} for " +"tab format continuation line style and " +"@code{fortran-minimum-statement-indent-fixed} for fixed form style." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:431 +#, no-wrap +msgid "relative" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:434 +msgid "" +"Align the text as if it were a line of code, but with an additional " +"@code{fortran-comment-line-extra-indent} columns of indentation." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:435 +#, no-wrap +msgid "nil" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:437 +msgid "Don't move text in full-line comments automatically." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:439 +#, no-wrap +msgid "fortran-comment-indent-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:444 +msgid "" +"In addition, you can specify the character to be used to indent within " +"full-line comments by setting the variable " +"@code{fortran-comment-indent-char} to the single-character string you want " +"to use." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:445 +#, no-wrap +msgid "fortran-directive-re" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:453 +msgid "" +"Compiler directive lines, or preprocessor lines, have much the same " +"appearance as comment lines. It is important, though, that such lines never " +"be indented at all, no matter what the value of " +"@code{fortran-comment-indent-style}. The variable " +"@code{fortran-directive-re} is a regular expression that specifies which " +"lines are directives. Matching lines are never indented, and receive " +"distinctive font-locking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:457 +msgid "" +"The normal Emacs comment command @kbd{C-x ;} (@code{comment-set-column}) " +"has not been redefined. If you use @samp{!} comments, this command can be " +"used with them. Otherwise, it is useless in Fortran mode." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:458 +#, no-wrap +msgid "C-c ; @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:459 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:460 +#, no-wrap +msgid "fortran-comment-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:470 +msgid "" +"The command @kbd{C-c ;} (@code{fortran-comment-region}) turns all the lines " +"of the region into comments by inserting the string @samp{c$$$} at the front " +"of each one. With a numeric argument, it turns the region back into live " +"code by deleting @samp{c$$$} from the front of each line in it. The string " +"used for these comments can be controlled by setting the variable " +"@code{fortran-comment-region}. Note that here we have an example of a " +"command and a variable with the same name; these two uses of the name never " +"conflict because in Lisp and in Emacs it is always clear from the context " +"which one is meant." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:471 +#, no-wrap +msgid "Fortran Autofill" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:472 +#, no-wrap +msgid "Auto Fill in Fortran Mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:482 +msgid "" +"Fortran mode has specialized support for Auto Fill mode, which is a minor " +"mode that automatically splits statements as you insert them when they " +"become too wide. Splitting a statement involves making continuation lines " +"using @code{fortran-continuation-string} (@pxref{ForIndent Cont}). This " +"splitting happens when you type @kbd{@key{SPC}}, @kbd{@key{RET}}, or " +"@kbd{@key{TAB}}, and also in the Fortran indentation commands. You activate " +"Auto Fill in Fortran mode in the normal way." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:484 +msgid "@xref{Auto Fill,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:487 +msgid "@xref{Auto Fill}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:489 +#, no-wrap +msgid "fortran-break-before-delimiters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:497 +msgid "" +"Auto Fill breaks lines at spaces or delimiters when the lines get longer " +"than the desired width (the value of @code{fill-column}). The delimiters " +"(besides whitespace) that Auto Fill can break at are @samp{+}, @samp{-}, " +"@samp{/}, @samp{*}, @samp{=}, @samp{<}, @samp{>}, and @samp{,}. The line " +"break comes after the delimiter if the variable " +"@code{fortran-break-before-delimiters} is @code{nil}. Otherwise (and by " +"default), the break comes before the delimiter." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:500 +msgid "" +"To enable Auto Fill in all Fortran buffers, add @code{auto-fill-mode} to " +"@code{fortran-mode-hook}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:507 +#, no-wrap +msgid "Fortran Columns" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:508 +#, no-wrap +msgid "Checking Columns in Fortran" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:510 +#, no-wrap +msgid "fortran-line-length" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:518 +msgid "" +"In standard Fortran 77, anything beyond column 72 is ignored. Most " +"compilers provide an option to change this (for example, " +"@samp{-ffixed-line-length-N} in gfortran). Customize the variable " +"@code{fortran-line-length} to change the line length in Fortran mode. " +"Anything beyond this point is font-locked as a comment. (Unless it is " +"inside a string: strings that extend beyond @code{fortran-line-length} will " +"confuse font-lock.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:520 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:523 +msgid "" +"Display a column ruler momentarily above the current line " +"(@code{fortran-column-ruler})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:524 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:529 +msgid "" +"Split the current window horizontally temporarily so that it is " +"@code{fortran-line-length} columns wide " +"(@code{fortran-window-create-momentarily}). This may help you avoid making " +"lines longer than the limit imposed by your Fortran compiler." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:530 +#, no-wrap +msgid "C-u C-c C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:534 +msgid "" +"Split the current window horizontally so that it is " +"@code{fortran-line-length} columns wide (@code{fortran-window-create}). You " +"can then continue editing." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:535 +#, no-wrap +msgid "M-x fortran-strip-sequence-nos" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:537 +msgid "Delete all text in column @code{fortran-line-length} and beyond." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:539 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:540 +#, no-wrap +msgid "fortran-column-ruler" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:547 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-r} (@code{fortran-column-ruler}) shows a column ruler " +"momentarily above the current line. The comment ruler is two lines of text " +"that show you the locations of columns with special significance in Fortran " +"programs. Square brackets show the limits of the columns for line numbers, " +"and curly brackets show the limits of the columns for the statement body. " +"Column numbers appear above them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:551 +msgid "" +"Note that the column numbers count from zero, as always in GNU Emacs (but " +"customizing @code{column-number-indicator-zero-based} can change column " +"display to match that of Fortran;" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:560 +msgid "" +"As a result, the numbers may be one less than those you are familiar with; " +"but the positions they indicate in the line are standard for Fortran." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:561 +#, no-wrap +msgid "fortran-column-ruler-fixed" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:562 +#, no-wrap +msgid "fortran-column-ruler-tabs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:570 +msgid "" +"The text used to display the column ruler depends on the value of the " +"variable @code{indent-tabs-mode}. If @code{indent-tabs-mode} is @code{nil}, " +"then the value of the variable @code{fortran-column-ruler-fixed} is used as " +"the column ruler. Otherwise, the value of the variable " +"@code{fortran-column-ruler-tab} is displayed. By changing these variables, " +"you can change the column ruler display." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:571 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:572 +#, no-wrap +msgid "fortran-window-create-momentarily" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:577 +msgid "" +"@kbd{C-c C-w} (@code{fortran-window-create-momentarily}) temporarily splits " +"the current window horizontally, making a window @code{fortran-line-length} " +"columns wide, so you can see any lines that are too long. Type a space to " +"restore the normal width." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:578 +#, no-wrap +msgid "C-u C-c C-w @r{(Fortran mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:579 +#, no-wrap +msgid "fortran-window-create" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:584 +msgid "" +"You can also split the window horizontally and continue editing with the " +"split in place. To do this, use @kbd{C-u C-c C-w} (@code{M-x " +"fortran-window-create}). By editing in this window you can immediately see " +"when you make a line too wide to be correct Fortran." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:585 +#, no-wrap +msgid "fortran-strip-sequence-nos" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:590 +msgid "" +"The command @kbd{M-x fortran-strip-sequence-nos} deletes all text in column " +"@code{fortran-line-length} and beyond, on all lines in the current buffer. " +"This is the easiest way to get rid of old sequence numbers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:591 +#, no-wrap +msgid "Fortran Abbrev" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:592 +#, no-wrap +msgid "Fortran Keyword Abbrevs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:597 +msgid "" +"Fortran mode provides many built-in abbrevs for common keywords and " +"declarations. These are the same sort of abbrev that you can define " +"yourself. To use them, you must turn on Abbrev mode." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:599 +msgid "@xref{Abbrevs,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:602 +msgid "@xref{Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:609 +msgid "" +"The built-in abbrevs are unusual in one way: they all start with a " +"semicolon. For example, one built-in Fortran abbrev is @samp{;c} for " +"@samp{continue}. If you insert @samp{;c} and then insert a punctuation " +"character such as a space or a newline, the @samp{;c} expands automatically " +"to @samp{continue}, provided Abbrev mode is enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/fortran-xtra.texi:611 +msgid "" +"Type @samp{;?} or @samp{;C-h} to display a list of all the built-in Fortran " +"abbrevs and what they stand for." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/frames.texi.fr.po b/source/emacs/frames.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..e8c22cf --- /dev/null +++ b/source/emacs/frames.texi.fr.po @@ -0,0 +1,4764 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Frames" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Frames and Graphical Displays" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:7 +#, no-wrap +msgid "frames" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:16 +msgid "" +"When Emacs is started on a graphical display, e.g., on the X Window System, " +"it occupies a graphical system-level display region. In this manual, we " +"call this a @dfn{frame}, reserving the word ``window'' for the part of the " +"frame used for displaying a buffer. A frame initially contains one window, " +"but it can be subdivided into multiple windows (@pxref{Windows}). A frame " +"normally also contains a menu bar, tool bar, and echo area." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:22 +msgid "" +"You can also create additional frames (@pxref{Creating Frames}). All frames " +"created in the same Emacs session have access to the same underlying buffers " +"and other data. For instance, if a buffer is being shown in more than one " +"frame, any changes made to it in one frame show up immediately in the other " +"frames too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:27 +msgid "" +"Typing @kbd{C-x C-c} closes all the frames on the current display, and ends " +"the Emacs session if it has no frames open on any other displays " +"(@pxref{Exiting}). To close just the selected frame, type @kbd{C-x 5 0} " +"(that is zero, not @kbd{o})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:36 +msgid "" +"This chapter describes Emacs features specific to graphical displays " +"(particularly mouse commands), and features for managing multiple frames. " +"On text terminals, many of these features are unavailable. However, it is " +"still possible to create multiple frames on text terminals; such frames are " +"displayed one at a time, filling the entire terminal screen " +"(@pxref{Non-Window Terminals}). It is also possible to use the mouse on " +"some text terminals (@pxref{Text-Only Mouse}, for doing so on GNU and Unix " +"systems; and" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:38 +msgid "@pxref{MS-DOS Mouse,,,emacs-xtra,Specialized Emacs Features}," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:41 +msgid "@pxref{MS-DOS Mouse}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:43 +msgid "for doing so on MS-DOS). Menus are supported on all text terminals." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:69 +#, no-wrap +msgid "Mouse Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Moving, cutting, and pasting, with the mouse." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:241 +#, no-wrap +msgid "Word and Line Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Mouse commands for selecting whole words or lines." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:282 +#, no-wrap +msgid "Mouse References" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Using the mouse to select an item from a list." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:334 +#, no-wrap +msgid "Menu Mouse Clicks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Mouse clicks that bring up menus." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:388 +#, no-wrap +msgid "Mode Line Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Mouse clicks on the mode line." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:434 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:435 +#, no-wrap +msgid "Creating Frames" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Creating additional Emacs frames with various contents." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:503 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:504 +#, no-wrap +msgid "Frame Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Iconifying, deleting, and switching frames." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:578 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:579 +#, no-wrap +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Changing the frame font." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:881 +#, no-wrap +msgid "Speedbar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "How to make and use a speedbar frame." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:939 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:940 +#, no-wrap +msgid "Multiple Displays" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "How one Emacs instance can talk to several displays." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:975 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:976 +#, no-wrap +msgid "Frame Parameters" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Changing the colors and other modes of frames." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1022 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "Scroll Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "How to enable and disable scroll bars; how to use them." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1134 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1135 +#, no-wrap +msgid "Window Dividers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Window separators that can be dragged with the mouse." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1168 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1169 +#, no-wrap +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Using drag and drop to open files and insert text." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1213 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1214 +#, no-wrap +msgid "Menu Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Enabling and disabling the menu bar." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1240 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1241 +#, no-wrap +msgid "Tool Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Enabling and disabling the tool bar." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1280 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1281 +#, no-wrap +msgid "Tab Bars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Enabling and disabling the tab bar." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1520 +#, no-wrap +msgid "Dialog Boxes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Controlling use of dialog boxes." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1557 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1558 +#, no-wrap +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Displaying information at the current mouse position." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1621 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "Mouse Avoidance" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Preventing the mouse pointer from obscuring text." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1665 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1666 +#, no-wrap +msgid "Non-Window Terminals" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Multiple frames on terminals that show only one." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:1693 +#, no-wrap +msgid "Text-Only Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:67 +msgid "Using the mouse in text terminals." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:70 +#, no-wrap +msgid "Mouse Commands for Editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:71 +#, no-wrap +msgid "mouse buttons (what they do)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:72 +#, no-wrap +msgid "mouse, selecting text using" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:74 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:78 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:403 +#, no-wrap +msgid "mouse-1" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:85 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:411 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:76 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/frames.texi:89 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:415 +#, no-wrap +msgid "mouse-3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:80 +msgid "Move point to where you click (@code{mouse-set-point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:81 +#, no-wrap +msgid "Drag-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:84 +msgid "" +"Activate the region around the text selected by dragging, and put the text " +"in the primary selection (@code{mouse-set-region})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:88 +msgid "" +"Move point to where you click, and insert the contents of the primary " +"selection there (@code{mouse-yank-primary})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:94 +msgid "" +"If the region is active, move the nearer end of the region to the click " +"position; otherwise, set mark at the current value of point and point at the " +"click position. Save the resulting region in the kill ring; on a second " +"click, kill it (@code{mouse-save-then-kill})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:95 +#, no-wrap +msgid "C-M-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:98 +msgid "" +"Activate a rectangular region around the text selected by dragging. " +"@xref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:100 +#, no-wrap +msgid "mouse-set-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:107 +msgid "" +"The most basic mouse command is @code{mouse-set-point}, which is invoked by " +"clicking with the left mouse button, @kbd{mouse-1}, in the text area of a " +"window. This moves point to the position where you clicked. If that window " +"was not the selected window, it becomes the selected window. You can also " +"activate a region by double-clicking @kbd{mouse-1} (@pxref{Word and Line " +"Mouse})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:108 +#, no-wrap +msgid "x-mouse-click-focus-ignore-position" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:116 +msgid "" +"Normally, if the frame you clicked in was not the selected frame, it is made " +"the selected frame, in addition to selecting the window and setting the " +"cursor. On the X Window System, you can change this by setting the variable " +"@code{x-mouse-click-focus-ignore-position} to @code{t}. In that case, the " +"initial click on an unselected frame just selects the frame, without doing " +"anything else; clicking again selects the window and sets the cursor " +"position." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:117 +#, no-wrap +msgid "mouse, dragging" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:118 +#, no-wrap +msgid "mouse-set-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:125 +msgid "" +"Holding down @kbd{mouse-1} and dragging the mouse over a stretch of text " +"activates the region around that text (@code{mouse-set-region}), placing the " +"mark where you started holding down the mouse button, and point where you " +"release it (@pxref{Mark}). In addition, the text in the region becomes the " +"primary selection (@pxref{Primary Selection})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:126 +#, no-wrap +msgid "mouse-drag-copy-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:130 +msgid "" +"If you change the variable @code{mouse-drag-copy-region} to a non-@code{nil} " +"value, dragging the mouse over a stretch of text also adds the text to the " +"kill ring. The default is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:131 +#, no-wrap +msgid "mouse-scroll-min-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:138 +msgid "" +"If you move the mouse off the top or bottom of the window while dragging, " +"the window scrolls at a steady rate until you move the mouse back into the " +"window. This way, you can select regions that don't fit entirely on the " +"screen. The number of lines scrolled per step depends on how far away from " +"the window edge the mouse has gone; the variable " +"@code{mouse-scroll-min-lines} specifies a minimum step size." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:139 +#, no-wrap +msgid "mouse-yank-primary" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:140 +#, no-wrap +msgid "mouse-yank-at-click" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:147 +msgid "" +"Clicking with the middle mouse button, @kbd{mouse-2}, moves point to the " +"position where you clicked and inserts the contents of the primary selection " +"(@code{mouse-yank-primary}). @xref{Primary Selection}. This behavior is " +"consistent with other X applications. Alternatively, you can rebind " +"@kbd{mouse-2} to @code{mouse-yank-at-click}, which performs a yank at the " +"position you click." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:148 +#, no-wrap +msgid "mouse-yank-at-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:154 +msgid "" +"If you change the variable @code{mouse-yank-at-point} to a non-@code{nil} " +"value, @kbd{mouse-2} does not move point; it inserts the text at point, " +"regardless of where you clicked or even which of the frame's windows you " +"clicked on. This variable affects both @code{mouse-yank-primary} and " +"@code{mouse-yank-at-click}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:155 +#, no-wrap +msgid "mouse-save-then-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:159 +msgid "" +"Clicking with the right mouse button, @kbd{mouse-3}, runs the command " +"@code{mouse-save-then-kill}. This performs several actions depending on " +"where you click and the status of the region:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:164 +msgid "" +"If no region is active, clicking @kbd{mouse-3} activates the region, placing " +"the mark where point was and point at the clicked position." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:170 +msgid "" +"If a region is active, clicking @kbd{mouse-3} adjusts the nearer end of the " +"region by moving it to the clicked position. The adjusted region's text is " +"copied to the kill ring; if the text in the original region was already on " +"the kill ring, it replaces it there." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:176 +msgid "" +"If you originally specified the region using a double or triple " +"@kbd{mouse-1}, so that the region is defined to consist of entire words or " +"lines (@pxref{Word and Line Mouse}), then adjusting the region with " +"@kbd{mouse-3} also proceeds by entire words or lines." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:185 +msgid "" +"If you use @kbd{mouse-3} a second time consecutively, at the same place, " +"that kills the region already selected. Thus, the simplest way to kill text " +"with the mouse is to click @kbd{mouse-1} at one end, then click " +"@kbd{mouse-3} twice at the other end. To copy the text into the kill ring " +"without deleting it from the buffer, press @kbd{mouse-3} just once---or just " +"drag across the text with @kbd{mouse-1}. Then you can copy it elsewhere by " +"yanking it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:193 +msgid "" +"The @code{mouse-save-then-kill} command also obeys the variable " +"@code{mouse-drag-copy-region} (described above). If the value is " +"non-@code{nil}, then whenever the command sets or adjusts the active region, " +"the text in the region is also added to the kill ring. If the latest kill " +"ring entry had been added the same way, that entry is replaced rather than " +"making a new entry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:198 +msgid "" +"Whenever you set the region using any of the mouse commands described above, " +"the mark will be deactivated by any subsequent unshifted cursor motion " +"command, in addition to the usual ways of deactivating the mark. " +"@xref{Shift Selection}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:199 +#, no-wrap +msgid "mouse wheel" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:200 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:201 +#, no-wrap +msgid "Mouse Wheel minor mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:202 +#, no-wrap +msgid "mode, Mouse Wheel" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:203 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-follow-mouse" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:204 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-scroll-amount" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:205 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-progressive-speed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:216 +msgid "" +"Some mice have a ``wheel'' which can be used for scrolling. Emacs supports " +"scrolling windows with the mouse wheel, by default, on most graphical " +"displays. To toggle this feature, use @kbd{M-x mouse-wheel-mode}. The " +"variables @code{mouse-wheel-follow-mouse} and " +"@code{mouse-wheel-scroll-amount} determine where and by how much buffers are " +"scrolled. The variable @code{mouse-wheel-progressive-speed} determines " +"whether the scroll speed is linked to how fast you move the wheel. This " +"mode also supports increasing or decreasing the height of the default face, " +"by default bound to scrolling with the @key{Ctrl} modifier." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:217 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-scroll-amount-horizontal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:222 +msgid "" +"Emacs also supports horizontal scrolling with the @key{Shift} modifier. " +"Typing a numeric prefix arg (e.g., @kbd{M-5}) before starting horizontal " +"scrolling changes its step value defined by the user option " +"@code{mouse-wheel-scroll-amount-horizontal}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:223 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-tilt-scroll" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:224 +#, no-wrap +msgid "mouse-wheel-flip-direction" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:234 +msgid "" +"If your mouse's wheel can be tilted, or if your touchpad supports it, then " +"you can also enable horizontal scrolling by customizing the variable " +"@code{mouse-wheel-tilt-scroll} to a non-@code{nil} value. By default, " +"tilting the mouse wheel scrolls the window's view horizontally in the " +"direction of the tilt: e.g., tilting to the right scrolls the window to the " +"right, so that the text displayed in the window moves horizontally to the " +"left. If you'd like to reverse the direction of horizontal scrolling, " +"customize the variable @code{mouse-wheel-flip-direction} to a non-@code{nil} " +"value." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:239 +msgid "" +"When the mouse pointer is over an image in Image mode, @pxref{Image Mode}, " +"scrolling the mouse wheel with the @key{Ctrl} modifier scales the image " +"under the mouse pointer, and scrolling the mouse wheel with the @key{Shift} " +"modifier scrolls the image horizontally." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:242 +#, no-wrap +msgid "Mouse Commands for Words and Lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:247 +msgid "" +"These variants of @kbd{mouse-1} select entire words or lines at a time. " +"Emacs activates the region around the selected text, which is also copied to " +"the kill ring." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:249 +#, no-wrap +msgid "Double-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:251 +msgid "Select the text around the word or character which you click on." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:260 +msgid "" +"Double-clicking on a character with symbol syntax (such as underscore, in C " +"mode) selects the symbol surrounding that character. Double-clicking on a " +"character with open- or close-parenthesis syntax selects the parenthetical " +"grouping which that character starts or ends. Double-clicking on a " +"character with string-delimiter syntax (such as a single-quote or " +"double-quote in C) selects the string constant (Emacs uses heuristics to " +"figure out whether that character is the beginning or the end of it)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:271 +msgid "" +"Double-clicking on the beginning of a parenthetical grouping or beginning " +"string-delimiter moves point to the end of the region, scrolling the buffer " +"display forward if necessary to show the new location of point. " +"Double-clicking on the end of a parenthetical grouping or end " +"string-delimiter keeps point at the end of the region by default, so the " +"beginning of the region will not be visible if it is above the top of the " +"window; setting the user option @code{mouse-select-region-move-to-beginning} " +"to non-@code{nil} changes this to move point to the beginning of the region, " +"scrolling the display backward if necessary." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:272 +#, no-wrap +msgid "Double-Drag-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:274 +msgid "Select the text you drag across, in units of whole words." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:275 +#, no-wrap +msgid "Triple-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:277 +msgid "Select the line you click on." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:278 +#, no-wrap +msgid "Triple-Drag-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:280 +msgid "Select the text you drag across, in units of whole lines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:283 +#, no-wrap +msgid "Following References with the Mouse" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:284 +#, no-wrap +msgid "mouse-1 @r{(on buttons)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:285 +#, no-wrap +msgid "mouse-2 @r{(on buttons)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:286 +#, no-wrap +msgid "hyperlinks" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:287 +#, no-wrap +msgid "links" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:288 +#, no-wrap +msgid "text buttons" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:289 +#, no-wrap +msgid "buttons" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:291 +#, no-wrap +msgid "mouse-highlight" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:300 +msgid "" +"Some Emacs buffers include @dfn{buttons}, or @dfn{hyperlinks}: pieces of " +"text that perform some action (e.g., following a reference) when activated " +"(e.g., by clicking on them). Usually, a button's text is visually " +"highlighted: it is underlined, or a box is drawn around it. If you move the " +"mouse over a button, the shape of the mouse cursor changes and the button " +"lights up. If you change the variable @code{mouse-highlight} to @code{nil}, " +"Emacs disables this highlighting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:308 +msgid "" +"You can activate a button by moving point to it and typing @key{RET}, or by " +"clicking either @kbd{mouse-1} or @kbd{mouse-2} on the button. For example, " +"in a Dired buffer, each file name is a button; activating it causes Emacs to " +"visit that file (@pxref{Dired}). In a @file{*Compilation*} buffer, each " +"error message is a button, and activating it visits the source code for that " +"error (@pxref{Compilation})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:316 +msgid "" +"Although clicking @kbd{mouse-1} on a button usually activates the button, if " +"you hold the mouse button down for a period of time before releasing it " +"(specifically, for more than 450 milliseconds), then Emacs moves point where " +"you clicked, without activating the button. In this way, you can use the " +"mouse to move point over a button without activating it. Dragging the mouse " +"over or onto a button has its usual behavior of setting the region, and does " +"not activate the button." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:325 +msgid "" +"You can change how @kbd{mouse-1} applies to buttons by customizing the " +"variable @code{mouse-1-click-follows-link}. If the value is a positive " +"integer, that determines how long you need to hold the mouse button down " +"for, in milliseconds, to cancel button activation; the default is 450, as " +"described in the previous paragraph. If the value is @code{nil}, " +"@kbd{mouse-1} just sets point where you clicked, and does not activate " +"buttons. If the value is @code{double}, double clicks activate buttons but " +"single clicks just set point." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:326 +#, no-wrap +msgid "mouse-1-click-in-non-selected-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:333 +msgid "" +"Normally, @kbd{mouse-1} on a button activates the button even if it is in a " +"non-selected window. If you change the variable " +"@code{mouse-1-click-in-non-selected-windows} to @code{nil}, @kbd{mouse-1} on " +"a button in an unselected window moves point to the clicked position and " +"selects that window, without activating the button." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:335 +#, no-wrap +msgid "Mouse Clicks for Menus" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:339 +msgid "" +"Several mouse clicks with the @key{Ctrl} and @key{SHIFT} modifiers bring up " +"menus." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:341 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:342 +#, no-wrap +msgid "C-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:344 +msgid "This menu is for selecting a buffer." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:347 +msgid "" +"The MSB (``mouse select buffer'') global minor mode makes this menu smarter " +"and more customizable. @xref{Buffer Menus}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:348 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:349 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:420 +#, no-wrap +msgid "C-mouse-2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:353 +msgid "" +"This menu contains entries for examining faces and other text properties, " +"and well as for setting them (the latter is mainly useful when editing " +"enriched text; @pxref{Enriched Text})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:354 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:355 +#, no-wrap +msgid "C-mouse-3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:363 +msgid "" +"This menu is mode-specific. For most modes if Menu-bar mode is on, this " +"menu has the same items as all the mode-specific menu-bar menus put " +"together. Some modes may specify a different menu for this button. If Menu " +"Bar mode is off, this menu contains all the items which would be present in " +"the menu bar---not just the mode-specific ones---so that you can access them " +"without having to display the menu bar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:364 +#, no-wrap +msgid "S-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:367 +msgid "" +"This menu is for changing the default face within the window's buffer. " +"@xref{Text Scale}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:369 +#, no-wrap +msgid "context menu" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:370 +#, no-wrap +msgid "context-menu-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:371 +#, no-wrap +msgid "context-menu-functions" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:372 +#, no-wrap +msgid "Down-mouse-3" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:373 +#, no-wrap +msgid "S-F10" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:387 +msgid "" +"Many GUI applications use @kbd{mouse-3} to display @dfn{context menus}: " +"menus that provide access to various pertinent settings and actions for the " +"location and context of the mouse click. If you prefer this in Emacs over " +"the default function of @kbd{mouse-3}, which is bound to the " +"@code{mouse-save-then-kill} command (@pxref{Mouse Commands}), you can enable " +"the minor mode @code{context-menu-mode}. Then Emacs will show context menus " +"when you click @kbd{mouse-3}. The exact contents of these context menus " +"depends on the current major mode and the buffer contents around the place " +"where you click the mouse. To customize the contents of the context menu, " +"you can use the variable @code{context-menu-functions} (@pxref{Major Mode " +"Conventions,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). You can also " +"invoke the context menu by pressing @kbd{S-@key{F10}}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:389 +#, no-wrap +msgid "Mode Line Mouse Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:390 +#, no-wrap +msgid "mode line, mouse" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:391 +#, no-wrap +msgid "mouse on mode line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:395 +msgid "" +"You can use mouse clicks on window mode lines to select and manipulate " +"windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:401 +msgid "" +"Some areas of the mode line, such as the buffer name, and major and minor " +"mode names, have their own special mouse bindings. These areas are " +"highlighted when you hold the mouse over them, and information about the " +"special bindings will be displayed (@pxref{Tooltips}). This section's " +"commands do not apply in those areas." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:404 +#, no-wrap +msgid "mouse-1 @r{(mode line)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:410 +msgid "" +"@kbd{mouse-1} on a mode line selects the window it belongs to. By dragging " +"@kbd{mouse-1} on the mode line, you can move it, thus changing the height of " +"the windows above and below. Changing heights with the mouse in this way " +"never deletes windows, it just refuses to make any window smaller than the " +"minimum height." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:412 +#, no-wrap +msgid "mouse-2 @r{(mode line)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:414 +msgid "@kbd{mouse-2} on a mode line expands that window to fill its frame." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:416 +#, no-wrap +msgid "mouse-3 @r{(mode line)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:419 +msgid "" +"@kbd{mouse-3} on a mode line deletes the window it belongs to. If the frame " +"has only one window, it does nothing." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:424 +msgid "" +"@kbd{C-mouse-2} on a mode line splits that window, producing two " +"side-by-side windows with the boundary running through the click position " +"(@pxref{Split Window})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:426 +#, no-wrap +msgid "mouse-1 @r{(scroll bar)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:430 +msgid "" +"Furthermore, by clicking and dragging @kbd{mouse-1} on the divider between " +"two side-by-side mode lines, you can move the vertical boundary to the left " +"or right." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:433 +msgid "" +"Note that resizing windows is affected by the value of " +"@code{window-resize-pixelwise}, see @ref{Split Window}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:436 +#, no-wrap +msgid "creating frames" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:438 +#, no-wrap +msgid "C-x 5" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:447 +msgid "" +"The prefix key @kbd{C-x 5} is analogous to @kbd{C-x 4}. Whereas each " +"@kbd{C-x 4} command pops up a buffer in a different window in the selected " +"frame (@pxref{Pop Up Window}), the @kbd{C-x 5} commands use a different " +"frame. If an existing visible or iconified (a.k.a.@: ``minimized'', " +"@pxref{Visibility of Frames,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) " +"frame already displays the requested buffer, that frame is raised and " +"deiconified (``un-minimized''); otherwise, a new frame is created on the " +"current display terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:450 +msgid "" +"The various @kbd{C-x 5} commands differ in how they find or create the " +"buffer to select:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:452 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:453 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 2" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:454 +#, no-wrap +msgid "make-frame-command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:457 +msgid "" +"Create a new frame using the default frame parameters " +"(@code{make-frame-command})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:458 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:459 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:460 +#, no-wrap +msgid "clone-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:463 +msgid "" +"Create a new frame using the window configuration and frame parameters of " +"the current frame (@code{clone-frame})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:464 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 b @var{bufname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:467 +msgid "" +"Select buffer @var{bufname} in another frame. This runs " +"@code{switch-to-buffer-other-frame}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:468 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 f @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:471 +msgid "" +"Visit file @var{filename} and select its buffer in another frame. This runs " +"@code{find-file-other-frame}. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:472 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:475 +msgid "" +"Select a Dired buffer for directory @var{directory} in another frame. This " +"runs @code{dired-other-frame}. @xref{Dired}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:476 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:480 +msgid "" +"Start composing a mail message in another frame. This runs " +"@code{compose-mail-other-frame}. It is the other-frame variant of @kbd{C-x " +"m}. @xref{Sending Mail}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:481 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 ." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:485 +msgid "" +"Find the definition of an identifier in another frame. This runs " +"@code{xref-find-definitions-other-frame}, the multiple-frame variant of " +"@kbd{M-.}. @xref{Xref}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:486 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 r @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:487 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:488 +#, no-wrap +msgid "find-file-read-only-other-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:492 +msgid "" +"Visit file @var{filename} read-only, and select its buffer in another " +"frame. This runs @code{find-file-read-only-other-frame}. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:493 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 5" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:498 +msgid "" +"A more general prefix command that affects the buffer displayed by the next " +"command invoked immediately after this prefix command " +"(@code{other-frame-prefix}). It requests the buffer of the next command to " +"be displayed in another frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:502 +msgid "" +"You can control the appearance and behavior of the newly-created frames by " +"specifying @dfn{frame parameters}. @xref{Frame Parameters}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:507 +msgid "The following commands are used to delete and operate on frames:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:509 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:510 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 0" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:511 +#, no-wrap +msgid "delete-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:514 +msgid "" +"Delete the selected frame (@code{delete-frame}). This signals an error if " +"there is only one frame." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:515 +#, no-wrap +msgid "C-z" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:516 +#, no-wrap +msgid "C-z @r{(X windows)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:519 +msgid "" +"Minimize (or iconify) the selected Emacs frame (@code{suspend-frame}). " +"@xref{Exiting}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:520 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:521 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:522 +#, no-wrap +msgid "other-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:525 +msgid "" +"Select another frame, and raise it. If you repeat this command, it cycles " +"through all the frames on your terminal." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:526 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:527 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 1" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:528 +#, no-wrap +msgid "delete-other-frames" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:530 +msgid "Delete all frames on the current terminal, except the selected one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:531 +#, no-wrap +msgid "M-@key{F10}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:532 +#, no-wrap +msgid "M-F10" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:533 +#, no-wrap +msgid "toggle-frame-maximized" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:536 +msgid "" +"Toggle the maximization state of the current frame. When a frame is " +"maximized, it fills the screen." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:537 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:538 +#, no-wrap +msgid "F11" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:539 +#, no-wrap +msgid "toggle-frame-fullscreen" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:544 +msgid "" +"Toggle full-screen mode for the current frame. (The difference between " +"full-screen and maximized is normally that the former hides window manager " +"decorations, giving slightly more screen space to Emacs itself.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:546 +#, no-wrap +msgid "frame-resize-pixelwise" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:553 +msgid "" +"Note that with some window managers you may have to customize the variable " +"@code{frame-resize-pixelwise} to a non-@code{nil} value in order to make a " +"frame truly maximized or full-screen. This variable, when set to a " +"non-@code{nil} value, in general allows resizing frames at pixel resolution, " +"rather than in integral multiples of lines and columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:562 +msgid "" +"The @kbd{C-x 5 0} (@code{delete-frame}) command deletes the selected frame. " +"However, it will refuse to delete the last frame in an Emacs session, to " +"prevent you from losing the ability to interact with the Emacs session. " +"Note that when Emacs is run as a daemon (@pxref{Emacs Server}), there is " +"always a virtual frame that remains after all the ordinary, interactive " +"frames are deleted. In this case, @kbd{C-x 5 0} can delete the last " +"interactive frame; you can use @command{emacsclient} to reconnect to the " +"Emacs session." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:568 +msgid "" +"The @kbd{C-x 5 1} (@code{delete-other-frames}) command deletes all other " +"frames on the current terminal (this terminal refers to either a graphical " +"display, or a text terminal; @pxref{Non-Window Terminals}). If the Emacs " +"session has frames open on other graphical displays or text terminals, those " +"are not deleted." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:569 +#, no-wrap +msgid "focus-follows-mouse" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:577 +msgid "" +"The @kbd{C-x 5 o} (@code{other-frame}) command selects the next frame on the " +"current terminal. If you are using Emacs on the X Window System with a " +"window manager that selects (or @dfn{gives focus to}) whatever frame the " +"mouse cursor is over, you have to change the variable " +"@code{focus-follows-mouse} to @code{t} in order for this command to work " +"properly. Then invoking @kbd{C-x 5 o} will also warp the mouse cursor to " +"the chosen frame." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:580 +#, no-wrap +msgid "fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:585 +msgid "" +"By default, Emacs displays text on graphical displays using a 10-point " +"monospace font, and the font size can be changed interactively (@pxref{Text " +"Scale})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:587 +msgid "There are several different ways to specify a different font:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:594 +msgid "" +"Click on @samp{Set Default Font} in the @samp{Options} menu. This makes the " +"selected font the default on all existing graphical frames. To save this " +"for future sessions, click on @samp{Save Options} in the @samp{Options} " +"menu." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:599 +msgid "" +"Add a line to your init file, modifying the variable " +"@code{default-frame-alist} to specify the @code{font} parameter " +"(@pxref{Frame Parameters}), like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:603 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-to-list 'default-frame-alist\n" +" '(font . \"DejaVu Sans Mono-10\"))\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:608 +msgid "" +"This makes the font the default on all graphical frames created after " +"restarting Emacs with that init file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:609 +#, no-wrap +msgid "X defaults file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:610 +#, no-wrap +msgid "X resources file" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:614 +msgid "" +"Add an @samp{emacs.font} X resource setting to your X resource file, like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:617 +#, no-wrap +msgid "emacs.font: DejaVu Sans Mono-12\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:623 +msgid "" +"You must restart X, or use the @command{xrdb} command, for the X resources " +"file to take effect. @xref{Resources}. Do not quote font names in X " +"resource files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:633 +msgid "" +"If you are running Emacs on the GNOME desktop, you can tell Emacs to use the " +"default system font by setting the variable @code{font-use-system-font} to " +"@code{t} (the default is @code{nil}). For this to work, Emacs must have " +"been compiled with support for Gsettings (or the older Gconf). (To be " +"specific, the Gsettings configuration names used are " +"@samp{org.gnome.desktop.interface monospace-font-name} and " +"@samp{org.gnome.desktop.interface font-name}.)" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:637 +msgid "Use the command line option @samp{-fn} (or @samp{--font}). @xref{Font X}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:642 +msgid "" +"To check what font you're currently using, the @kbd{C-u C-x =} command can " +"be helpful. It describes the character at point, and names the font that " +"it's rendered in." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:643 +#, no-wrap +msgid "fontconfig" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:647 +msgid "" +"There are four different ways to express a font name. The first is to use a " +"@dfn{Fontconfig pattern}. Fontconfig patterns have the following form:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:650 +#, no-wrap +msgid "@var{fontname}[-@var{fontsize}][:@var{name1}=@var{values1}][:@var{name2}=@var{values2}]...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:663 +msgid "" +"Within this format, any of the elements in brackets may be omitted. Here, " +"@var{fontname} is the @dfn{family name} of the font, such as " +"@samp{Monospace} or @samp{DejaVu Sans Mono}; @var{fontsize} is the " +"@dfn{point size} of the font (one @dfn{printer's point} is about 1/72 of an " +"inch); and the @samp{@var{name}=@var{values}} entries specify settings such " +"as the slant and weight of the font. Each @var{values} may be a single " +"value, or a list of values separated by commas. In addition, some property " +"values are valid with only one kind of property name, in which case the " +"@samp{@var{name}=} part may be omitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:665 +msgid "Here is a list of common font properties:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:667 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:780 +#, no-wrap +msgid "slant" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:669 +msgid "One of @samp{italic}, @samp{oblique}, or @samp{roman}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:670 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:777 +#, no-wrap +msgid "weight" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:673 +msgid "" +"One of @samp{light}, @samp{medium}, @samp{demibold}, @samp{bold} or " +"@samp{black}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:674 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:788 +#, no-wrap +msgid "style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:678 +msgid "" +"Some fonts define special styles which are a combination of slant and " +"weight. For instance, @samp{Dejavu Sans} defines the @samp{book} style, " +"which overrides the slant and weight properties." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:679 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:813 +#, no-wrap +msgid "width" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:681 +msgid "One of @samp{condensed}, @samp{normal}, or @samp{expanded}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:682 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:810 +#, no-wrap +msgid "spacing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:685 +msgid "" +"One of @samp{monospace}, @samp{proportional}, @samp{dual-width}, or " +"@samp{charcell}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:689 +msgid "Here are some examples of Fontconfig patterns:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:696 +#, no-wrap +msgid "" +"Monospace\n" +"Monospace-12\n" +"Monospace-12:bold\n" +"DejaVu Sans Mono:bold:italic\n" +"Monospace-12:weight=bold:slant=italic\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:701 +msgid "" +"For a more detailed description of Fontconfig patterns, see the Fontconfig " +"manual, which is distributed with Fontconfig and available online at " +"@url{https://fontconfig.org/fontconfig-user.html}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:705 +msgid "" +"On MS-Windows, only the subset of the form @var{fontname}[-@var{fontsize}] " +"is supported for all fonts; the full Fontconfig pattern might not work for " +"all of them." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:706 +#, no-wrap +msgid "GTK font pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:709 +msgid "" +"The second way to specify a font is to use a @dfn{GTK font pattern}. These " +"have the syntax" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:712 +#, no-wrap +msgid "@var{fontname} [@var{properties}] [@var{fontsize}]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:719 +msgid "" +"where @var{fontname} is the family name, @var{properties} is a list of " +"property values separated by spaces, and @var{fontsize} is the point size. " +"The properties that you may specify for GTK font patterns are as follows:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:724 +msgid "" +"Slant properties: @samp{Italic} or @samp{Oblique}. If omitted, the default " +"(roman) slant is implied." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:728 +msgid "" +"Weight properties: @samp{Bold}, @samp{Book}, @samp{Light}, @samp{Medium}, " +"@samp{Semi-bold}, or @samp{Ultra-light}. If omitted, @samp{Medium} weight " +"is implied." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:731 +msgid "" +"Width properties: @samp{Semi-Condensed} or @samp{Condensed}. If omitted, a " +"default width is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:735 +msgid "Here are some examples of GTK font patterns:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:739 +#, no-wrap +msgid "" +"Monospace 12\n" +"Monospace Bold Italic 12\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:742 +msgid "On MS-Windows, only the subset @var{fontname} is supported." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:743 +#, no-wrap +msgid "XLFD" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:744 +#, no-wrap +msgid "X Logical Font Description" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:750 +msgid "" +"The third way to specify a font is to use an @dfn{XLFD} (@dfn{X Logical Font " +"Description}). This is the traditional method for specifying fonts under X, " +"and is also supported on MS-Windows. Each XLFD consists of fourteen words " +"or numbers, separated by dashes, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:753 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:831 +#, no-wrap +msgid "-misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-*-*-*-c-60-iso8859-1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:763 +msgid "" +"A wildcard character (@samp{*}) in an XLFD matches any sequence of " +"characters (including none), and @samp{?} matches any single character. " +"However, matching is implementation-dependent, and can be inaccurate when " +"wildcards match dashes in a long name. For reliable results, supply all 14 " +"dashes and use wildcards only within a field. Case is insignificant in an " +"XLFD@. The syntax for an XLFD is as follows:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:767 +#, no-wrap +msgid "" +"-@var{maker}-@var{family}-@var{weight}-@var{slant}-@var{widthtype}-@var{style}@dots{}\n" +"@dots{}-@var{pixels}-@var{height}-@var{horiz}-@var{vert}-@var{spacing}-@var{width}-@var{registry}-@var{encoding}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:771 +msgid "The entries have the following meanings:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:773 +#, no-wrap +msgid "maker" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:775 +msgid "The name of the font manufacturer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:775 +#, no-wrap +msgid "family" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:777 +msgid "The name of the font family (e.g., @samp{courier})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:780 +msgid "" +"The font weight---normally either @samp{bold}, @samp{medium} or " +"@samp{light}. Some font names support other values." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:784 +msgid "" +"The font slant---normally @samp{r} (roman), @samp{i} (italic), @samp{o} " +"(oblique), @samp{ri} (reverse italic), or @samp{ot} (other). Some font " +"names support other values." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:784 +#, no-wrap +msgid "widthtype" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:788 +msgid "" +"The font width---normally @samp{normal}, @samp{condensed}, " +"@samp{semicondensed}, or @samp{extended}. Some font names support other " +"values." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:794 +msgid "" +"An optional additional style name. Usually it is empty---most XLFDs have " +"two hyphens in a row at this point. The style name can also specify a " +"two-letter ISO-639 language name, like @samp{ja} or @samp{ko}; some fonts " +"that support CJK scripts have that spelled out in the style name part." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:794 +#, no-wrap +msgid "pixels" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:796 +msgid "The font height, in pixels." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:796 +#, no-wrap +msgid "height" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:802 +msgid "" +"The font height on the screen, measured in tenths of a printer's point. " +"This is the point size of the font, times ten. For a given vertical " +"resolution, @var{height} and @var{pixels} are proportional; therefore, it is " +"common to specify just one of them and use @samp{*} for the other." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:802 +#, no-wrap +msgid "horiz" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:805 +msgid "" +"The horizontal resolution, in pixels per inch, of the screen for which the " +"font is intended." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:805 +#, no-wrap +msgid "vert" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:810 +msgid "" +"The vertical resolution, in pixels per inch, of the screen for which the " +"font is intended. Normally the resolution of the fonts on your system is " +"the right value for your screen; therefore, you normally specify @samp{*} " +"for this and @var{horiz}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:813 +msgid "" +"This is @samp{m} (monospace), @samp{p} (proportional) or @samp{c} (character " +"cell)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:815 +msgid "The average character width, in pixels, multiplied by ten." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:815 +#, no-wrap +msgid "registry" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:816 +#, no-wrap +msgid "encoding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:822 +msgid "" +"The X font character set that the font depicts. (X font character sets are " +"not the same as Emacs character sets, but they are similar.) You can use " +"the @command{xfontsel} program to check which choices you have. Normally " +"you should use @samp{iso8859} for @var{registry} and @samp{1} for " +"@var{encoding}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:828 +msgid "" +"The fourth and final method of specifying a font is to use a font nickname. " +"Certain fonts have shorter nicknames, which you can use instead of a normal " +"font specification. For instance, @samp{6x13} is equivalent to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:834 +msgid "This form is not supported on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:835 +#, no-wrap +msgid "client-side fonts" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:836 +#, no-wrap +msgid "server-side fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:843 +msgid "" +"On X, Emacs recognizes two types of fonts: @dfn{client-side} fonts, which " +"are provided by the Xft and Fontconfig libraries, and @dfn{server-side} " +"fonts, which are provided by the X server itself. Most client-side fonts " +"support advanced font features such as antialiasing and subpixel hinting, " +"while server-side fonts do not. Fontconfig and GTK patterns match only " +"client-side fonts." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:844 +#, no-wrap +msgid "listing system fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:849 +msgid "" +"You will probably want to use a fixed-width default font---that is, a font " +"in which all characters have the same width. For Xft and Fontconfig fonts, " +"you can use the @command{fc-list} command to list the available fixed-width " +"fonts, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:853 +#, no-wrap +msgid "" +"fc-list :spacing=mono\n" +"fc-list :spacing=charcell\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:858 +msgid "" +"For server-side X fonts, you can use the @command{xlsfonts} program to list " +"the available fixed-width fonts, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:863 +#, no-wrap +msgid "" +"xlsfonts -fn '*x*' | grep -E '^[0-9]+x[0-9]+'\n" +"xlsfonts -fn '*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-m*'\n" +"xlsfonts -fn '*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-c*'\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:869 +msgid "" +"Any font with @samp{m} or @samp{c} in the @var{spacing} field of the XLFD is " +"a fixed-width font. To see what a particular font looks like, use the " +"@command{xfd} command. For example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:872 +#, no-wrap +msgid "xfd -fn 6x13\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:876 +msgid "displays the entire font @samp{6x13}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:880 +msgid "" +"While running Emacs, you can also set the font of a specific kind of text " +"(@pxref{Faces}), or a particular frame (@pxref{Frame Parameters})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:882 +#, no-wrap +msgid "Speedbar Frames" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:883 +#, no-wrap +msgid "speedbar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:885 +#, no-wrap +msgid "attached frame (of speedbar)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:890 +msgid "" +"The @dfn{speedbar} is a special frame for conveniently navigating in or " +"operating on another frame. The speedbar, when it exists, is always " +"associated with a specific frame, called its @dfn{attached frame}; all " +"speedbar operations act on that frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:897 +msgid "" +"Type @kbd{M-x speedbar} to create the speedbar and associate it with the " +"current frame. To dismiss the speedbar, type @kbd{M-x speedbar} again, or " +"select the speedbar and type @kbd{q}. (You can also delete the speedbar " +"frame like any other Emacs frame.) If you wish to associate the speedbar " +"with a different frame, dismiss it and call @kbd{M-x speedbar} from that " +"frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:913 +msgid "" +"The speedbar can operate in various modes. Its default mode is @dfn{File " +"Display} mode, which shows the files in the current directory of the " +"selected window of the attached frame, one file per line. Clicking on a " +"non-directory visits that file in the selected window of the attached frame, " +"and clicking on a directory shows that directory in the speedbar " +"(@pxref{Mouse References}). Each line also has a box, @samp{[+]} or " +"@samp{<+>}, that you can click on to @dfn{expand} the contents of that " +"item. Expanding a directory adds the contents of that directory to the " +"speedbar display, underneath the directory's own line. Expanding an " +"ordinary file adds a list of the tags in that file to the speedbar display; " +"you can click on a tag name to jump to that tag in the selected window of " +"the attached frame. When a file or directory is expanded, the @samp{[+]} " +"changes to @samp{[-]}; you can click on that box to @dfn{contract} the item, " +"hiding its contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:921 +msgid "" +"You navigate through the speedbar using the keyboard, too. Typing @key{RET} " +"while point is on a line in the speedbar is equivalent to clicking the item " +"on the current line, and @key{SPC} expands or contracts the item. @kbd{U} " +"displays the parent directory of the current directory. To copy, delete, or " +"rename the file on the current line, type @kbd{C}, @kbd{D}, and @kbd{R} " +"respectively. To create a new directory, type @kbd{M}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:929 +msgid "" +"Another general-purpose speedbar mode is @dfn{Buffer Display} mode; in this " +"mode, the speedbar displays a list of Emacs buffers. To switch to this " +"mode, type @kbd{b} in the speedbar. To return to File Display mode, type " +"@kbd{f}. You can also change the display mode by clicking @kbd{mouse-3} " +"anywhere in the speedbar window (or @kbd{mouse-1} on the mode-line) and " +"selecting @samp{Displays} in the pop-up menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:935 +msgid "" +"Some major modes, including Rmail mode, Info, and GUD, have specialized ways " +"of putting useful items into the speedbar for you to select. For example, " +"in Rmail mode, the speedbar shows a list of Rmail files, and lets you move " +"the current message to another Rmail file by clicking on its @samp{} box." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:938 +msgid "" +"For more details on using and programming the speedbar, @xref{Top, " +"Speedbar,,speedbar, Speedbar Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:941 +#, no-wrap +msgid "multiple displays" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:948 +msgid "" +"A single Emacs can talk to more than one X display. Initially, Emacs uses " +"just one display---the one specified with the @env{DISPLAY} environment " +"variable or with the @samp{--display} option (@pxref{Initial Options}). To " +"connect to another display, use the command @code{make-frame-on-display}:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:949 +#, no-wrap +msgid "make-frame-on-display" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:951 +#, no-wrap +msgid "M-x make-frame-on-display @key{RET} @var{display} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:953 +msgid "Create a new frame on display @var{display}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:959 +msgid "" +"A single X server can handle more than one screen. When you open frames on " +"two screens belonging to one server, Emacs knows they share a single " +"keyboard, and it treats all the commands arriving from these screens as a " +"single stream of input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:964 +msgid "" +"When you open frames on different X servers, Emacs makes a separate input " +"stream for each server. Each server also has its own selected frame. The " +"commands you enter with a particular X server apply to that server's " +"selected frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:967 +msgid "" +"On multi-monitor displays it is possible to use the command " +"@code{make-frame-on-monitor}:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:968 +#, no-wrap +msgid "make-frame-on-monitor" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:970 +#, no-wrap +msgid "M-x make-frame-on-monitor @key{RET} @var{monitor} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:973 +msgid "" +"Create a new frame on monitor @var{monitor} whose screen area is a part of " +"the current display." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:977 +#, no-wrap +msgid "default-frame-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:985 +msgid "" +"You can control the default appearance and behavior of all frames by " +"specifying a default list of @dfn{frame parameters} in the variable " +"@code{default-frame-alist}. Its value should be a list of entries, each " +"specifying a parameter name and a value for that parameter. These entries " +"take effect whenever Emacs creates a new frame, including the initial frame." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:986 +#, no-wrap +msgid "frame size, specifying default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:991 +msgid "" +"For example, you can add the following lines to your init file (@pxref{Init " +"File}) to set the default frame width to 90 character columns, the default " +"frame height to 40 character rows, and the default font to " +"@samp{Monospace-10}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:996 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-to-list 'default-frame-alist '(width . 90))\n" +"(add-to-list 'default-frame-alist '(height . 40))\n" +"(add-to-list 'default-frame-alist '(font . \"Monospace-10\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1000 +msgid "" +"For a list of frame parameters and their effects, see @ref{Frame " +"Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1001 +#, no-wrap +msgid "initial-frame-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1005 +msgid "" +"You can also specify a list of frame parameters which apply to just the " +"initial frame, by customizing the variable @code{initial-frame-alist}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1009 +msgid "" +"If Emacs is compiled to use an X toolkit, frame parameters that specify " +"colors and fonts don't affect menus and the menu bar, since those are drawn " +"by the toolkit and not directly by Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1013 +msgid "" +"Frame appearance and behavior can also be customized through X resources " +"(@pxref{X Resources}); these override the parameters of the initial frame " +"specified in your init file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1021 +msgid "" +"Note that if you are using the desktop library to save and restore your " +"sessions, the frames to be restored are recorded in the desktop file, " +"together with their parameters. When these frames are restored, the " +"recorded parameters take precedence over the frame parameters specified by " +"@code{default-frame-alist} and @code{initial-frame-alist} in your init " +"file. @xref{Saving Emacs Sessions}, for how to avoid that." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1024 +#, no-wrap +msgid "Scroll Bar mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1025 +#, no-wrap +msgid "mode, Scroll Bar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1026 +#, no-wrap +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1037 +msgid "" +"On graphical displays, there is a @dfn{vertical scroll bar} on the side of " +"each Emacs window. Clicking @kbd{mouse-1} on the scroll bar's up and down " +"buttons scrolls the window by one line at a time (but some toolkits allow " +"you to customize the scroll bars to not have those buttons). Clicking " +"@kbd{mouse-1} above or below the scroll bar's inner box scrolls the window " +"by nearly the entire height of the window, like @kbd{M-v} and @kbd{C-v} " +"respectively (@pxref{Moving Point}). (This, too, can behave differently " +"with some toolkits.) Dragging the inner box scrolls continuously." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1043 +msgid "" +"If Emacs is compiled on the X Window System without X toolkit support, the " +"scroll bar behaves differently. Clicking @kbd{mouse-1} anywhere on the " +"scroll bar scrolls forward like @kbd{C-v}, while @kbd{mouse-3} scrolls " +"backward like @kbd{M-v}. Clicking @kbd{mouse-2} in the scroll bar lets you " +"drag the inner box up and down." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1044 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1051 +#, no-wrap +msgid "scroll-bar-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1045 +#, no-wrap +msgid "toggle-scroll-bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1050 +msgid "" +"To toggle the use of vertical scroll bars, type @kbd{M-x scroll-bar-mode}. " +"This command applies to all frames, including frames yet to be created. To " +"toggle vertical scroll bars for just the selected frame, use the command " +"@kbd{M-x toggle-scroll-bar}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1061 +msgid "" +"To control the use of vertical scroll bars at startup, customize the " +"variable @code{scroll-bar-mode} (@pxref{Customization}). Its value should " +"be either @code{right} (put scroll bars on the right side of windows), " +"@code{left} (put them on the left), or @code{nil} (disable vertical scroll " +"bars). By default, Emacs puts scroll bars on the right if it was compiled " +"with GTK+ support on the X Window System, and on MS-Windows or macOS; Emacs " +"puts scroll bars on the left if compiled on the X Window System without GTK+ " +"support (following the old convention for X applications)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "scroll-bar-width" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1063 +#, no-wrap +msgid "width of the vertical scroll bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1068 +msgid "" +"You can also use the X resource @samp{verticalScrollBars} to enable or " +"disable the scroll bars (@pxref{Resources}). To control the scroll bar " +"width, change the @code{scroll-bar-width} frame parameter (@pxref{Frame " +"Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1069 +#, no-wrap +msgid "scroll-bar-adjust-thumb-portion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1070 +#, no-wrap +msgid "overscrolling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1079 +msgid "" +"If you're using Emacs on X (with GTK+ or Motif), you can customize the " +"variable @code{scroll-bar-adjust-thumb-portion} to control " +"@dfn{overscrolling} of the scroll bar, i.e., dragging the thumb down even " +"when the end of the buffer is visible. If its value is non-@code{nil}, the " +"scroll bar can be dragged downwards even if the end of the buffer is shown; " +"if @code{nil}, the thumb will be at the bottom when the end of the buffer is " +"shown. You cannot over-scroll when the entire buffer is visible." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1080 +#, no-wrap +msgid "@code{scroll-bar} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1085 +msgid "" +"The visual appearance of the scroll bars is controlled by the " +"@code{scroll-bar} face. (Some toolkits, such as GTK+ and MS-Windows, ignore " +"this face; the scroll-bar appearance there can only be customized " +"system-wide, for GTK+ @pxref{GTK resources})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1086 +#, no-wrap +msgid "vertical border" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1099 +msgid "" +"On graphical frames, vertical scroll bars implicitly serve to separate " +"side-by-side windows visually. When vertical scroll bars are disabled, " +"Emacs by default separates such windows with the help of a one-pixel wide " +"@dfn{vertical border}. That border occupies the first pixel column of the " +"window on the right and may thus overdraw the leftmost pixels of any glyph " +"displayed there. If these pixels convey important information, you can make " +"them visible by enabling window dividers, see @ref{Window Dividers}. To " +"replicate the look of vertical borders, set the @code{right-divider-width} " +"parameter of frames to one and have the @code{window-divider} face inherit " +"from that of @code{vertical-border}, @ref{Window Dividers,, Window Dividers, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1100 +#, no-wrap +msgid "Horizontal Scroll Bar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "Horizontal Scroll Bar mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1110 +msgid "" +"On graphical displays with toolkit support, Emacs may also supply a " +"@dfn{horizontal scroll bar} on the bottom of each window. Clicking " +"@kbd{mouse-1} on that scroll bar's left and right buttons scrolls the window " +"horizontally by one column at a time. (Note that some toolkits allow " +"customizations of the scroll bar that cause these buttons not to be shown.) " +"Clicking @kbd{mouse-1} on the left or right of the scroll bar's inner box " +"scrolls the window by four columns. Dragging the inner box scrolls the " +"window continuously." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1115 +msgid "" +"Note that such horizontal scrolling can make the window's position of point " +"disappear on the left or the right. Typing a character to insert text or " +"moving point with a keyboard command will usually bring it back into view." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1116 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1123 +#, no-wrap +msgid "horizontal-scroll-bar-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1122 +msgid "" +"To toggle the use of horizontal scroll bars, type @kbd{M-x " +"horizontal-scroll-bar-mode}. This command applies to all frames, including " +"frames yet to be created. To toggle horizontal scroll bars for just the " +"selected frame, use the command @kbd{M-x toggle-horizontal-scroll-bar}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1126 +msgid "" +"To control the use of horizontal scroll bars at startup, customize the " +"variable @code{horizontal-scroll-bar-mode}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "scroll-bar-height" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1128 +#, no-wrap +msgid "height of the horizontal scroll bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1133 +msgid "" +"You can also use the X resource @samp{horizontalScrollBars} to enable or " +"disable horizontal scroll bars (@pxref{Resources}). To control the scroll " +"bar height, change the @code{scroll-bar-height} frame parameter " +"(@pxref{Frame Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1136 +#, no-wrap +msgid "Window Divider mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "mode, Window Divider" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1142 +msgid "" +"On graphical displays, you can use @dfn{window dividers} in order to " +"separate windows visually. Window dividers are bars that can be dragged " +"with the mouse, thus allowing you to easily resize adjacent windows." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1143 +#, no-wrap +msgid "window-divider-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1146 +msgid "" +"To toggle the display of window dividers, use the command @kbd{M-x " +"window-divider-mode}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1147 +#, no-wrap +msgid "window-divider-default-places" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1153 +msgid "" +"To customize where dividers should appear, use the option " +"@code{window-divider-default-places}. Its value should be either " +"@code{bottom-only} (to show dividers only on the bottom of windows), " +"@code{right-only} (to show dividers only on the right of windows), or " +"@code{t} (to show them on the bottom and on the right)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1154 +#, no-wrap +msgid "window-divider-default-bottom-width" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1155 +#, no-wrap +msgid "window-divider-default-right-width" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1159 +msgid "" +"To adjust the width of window dividers displayed by this mode customize the " +"options @code{window-divider-default-bottom-width} and " +"@code{window-divider-default-right-width}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1164 +msgid "" +"When vertical scroll bars are disabled, dividers can be also useful to make " +"the first pixel column of a window visible, which would be otherwise covered " +"by the vertical border used to separate side-by-side windows (@pxref{Scroll " +"Bars})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1167 +msgid "" +"For more details about window dividers see @ref{Window Dividers,, Window " +"Dividers, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1170 +#, no-wrap +msgid "drag and drop" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1179 +msgid "" +"In most graphical desktop environments, Emacs has basic support for " +"@dfn{drag and drop} operations. For instance, dropping text onto an Emacs " +"frame inserts the text where it is dropped. Dropping a file onto an Emacs " +"frame visits that file. As a special case, dropping the file on a Dired " +"buffer moves or copies the file (according to the conventions of the " +"application it came from) into the directory displayed in that buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1180 +#, no-wrap +msgid "dnd-open-file-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1184 +msgid "" +"Dropping a file normally visits it in the window you drop it on. If you " +"prefer to visit the file in a new window in such cases, customize the " +"variable @code{dnd-open-file-other-window}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1187 +msgid "" +"The XDND and Motif drag and drop protocols, and the old KDE 1.x protocol, " +"are currently supported." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "mouse-drag-and-drop-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1199 +msgid "" +"Emacs can also optionally drag the region with the mouse into another " +"portion of this or another buffer. To enable that, customize the variable " +"@code{mouse-drag-and-drop-region} to a non-@code{nil} value. Normally, the " +"text is moved, i.e. cut and pasted, when the destination is the same buffer " +"as the origin; dropping the region on another buffer copies the text " +"instead. If the value of this variable names a modifier key, such as " +"@samp{shift}, @samp{control} or @samp{alt}, then pressing that modifier key " +"when dropping the text will copy it instead of cutting it, even if you drop " +"on the same buffer as the one from which the text came." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1200 +#, no-wrap +msgid "mouse-drag-and-drop-region-cut-when-buffers-differ" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1201 +#, no-wrap +msgid "mouse-drag-and-drop-region-show-tooltip" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1202 +#, no-wrap +msgid "mouse-drag-and-drop-region-show-cursor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1211 +msgid "" +"In order to cut text even when source and destination buffers differ, set " +"the option @code{mouse-drag-and-drop-region-cut-when-buffers-differ} to a " +"non-@code{nil} value. By default, on a graphic display the selected text is " +"shown in a tooltip and point moves together with the mouse cursor during " +"dragging. To suppress such behavior, set the options " +"@code{mouse-drag-and-drop-region-show-tooltip} and/or " +"@code{mouse-drag-and-drop-region-show-cursor} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1215 +#, no-wrap +msgid "menu bar mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1216 +#, no-wrap +msgid "mode, Menu Bar" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1217 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1218 +#, no-wrap +msgid "menu-bar-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1226 +msgid "" +"You can toggle the use of menu bars with @kbd{M-x menu-bar-mode}. With no " +"argument, this command toggles Menu Bar mode, a global minor mode. With an " +"argument, the command turns Menu Bar mode on if the argument is positive, " +"off if the argument is not positive. To control the use of menu bars at " +"startup, customize the variable @code{menu-bar-mode}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1227 +#, no-wrap +msgid "C-mouse-3 @r{(when menu bar is disabled)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1235 +msgid "" +"Expert users often turn off the menu bar, especially on text terminals, " +"where this makes one additional line available for text. If the menu bar is " +"off, you can still pop up a menu of its contents with @kbd{C-mouse-3} on a " +"display which supports pop-up menus. Or you can enable " +"@code{context-menu-mode} and customize the variable " +"@code{context-menu-functions} to pop up a context menu with @kbd{mouse-3}. " +"@xref{Menu Mouse Clicks}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1239 +msgid "" +"@xref{Menu Bar}, for information on how to invoke commands with the menu " +"bar. @xref{X Resources}, for how to customize the menu bar menus' visual " +"appearance." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1242 +#, no-wrap +msgid "tool bar mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1243 +#, no-wrap +msgid "mode, Tool Bar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1244 +#, no-wrap +msgid "icons, toolbar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1249 +msgid "" +"On graphical displays, Emacs puts a @dfn{tool bar} at the top of each frame, " +"just below the menu bar. This is a row of icons which you can click on with " +"the mouse to invoke various commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1253 +msgid "" +"The global (default) tool bar contains general commands. Some major modes " +"define their own tool bars; whenever a buffer with such a major mode is " +"current, the mode's tool bar replaces the global tool bar." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1254 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1255 +#, no-wrap +msgid "tool-bar-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1260 +msgid "" +"To toggle the use of tool bars, type @kbd{M-x tool-bar-mode}. This command " +"applies to all frames, including frames yet to be created. To control the " +"use of tool bars at startup, customize the variable @code{tool-bar-mode}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1261 +#, no-wrap +msgid "tool-bar-style" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1262 +#, no-wrap +msgid "Tool Bar style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1268 +msgid "" +"When Emacs is compiled with GTK+ support, each tool bar item can consist of " +"an image, or a text label, or both. By default, Emacs follows the Gnome " +"desktop's tool bar style setting; if none is defined, it displays tool bar " +"items as just images. To impose a specific tool bar style, customize the " +"variable @code{tool-bar-style}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1269 +#, no-wrap +msgid "Tool Bar position" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1273 +msgid "" +"You can also control the placement of the tool bar for the GTK+ tool bar " +"with the frame parameter @code{tool-bar-position}. @xref{Frame " +"Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1279 +msgid "" +"NS builds consider the tool bar to be a window decoration, and therefore do " +"not display it when a window is undecorated. @xref{Frame Parameters,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. On macOS the tool bar is hidden " +"when the frame is put into fullscreen, but can be displayed by moving the " +"mouse pointer to the top of the screen." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1282 +#, no-wrap +msgid "tab bar mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1283 +#, no-wrap +msgid "mode, Tab Bar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1284 +#, no-wrap +msgid "tabs, on the Tab Bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1292 +msgid "" +"On graphical displays and on text terminals, Emacs can optionally display a " +"@dfn{Tab Bar} at the top of each frame, just below the menu bar (@pxref{Menu " +"Bars}) and above or below the tool bar (@pxref{Tool Bars}) depending on the " +"variable @code{tab-bar-position}. The Tab Bar is a row of " +"@dfn{tabs}---buttons that you can click to switch between window " +"configurations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1301 +msgid "" +"Each tab on the Tab Bar represents a named persistent window configuration " +"of its frame, i.e., how that frame is partitioned into windows and which " +"buffer is displayed in each window. The tab's name is composed from the " +"list of names of buffers shown in windows of that window configuration. " +"Clicking on the tab switches to the window configuration recorded by the " +"tab; it is a configuration of windows and buffers which was previously used " +"in the frame when that tab was the current tab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1306 +msgid "" +"If you are using the desktop library to save and restore your sessions " +"(@pxref{Saving Emacs Sessions}), the tabs from the Tab Bar are recorded in " +"the desktop file, together with their associated window configurations, and " +"will be available after restoring the session." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1312 +msgid "" +"Note that the Tab Bar is different from the Tab Line (@pxref{Tab Line}). " +"Whereas tabs on the Tab Line at the top of each window are used to switch " +"between buffers in the window, tabs on the Tab Bar at the top of each frame " +"are used to switch between window configurations containing several windows " +"showing one or more buffers." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1313 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1318 +msgid "" +"To toggle the use of Tab Bars, type @kbd{M-x tab-bar-mode}. This command " +"applies to all frames, including frames yet to be created. To control the " +"use of tab bars at startup, customize the variable @code{tab-bar-mode} and " +"save your customization." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-show" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1333 +msgid "" +"The variable @code{tab-bar-show} controls whether the Tab Bar mode is turned " +"on automatically. If the value is @code{t}, then @code{tab-bar-mode} is " +"enabled when using the commands that create new tabs. The value @code{1} " +"hides the tab bar when it has only one tab, and shows it again when more " +"tabs are created. More generally, a value that is a non-negative integer " +"causes the Tab Bar to be displayed only if the number of tabs is greater " +"than that integer. The value @code{nil} always keeps the Tab Bar hidden; in " +"this case it's still possible to switch between named window configurations " +"without displaying the Tab Bar by using @kbd{M-x tab-next}, @kbd{M-x " +"tab-switcher}, and other commands that provide completion on tab names. " +"Also it's possible to create and close tabs without the Tab Bar by using " +"commands @kbd{M-x tab-new}, @kbd{M-x tab-close}, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1337 +msgid "" +"Note that a numerical value of @code{tab-bar-show} can cause the Tab Bar to " +"be displayed on some frames, but not on others, depending on the number of " +"tabs created on each frame." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1338 +#, no-wrap +msgid "toggle-frame-tab-bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1343 +msgid "" +"To toggle the use of the Tab Bar only on the selected frame, type @kbd{M-x " +"toggle-frame-tab-bar}. This command allows to enable the display of the Tab " +"Bar on some frames and disable it on others, regardless of the values of " +"@code{tab-bar-mode} and @code{tab-bar-show}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1344 +#, no-wrap +msgid "C-x t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1349 +msgid "" +"The prefix key @kbd{C-x t} is analogous to @kbd{C-x 5}. Whereas each " +"@kbd{C-x 5} command pops up a buffer in a different frame (@pxref{Creating " +"Frames}), the @kbd{C-x t} commands use a different tab with a different " +"window configuration in the selected frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1353 +msgid "" +"The various @kbd{C-x t} commands differ in how they find or create the " +"buffer to select. The following commands can be used to select a buffer in " +"a new tab:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1355 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1358 +#, no-wrap +msgid "C-x t 2" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1356 +#, no-wrap +msgid "tab-new" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1357 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-tab-name-function" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1364 +msgid "" +"Add a new tab (@code{tab-new}). You can control the choice of the buffer " +"displayed in a new tab by customizing the variable " +"@code{tab-bar-new-tab-choice}. You can control the names given by default " +"to new tabs by customizing the variable @code{tab-bar-tab-name-function}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1365 +#, no-wrap +msgid "C-x t b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1366 +#, no-wrap +msgid "switch-to-buffer-other-tab" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1367 +#, no-wrap +msgid "C-x t b @var{bufname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1370 +msgid "" +"Select buffer @var{bufname} in another tab. This runs " +"@code{switch-to-buffer-other-tab}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1371 +#, no-wrap +msgid "C-x t f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1372 +#, no-wrap +msgid "find-file-other-tab" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1373 +#, no-wrap +msgid "C-x t f @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1376 +msgid "" +"Visit the file @var{filename} (@pxref{Visiting}) and select its buffer in " +"another tab. This runs @code{find-file-other-tab}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1377 +#, no-wrap +msgid "C-x t d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1378 +#, no-wrap +msgid "dired-other-tab" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1379 +#, no-wrap +msgid "C-x t d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1382 +msgid "" +"Edit the specified @var{directory} (@pxref{Dired}) in another tab. This " +"runs @code{dired-other-tab}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1383 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1385 +#, no-wrap +msgid "C-x t t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1384 +#, no-wrap +msgid "other-tab-prefix" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1390 +msgid "" +"This is a prefix command (@code{other-tab-prefix}) that affects the next " +"command invoked immediately after this prefix command. It requests the " +"buffer displayed by the next command to be shown in another tab." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1392 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-new-tab-choice" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1397 +msgid "" +"By default, a new tab starts with the buffer that was current before calling " +"the command that adds a new tab. To start a new tab with other buffers, " +"customize the variable @code{tab-bar-new-tab-choice}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1398 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-new-tab-to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1401 +msgid "" +"The variable @code{tab-bar-new-tab-to} defines where to place a new tab. By " +"default, a new tab is added on the right side of the current tab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1403 +msgid "The following commands can be used to delete tabs:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1405 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1408 +#, no-wrap +msgid "C-x t 0" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1406 +#, no-wrap +msgid "tab-close" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1407 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-close-last-tab-choice" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1412 +msgid "" +"Close the selected tab (@code{tab-close}). This has no effect if there is " +"only one tab, unless the variable @code{tab-bar-close-last-tab-choice} is " +"customized to a non-default value." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1413 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1415 +#, no-wrap +msgid "C-x t 1" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "tab-close-other" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1417 +msgid "Close all tabs, except the selected tab, on the selected frame." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1419 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-close-tab-select" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1423 +msgid "" +"The variable @code{tab-bar-close-tab-select} defines what tab to select " +"after closing the current tab. By default, it selects a recently used tab." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1424 +#, no-wrap +msgid "tab-undo" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1426 +msgid "The command @code{tab-undo} restores the last closed tab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1428 +msgid "The following commands can be used to switch between tabs:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1430 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1433 +#, no-wrap +msgid "C-x t o" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1431 +#, no-wrap +msgid "C-TAB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "tab-next" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1434 +#, no-wrap +msgid "C-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1440 +msgid "" +"Switch to the next tab (@code{tab-next}). If you repeat this command, it " +"cycles through all the tabs on the selected frame. With a positive numeric " +"argument @var{n}, it switches to the @var{n}th next tab; with a negative " +"argument @minus{}@var{n}, it switches back to the @var{n}th previous tab." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1441 +#, no-wrap +msgid "S-C-TAB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1442 +#, no-wrap +msgid "tab-previous" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1443 +#, no-wrap +msgid "S-C-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1448 +msgid "" +"Switch to the previous tab (@code{tab-previous}). With a positive numeric " +"argument @var{n}, it switches to the @var{n}th previous tab; with a negative " +"argument @minus{}@var{n}, it switches to the @var{n}th next tab." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1449 +#, no-wrap +msgid "C-x t @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1450 +#, no-wrap +msgid "tab-switch" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1451 +#, no-wrap +msgid "C-x t @key{RET} @var{tabname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1457 +msgid "" +"Switch to the tab by its name (@code{tab-switch}), with completion on all " +"tab names. The default value and the ``future history'' of tab names is " +"sorted by recency, so you can use @kbd{M-n} (@code{next-history-element}) to " +"get the name of the last visited tab, the second last, and so on." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "C-1, tab bar" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1459 +#, no-wrap +msgid "C-9, tab bar" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1460 +#, no-wrap +msgid "M-1, tab bar" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1461 +#, no-wrap +msgid "M-9, tab bar" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1462 +#, no-wrap +msgid "tab-select" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1463 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-select-tab-modifiers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1464 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-tab-hints" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1465 +#, no-wrap +msgid "@var{modifier}-@var{tab-number}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1476 +msgid "" +"Switch to the tab by its number @var{tab-number} (@code{tab-select}). After " +"customizing the variable @code{tab-bar-select-tab-modifiers} to specify one " +"or more @var{modifier} keys, you can select a tab by its ordinal number " +"using one of the specified modifiers in combination with the tab number to " +"select. The number 9 can be used to select the last tab. You can select any " +"modifiers supported by Emacs, @pxref{Modifier Keys}. To display the tab " +"number alongside the tab name, you can customize another variable " +"@code{tab-bar-tab-hints}. This will help you decide which numerical key to " +"press to select the tab by its number." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1477 +#, no-wrap +msgid "C-0, tab bar" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1478 +#, no-wrap +msgid "M-0, tab bar" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1479 +#, no-wrap +msgid "tab-recent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1480 +#, no-wrap +msgid "@var{modifier}-@kbd{0}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1485 +msgid "" +"Switch to the recent tab (@code{tab-recent}). The key combination is the " +"modifier key defined by @code{tab-bar-select-tab-modifiers} and the key " +"@kbd{0}. With a numeric argument @var{n}, switch to the @var{n}th recent " +"tab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1488 +msgid "The following commands can be used to operate on tabs:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1490 +#, no-wrap +msgid "C-x t r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1491 +#, no-wrap +msgid "tab-rename" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1492 +#, no-wrap +msgid "C-x t r @var{tabname} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1494 +msgid "Rename the current tab to @var{tabname} (@code{tab-rename})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1495 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1497 +#, no-wrap +msgid "C-x t m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1496 +#, no-wrap +msgid "tab-move" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1502 +msgid "" +"Move the current tab one position to the right (@code{tab-move}). With a " +"positive numeric argument @var{n}, move it that many positions to the right; " +"with a negative argument @minus{}@var{n}, move it @var{n} positions to the " +"left." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1504 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-history-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1507 +msgid "" +"You can enable @code{tab-bar-history-mode} to remember window configurations " +"used in every tab, and later restore them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1509 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-history-back" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1510 +#, no-wrap +msgid "M-x tab-bar-history-back" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1513 +msgid "" +"Restore a previous window configuration used in the current tab. This " +"navigates back in the history of window configurations." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1514 +#, no-wrap +msgid "tab-bar-history-forward" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "M-x tab-bar-history-forward" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1518 +msgid "" +"Cancel restoration of the previous window configuration. This moves forward " +"in the history of window configurations." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1521 +#, no-wrap +msgid "Using Dialog Boxes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1522 +#, no-wrap +msgid "dialog boxes" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1524 +#, no-wrap +msgid "use-dialog-box" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1529 +msgid "" +"A dialog box is a special kind of menu for asking you a yes-or-no question " +"or some other special question. Many Emacs commands use a dialog box to ask " +"a yes-or-no question, if you used the mouse to invoke the command that led " +"to the question." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1535 +msgid "" +"To disable the use of dialog boxes, change the variable " +"@code{use-dialog-box} to @code{nil}. In that case, Emacs always performs " +"yes-or-no prompts using the echo area and keyboard input. This variable " +"also controls whether to use file selection windows (but those are not " +"supported on all platforms)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1536 +#, no-wrap +msgid "use-file-dialog" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1537 +#, no-wrap +msgid "file selection dialog, how to disable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1543 +msgid "" +"A file selection window is a special kind of dialog box for asking for file " +"names. You can customize the variable @code{use-file-dialog} to suppress " +"the use of file selection windows, even if you still want other kinds of " +"dialogs. This variable has no effect if you have suppressed all dialog " +"boxes with the variable @code{use-dialog-box}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1544 +#, no-wrap +msgid "x-gtk-show-hidden-files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1545 +#, no-wrap +msgid "x-gtk-file-dialog-help-text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1546 +#, no-wrap +msgid "hidden files, in GTK+ file chooser" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1547 +#, no-wrap +msgid "help text, in GTK+ file chooser" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1556 +msgid "" +"When Emacs is compiled with GTK+ support, it uses the GTK+ file chooser " +"dialog. Emacs adds an additional toggle button to this dialog, which you " +"can use to enable or disable the display of hidden files (files starting " +"with a dot) in that dialog. If you want this toggle to be activated by " +"default, change the variable @code{x-gtk-show-hidden-files} to @code{t}. In " +"addition, Emacs adds help text to the GTK+ file chooser dialog; to disable " +"this help text, change the variable @code{x-gtk-file-dialog-help-text} to " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1559 +#, no-wrap +msgid "tooltips" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1566 +msgid "" +"@dfn{Tooltips} are small special frames that display text information at the " +"current mouse position. They activate when there is a pause in mouse " +"movement over some significant piece of text in a window, or the mode line, " +"or some other part of the Emacs frame such as a tool bar button or menu " +"item." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "tooltip-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1572 +msgid "" +"You can toggle the use of tooltips with the command @kbd{M-x tooltip-mode}. " +"When Tooltip mode is disabled, the help text is displayed in the echo area " +"instead. To control the use of tooltips at startup, customize the variable " +"@code{tooltip-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1575 +msgid "The following variables provide customization options for tooltip display:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1577 +msgid "@vtable @code" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "tooltip-delay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1580 +msgid "" +"This variable specifies how long Emacs should wait before displaying the " +"first tooltip. The value is in seconds." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1581 +#, no-wrap +msgid "tooltip-short-delay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1585 +msgid "" +"This variable specifies how long Emacs should wait before displaying " +"subsequent tooltips on different items, having already displayed the first " +"tooltip. The value is in seconds." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1586 +#, no-wrap +msgid "tooltip-hide-delay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1589 +msgid "" +"The number of seconds since displaying a tooltip to hide it, if the mouse " +"doesn't move." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1590 +#, no-wrap +msgid "tooltip-x-offset" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1591 +#, no-wrap +msgid "tooltip-y-offset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1599 +msgid "" +"The X and Y offsets, in pixels, of the left top corner of the tooltip from " +"the mouse pointer position. Note that these are ignored if " +"@code{tooltip-frame-parameters} was customized to include, respectively, the " +"@code{left} and @code{top} parameters. The values of the offsets should be " +"chosen so that the tooltip doesn't cover the mouse pointer's hot spot, or it " +"might interfere with clicking the mouse." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1600 +#, no-wrap +msgid "tooltip-frame-parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1604 +msgid "" +"The frame parameters used for displaying tooltips. @xref{Frame " +"Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, and also " +"@ref{Tooltips,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1608 +msgid "" +"For additional customization options for displaying tooltips, use @kbd{M-x " +"customize-group @key{RET} tooltip @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1609 +#, no-wrap +msgid "x-gtk-use-system-tooltips" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1616 +msgid "" +"If Emacs is built with GTK+ support, it displays tooltips via GTK+, using " +"the default appearance of GTK+ tooltips. To disable this, change the " +"variable @code{x-gtk-use-system-tooltips} to @code{nil}. If you do this, or " +"if Emacs is built without GTK+ support, most attributes of the tooltip text " +"are specified by the @code{tooltip} face, and by X resources (@pxref{X " +"Resources})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1620 +msgid "" +"@dfn{GUD tooltips} are special tooltips that show the values of variables " +"when debugging a program with GUD@. @xref{Debugger Operation}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "avoiding mouse in the way of your typing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1624 +#, no-wrap +msgid "mouse avoidance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1628 +msgid "" +"On graphical terminals, the mouse pointer may obscure the text in the Emacs " +"frame. Emacs provides two methods to avoid this problem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1634 +msgid "" +"Firstly, Emacs hides the mouse pointer each time you type a self-inserting " +"character, if the pointer lies inside an Emacs frame; moving the mouse " +"pointer makes it visible again. To disable this feature, set the variable " +"@code{make-pointer-invisible} to @code{nil}. @xref{Display Custom}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1635 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1660 +#, no-wrap +msgid "mouse-avoidance-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1640 +msgid "" +"Secondly, you can use Mouse Avoidance mode, a minor mode, to keep the mouse " +"pointer away from point. To use Mouse Avoidance mode, customize the " +"variable @code{mouse-avoidance-mode}. You can set this to various values to " +"move the mouse in several ways:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1642 +#, no-wrap +msgid "banish" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1646 +msgid "" +"Move the pointer to a corner of the frame on any key-press. You can " +"customize the variable @code{mouse-avoidance-banish-position} to specify " +"where the pointer goes when it is banished." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1646 +#, no-wrap +msgid "exile" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1649 +msgid "" +"Banish the pointer only if the cursor gets too close, and allow it to return " +"once the cursor is out of the way." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1649 +#, no-wrap +msgid "jump" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1652 +msgid "" +"If the cursor gets too close to the pointer, displace the pointer by a " +"random distance and direction." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1652 +#, no-wrap +msgid "animate" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1654 +msgid "As @code{jump}, but shows steps along the way for illusion of motion." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "cat-and-mouse" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1656 +msgid "The same as @code{animate}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1656 +#, no-wrap +msgid "proteus" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1658 +msgid "As @code{animate}, but changes the shape of the mouse pointer too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1664 +msgid "" +"You can also use the command @kbd{M-x mouse-avoidance-mode} to enable the " +"mode. Whenever Mouse Avoidance mode moves the mouse, it also raises the " +"frame." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1667 +#, no-wrap +msgid "text terminal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1673 +msgid "" +"On a text terminal, Emacs can display only one Emacs frame at a time. " +"However, you can still create multiple Emacs frames, and switch between " +"them. Switching frames on these terminals is much like switching between " +"different window configurations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1677 +msgid "" +"Use @kbd{C-x 5 2} to create a new frame and switch to it; use @kbd{C-x 5 o} " +"to cycle through the existing frames; use @kbd{C-x 5 0} to delete the " +"current frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1682 +msgid "" +"Each frame has a number to distinguish it. If your terminal can display " +"only one frame at a time, the selected frame's number @var{n} appears near " +"the beginning of the mode line, in the form @samp{F@var{n}}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1683 +#, no-wrap +msgid "set-frame-name" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1684 +#, no-wrap +msgid "select-frame-by-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1692 +msgid "" +"@samp{F@var{n}} is in fact the frame's initial name. You can give frames " +"more meaningful names if you wish, and you can select a frame by its name. " +"Use the command @kbd{M-x set-frame-name @key{RET} @var{name} @key{RET}} to " +"specify a new name for the selected frame, and use @kbd{M-x " +"select-frame-by-name @key{RET} @var{name} @key{RET}} to select a frame " +"according to its name. The name you specify appears in the mode line when " +"the frame is selected." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1694 +#, no-wrap +msgid "Using a Mouse in Text Terminals" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1695 +#, no-wrap +msgid "mouse support" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1696 +#, no-wrap +msgid "terminal emulators, mouse support" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1699 +msgid "Some text terminals support mouse clicks in the terminal window." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1700 +#, no-wrap +msgid "xterm" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1710 +msgid "" +"In a terminal emulator which is compatible with @command{xterm}, you can use " +"@kbd{M-x xterm-mouse-mode} to give Emacs control over simple uses of the " +"mouse---basically, only non-modified single clicks are supported. Newer " +"versions of @command{xterm} also support mouse-tracking. The normal " +"@command{xterm} mouse functionality for such clicks is still available by " +"holding down the @key{SHIFT} key when you press the mouse button. Xterm " +"Mouse mode is a global minor mode (@pxref{Minor Modes}). Repeating the " +"command turns the mode off again." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1711 +#, no-wrap +msgid "gpm-mouse-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1718 +msgid "" +"In the console on GNU/Linux, you can use @kbd{M-x gpm-mouse-mode} to enable " +"mouse support. You must have the gpm server installed and running on your " +"system in order for this to work. Note that when this mode is enabled, you " +"cannot use the mouse to transfer text between Emacs and other programs which " +"use GPM@. This is due to limitations in GPM and the Linux kernel." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1721 +msgid "@xref{MS-DOS Mouse,,,emacs-xtra,Specialized Emacs Features}," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1724 +msgid "@xref{MS-DOS Mouse}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/frames.texi:1725 +msgid "for information about mouse support on MS-DOS." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/glossary.texi.fr.po b/source/emacs/glossary.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..3ff15de --- /dev/null +++ b/source/emacs/glossary.texi.fr.po @@ -0,0 +1,4614 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: unnumbered +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:5 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:7 +#, no-wrap +msgid "glossary" +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:11 +msgid "Glossary---Abbrev" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:11 +#, no-wrap +msgid "Abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:16 +msgid "" +"An abbrev is a text string that expands into a different text string when " +"present in the buffer. For example, you might define a few letters as an " +"abbrev for a long phrase that you want to insert frequently. " +"@xref{Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:17 +#, no-wrap +msgid "Aborting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:21 +msgid "" +"Aborting means getting out of a recursive edit (q.v.). The commands " +"@kbd{C-]} and @kbd{M-x top-level} are used for this. @xref{Quitting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:22 +#, no-wrap +msgid "Active Region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:26 +msgid "" +"Setting the mark (q.v.@:) at a position in the text also activates it. When " +"the mark is active, we call the region an active region. @xref{Mark}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:27 +#, no-wrap +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:34 +msgid "" +"Alt is the name of a modifier bit that a keyboard input character may have. " +"To make a character Alt, type it while holding down the @key{Alt} key. Such " +"characters are given names that start with @kbd{@key{Alt}-} (usually written " +"@kbd{A-} for short). (Note that many terminals have a key labeled @key{Alt} " +"that is really a @key{Meta} key.) @xref{User Input, Alt}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:35 +#, no-wrap +msgid "Argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:37 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1074 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1184 +msgid "@xref{Glossary---Numeric Argument}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:38 +#, no-wrap +msgid "@acronym{ASCII} character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:41 +msgid "" +"An @acronym{ASCII} character is either an @acronym{ASCII} control character " +"or an @acronym{ASCII} printing character. @xref{User Input}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:42 +#, no-wrap +msgid "@acronym{ASCII} control character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:45 +msgid "" +"An @acronym{ASCII} control character is the Control version of an upper-case " +"letter, or the Control version of one of the characters @samp{@@[\\]^_?}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:46 +#, no-wrap +msgid "@acronym{ASCII} printing character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:49 +msgid "" +"@acronym{ASCII} letters, digits, space, and the following punctuation " +"characters: @samp{!@@#$%^&*()_-+=|\\~`@{@}[]:;\"'<>,.?/}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:50 +#, no-wrap +msgid "Auto Fill Mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:54 +msgid "" +"Auto Fill mode is a minor mode (q.v.@:) in which text that you insert is " +"automatically broken into lines of a given maximum width. @xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:55 +#, no-wrap +msgid "Auto Saving" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:60 +msgid "" +"Auto saving is the practice of periodically saving the contents of an Emacs " +"buffer in a specially-named file, so that the information will be preserved " +"if the buffer is lost due to a system error or user error. @xref{Auto " +"Save}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:61 +#, no-wrap +msgid "Autoloading" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:65 +msgid "" +"Emacs can automatically load Lisp libraries when a Lisp program requests a " +"function from those libraries. This is called ``autoloading''. @xref{Lisp " +"Libraries}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:66 +#, no-wrap +msgid "Backtrace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:72 +msgid "" +"A backtrace is a trace of a series of function calls showing how a program " +"arrived at a certain point. It is used mainly for finding and correcting " +"bugs (q.v.). Emacs can display a backtrace when it signals an error or when " +"you type @kbd{C-g} (@pxref{Glossary---Quitting}). @xref{Checklist}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:73 +#, no-wrap +msgid "Backup File" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:77 +msgid "" +"A backup file records the contents that a file had before the current " +"editing session. Emacs makes backup files automatically to help you track " +"down or cancel changes you later regret making. @xref{Backup}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:78 +#, no-wrap +msgid "Balancing Parentheses" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:85 +msgid "" +"Emacs can balance parentheses (or other matching delimiters) either manually " +"or automatically. You do manual balancing with the commands to move over " +"parenthetical groupings (@pxref{Moving by Parens}). Automatic balancing " +"works by blinking or highlighting the delimiter that matches the one you " +"just inserted, or inserting the matching delimiter for you " +"(@pxref{Matching,,Matching Parens})." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:87 +msgid "Glossary---Balanced Expression" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:87 +#, no-wrap +msgid "Balanced Expressions" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:91 +msgid "" +"A balanced expression is a syntactically recognizable expression, such as a " +"symbol (q.v.@:), number, string constant, block, or parenthesized expression " +"in C@. @xref{Expressions,Balanced Expressions}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:92 +#, no-wrap +msgid "Balloon Help" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:94 +msgid "@xref{Glossary---Tooltips}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:95 +#, no-wrap +msgid "Base Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:98 +msgid "A base buffer is a buffer whose text is shared by an indirect buffer (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:99 +#, no-wrap +msgid "Bidirectional Text" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:104 +msgid "" +"Some human languages, such as English, are written from left to right. " +"Others, such as Arabic, are written from right to left. Emacs supports both " +"of these forms, as well as any mixture of them---this is ``bidirectional " +"text''. @xref{Bidirectional Editing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:105 +#, no-wrap +msgid "Bind" +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:109 +msgid "Glossary---Bind" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:109 +msgid "To bind a key sequence means to give it a binding (q.v.). @xref{Rebinding}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:111 +msgid "Glossary---Binding" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:111 +#, no-wrap +msgid "Binding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:117 +msgid "" +"A key sequence gets its meaning in Emacs by having a binding, which is a " +"command (q.v.)---a Lisp function that is run when you type that sequence. " +"@xref{Commands,Binding}. Customization often involves rebinding a character " +"to a different command function. The bindings of all key sequences are " +"recorded in the keymaps (q.v.). @xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:118 +#, no-wrap +msgid "Blank Lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:121 +msgid "" +"Blank lines are lines that contain only whitespace. Emacs has several " +"commands for operating on the blank lines in the buffer. @xref{Blank " +"Lines}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:122 +#, no-wrap +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:126 +msgid "" +"Bookmarks are akin to registers (q.v.@:) in that they record positions in " +"buffers to which you can return later. Unlike registers, bookmarks persist " +"between Emacs sessions. @xref{Bookmarks}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:127 +#, no-wrap +msgid "Border" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:135 +msgid "" +"A border is a thin space along the edge of the frame, used just for spacing, " +"not for displaying anything. An Emacs frame has an ordinary external " +"border, outside of everything including the menu bar, plus an internal " +"border that surrounds the text windows, their scroll bars and fringes, and " +"separates them from the menu bar and tool bar. You can customize both " +"borders with options and resources (@pxref{Borders X}). Borders are not the " +"same as fringes (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:136 +#, no-wrap +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:142 +msgid "" +"The buffer is the basic editing unit; one buffer corresponds to one text " +"being edited. You normally have several buffers, but at any time you are " +"editing only one, the current buffer, though several can be visible when you " +"are using multiple windows or frames (q.v.). Most buffers are visiting " +"(q.v.@:) some file. @xref{Buffers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:143 +#, no-wrap +msgid "Buffer Selection History" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:147 +msgid "" +"Emacs keeps a buffer selection history that records how recently each Emacs " +"buffer has been selected. This is used for choosing which buffer to " +"select. @xref{Buffers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:148 +#, no-wrap +msgid "Bug" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:153 +msgid "" +"A bug is an incorrect or unreasonable behavior of a program, or inaccurate " +"or confusing documentation. Emacs developers treat bug reports, both in " +"Emacs code and its documentation, very seriously and ask you to report any " +"bugs you find. @xref{Bugs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Button Down Event" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:157 +msgid "" +"A button down event is the kind of input event (q.v.@:) generated right away " +"when you press down on a mouse button. @xref{Mouse Buttons}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:158 +#, no-wrap +msgid "By Default" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:160 +msgid "@xref{Glossary---Default}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:161 +#, no-wrap +msgid "Byte Compilation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:163 +msgid "@xref{Glossary---Compilation}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:164 +#, no-wrap +msgid "cf." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:165 +#, no-wrap +msgid "c.f." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:169 +msgid "" +"Short for ``confer'' in Latin, which means ``compare with'' or ``compare " +"to''. The second variant, ``c.f.'', is a widespread misspelling." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:171 +msgid "Glossary---C-" +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:171 +#, no-wrap +msgid "C-" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:174 +msgid "" +"@kbd{C-} in the name of a character is an abbreviation for Control. " +"@xref{User Input,C-}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:175 +#, no-wrap +msgid "C-M-" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:180 +msgid "" +"@kbd{C-M-} in the name of a character is an abbreviation for Control-Meta. " +"If your terminal lacks a real @key{Meta} key, you type a Control-Meta " +"character by typing @key{ESC} and then typing the corresponding Control " +"character. @xref{User Input,C-M-}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:181 +#, no-wrap +msgid "Case Conversion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:184 +msgid "" +"Case conversion means changing text from upper case to lower case or vice " +"versa. @xref{Case}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:185 +#, no-wrap +msgid "Case Folding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:189 +msgid "" +"Case folding means ignoring the differences between case variants of the " +"same letter: upper-case, lower-case, and title-case. Emacs performs case " +"folding by default in text search. @xref{Lax Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:190 +#, no-wrap +msgid "Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:194 +msgid "" +"Characters form the contents of an Emacs buffer. Also, key sequences " +"(q.v.@:) are usually made up of characters (though they may include other " +"input events as well). @xref{User Input}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:195 +#, no-wrap +msgid "Character Folding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:200 +msgid "" +"Character folding means ignoring differences between similarly looking " +"characters, such as between @code{a}, and @code{@\"a} and @code{@'a}. Emacs " +"performs character folding by default in text search. @xref{Lax Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:201 +#, no-wrap +msgid "Character Set" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:204 +msgid "" +"Emacs supports a number of character sets, each of which represents a " +"particular alphabet or script. @xref{International}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:205 +#, no-wrap +msgid "Character Terminal" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:207 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1470 +msgid "@xref{Glossary---Text Terminal}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:208 +#, no-wrap +msgid "Click Event" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:212 +msgid "" +"A click event is the kind of input event (q.v.@:) generated when you press a " +"mouse button and release it without moving the mouse. @xref{Mouse Buttons}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:213 +#, no-wrap +msgid "Client" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:215 +msgid "@xref{Glossary---Server}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:216 +#, no-wrap +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:222 +msgid "" +"A clipboard is a buffer provided by the window system for transferring text " +"between applications. On the X Window System, the clipboard is provided in " +"addition to the primary selection (q.v.); on MS-Windows and Mac, the " +"clipboard is used @emph{instead} of the primary selection. " +"@xref{Clipboard}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:223 +#, no-wrap +msgid "Coding System" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:228 +msgid "" +"A coding system is a way to encode text characters in a file or in a stream " +"of information. Emacs has the ability to convert text to or from a variety " +"of coding systems when reading or writing it. @xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:229 +#, no-wrap +msgid "Command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:235 +msgid "" +"A command is a Lisp function specially defined to be able to serve as a key " +"binding in Emacs or to be invoked by its name (@pxref{Glossary---Command " +"Name}). When you type a key sequence (q.v.), its binding (q.v.@:) is looked " +"up in the relevant keymaps (q.v.@:) to find the command to run. " +"@xref{Commands}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:236 +#, no-wrap +msgid "Command History" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:238 +msgid "@xref{Glossary---Minibuffer History}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:240 +msgid "Glossary---Command Name" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:240 +#, no-wrap +msgid "Command Name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:244 +msgid "" +"A command name is the name of a Lisp symbol (q.v.@:) that is a command " +"(@pxref{Commands}). You can invoke any command by its name using @kbd{M-x} " +"(@pxref{M-x,M-x,Running Commands by Name})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:245 +#, no-wrap +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:250 +msgid "" +"A comment is text in a program which is intended only for humans reading the " +"program, and which is specially marked so that it will be ignored when the " +"program is loaded or compiled. Emacs offers special commands for creating, " +"aligning and killing comments. @xref{Comments}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:251 +#, no-wrap +msgid "Common Lisp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:255 +msgid "" +"Common Lisp is a dialect of Lisp (q.v.@:) much larger and more powerful than " +"Emacs Lisp. Emacs provides a subset of Common Lisp in the CL package. " +"@xref{Top, Common Lisp, Overview, cl, Common Lisp Extensions}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:257 +msgid "Glossary---Compilation" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:257 +#, no-wrap +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:264 +msgid "" +"Compilation is the process of creating an executable program from source " +"code. Emacs has commands for compiling files of Emacs Lisp code " +"(@pxref{Byte Compilation,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}) and " +"programs in C and other languages (@pxref{Compilation}). Byte-compiled " +"Emacs Lisp code loads and executes faster." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:265 +#, no-wrap +msgid "Complete Key" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:273 +msgid "" +"A complete key is a key sequence that fully specifies one action to be " +"performed by Emacs. For example, @kbd{X} and @kbd{C-f} and @kbd{C-x m} are " +"complete keys. Complete keys derive their meanings from being bound " +"(@pxref{Glossary---Bind}) to commands (q.v.). Thus, @kbd{X} is " +"conventionally bound to a command to insert @samp{X} in the buffer; @kbd{C-x " +"m} is conventionally bound to a command to begin composing a mail message. " +"@xref{Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:274 +#, no-wrap +msgid "Completion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:281 +msgid "" +"Completion is what Emacs does when it automatically expands an abbreviation " +"for a name into the entire name. Completion is done for minibuffer (q.v.@:) " +"arguments when the set of possible valid inputs is known; for example, on " +"command names, buffer names, and file names. Completion usually occurs when " +"@key{TAB}, @key{SPC} or @key{RET} is typed. @xref{Completion}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:283 +msgid "Glossary---Continuation Line" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:283 +#, no-wrap +msgid "Continuation Line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:290 +msgid "" +"When a line of text is longer than the width of the window, it normally " +"takes up more than one screen line when displayed (but see " +"@ref{Glossary---Truncation}). We say that the text line is continued, and " +"all screen lines used for it after the first are called continuation lines. " +"@xref{Continuation Lines}. A related Emacs feature is filling (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:291 +#, no-wrap +msgid "Control Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:297 +msgid "" +"A control character is a character that you type by holding down the " +"@key{Ctrl} key. Some control characters also have their own keys, so that " +"you can type them without using @key{Ctrl}. For example, @key{RET}, " +"@key{TAB}, @key{ESC} and @key{DEL} are all control characters. @xref{User " +"Input}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:298 +#, no-wrap +msgid "Copyleft" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:304 +msgid "" +"A copyleft is a notice giving the public legal permission to redistribute " +"and modify a program or other work of art, but requiring modified versions " +"to carry similar permission. Copyright is normally used to keep users " +"divided and helpless; with copyleft we turn that around to empower users and " +"encourage them to cooperate." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:307 +msgid "" +"The particular form of copyleft used by the GNU project is called the GNU " +"General Public License. @xref{Copying}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:308 +#, no-wrap +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:311 +msgid "" +"The @key{Ctrl} or control key is what you hold down in order to enter a " +"control character (q.v.). @xref{Glossary---C-}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:312 +#, no-wrap +msgid "Current Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:316 +msgid "" +"The current buffer in Emacs is the Emacs buffer on which most editing " +"commands operate. You can select any Emacs buffer as the current one. " +"@xref{Buffers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:317 +#, no-wrap +msgid "Current Line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:319 +msgid "The current line is the line that point is on (@pxref{Point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:320 +#, no-wrap +msgid "Current Paragraph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:324 +msgid "" +"The current paragraph is the paragraph that point is in. If point is " +"between two paragraphs, the current paragraph is the one that follows " +"point. @xref{Paragraphs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:325 +#, no-wrap +msgid "Current Defun" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:329 +msgid "" +"The current defun is the defun (q.v.@:) that point is in. If point is " +"between defuns, the current defun is the one that follows point. " +"@xref{Defuns}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:330 +#, no-wrap +msgid "Cursor" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:336 +msgid "" +"The cursor is the rectangle on the screen which indicates the position " +"(called point; q.v.@:) at which insertion and deletion takes place. The " +"cursor is on or under the character that follows point. Often people speak " +"of ``the cursor'' when, strictly speaking, they mean ``point''. " +"@xref{Point,Cursor}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:337 +#, no-wrap +msgid "Customization" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:342 +msgid "" +"Customization is making minor changes in the way Emacs works, to reflect " +"your preferences or needs. It is often done by setting variables " +"(@pxref{Variables}) or faces (@pxref{Face Customization}), or by rebinding " +"key sequences (@pxref{Keymaps})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:343 +#, no-wrap +msgid "cut and paste" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:344 +#, no-wrap +msgid "Cut and Paste" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:346 +msgid "@xref{Glossary---Killing}, and @ref{Glossary---Yanking}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:348 +msgid "Glossary---Daemon" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:348 +#, no-wrap +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:354 +msgid "" +"A daemon is a standard term for a system-level process that runs in the " +"background. Daemons are often started when the system first starts up. " +"When Emacs runs in daemon-mode, it does not open a display. You connect to " +"it with the @command{emacsclient} program. @xref{Emacs Server}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:355 +#, no-wrap +msgid "Default Argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:360 +msgid "" +"The default for an argument is the value that will be assumed if you do not " +"specify one. When the minibuffer is used to read an argument, the default " +"argument is used if you just type @key{RET}. @xref{Minibuffer}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:362 +msgid "Glossary---Default" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:362 +#, no-wrap +msgid "Default" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:365 +msgid "" +"A default is the value that is used for a certain purpose when you do not " +"explicitly specify a value to use." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:366 +#, no-wrap +msgid "Default Directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:372 +msgid "" +"When you specify a file name that does not start with @samp{/} or @samp{~}, " +"it is interpreted relative to the current buffer's default directory. (On " +"MS systems, file names that start with a drive letter @samp{@var{x}:} are " +"treated as absolute, not relative.) @xref{Minibuffer File,Default " +"Directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:373 +#, no-wrap +msgid "Defun" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:377 +msgid "" +"A defun is a major definition at the top level in a program. The name " +"``defun'' comes from Lisp, where most such definitions use the construct " +"@code{defun}. @xref{Defuns}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:378 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:383 +msgid "" +"@key{DEL} is a character that runs the command to delete one character of " +"text before the cursor. It is typically either the @key{Delete} key or the " +"@key{BACKSPACE} key, whichever one is easy to type. @xref{Erasing,DEL}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:384 +#, no-wrap +msgid "Deletion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:387 +msgid "" +"Deletion means erasing text without copying it into the kill ring (q.v.). " +"The alternative is killing (q.v.). @xref{Killing,Deletion}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:389 +msgid "Glossary---Deletion of Files" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:389 +#, no-wrap +msgid "Deletion of Files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:394 +msgid "" +"Deleting a file means erasing it from the file system. (Note that some " +"systems use the concept of a trash can, or recycle bin, to allow you to " +"undelete files.) @xref{Misc File Ops,Misc File Ops,Miscellaneous File " +"Operations}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:395 +#, no-wrap +msgid "Deletion of Messages" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:400 +msgid "" +"Deleting a message (in Rmail, and other mail clients) means flagging it to " +"be eliminated from your mail file. Until you expunge (q.v.@:) the Rmail " +"file, you can still undelete the messages you have deleted. @xref{Rmail " +"Deletion}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:401 +#, no-wrap +msgid "Deletion of Windows" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:406 +msgid "" +"Deleting a window means eliminating it from the screen. Other windows " +"expand to use up the space. The text that was in the window is not lost, " +"and you can create a new window with the same dimensions as the old if you " +"wish. @xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:407 +#, no-wrap +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:411 +msgid "" +"File directories are named collections in the file system, within which you " +"can place individual files or subdirectories. They are sometimes referred " +"to as ``folders''. @xref{Directories}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:413 +msgid "Glossary---Directory Local Variable" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:413 +#, no-wrap +msgid "Directory Local Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:417 +msgid "" +"A directory local variable is a local variable (q.v.@:) that applies to all " +"the files within a certain directory. @xref{Directory Variables}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:418 +#, no-wrap +msgid "Directory Name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:425 +msgid "" +"On GNU and other Unix-like systems, directory names are strings that end in " +"@samp{/}. For example, @file{/no-such-dir/} is a directory name whereas " +"@file{/tmp} is not, even though @file{/tmp} names a file that happens to be " +"a directory. On MS-Windows the relationship is more complicated. " +"@xref{Directory Names,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:426 +#, no-wrap +msgid "Dired" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:430 +msgid "" +"Dired is the Emacs facility that displays the contents of a file directory " +"and allows you to ``edit the directory'', performing operations on the files " +"in the directory. @xref{Dired}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:431 +#, no-wrap +msgid "Disabled Command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:435 +msgid "" +"A disabled command is one that you may not run without special " +"confirmation. The usual reason for disabling a command is that it is " +"confusing for beginning users. @xref{Disabling}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:436 +#, no-wrap +msgid "Down Event" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:438 +msgid "Short for ``button down event'' (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:439 +#, no-wrap +msgid "Drag Event" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:443 +msgid "" +"A drag event is the kind of input event (q.v.@:) generated when you press a " +"mouse button, move the mouse, and then release the button. @xref{Mouse " +"Buttons}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:444 +#, no-wrap +msgid "Dribble File" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:449 +msgid "" +"A dribble file is a file into which Emacs writes all the characters that you " +"type on the keyboard. Dribble files can be used to make a record for " +"debugging Emacs bugs. Emacs does not make a dribble file unless you tell it " +"to. @xref{Bugs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:453 +#, no-wrap +msgid "e.g." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:455 +msgid "Short for ``exempli gratia'' in Latin, which means ``for example''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:456 +#, no-wrap +msgid "Echo Area" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:461 +msgid "" +"The echo area is the bottom line of the screen, used for echoing the " +"arguments to commands, for asking questions, and showing brief messages " +"(including error messages). The messages are stored in the buffer " +"@file{*Messages*} so you can review them later. @xref{Echo Area}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:462 +#, no-wrap +msgid "Echoing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:467 +msgid "" +"Echoing is acknowledging the receipt of input events by displaying them (in " +"the echo area). Emacs never echoes single-character key sequences; longer " +"key sequences echo only if you pause while typing them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:468 +#, no-wrap +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:474 +msgid "" +"We say that a character is electric if it is normally self-inserting (q.v.), " +"but the current major mode (q.v.@:) redefines it to do something else as " +"well. For example, some programming language major modes define particular " +"delimiter characters to reindent the line, or insert one or more newlines in " +"addition to self-insertion." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:476 +msgid "Glossary---End Of Line" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:476 +#, no-wrap +msgid "End Of Line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:482 +msgid "" +"End of line is a character or a sequence of characters that indicate the end " +"of a text line. On GNU and Unix systems, this is a newline (q.v.), but " +"other systems have other conventions. @xref{Coding Systems,end-of-line}. " +"Emacs can recognize several end-of-line conventions in files and convert " +"between them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:483 +#, no-wrap +msgid "Environment Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:489 +msgid "" +"An environment variable is one of a collection of variables stored by the " +"operating system, each one having a name and a value. Emacs can access " +"environment variables set by its parent shell, and it can set variables in " +"the environment it passes to programs it invokes. @xref{Environment}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:490 +#, no-wrap +msgid "EOL" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:492 +msgid "@xref{Glossary---End Of Line}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:493 +#, no-wrap +msgid "Error" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:501 +msgid "" +"An error occurs when an Emacs command cannot execute in the current " +"circumstances. When an error occurs, execution of the command stops (unless " +"the command has been programmed to do otherwise) and Emacs reports the error " +"by displaying an error message (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:502 +#, no-wrap +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:507 +msgid "" +"An error message is output displayed by Emacs when you ask it to do " +"something impossible (such as, killing text forward when point is at the end " +"of the buffer), or when a command malfunctions in some way. Such messages " +"appear in the echo area, accompanied by a beep." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:508 +#, no-wrap +msgid "ESC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:514 +msgid "" +"@key{ESC} is a character used as a prefix for typing Meta characters on " +"keyboards lacking a @key{Meta} key. Unlike the @key{Meta} key (which, like " +"the @key{SHIFT} key, is held down while another character is typed), you " +"press the @key{ESC} key as you would press a letter key, and it applies to " +"the next character you type." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:515 +#, no-wrap +msgid "etc." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:517 +msgid "Short for ``et cetera'' in Latin, which means ``and so on''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:518 +#, no-wrap +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:520 +msgid "@xref{Glossary---Balanced Expression}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:521 +#, no-wrap +msgid "Expunging" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:525 +msgid "" +"Expunging an Rmail, Gnus newsgroup, or Dired buffer is an operation that " +"truly discards the messages or files you have previously flagged for " +"deletion." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:526 +#, no-wrap +msgid "Face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:533 +msgid "" +"A face is a style of displaying characters. It specifies attributes such as " +"font family and size, foreground and background colors, underline and " +"strike-through, background stipple, etc. Emacs provides features to " +"associate specific faces with portions of buffer text, in order to display " +"that text as specified by the face attributes. @xref{Faces}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:534 +#, no-wrap +msgid "File Local Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:538 +msgid "" +"A file local variable is a local variable (q.v.@:) specified in a given " +"file. @xref{File Variables}, and @ref{Glossary---Directory Local Variable}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:540 +msgid "Glossary---File Locking" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:540 +#, no-wrap +msgid "File Locking" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:543 +msgid "" +"Emacs uses file locking to notice when two different users start to edit one " +"file at the same time. @xref{Interlocking}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:544 +#, no-wrap +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:554 +msgid "" +"A file name is a name that refers to a file. File names may be relative or " +"absolute; the meaning of a relative file name depends on the current " +"directory, but an absolute file name refers to the same file regardless of " +"which directory is current. On GNU and Unix systems, an absolute file name " +"starts with a slash (the root directory) or with @samp{~/} or " +"@samp{~@var{user}/} (a home directory). On MS-Windows/MS-DOS, an absolute " +"file name can also start with a drive letter and a colon, e.g., " +"@samp{@var{d}:}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:557 +msgid "" +"Some people use the term ``pathname'' for file names, but we do not; we use " +"the word ``path'' only in the term ``search path'' (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:558 +#, no-wrap +msgid "File-Name Component" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:566 +msgid "" +"A file-name component names a file directly within a particular directory. " +"On GNU and Unix systems, a file name is a sequence of file-name components, " +"separated by slashes. For example, @file{foo/bar} is a file name containing " +"two components, @samp{foo} and @samp{bar}; it refers to the file named " +"@samp{bar} in the directory named @samp{foo} in the current directory. " +"MS-DOS/MS-Windows file names can also use backslashes to separate " +"components, as in @file{foo\\bar}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:567 +#, no-wrap +msgid "Fill Prefix" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:571 +msgid "" +"The fill prefix is a string that should be expected at the beginning of each " +"line when filling is done. It is not regarded as part of the text to be " +"filled. @xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:573 +msgid "Glossary---Filling" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:573 +#, no-wrap +msgid "Filling" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:578 +msgid "" +"Filling text means adjusting the position of line-breaks to shift text " +"between consecutive lines, so that all the lines are approximately the same " +"length. @xref{Filling}. Some other editors call this feature ``line " +"wrapping''." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:580 +msgid "Glossary---Font Lock" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:580 +#, no-wrap +msgid "Font Lock" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:585 +msgid "" +"Font Lock is a mode that highlights parts of buffer text in different faces, " +"according to the syntax. Some other editors refer to this as ``syntax " +"highlighting''. For example, all comments (q.v.@:) might be colored red. " +"@xref{Font Lock}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:586 +#, no-wrap +msgid "Fontset" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:591 +msgid "" +"A fontset is a named collection of fonts. A fontset specification lists " +"character sets and which font to use to display each of them. Fontsets make " +"it easy to change several fonts at once by specifying the name of a fontset, " +"rather than changing each font separately. @xref{Fontsets}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:592 +#, no-wrap +msgid "Formfeed Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:594 +msgid "@xref{Glossary---Page}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:595 +#, no-wrap +msgid "Frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:602 +msgid "" +"A frame is a rectangular cluster of Emacs windows. Emacs starts out with " +"one frame, but you can create more. You can subdivide each frame into Emacs " +"windows (q.v.). When you are using a window system (q.v.), more than one " +"frame can be visible at the same time. @xref{Frames}. Some other editors " +"use the term ``window'' for this, but in Emacs a window means something " +"else." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:603 +#, no-wrap +msgid "Free Software" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:608 +msgid "" +"Free software is software that gives you the freedom to share, study and " +"modify it. Emacs is free software, part of the GNU project (q.v.), and " +"distributed under a copyleft (q.v.@:) license called the GNU General Public " +"License. @xref{Copying}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:610 +msgid "Glossary---Free Software Foundation" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:610 +#, no-wrap +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:614 +msgid "" +"The Free Software Foundation (FSF) is a charitable foundation dedicated to " +"promoting the development of free software (q.v.). For more information, " +"see @uref{https://fsf.org/, the FSF website}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:615 +#, no-wrap +msgid "Fringe" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:621 +msgid "" +"On a graphical display (q.v.), there's a narrow portion of the frame " +"(q.v.@:) between the text area and the window's border. These ``fringes'' " +"are used to display symbols that provide information about the buffer text " +"(@pxref{Fringes}). Emacs displays the fringe using a special face (q.v.@:) " +"called @code{fringe}. @xref{Faces,fringe}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:622 +#, no-wrap +msgid "FSF" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:624 +msgid "@xref{Glossary---Free Software Foundation}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:625 +#, no-wrap +msgid "FTP" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:628 +msgid "" +"FTP is an acronym for File Transfer Protocol. This is one standard method " +"for retrieving remote files (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:629 +#, no-wrap +msgid "Function Key" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:632 +msgid "" +"A function key is a key on the keyboard that sends input but does not " +"correspond to any character. @xref{Function Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:633 +#, no-wrap +msgid "Global" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:637 +msgid "" +"Global means ``independent of the current environment; in effect throughout " +"Emacs''. It is the opposite of local (q.v.). Particular examples of the " +"use of ``global'' appear below." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:638 +#, no-wrap +msgid "Global Abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:642 +msgid "" +"A global definition of an abbrev (q.v.@:) is effective in all major modes " +"that do not have local (q.v.@:) definitions for the same abbrev. " +"@xref{Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:643 +#, no-wrap +msgid "Global Keymap" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:647 +msgid "" +"The global keymap (q.v.@:) contains key bindings that are in effect " +"everywhere, except when overridden by local key bindings in a major mode's " +"local keymap (q.v.). @xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:648 +#, no-wrap +msgid "Global Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:653 +msgid "" +"The global mark ring records the series of buffers you have recently set a " +"mark (q.v.@:) in. In many cases you can use this to backtrack through " +"buffers you have been editing, or in which you have found tags " +"(@pxref{Glossary---Tags Table}). @xref{Global Mark Ring}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:655 +msgid "Glossary---Global Substitution" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:655 +#, no-wrap +msgid "Global Substitution" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:658 +msgid "" +"Global substitution means replacing each occurrence of one string by another " +"string throughout a large amount of text. @xref{Replace}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:659 +#, no-wrap +msgid "Global Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:663 +msgid "" +"The global value of a variable (q.v.@:) takes effect in all buffers that do " +"not have their own local (q.v.@:) values for the variable. " +"@xref{Variables}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:664 +#, no-wrap +msgid "GNU" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:670 +msgid "" +"GNU is a recursive acronym for GNU's Not Unix, and it refers to a " +"Unix-compatible operating system which is free software (q.v.). " +"@xref{Manifesto}. GNU is normally used with Linux as the kernel since Linux " +"works better than the GNU kernel. For more information, see " +"@uref{https://www.gnu.org/, the GNU website}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:671 +#, no-wrap +msgid "Graphic Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:678 +msgid "" +"Graphic characters are those assigned pictorial images rather than just " +"names. All the non-Meta (q.v.@:) characters except for the Control (q.v.@:) " +"characters are graphic characters. These include letters, digits, " +"punctuation, and spaces; they do not include @key{RET} or @key{ESC}. In " +"Emacs, typing a graphic character inserts that character (in ordinary " +"editing modes). @xref{Inserting Text}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:679 +#, no-wrap +msgid "Graphical Display" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:682 +msgid "" +"A graphical display is one that can display images and multiple fonts. " +"Usually it also has a window system (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:683 +#, no-wrap +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:687 +msgid "" +"Highlighting text means displaying it with a different foreground and/or " +"background color to make it stand out from the rest of the text in the " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:691 +msgid "" +"Emacs uses highlighting in several ways. It highlights the region whenever " +"it is active (@pxref{Mark}). Incremental search also highlights matches " +"(@pxref{Incremental Search}). @xref{Glossary---Font Lock}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:692 +#, no-wrap +msgid "Hardcopy" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:695 +msgid "" +"Hardcopy means printed output. Emacs has various commands for printing the " +"contents of Emacs buffers. @xref{Printing}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:696 +#, no-wrap +msgid "HELP" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:700 +msgid "" +"@key{HELP} is the Emacs name for @kbd{C-h} or @key{F1}. You can type " +"@key{HELP} at any time to ask what options you have, or to ask what a " +"command does. @xref{Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:701 +#, no-wrap +msgid "Help Echo" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:707 +msgid "" +"Help echo is a short message displayed in the echo area (q.v.@:) when the " +"mouse pointer is located on portions of display that require some " +"explanations. Emacs displays help echo for menu items, parts of the mode " +"line, tool-bar buttons, etc. On graphical displays, the messages can be " +"displayed as tooltips (q.v.). @xref{Tooltips}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:708 +#, no-wrap +msgid "Home Directory" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:715 +msgid "" +"Your home directory contains your personal files. On a multi-user GNU or " +"Unix system, each user has his or her own home directory. When you start a " +"new login session, your home directory is the default directory in which to " +"start. A standard shorthand for your home directory is @samp{~}. " +"Similarly, @samp{~@var{user}} represents the home directory of some other " +"user." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:716 +#, no-wrap +msgid "Hook" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:721 +msgid "" +"A hook is a list of functions to be called on specific occasions, such as " +"saving a buffer in a file, major mode activation, etc. By customizing the " +"various hooks, you can modify Emacs's behavior without changing any of its " +"code. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:722 +#, no-wrap +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:728 +msgid "" +"Hyper is the name of a modifier bit that a keyboard input character may " +"have. To make a character Hyper, type it while holding down the @key{Hyper} " +"key. Such characters are given names that start with @kbd{Hyper-} (usually " +"written @kbd{H-} for short). @xref{Modifier Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:729 +#, no-wrap +msgid "i.e." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:731 +msgid "Short for ``id est'' in Latin, which means ``that is''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:732 +#, no-wrap +msgid "Iff" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:736 +msgid "" +"``Iff'' means ``if and only if''. This terminology comes from mathematics. " +"Try to avoid using this term in documentation, since many are unfamiliar " +"with it and mistake it for a typo." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:737 +#, no-wrap +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:742 +msgid "" +"An inbox is a file in which mail is delivered by the operating system. " +"Rmail transfers mail from inboxes to Rmail files in which the mail is then " +"stored permanently or until explicitly deleted. @xref{Rmail Inbox}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:744 +msgid "Glossary---Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:744 +#, no-wrap +msgid "Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:748 +msgid "" +"Emacs provides an incremental search facility, whereby Emacs begins " +"searching for a string as soon as you type the first character. As you type " +"more characters, it refines the search. @xref{Incremental Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:749 +#, no-wrap +msgid "Indentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:755 +msgid "" +"Indentation means blank space at the beginning of a line. Most programming " +"languages have conventions for using indentation to illuminate the structure " +"of the program, and Emacs has special commands to adjust indentation. " +"@xref{Indentation}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:756 +#, no-wrap +msgid "Indirect Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:759 +msgid "" +"An indirect buffer is a buffer that shares the text of another buffer, " +"called its base buffer (q.v.). @xref{Indirect Buffers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:760 +#, no-wrap +msgid "Info" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:763 +msgid "" +"Info is the hypertext format used by the GNU project for writing " +"documentation." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:764 +#, no-wrap +msgid "Input Event" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:769 +msgid "" +"An input event represents, within Emacs, one action taken by the user on the " +"terminal. Input events include typing characters, typing function keys, " +"pressing or releasing mouse buttons, and switching between Emacs frames. " +"@xref{User Input}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:770 +#, no-wrap +msgid "Input Method" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:773 +msgid "" +"An input method is a system for entering non-@acronym{ASCII} text characters " +"by typing sequences of @acronym{ASCII} characters (q.v.). @xref{Input " +"Methods}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:774 +#, no-wrap +msgid "Insertion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:777 +msgid "" +"Insertion means adding text into the buffer, either from the keyboard or " +"from some other place in Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:778 +#, no-wrap +msgid "Interlocking" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:780 +msgid "@xref{Glossary---File Locking}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:781 +#, no-wrap +msgid "Isearch" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:783 +msgid "@xref{Glossary---Incremental Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:784 +#, no-wrap +msgid "Justification" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:787 +msgid "" +"Justification means adding extra spaces within lines of text in order to " +"adjust the position of the text edges. @xref{Fill Commands}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:788 +#, no-wrap +msgid "Key Binding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:790 +msgid "@xref{Glossary---Binding}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:791 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:797 +msgid "" +"Keyboard macros are a way of defining new Emacs commands from sequences of " +"existing ones, with no need to write a Lisp program. You can use a macro to " +"record a sequence of commands, then play them back as many times as you " +"like. @xref{Keyboard Macros}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:798 +#, no-wrap +msgid "keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:799 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:803 +msgid "" +"A keyboard shortcut is a key sequence (q.v.@:) that invokes a command. What " +"some programs call ``assigning a keyboard shortcut'', Emacs calls ``binding " +"a key sequence''. @xref{Glossary---Binding}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:804 +#, no-wrap +msgid "Key Sequence" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:809 +msgid "" +"A key sequence (key, for short) is a sequence of input events (q.v.@:) that " +"are meaningful as a single unit. If the key sequence is enough to specify " +"one action, it is a complete key (q.v.); if it is not enough, it is a prefix " +"key (q.v.). @xref{Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:810 +#, no-wrap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:815 +msgid "" +"The keymap is the data structure that records the bindings (q.v.@:) of key " +"sequences to the commands that they run. For example, the global keymap " +"binds the character @kbd{C-n} to the command function @code{next-line}. " +"@xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:816 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Translation Table" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:820 +msgid "" +"The keyboard translation table is an array that translates the character " +"codes that come from the terminal into the character codes that make up key " +"sequences." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:821 +#, no-wrap +msgid "Kill Ring" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:825 +msgid "" +"The kill ring is where all text you have killed (@pxref{Glossary---Killing}) " +"recently is saved. You can reinsert any of the killed text still in the " +"ring; this is called yanking (q.v.). @xref{Yanking}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:827 +msgid "Glossary---Killing" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:827 +#, no-wrap +msgid "Killing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:832 +msgid "" +"Killing means erasing text and saving it on the kill ring so it can be " +"yanked (q.v.@:) later. Some other systems call this ``cutting''. Most " +"Emacs commands that erase text perform killing, as opposed to deletion " +"(q.v.). @xref{Killing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:833 +#, no-wrap +msgid "Killing a Job" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:837 +msgid "" +"Killing a job (such as, an invocation of Emacs) means making it cease to " +"exist. Any data within it, if not saved in a file, is lost. " +"@xref{Exiting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:838 +#, no-wrap +msgid "Language Environment" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:843 +msgid "" +"Your choice of language environment specifies defaults for the input method " +"(q.v.@:) and coding system (q.v.). @xref{Language Environments}. These " +"defaults are relevant if you edit non-@acronym{ASCII} text " +"(@pxref{International})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:847 +#, no-wrap +msgid "Line Wrapping" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:849 +msgid "@xref{Glossary---Filling}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:850 +#, no-wrap +msgid "Lisp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:854 +msgid "" +"Lisp is a programming language. Most of Emacs is written in a dialect of " +"Lisp, called Emacs Lisp, which is extended with special features that make " +"it especially suitable for text editing tasks." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:855 +#, no-wrap +msgid "List" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:862 +msgid "" +"A list is, approximately, a text string beginning with an open parenthesis " +"and ending with the matching close parenthesis. In C mode and other " +"non-Lisp modes, groupings surrounded by other kinds of matched delimiters " +"appropriate to the language, such as braces, are also considered lists. " +"Emacs has special commands for many operations on lists. @xref{Moving by " +"Parens}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:863 +#, no-wrap +msgid "Local" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:868 +msgid "" +"Local means ``in effect only in a particular context''; the relevant kind of " +"context is a particular function execution, a particular buffer, or a " +"particular major mode. It is the opposite of ``global'' (q.v.). Specific " +"uses of ``local'' in Emacs terminology appear below." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:869 +#, no-wrap +msgid "Local Abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:873 +msgid "" +"A local abbrev definition is effective only if a particular major mode is " +"selected. In that major mode, it overrides any global definition for the " +"same abbrev. @xref{Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:874 +#, no-wrap +msgid "Local Keymap" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:878 +msgid "" +"A local keymap is used in a particular major mode; the key bindings (q.v.@:) " +"in the current local keymap override global bindings of the same key " +"sequences. @xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:879 +#, no-wrap +msgid "Local Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:882 +msgid "" +"A local value of a variable (q.v.@:) applies to only one buffer. " +"@xref{Locals}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:883 +#, no-wrap +msgid "M-" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:887 +msgid "" +"@kbd{M-} in the name of a character is an abbreviation for @key{Meta}, one " +"of the modifier keys that can accompany any character. @xref{User " +"Input,M-}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:888 +#, no-wrap +msgid "M-C-" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:891 +msgid "" +"@kbd{M-C-} in the name of a character is an abbreviation for Control-Meta; " +"it means the same thing as @kbd{C-M-} (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:892 +#, no-wrap +msgid "M-x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:896 +msgid "" +"@kbd{M-x} is the key sequence that is used to call an Emacs command by " +"name. This is how you run commands that are not bound to key sequences. " +"@xref{M-x,M-x,Running Commands by Name}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:898 +msgid "Glossary---Mail" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:898 +#, no-wrap +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:904 +msgid "" +"Mail means messages sent from one user to another through the computer " +"system, to be read at the recipient's convenience. Emacs has commands for " +"composing and sending mail, and for reading and editing the mail you have " +"received. @xref{Sending Mail}. @xref{Rmail}, for one way to read mail with " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:905 +#, no-wrap +msgid "Mail Composition Method" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:909 +msgid "" +"A mail composition method is a program runnable within Emacs for editing and " +"sending a mail message. Emacs lets you select from several alternative mail " +"composition methods. @xref{Mail Methods}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:910 +#, no-wrap +msgid "Major Mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:914 +msgid "" +"The Emacs major modes are a mutually exclusive set of options, each of which " +"configures Emacs for editing a certain sort of text. Ideally, each " +"programming language has its own major mode. @xref{Major Modes}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:916 +#, no-wrap +msgid "Margin" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:919 +msgid "" +"The space between the usable part of a window (including the fringe) and the " +"window edge." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:920 +#, no-wrap +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:925 +msgid "" +"The mark points to a position in the text. It specifies one end of the " +"region (q.v.), point being the other end. Many commands operate on all the " +"text from point to the mark. Each buffer has its own mark. @xref{Mark}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:926 +#, no-wrap +msgid "Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:931 +msgid "" +"The mark ring is used to hold several recent previous locations of the mark, " +"in case you want to move back to them. Each buffer has its own mark ring; " +"in addition, there is a single global mark ring (q.v.). @xref{Mark Ring}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:932 +#, no-wrap +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:936 +msgid "" +"The menu bar is a line at the top of an Emacs frame. It contains words you " +"can click on with the mouse to bring up menus, or you can use a keyboard " +"interface to navigate it. @xref{Menu Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:937 +#, no-wrap +msgid "Message" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:939 +msgid "@xref{Glossary---Mail}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:940 +#, no-wrap +msgid "Meta" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:949 +msgid "" +"Meta is the name of a modifier bit which you can use in a command " +"character. To enter a meta character, you hold down the @key{Meta} key " +"while typing the character. We refer to such characters with names that " +"start with @kbd{Meta-} (usually written @kbd{M-} for short). For example, " +"@kbd{M-<} is typed by holding down @key{Meta} and at the same time typing " +"@kbd{<} (which itself is done, on most terminals, by holding down " +"@key{SHIFT} and typing @kbd{,}). @xref{User Input,Meta}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:952 +msgid "" +"On some terminals, the @key{Meta} key is actually labeled @key{Alt} or " +"@key{Edit}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:953 +#, no-wrap +msgid "Meta Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:955 +msgid "A Meta character is one whose character code includes the Meta bit." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:956 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:960 +msgid "" +"The minibuffer is the window that appears when necessary inside the echo " +"area (q.v.), used for reading arguments to commands. @xref{Minibuffer}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:962 +msgid "Glossary---Minibuffer History" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:962 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer History" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:966 +msgid "" +"The minibuffer history records the text you have specified in the past for " +"minibuffer arguments, so you can conveniently use the same text again. " +"@xref{Minibuffer History}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:967 +#, no-wrap +msgid "Minor Mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:972 +msgid "" +"A minor mode is an optional feature of Emacs, which can be switched on or " +"off independently of all other features. Each minor mode has a command to " +"turn it on or off. Some minor modes are global (q.v.), and some are local " +"(q.v.). @xref{Minor Modes}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:973 +#, no-wrap +msgid "Minor Mode Keymap" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:978 +msgid "" +"A minor mode keymap is a keymap that belongs to a minor mode and is active " +"when that mode is enabled. Minor mode keymaps take precedence over the " +"buffer's local keymap, just as the local keymap takes precedence over the " +"global keymap. @xref{Keymaps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:979 +#, no-wrap +msgid "Mode Line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:983 +msgid "" +"The mode line is the line at the bottom of each window (q.v.), giving status " +"information on the buffer displayed in that window. @xref{Mode Line}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:984 +#, no-wrap +msgid "Modified Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:988 +msgid "" +"A buffer (q.v.@:) is modified if its text has been changed since the last " +"time the buffer was saved (or since it was created, if it has never been " +"saved). @xref{Saving}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:989 +#, no-wrap +msgid "Moving Text" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:993 +msgid "" +"Moving text means erasing it from one place and inserting it in another. " +"The usual way to move text is by killing (q.v.@:) it and then yanking " +"(q.v.@:) it. @xref{Killing}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:994 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:995 +#, no-wrap +msgid "MULE" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1001 +msgid "" +"Prior to Emacs 23, @acronym{MULE} was the name of a software package which " +"provided a @dfn{MULtilingual Enhancement} to Emacs, by adding support for " +"multiple character sets (q.v.). @acronym{MULE} was later integrated into " +"Emacs, and much of it was replaced when Emacs gained internal Unicode " +"support in version 23." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1004 +msgid "" +"Some parts of Emacs that deal with character set support still use the " +"@acronym{MULE} name. @xref{International}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1005 +#, no-wrap +msgid "Multibyte Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1010 +msgid "" +"A multibyte character is a character that takes up several bytes in a " +"buffer. Emacs uses multibyte characters to represent non-@acronym{ASCII} " +"text, since the number of non-@acronym{ASCII} characters is much more than " +"256. @xref{International Chars, International Characters}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1011 +#, no-wrap +msgid "Named Mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1015 +msgid "" +"A named mark is a register (q.v.), in its role of recording a location in " +"text so that you can move point to that location. @xref{Registers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1016 +#, no-wrap +msgid "Narrowing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1022 +msgid "" +"Narrowing means creating a restriction (q.v.@:) that limits editing in the " +"current buffer to only a part of the text. Text outside that part is " +"inaccessible for editing (or viewing) until the boundaries are widened " +"again, but it is still there, and saving the file saves it all. " +"@xref{Narrowing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "Newline" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1026 +msgid "" +"Control-J characters in the buffer terminate lines of text and are therefore " +"also called newlines. @xref{Glossary---End Of Line}." +msgstr "" + +#. type: code{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1027 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1029 +#, no-wrap +msgid "nil" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1028 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1032 +msgid "" +"@code{nil} is a value usually interpreted as a logical ``false''. Its " +"opposite is @code{t}, interpreted as ``true''." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1034 +msgid "Glossary---Numeric Argument" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1034 +#, no-wrap +msgid "Numeric Argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1038 +msgid "" +"A numeric argument is a number, specified before a command, to change the " +"effect of the command. Often the numeric argument serves as a repeat " +"count. @xref{Arguments}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1039 +#, no-wrap +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1043 +msgid "" +"Overwrite mode is a minor mode. When it is enabled, ordinary text " +"characters replace the existing text after point rather than pushing it to " +"one side. @xref{Minor Modes}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1044 +#, no-wrap +msgid "Package" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1048 +msgid "" +"A package is a collection of Lisp code that you download and automatically " +"install from within Emacs. Packages provide a convenient way to add new " +"features. @xref{Packages}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1050 +msgid "Glossary---Page" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1050 +#, no-wrap +msgid "Page" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1055 +msgid "" +"A page is a unit of text, delimited by formfeed characters (@acronym{ASCII} " +"control-L, code 014) at the beginning of a line. Some Emacs commands are " +"provided for moving over and operating on pages. @xref{Pages}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1056 +#, no-wrap +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1060 +msgid "" +"Paragraphs are the medium-size unit of human-language text. There are " +"special Emacs commands for moving over and operating on paragraphs. " +"@xref{Paragraphs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1061 +#, no-wrap +msgid "Parsing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1065 +msgid "" +"We say that certain Emacs commands parse words or expressions in the text " +"being edited. Really, all they know how to do is find the other end of a " +"word or expression." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1066 +#, no-wrap +msgid "Point" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1071 +msgid "" +"Point is the place in the buffer at which insertion and deletion occur. " +"Point is considered to be between two characters, not at one character. The " +"terminal's cursor (q.v.@:) indicates the location of point. @xref{Point}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1072 +#, no-wrap +msgid "Prefix Argument" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1075 +#, no-wrap +msgid "Prefix Key" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1080 +msgid "" +"A prefix key is a key sequence (q.v.@:) whose sole function is to introduce " +"a set of longer key sequences. @kbd{C-x} is an example of prefix key; any " +"two-character sequence starting with @kbd{C-x} is therefore a legitimate key " +"sequence. @xref{Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1083 +#, no-wrap +msgid "Primary Rmail File" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1089 +#, no-wrap +msgid "Primary Selection" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1093 +msgid "" +"The primary selection is one particular X selection (q.v.); it is the " +"selection that most X applications use for transferring text to and from " +"other applications." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1097 +msgid "" +"The Emacs commands that mark or select text set the primary selection, and " +"clicking the mouse inserts text from the primary selection when " +"appropriate. @xref{Shift Selection}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1098 +#, no-wrap +msgid "Prompt" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1105 +msgid "" +"A prompt is text used to ask you for input. Displaying a prompt is called " +"prompting. Emacs prompts always appear in the echo area (q.v.). One kind " +"of prompting happens when the minibuffer is used to read an argument " +"(@pxref{Minibuffer}); the echoing that happens when you pause in the middle " +"of typing a multi-character key sequence is also a kind of prompting " +"(@pxref{Echo Area})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1106 +#, no-wrap +msgid "q.v." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1108 +msgid "Short for ``quod vide'' in Latin, which means ``which see''." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1109 +#, no-wrap +msgid "Query-Replace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1112 +msgid "" +"Query-replace is an interactive string replacement feature provided by " +"Emacs. @xref{Query Replace}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1114 +msgid "Glossary---Quitting" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1114 +#, no-wrap +msgid "Quitting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1117 +msgid "" +"Quitting means canceling a partially typed command or a running command, " +"using @kbd{C-g} (or @kbd{C-@key{Break}} on MS-DOS). @xref{Quitting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1118 +#, no-wrap +msgid "Quoting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1127 +msgid "" +"Quoting means depriving a character of its usual special significance. The " +"most common kind of quoting in Emacs is with @kbd{C-q}. What constitutes " +"special significance depends on the context and on convention. For example, " +"an ordinary character as an Emacs command inserts itself; so in this " +"context, a special character is any character that does not normally insert " +"itself (such as @key{DEL}, for example), and quoting it makes it insert " +"itself as if it were not special. Not all contexts allow quoting. " +"@xref{Inserting Text,Quoting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1128 +#, no-wrap +msgid "Quoting File Names" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1131 +msgid "" +"Quoting a file name turns off the special significance of constructs such as " +"@samp{$}, @samp{~} and @samp{:}. @xref{Quoted File Names}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1132 +#, no-wrap +msgid "Read-Only Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1138 +msgid "" +"A read-only buffer is one whose text you are not allowed to change. " +"Normally Emacs makes buffers read-only when they contain text which has a " +"special significance to Emacs; for example, Dired buffers. Visiting a file " +"that is write-protected also makes a read-only buffer. @xref{Buffers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1139 +#, no-wrap +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1144 +msgid "" +"A rectangle consists of the text in a given range of columns on a given " +"range of lines. Normally you specify a rectangle by putting point at one " +"corner and putting the mark at the diagonally opposite corner. " +"@xref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1145 +#, no-wrap +msgid "Recursive Editing Level" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1151 +msgid "" +"A recursive editing level is a state in which part of the execution of a " +"command involves asking you to edit some text. This text may or may not be " +"the same as the text to which the command was applied. The mode line " +"(q.v.@:) indicates recursive editing levels with square brackets (@samp{[} " +"and @samp{]}). @xref{Recursive Edit}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1152 +#, no-wrap +msgid "Redisplay" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1156 +msgid "" +"Redisplay is the process of correcting the image on the screen to correspond " +"to changes that have been made in the text being edited. " +"@xref{Screen,Redisplay}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1157 +#, no-wrap +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1159 +msgid "@xref{Glossary---Regular Expression}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1160 +#, no-wrap +msgid "Region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1163 +msgid "" +"The region is the text between point (q.v.@:) and the mark (q.v.). Many " +"commands operate on the text of the region. @xref{Mark,Region}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1164 +#, no-wrap +msgid "Register" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1168 +msgid "" +"Registers are named slots in which text, buffer positions, or rectangles can " +"be saved for later use. @xref{Registers}. A related Emacs feature is " +"bookmarks (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1170 +msgid "Glossary---Regular Expression" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1170 +#, no-wrap +msgid "Regular Expression" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1174 +msgid "" +"A regular expression is a pattern that can match various text strings; for " +"example, @samp{a[0-9]+} matches @samp{a} followed by one or more digits. " +"@xref{Regexps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1175 +#, no-wrap +msgid "Remote File" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1181 +msgid "" +"A remote file is a file that is stored on a system other than your own. " +"Emacs can access files on other computers provided that they are reachable " +"from your machine over the network, and (obviously) that you have a " +"supported method to gain access to those files. @xref{Remote Files}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1182 +#, no-wrap +msgid "Repeat Count" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1185 +#, no-wrap +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1187 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1336 +msgid "@xref{Glossary---Global Substitution}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1193 +msgid "" +"A buffer's restriction is the amount of text, at the beginning or the end of " +"the buffer, that is temporarily inaccessible. Giving a buffer a nonzero " +"amount of restriction is called narrowing (q.v.); removing a restriction is " +"called widening (q.v.). @xref{Narrowing}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1194 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1198 +msgid "" +"@key{RET} is a character that in Emacs runs the command to insert a newline " +"into the text. It is also used to terminate most arguments read in the " +"minibuffer (q.v.). @xref{User Input,Return}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1199 +#, no-wrap +msgid "Reverting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1203 +msgid "" +"Reverting means returning to the original state. For example, Emacs lets " +"you revert a buffer by re-reading its file from disk. @xref{Reverting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1207 +#, no-wrap +msgid "Rmail File" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "Saving" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1216 +msgid "" +"Saving a buffer means copying its text into the file that was visited " +"(q.v.@:) in that buffer. This is the way text in files actually gets " +"changed by your Emacs editing. @xref{Saving}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1217 +#, no-wrap +msgid "Scroll Bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1222 +msgid "" +"A scroll bar is a tall thin hollow box that appears at the side of a " +"window. You can use mouse commands in the scroll bar to scroll the window. " +"The scroll bar feature is supported only under windowing systems. " +"@xref{Scroll Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1223 +#, no-wrap +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1226 +msgid "" +"Scrolling means shifting the text in the Emacs window so as to see a " +"different part of the buffer. @xref{Scrolling}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1227 +#, no-wrap +msgid "Searching" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1231 +msgid "" +"Searching means moving point to the next occurrence of a specified string or " +"the next match for a specified regular expression. @xref{Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1232 +#, no-wrap +msgid "Search Path" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1236 +msgid "" +"A search path is a list of directories, to be used for searching for files " +"for certain purposes. For example, the variable @code{load-path} holds a " +"search path for finding Lisp library files. @xref{Lisp Libraries}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1237 +#, no-wrap +msgid "Secondary Selection" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1242 +msgid "" +"The secondary selection is one particular X selection (q.v.); some X " +"applications can use it for transferring text to and from other " +"applications. Emacs has special mouse commands for transferring text using " +"the secondary selection. @xref{Secondary Selection}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1243 +#, no-wrap +msgid "Selected Frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1246 +msgid "" +"The selected frame is the one your input currently operates on. " +"@xref{Frames}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1247 +#, no-wrap +msgid "Selected Window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1250 +msgid "" +"The selected window is the one your input currently operates on. " +"@xref{Basic Window}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "Selecting a Buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1254 +msgid "" +"Selecting a buffer means making it the current (q.v.@:) buffer. " +"@xref{Select Buffer}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1255 +#, no-wrap +msgid "Selection" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1262 +msgid "" +"Windowing systems allow an application program to specify selections whose " +"values are text. A program can also read the selections that other programs " +"have set up. This is the principal way of transferring text between window " +"applications. Emacs has commands to work with the primary (q.v.@:) " +"selection and the secondary (q.v.@:) selection, and also with the clipboard " +"(q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1263 +#, no-wrap +msgid "Self-Documentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1268 +msgid "" +"Self-documentation is the feature of Emacs that can tell you what any " +"command does, or give you a list of all commands related to a topic you " +"specify. You ask for self-documentation with the help character, " +"@kbd{C-h}. @xref{Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1269 +#, no-wrap +msgid "Self-Inserting Character" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1273 +msgid "" +"A character is self-inserting if typing that character inserts that " +"character in the buffer. Ordinary printing and whitespace characters are " +"self-inserting in Emacs, except in certain special major modes." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1274 +#, no-wrap +msgid "Sentences" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1277 +msgid "Emacs has commands for moving by or killing by sentences. @xref{Sentences}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1279 +msgid "Glossary---Server" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1279 +#, no-wrap +msgid "Server" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1284 +msgid "" +"Within Emacs, you can start a ``server'' process, which listens for " +"connections from ``clients''. This offers a faster alternative to starting " +"several Emacs instances. @xref{Emacs Server}, and @ref{Glossary---Daemon}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1287 +#, no-wrap +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1293 +#, no-wrap +msgid "Sexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1299 +msgid "" +"A sexp (short for ``s-expression'') is the basic syntactic unit of Lisp in " +"its textual form: either a list, or Lisp atom. Sexps are also the balanced " +"expressions (q.v.@:) of the Lisp language; this is why the commands for " +"editing balanced expressions have @samp{sexp} in their name. " +"@xref{Expressions,Sexps}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1300 +#, no-wrap +msgid "Simultaneous Editing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1306 +msgid "" +"Simultaneous editing means two users modifying the same file at once. " +"Simultaneous editing, if not detected, can cause one user to lose his or her " +"work. Emacs detects all cases of simultaneous editing, and warns one of the " +"users to investigate. @xref{Interlocking,Interlocking,Simultaneous " +"Editing}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1307 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1310 +msgid "@key{SPC} is the space character, which you enter by pressing the space bar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1311 +#, no-wrap +msgid "Speedbar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1315 +msgid "" +"The speedbar is a special tall frame that provides fast access to Emacs " +"buffers, functions within those buffers, Info nodes, and other interesting " +"parts of text within Emacs. @xref{Speedbar}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1316 +#, no-wrap +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1321 +msgid "" +"Spell checking means checking correctness of the written form of each one of " +"the words in a text. Emacs can use various external spelling-checker " +"programs to check the spelling of parts of a buffer via a convenient user " +"interface. @xref{Spelling}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1322 +#, no-wrap +msgid "String" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1333 +msgid "" +"A string is a kind of Lisp data object that contains a sequence of " +"characters. Many Emacs variables are intended to have strings as values. " +"The Lisp syntax for a string consists of the characters in the string with a " +"@samp{\"} before and another @samp{\"} after. A @samp{\"} that is part of " +"the string must be written as @samp{\\\"} and a @samp{\\} that is part of " +"the string must be written as @samp{\\\\}. All other characters, including " +"newline, can be included just by writing them inside the string; however, " +"backslash sequences as in C, such as @samp{\\n} for newline or @samp{\\241} " +"using an octal character code, are allowed as well." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1334 +#, no-wrap +msgid "String Substitution" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1337 +#, no-wrap +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1343 +msgid "" +"A symbol in Emacs Lisp is an object with a name. The object can be a " +"variable (q.v.@:), a function or command (q.v.@:), or a face (q.v.@:). The " +"symbol's name serves as the printed representation of the symbol. " +"@xref{Symbol Type,, Symbol Type, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1344 +#, no-wrap +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1346 +msgid "@xref{Glossary---Font Lock}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "Syntax Table" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1352 +msgid "" +"The syntax table tells Emacs which characters are part of a word, which " +"characters balance each other like parentheses, etc. @xref{Syntax Tables,, " +"Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1353 +#, no-wrap +msgid "Super" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1359 +msgid "" +"Super is the name of a modifier bit that a keyboard input character may " +"have. To make a character Super, type it while holding down the @key{SUPER} " +"key. Such characters are given names that start with @kbd{Super-} (usually " +"written @kbd{s-} for short). @xref{Modifier Keys}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1360 +#, no-wrap +msgid "Suspending" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1365 +msgid "" +"Suspending Emacs means stopping it temporarily and returning control to its " +"parent process, which is usually a shell. Unlike killing a job (q.v.), you " +"can later resume the suspended Emacs job without losing your buffers, " +"unsaved edits, undo history, etc. @xref{Exiting}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1366 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1369 +msgid "" +"@key{TAB} is the tab character. In Emacs it is typically used for " +"indentation or completion." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1370 +#, no-wrap +msgid "Tab Bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1374 +msgid "" +"The tab bar is a row of tabs at the top of an Emacs frame. Clicking on one " +"of these tabs switches named persistent window configurations. @xref{Tab " +"Bars}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1375 +#, no-wrap +msgid "Tab Line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1378 +msgid "" +"The tab line is a line of tabs at the top of an Emacs window. Clicking on " +"one of these tabs switches window buffers. @xref{Tab Line}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1379 +#, no-wrap +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1381 +msgid "A tag is an identifier in a program source. @xref{Xref}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1383 +msgid "Glossary---Tags Table" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1383 +#, no-wrap +msgid "Tags Table" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1387 +msgid "" +"A tags table is a file that serves as an index to identifiers: definitions " +"of functions, macros, data structures, etc., in one or more other files. " +"@xref{Tags Tables}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1388 +#, no-wrap +msgid "Termscript File" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1393 +msgid "" +"A termscript file contains a record of all characters sent by Emacs to the " +"terminal. It is used for tracking down bugs in Emacs redisplay. Emacs does " +"not make a termscript file unless you tell it to. @xref{Bugs}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1394 +#, no-wrap +msgid "Text" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1397 +msgid "``Text'' has two meanings (@pxref{Text}):" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1404 +msgid "" +"Data consisting of a sequence of characters, as opposed to binary numbers, " +"executable programs, and the like. The basic contents of an Emacs buffer " +"(aside from the text properties, q.v.@:) are always text in this sense." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1408 +msgid "" +"Data consisting of written human language (as opposed to programs), or " +"following the stylistic conventions of human language." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1411 +msgid "Glossary---Text Terminal" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1411 +#, no-wrap +msgid "Text Terminal" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1416 +msgid "" +"A text terminal, or character terminal, is a display that is limited to " +"displaying text in character units. Such a terminal cannot control " +"individual pixels it displays. Emacs supports a subset of display features " +"on text terminals." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1417 +#, no-wrap +msgid "Text Properties" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1421 +msgid "" +"Text properties are annotations recorded for particular characters in the " +"buffer. Images in the buffer are recorded as text properties; they also " +"specify formatting information. @xref{Editing Format Info}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1422 +#, no-wrap +msgid "Theme" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1426 +msgid "" +"A theme is a set of customizations (q.v.@:) that give Emacs a particular " +"appearance or behavior. For example, you might use a theme for your " +"favorite set of faces (q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1427 +#, no-wrap +msgid "Tool Bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1432 +msgid "" +"The tool bar is a line (sometimes multiple lines) of icons at the top of an " +"Emacs frame. Clicking on one of these icons executes a command. You can " +"think of this as a graphical relative of the menu bar (q.v.). @xref{Tool " +"Bars}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1434 +msgid "Glossary---Tooltips" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1434 +#, no-wrap +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1438 +msgid "" +"Tooltips are small windows displaying a help echo (q.v.@:) text, which " +"explains parts of the display, lists useful options available via mouse " +"clicks, etc. @xref{Tooltips}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1439 +#, no-wrap +msgid "Top Level" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1445 +msgid "" +"Top level is the normal state of Emacs, in which you are editing the text of " +"the file you have visited. You are at top level whenever you are not in a " +"recursive editing level (q.v.@:) or the minibuffer (q.v.), and not in the " +"middle of a command. You can get back to top level by aborting (q.v.@:) and " +"quitting (q.v.). @xref{Quitting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1446 +#, no-wrap +msgid "Transient Mark Mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1451 +msgid "" +"The default behavior of the mark (q.v.@:) and region (q.v.), in which " +"setting the mark activates it and highlights the region, is called Transient " +"Mark mode. In GNU Emacs 23 and onwards, it is enabled by default. " +"@xref{Disabled Transient Mark}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1452 +#, no-wrap +msgid "Transposition" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1457 +msgid "" +"Transposing two units of text means putting each one into the place formerly " +"occupied by the other. There are Emacs commands to transpose two adjacent " +"characters, words, balanced expressions (q.v.@:) or lines " +"(@pxref{Transpose})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "Trash Can" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1460 +msgid "@xref{Glossary---Deletion of Files}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1462 +msgid "Glossary---Truncation" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1462 +#, no-wrap +msgid "Truncation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1467 +msgid "" +"Truncating text lines in the display means leaving out any text on a line " +"that does not fit within the right margin of the window displaying it. " +"@xref{Continuation Lines,Truncation}, and @ref{Glossary---Continuation " +"Line}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1468 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1471 +#, no-wrap +msgid "Undoing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1475 +msgid "" +"Undoing means making your previous editing go in reverse, bringing back the " +"text that existed earlier in the editing session. @xref{Undo}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1476 +#, no-wrap +msgid "Unix" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1481 +msgid "" +"Unix is a class of multi-user computer operating systems with a long " +"history. There are several implementations today. The GNU project (q.v.@:) " +"aims to develop a complete Unix-like operating system that is free software " +"(q.v.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1482 +#, no-wrap +msgid "User Option" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1486 +msgid "" +"A user option is a face (q.v.@:) or a variable (q.v.@:) that exists so that " +"you can customize Emacs by setting it to a new value. @xref{Easy " +"Customization}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1487 +#, no-wrap +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1495 +msgid "" +"A variable is an object in Lisp that can store an arbitrary value. Emacs " +"uses some variables for internal purposes, and has others (known as ``user " +"options''; q.v.@:) just so that you can set their values to control the " +"behavior of Emacs. The variables used in Emacs that you are likely to be " +"interested in are listed in the Variables Index in this manual " +"(@pxref{Variable Index}). @xref{Variables}, for information on variables." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1496 +#, no-wrap +msgid "Version Control" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1500 +msgid "" +"Version control systems keep track of multiple versions of a source file. " +"They provide a more powerful alternative to keeping backup files (q.v.). " +"@xref{Version Control}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1501 +#, no-wrap +msgid "Visiting" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1504 +msgid "" +"Visiting a file means loading its contents into a buffer (q.v.@:) where " +"they can be edited. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1505 +#, no-wrap +msgid "Whitespace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1508 +msgid "" +"Whitespace is any run of consecutive formatting characters (space, tab, " +"newline, backspace, etc.)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1509 +#, no-wrap +msgid "Widening" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1512 +msgid "" +"Widening is removing any restriction (q.v.@:) on the current buffer; it is " +"the opposite of narrowing (q.v.). @xref{Narrowing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1513 +#, no-wrap +msgid "Window" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1520 +msgid "" +"Emacs divides a frame (q.v.@:) into one or more windows, each of which can " +"display the contents of one buffer (q.v.@:) at any time. @xref{Screen}, for " +"basic information on how Emacs uses the screen. @xref{Windows}, for " +"commands to control the use of windows. Some other editors use the term " +"``window'' for what we call a ``frame'' in Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1521 +#, no-wrap +msgid "Window System" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1526 +msgid "" +"A window system is software that operates on a graphical display (q.v.), to " +"subdivide the screen so that multiple applications can have their own " +"windows at the same time. All modern operating systems include a window " +"system." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1527 +#, no-wrap +msgid "Word Abbrev" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1529 +msgid "@xref{Glossary---Abbrev}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1530 +#, no-wrap +msgid "Word Search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1533 +msgid "" +"Word search is searching for a sequence of words, considering the " +"punctuation between them as insignificant. @xref{Word Search}." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1535 +msgid "Glossary---Yanking" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1535 +#, no-wrap +msgid "Yanking" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/glossary.texi:1539 +msgid "" +"Yanking means reinserting text previously killed (q.v.). It can be used to " +"undo a mistaken kill, or for copying or moving text. Some other systems " +"call this ``pasting''. @xref{Yanking}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/gnu.texi.fr.po b/source/emacs/gnu.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..ac13590 --- /dev/null +++ b/source/emacs/gnu.texi.fr.po @@ -0,0 +1,986 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:13 +#, no-wrap +msgid "Manifesto" +msgstr "" + +#. type: top +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:14 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/gnu.texi:18 +#, no-wrap +msgid "The GNU Manifesto" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:17 +#, no-wrap +msgid "Top" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:27 +msgid "" +"The GNU Manifesto which appears below was written by Richard Stallman at the " +"beginning of the GNU project, to ask for participation and support. For the " +"first few years, it was updated in minor ways to account for developments, " +"but now it seems best to leave it unchanged as most people have seen it." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:31 +msgid "" +"Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that " +"different wording could help avoid. Footnotes added in 1993 help clarify " +"these points." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:35 +msgid "" +"For up-to-date information about available GNU software, please see our web " +"site, @uref{https://www.gnu.org}. For software tasks and other ways to " +"contribute, see @uref{https://www.gnu.org/help}." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:37 +#, no-wrap +msgid "What's GNU@? Gnu's Not Unix!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:57 +msgid "" +"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete " +"Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it " +"away free to everyone who can use it.@footnote{The wording here was " +"careless. The intention was that nobody would have to pay for " +"@emph{permission} to use the GNU system. But the words don't make this " +"clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU should " +"always be distributed at little or no charge. That was never the intent; " +"later on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the " +"service of distribution for a profit. Subsequently I have learned to " +"distinguish carefully between ``free'' in the sense of freedom and ``free'' " +"in the sense of price. Free software is software that users have the " +"freedom to distribute and change. Some users may obtain copies at no " +"charge, while others pay to obtain copies---and if the funds help support " +"improving the software, so much the better. The important thing is that " +"everyone who has a copy has the freedom to cooperate with others in using " +"it.} Several other volunteers are helping me. Contributions of time, money, " +"programs and equipment are greatly needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:70 +msgid "" +"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a " +"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and " +"around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly completed. A " +"new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be released " +"this year. An initial kernel exists but many more features are needed to " +"emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it will be " +"possible to distribute a GNU system suitable for program development. We " +"will use @TeX{} as our text formatter, but an nroff is being worked on. We " +"will use the free, portable X window system as well. After this we will add " +"a portable Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other " +"things, plus on-line documentation. We hope to supply, eventually, " +"everything useful that normally comes with a Unix system, and more." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:80 +msgid "" +"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix. " +"We will make all improvements that are convenient, based on our experience " +"with other operating systems. In particular, we plan to have longer file " +"names, file version numbers, a crashproof file system, file name completion " +"perhaps, terminal-independent display support, and perhaps eventually a " +"Lisp-based window system through which several Lisp programs and ordinary " +"Unix programs can share a screen. Both C and Lisp will be available as " +"system programming languages. We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, " +"and Internet protocols for communication." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:85 +msgid "" +"GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual " +"memory, because they are the easiest machines to make it run on. The extra " +"effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants " +"to use it on them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:88 +msgid "" +"To avoid horrible confusion, please pronounce the ``G'' in the word ``GNU'' " +"when it is the name of this project." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:89 +#, no-wrap +msgid "Why I Must Write GNU" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:100 +msgid "" +"I consider that the golden rule requires that if I like a program I must " +"share it with other people who like it. Software sellers want to divide the " +"users and conquer them, making each user agree not to share with others. I " +"refuse to break solidarity with other users in this way. I cannot in good " +"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement. " +"For years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such " +"tendencies and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: " +"I could not remain in an institution where such things are done for me " +"against my will." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:105 +msgid "" +"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to " +"put together a sufficient body of free software so that I will be able to " +"get along without any software that is not free. I have resigned from the " +"AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:106 +#, no-wrap +msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:112 +msgid "" +"Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential features " +"of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix lacks " +"without spoiling them. And a system compatible with Unix would be " +"convenient for many other people to adopt." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:113 +#, no-wrap +msgid "How GNU Will Be Available" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:119 +msgid "" +"GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify and " +"redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its further " +"redistribution. That is to say, proprietary modifications will not be " +"allowed. I want to make sure that all versions of GNU remain free." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:120 +#, no-wrap +msgid "Why Many Other Programmers Want to Help" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:124 +msgid "" +"I have found many other programmers who are excited about GNU and want to " +"help." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:135 +msgid "" +"Many programmers are unhappy about the commercialization of system " +"software. It may enable them to make more money, but it requires them to " +"feel in conflict with other programmers in general rather than feel as " +"comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the " +"sharing of programs; marketing arrangements now typically used essentially " +"forbid programmers to treat others as friends. The purchaser of software " +"must choose between friendship and obeying the law. Naturally, many decide " +"that friendship is more important. But those who believe in law often do " +"not feel at ease with either choice. They become cynical and think that " +"programming is just a way of making money." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:142 +msgid "" +"By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be " +"hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an " +"example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. This " +"can give us a feeling of harmony which is impossible if we use software that " +"is not free. For about half the programmers I talk to, this is an important " +"happiness that money cannot replace." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:143 +#, no-wrap +msgid "How You Can Contribute" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:147 +msgid "" +"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm " +"asking individuals for donations of programs and work." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:152 +msgid "" +"One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run " +"on them at an early date. The machines should be complete, ready to use " +"systems, approved for use in a residential area, and not in need of " +"sophisticated cooling or power." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:165 +msgid "" +"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for " +"GNU@. For most projects, such part-time distributed work would be very hard " +"to coordinate; the independently-written parts would not work together. But " +"for the particular task of replacing Unix, this problem is absent. A " +"complete Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is " +"documented separately. Most interface specifications are fixed by Unix " +"compatibility. If each contributor can write a compatible replacement for a " +"single Unix utility, and make it work properly in place of the original on a " +"Unix system, then these utilities will work right when put together. Even " +"allowing for Murphy to create a few unexpected problems, assembling these " +"components will be a feasible task. (The kernel will require closer " +"communication and will be worked on by a small, tight group.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:172 +msgid "" +"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part " +"time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking " +"for people for whom building community spirit is as important as making " +"money. I view this as a way of enabling dedicated people to devote their " +"full energies to working on GNU by sparing them the need to make a living in " +"another way." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:173 +#, no-wrap +msgid "Why All Computer Users Will Benefit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:181 +msgid "" +"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software " +"free, just like air.@footnote{This is another place I failed to distinguish " +"carefully between the two different meanings of ``free.'' The statement as " +"it stands is not false---you can get copies of GNU software at no charge, " +"from your friends or over the net. But it does suggest the wrong idea.}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:186 +msgid "" +"This means much more than just saving everyone the price of a Unix license. " +"It means that much wasteful duplication of system programming effort will be " +"avoided. This effort can go instead into advancing the state of the art." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:192 +msgid "" +"Complete system sources will be available to everyone. As a result, a user " +"who needs changes in the system will always be free to make them himself, or " +"hire any available programmer or company to make them for him. Users will " +"no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the " +"sources and is in sole position to make changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:199 +msgid "" +"Schools will be able to provide a much more educational environment by " +"encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's " +"computer lab used to have the policy that no program could be installed on " +"the system if its sources were not on public display, and upheld it by " +"actually refusing to install certain programs. I was very much inspired by " +"this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:202 +msgid "" +"Finally, the overhead of considering who owns the system software and what " +"one is or is not entitled to do with it will be lifted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:213 +msgid "" +"Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of " +"copies, always incur a tremendous cost to society through the cumbersome " +"mechanisms necessary to figure out how much (that is, which programs) a " +"person must pay for. And only a police state can force everyone to obey " +"them. Consider a space station where air must be manufactured at great " +"cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the " +"metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can " +"afford to pay the air bill. And the TV cameras everywhere to see if you " +"ever take the mask off are outrageous. It's better to support the air plant " +"with a head tax and chuck the masks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:216 +msgid "" +"Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as " +"breathing, and as productive. It ought to be as free." +msgstr "" + +#. type: unnumberedsec +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:217 +#, no-wrap +msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:222 +msgid "" +"``Nobody will use it if it is free, because that means they can't rely on " +"any support.''" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:225 +msgid "``You have to charge for the program to pay for providing the support.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:230 +msgid "" +"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without " +"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU " +"free ought to be profitable.@footnote{Several such companies now exist.}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:235 +msgid "" +"We must distinguish between support in the form of real programming work and " +"mere handholding. The former is something one cannot rely on from a " +"software vendor. If your problem is not shared by enough people, the vendor " +"will tell you to get lost." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:244 +msgid "" +"If your business needs to be able to rely on support, the only way is to " +"have all the necessary sources and tools. Then you can hire any available " +"person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual. " +"With Unix, the price of sources puts this out of consideration for most " +"businesses. With GNU this will be easy. It is still possible for there to " +"be no available competent person, but this problem cannot be blamed on " +"distribution arrangements. GNU does not eliminate all the world's problems, " +"only some of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:248 +msgid "" +"Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: " +"doing things for them which they could easily do themselves but don't know " +"how." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:256 +msgid "" +"Such services could be provided by companies that sell just hand-holding and " +"repair service. If it is true that users would rather spend money and get a " +"product with service, they will also be willing to buy the service having " +"got the product free. The service companies will compete in quality and " +"price; users will not be tied to any particular one. Meanwhile, those of us " +"who don't need the service should be able to use the program without paying " +"for the service." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:260 +msgid "" +"``You cannot reach many people without advertising, and you must charge for " +"the program to support that.''" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:262 +msgid "``It's no use advertising a program people can get free.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:271 +msgid "" +"There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to " +"inform numbers of computer users about something like GNU@. But it may be " +"true that one can reach more microcomputer users with advertising. If this " +"is really so, a business which advertises the service of copying and mailing " +"GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and " +"more. This way, only the users who benefit from the advertising pay for it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:284 +msgid "" +"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such " +"companies don't succeed, this will show that advertising was not really " +"necessary to spread GNU@. Why is it that free market advocates don't want " +"to let the free market decide this?@footnote{The Free Software Foundation " +"raises most of its funds from a distribution service, although it is a " +"charity rather than a company. If @emph{no one} chooses to obtain copies by " +"ordering from the FSF, it will be unable to do its work. But this does not " +"mean that proprietary restrictions are justified to force every user to " +"pay. If a small fraction of all the users order copies from the FSF, that " +"is sufficient to keep the FSF afloat. So we ask users to choose to support " +"us in this way. Have you done your part?}" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:288 +msgid "" +"``My company needs a proprietary operating system to get a competitive " +"edge.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:297 +msgid "" +"GNU will remove operating system software from the realm of competition. " +"You will not be able to get an edge in this area, but neither will your " +"competitors be able to get an edge over you. You and they will compete in " +"other areas, while benefiting mutually in this one. If your business is " +"selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough on " +"you. If your business is something else, GNU can save you from being pushed " +"into the expensive business of selling operating systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:302 +msgid "" +"I would like to see GNU development supported by gifts from many " +"manufacturers and users, reducing the cost to each.@footnote{A group of " +"computer companies recently pooled funds to support maintenance of the GNU C " +"Compiler.}" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:305 +msgid "``Don't programmers deserve a reward for their creativity?''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:312 +msgid "" +"If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity can be " +"a social contribution, but only in so far as society is free to use the " +"results. If programmers deserve to be rewarded for creating innovative " +"programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the " +"use of these programs." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:315 +msgid "``Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his creativity?''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:321 +msgid "" +"There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize " +"one's income, as long as one does not use means that are destructive. But " +"the means customary in the field of software today are based on destruction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:327 +msgid "" +"Extracting money from users of a program by restricting their use of it is " +"destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the " +"program can be used. This reduces the amount of wealth that humanity " +"derives from the program. When there is a deliberate choice to restrict, " +"the harmful consequences are deliberate destruction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:335 +msgid "" +"The reason a good citizen does not use such destructive means to become " +"wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the " +"mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden Rule. Since " +"I do not like the consequences that result if everyone hoards information, I " +"am required to consider it wrong for one to do so. Specifically, the desire " +"to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in " +"general of all or part of that creativity." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:338 +msgid "``Won't programmers starve?''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:344 +msgid "" +"I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us cannot " +"manage to get any money for standing on the street and making faces. But we " +"are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street " +"making faces, and starving. We do something else." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:348 +msgid "" +"But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit " +"assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly " +"be paid a cent. Supposedly it is all or nothing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:352 +msgid "" +"The real reason programmers will not starve is that it will still be " +"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:358 +msgid "" +"Restricting copying is not the only basis for business in software. It is " +"the most common basis because it brings in the most money. If it were " +"prohibited, or rejected by the customer, software business would move to " +"other bases of organization which are now used less often. There are always " +"numerous ways to organize any kind of business." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:364 +msgid "" +"Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is " +"now. But that is not an argument against the change. It is not considered " +"an injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If " +"programmers made the same, that would not be an injustice either. (In " +"practice they would still make considerably more than that.)" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:367 +msgid "``Don't people have a right to control how their creativity is used?''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:372 +msgid "" +"``Control over the use of one's ideas'' really constitutes control over " +"other people's lives; and it is usually used to make their lives more " +"difficult." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:388 +msgid "" +"People who have studied the issue of intellectual property " +"rights@footnote{In the 80s I had not yet realized how confusing it was to " +"speak of ``the issue'' of ``intellectual property.'' That term is obviously " +"biased; more subtle is the fact that it lumps together various disparate " +"laws which raise very different issues. Nowadays I urge people to reject " +"the term ``intellectual property'' entirely, lest it lead others to suppose " +"that those laws form one coherent issue. The way to be clear is to discuss " +"patents, copyrights, and trademarks separately. See " +"@uref{https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml} for more explanation of " +"how this term spreads confusion and bias.} carefully (such as lawyers) say " +"that there is no intrinsic right to intellectual property. The kinds of " +"supposed intellectual property rights that the government recognizes were " +"created by specific acts of legislation for specific purposes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:397 +msgid "" +"For example, the patent system was established to encourage inventors to " +"disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society " +"rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a " +"patent was short compared with the rate of advance of the state of the art. " +"Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and " +"effort of a license agreement are small compared with setting up production, " +"the patents often do not do much harm. They do not obstruct most " +"individuals who use patented products." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:406 +msgid "" +"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors " +"frequently copied other authors at length in works of non-fiction. This " +"practice was useful, and is the only way many authors' works have survived " +"even in part. The copyright system was created expressly for the purpose of " +"encouraging authorship. In the domain for which it was invented---books, " +"which could be copied economically only on a printing press---it did little " +"harm, and did not obstruct most of the individuals who read the books." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:412 +msgid "" +"All intellectual property rights are just licenses granted by society " +"because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would " +"benefit by granting them. But in any particular situation, we have to ask: " +"are we really better off granting such license? What kind of act are we " +"licensing a person to do?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:421 +msgid "" +"The case of programs today is very different from that of books a hundred " +"years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one " +"neighbor to another, the fact that a program has both source code and object " +"code which are distinct, and the fact that a program is used rather than " +"read and enjoyed, combine to create a situation in which a person who " +"enforces a copyright is harming society as a whole both materially and " +"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the " +"law enables him to." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:424 +msgid "``Competition makes things get done better.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:433 +msgid "" +"The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage " +"everyone to run faster. When capitalism really works this way, it does a " +"good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this way. " +"If the runners forget why the reward is offered and become intent on " +"winning, no matter how, they may find other strategies---such as, attacking " +"other runners. If the runners get into a fist fight, they will all finish " +"late." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:439 +msgid "" +"Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist " +"fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to " +"fights; he just regulates them (``For every ten yards you run, you can fire " +"one shot''). He really ought to break them up, and penalize runners for " +"even trying to fight." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:442 +msgid "``Won't everyone stop programming without a monetary incentive?''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:448 +msgid "" +"Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive. " +"Programming has an irresistible fascination for some people, usually the " +"people who are best at it. There is no shortage of professional musicians " +"who keep at it even though they have no hope of making a living that way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:453 +msgid "" +"But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the " +"situation. Pay for programmers will not disappear, only become less. So " +"the right question is, will anyone program with a reduced monetary " +"incentive? My experience shows that they will." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:458 +msgid "" +"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the " +"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had " +"anywhere else. They got many kinds of non-monetary rewards: fame and " +"appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:461 +msgid "" +"Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work " +"for a lot of money." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:467 +msgid "" +"What the facts show is that people will program for reasons other than " +"riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come " +"to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in competition " +"with high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying " +"ones are banned." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:471 +msgid "" +"``We need the programmers desperately. If they demand that we stop helping " +"our neighbors, we have to obey.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:475 +msgid "" +"You're never so desperate that you have to obey this sort of demand. " +"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:478 +msgid "``Programmers need to make a living somehow.''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:485 +msgid "" +"In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that " +"programmers could make a living without selling the right to use a program. " +"This way is customary now because it brings programmers and businessmen the " +"most money, not because it is the only way to make a living. It is easy to " +"find other ways if you want to find them. Here are a number of examples." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:488 +msgid "" +"A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of " +"operating systems onto the new hardware." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:491 +msgid "" +"The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also " +"employ programmers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:502 +msgid "" +"People with new ideas could distribute programs as " +"freeware@footnote{Subsequently we have discovered the need to distinguish " +"between ``free software'' and ``freeware''. The term ``freeware'' means " +"software you are free to redistribute, but usually you are not free to study " +"and change the source code, so most of it is not free software. See " +"@uref{https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html} for more " +"explanation.}, asking for donations from satisfied users, or selling " +"hand-holding services. I have met people who are already working this way " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:506 +msgid "" +"Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group " +"would contract with programming companies to write programs that the group's " +"members would like to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:508 +msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:513 +msgid "" +"Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a " +"software tax. The government gives this to an agency like the NSF to spend " +"on software development." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:519 +msgid "" +"But if the computer buyer makes a donation to software development himself, " +"he can take a credit against the tax. He can donate to the project of his " +"own choosing---often, chosen because he hopes to use the results when it is " +"done. He can take a credit for any amount of donation up to the total tax " +"he had to pay." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:522 +msgid "" +"The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, " +"weighted according to the amount they will be taxed on." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:524 +msgid "The consequences:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:528 +msgid "The computer-using community supports software development." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:530 +msgid "This community decides what level of support is needed." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:533 +msgid "" +"Users who care which projects their share is spent on can choose this for " +"themselves." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:543 +msgid "" +"In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity " +"world, where nobody will have to work very hard just to make a living. " +"People will be free to devote themselves to activities that are fun, such as " +"programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks " +"such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid " +"prospecting. There will be no need to be able to make a living from " +"programming." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gnu.texi:551 +msgid "" +"We have already greatly reduced the amount of work that the whole society " +"must do for its actual productivity, but only a little of this has " +"translated itself into leisure for workers because much nonproductive " +"activity is required to accompany productive activity. The main causes of " +"this are bureaucracy and isometric struggles against competition. Free " +"software will greatly reduce these drains in the area of software " +"production. We must do this, in order for technical gains in productivity " +"to translate into less work for us." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/gpl.texi.fr.po b/source/emacs/gpl.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..658e0c1 --- /dev/null +++ b/source/emacs/gpl.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1291 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: center +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:2 +#, no-wrap +msgid "Version 3, 29 June 2007" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:9 +#, no-wrap +msgid "" +"Copyright @copyright{} 2007 Free Software Foundation, " +"Inc. @url{https://fsf.org/}\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: display +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:12 +#, no-wrap +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this\n" +"license document, but changing it is not allowed.\n" +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:14 +#, no-wrap +msgid "Preamble" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:18 +msgid "" +"The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and " +"other kinds of works." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:27 +msgid "" +"The licenses for most software and other practical works are designed to " +"take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU " +"General Public License is intended to guarantee your freedom to share and " +"change all versions of a program---to make sure it remains free software for " +"all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public " +"License for most of our software; it applies also to any other work released " +"this way by its authors. You can apply it to your programs, too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:34 +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), " +"that you receive source code or can get it if you want it, that you can " +"change the software or use pieces of it in new free programs, and that you " +"know you can do these things." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:40 +msgid "" +"To protect your rights, we need to prevent others from denying you these " +"rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain " +"responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify " +"it: responsibilities to respect the freedom of others." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:46 +msgid "" +"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " +"for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you " +"received. You must make sure that they, too, receive or can get the source " +"code. And you must show them these terms so they know their rights." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:50 +msgid "" +"Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) " +"assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you " +"legal permission to copy, distribute and/or modify it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:56 +msgid "" +"For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that " +"there is no warranty for this free software. For both users' and authors' " +"sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that " +"their problems will not be attributed erroneously to authors of previous " +"versions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:68 +msgid "" +"Some devices are designed to deny users access to install or run modified " +"versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. " +"This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom " +"to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the " +"area of products for individuals to use, which is precisely where it is most " +"unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to " +"prohibit the practice for those products. If such problems arise " +"substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to " +"those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the " +"freedom of users." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:75 +msgid "" +"Finally, every program is threatened constantly by software patents. States " +"should not allow patents to restrict development and use of software on " +"general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the " +"special danger that patents applied to a free program could make it " +"effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents " +"cannot be used to render the program non-free." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:78 +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:79 +#, no-wrap +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Definitions." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:85 +msgid "``This License'' refers to version 3 of the GNU General Public License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:88 +msgid "" +"``Copyright'' also means copyright-like laws that apply to other kinds of " +"works, such as semiconductor masks." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:92 +msgid "" +"``The Program'' refers to any copyrightable work licensed under this " +"License. Each licensee is addressed as ``you''. ``Licensees'' and " +"``recipients'' may be individuals or organizations." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:97 +msgid "" +"To ``modify'' a work means to copy from or adapt all or part of the work in " +"a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact " +"copy. The resulting work is called a ``modified version'' of the earlier " +"work or a work ``based on'' the earlier work." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:100 +msgid "" +"A ``covered work'' means either the unmodified Program or a work based on " +"the Program." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:107 +msgid "" +"To ``propagate'' a work means to do anything with it that, without " +"permission, would make you directly or secondarily liable for infringement " +"under applicable copyright law, except executing it on a computer or " +"modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with " +"or without modification), making available to the public, and in some " +"countries other activities as well." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:112 +msgid "" +"To ``convey'' a work means any kind of propagation that enables other " +"parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a " +"computer network, with no transfer of a copy, is not conveying." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:121 +msgid "" +"An interactive user interface displays ``Appropriate Legal Notices'' to the " +"extent that it includes a convenient and prominently visible feature that " +"(1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that " +"there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are " +"provided), that licensees may convey the work under this License, and how to " +"view a copy of this License. If the interface presents a list of user " +"commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this " +"criterion." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:122 +#, no-wrap +msgid "Source Code." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:127 +msgid "" +"The ``source code'' for a work means the preferred form of the work for " +"making modifications to it. ``Object code'' means any non-source form of a " +"work." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:132 +msgid "" +"A ``Standard Interface'' means an interface that either is an official " +"standard defined by a recognized standards body, or, in the case of " +"interfaces specified for a particular programming language, one that is " +"widely used among developers working in that language." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:143 +msgid "" +"The ``System Libraries'' of an executable work include anything, other than " +"the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a " +"Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) " +"serves only to enable use of the work with that Major Component, or to " +"implement a Standard Interface for which an implementation is available to " +"the public in source code form. A ``Major Component'', in this context, " +"means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the " +"specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a " +"compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run " +"it." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:156 +msgid "" +"The ``Corresponding Source'' for a work in object code form means all the " +"source code needed to generate, install, and (for an executable work) run " +"the object code and to modify the work, including scripts to control those " +"activities. However, it does not include the work's System Libraries, or " +"general-purpose tools or generally available free programs which are used " +"unmodified in performing those activities but which are not part of the " +"work. For example, Corresponding Source includes interface definition files " +"associated with source files for the work, and the source code for shared " +"libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically " +"designed to require, such as by intimate data communication or control flow " +"between those subprograms and other parts of the work." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:159 +msgid "" +"The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate " +"automatically from other parts of the Corresponding Source." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:162 +msgid "The Corresponding Source for a work in source code form is that same work." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:163 +#, no-wrap +msgid "Basic Permissions." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:172 +msgid "" +"All rights granted under this License are granted for the term of copyright " +"on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. " +"This License explicitly affirms your unlimited permission to run the " +"unmodified Program. The output from running a covered work is covered by " +"this License only if the output, given its content, constitutes a covered " +"work. This License acknowledges your rights of fair use or other " +"equivalent, as provided by copyright law." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:183 +msgid "" +"You may make, run and propagate covered works that you do not convey, " +"without conditions so long as your license otherwise remains in force. You " +"may convey covered works to others for the sole purpose of having them make " +"modifications exclusively for you, or provide you with facilities for " +"running those works, provided that you comply with the terms of this License " +"in conveying all material for which you do not control copyright. Those " +"thus making or running the covered works for you must do so exclusively on " +"your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them " +"from making any copies of your copyrighted material outside their " +"relationship with you." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:187 +msgid "" +"Conveying under any other circumstances is permitted solely under the " +"conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it " +"unnecessary." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:188 +#, no-wrap +msgid "Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:195 +msgid "" +"No covered work shall be deemed part of an effective technological measure " +"under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO " +"copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or " +"restricting circumvention of such measures." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:203 +msgid "" +"When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid " +"circumvention of technological measures to the extent such circumvention is " +"effected by exercising rights under this License with respect to the covered " +"work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of " +"the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third " +"parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:204 +#, no-wrap +msgid "Conveying Verbatim Copies." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:213 +msgid "" +"You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive " +"it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish " +"on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices " +"stating that this License and any non-permissive terms added in accord with " +"section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any " +"warranty; and give all recipients a copy of this License along with the " +"Program." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:216 +msgid "" +"You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you " +"may offer support or warranty protection for a fee." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:217 +#, no-wrap +msgid "Conveying Modified Source Versions." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:223 +msgid "" +"You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce " +"it from the Program, in the form of source code under the terms of section " +"4, provided that you also meet all of these conditions:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:228 +msgid "" +"The work must carry prominent notices stating that you modified it, and " +"giving a relevant date." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:234 +msgid "" +"The work must carry prominent notices stating that it is released under this " +"License and any conditions added under section 7. This requirement modifies " +"the requirement in section 4 to ``keep intact all notices''." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:243 +msgid "" +"You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone " +"who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, " +"along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the " +"work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License " +"gives no permission to license the work in any other way, but it does not " +"invalidate such permission if you have separately received it." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:249 +msgid "" +"If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate " +"Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do " +"not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:260 +msgid "" +"A compilation of a covered work with other separate and independent works, " +"which are not by their nature extensions of the covered work, and which are " +"not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of " +"a storage or distribution medium, is called an ``aggregate'' if the " +"compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or " +"legal rights of the compilation's users beyond what the individual works " +"permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this " +"License to apply to the other parts of the aggregate." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:261 +#, no-wrap +msgid "Conveying Non-Source Forms." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:267 +msgid "" +"You may convey a covered work in object code form under the terms of " +"sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable " +"Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:274 +msgid "" +"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a " +"physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed " +"on a durable physical medium customarily used for software interchange." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:286 +msgid "" +"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a " +"physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at " +"least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer " +"support for that product model, to give anyone who possesses the object code " +"either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the " +"product that is covered by this License, on a durable physical medium " +"customarily used for software interchange, for a price no more than your " +"reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) " +"access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:293 +msgid "" +"Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer " +"to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only " +"occasionally and noncommercially, and only if you received the object code " +"with such an offer, in accord with subsection 6b." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:307 +msgid "" +"Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or " +"for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in " +"the same way through the same place at no further charge. You need not " +"require recipients to copy the Corresponding Source along with the object " +"code. If the place to copy the object code is a network server, the " +"Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a " +"third party) that supports equivalent copying facilities, provided you " +"maintain clear directions next to the object code saying where to find the " +"Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding " +"Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as " +"needed to satisfy these requirements." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:313 +msgid "" +"Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform " +"other peers where the object code and Corresponding Source of the work are " +"being offered to the general public at no charge under subsection 6d." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:319 +msgid "" +"A separable portion of the object code, whose source code is excluded from " +"the Corresponding Source as a System Library, need not be included in " +"conveying the object code work." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:333 +msgid "" +"A ``User Product'' is either (1) a ``consumer product'', which means any " +"tangible personal property which is normally used for personal, family, or " +"household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into " +"a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, " +"doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular " +"product received by a particular user, ``normally used'' refers to a typical " +"or common use of that class of product, regardless of the status of the " +"particular user or of the way in which the particular user actually uses, or " +"expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product " +"regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or " +"non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of " +"use of the product." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:341 +msgid "" +"``Installation Information'' for a User Product means any methods, " +"procedures, authorization keys, or other information required to install and " +"execute modified versions of a covered work in that User Product from a " +"modified version of its Corresponding Source. The information must suffice " +"to ensure that the continued functioning of the modified object code is in " +"no case prevented or interfered with solely because modification has been " +"made." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:352 +msgid "" +"If you convey an object code work under this section in, or with, or " +"specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of " +"a transaction in which the right of possession and use of the User Product " +"is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term " +"(regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding " +"Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation " +"Information. But this requirement does not apply if neither you nor any " +"third party retains the ability to install modified object code on the User " +"Product (for example, the work has been installed in ROM)." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:361 +msgid "" +"The requirement to provide Installation Information does not include a " +"requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for " +"a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User " +"Product in which it has been modified or installed. Access to a network may " +"be denied when the modification itself materially and adversely affects the " +"operation of the network or violates the rules and protocols for " +"communication across the network." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:367 +msgid "" +"Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in " +"accord with this section must be in a format that is publicly documented " +"(and with an implementation available to the public in source code form), " +"and must require no special password or key for unpacking, reading or " +"copying." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:368 +#, no-wrap +msgid "Additional Terms." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:378 +msgid "" +"``Additional permissions'' are terms that supplement the terms of this " +"License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional " +"permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as " +"though they were included in this License, to the extent that they are valid " +"under applicable law. If additional permissions apply only to part of the " +"Program, that part may be used separately under those permissions, but the " +"entire Program remains governed by this License without regard to the " +"additional permissions." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:385 +msgid "" +"When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any " +"additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional " +"permissions may be written to require their own removal in certain cases " +"when you modify the work.) You may place additional permissions on " +"material, added by you to a covered work, for which you have or can give " +"appropriate copyright permission." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:389 +msgid "" +"Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to " +"a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that " +"material) supplement the terms of this License with terms:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:394 +msgid "" +"Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of " +"sections 15 and 16 of this License; or" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:399 +msgid "" +"Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author " +"attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed " +"by works containing it; or" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:404 +msgid "" +"Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring " +"that modified versions of such material be marked in reasonable ways as " +"different from the original version; or" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:408 +msgid "" +"Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of " +"the material; or" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:412 +msgid "" +"Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, " +"trademarks, or service marks; or" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:419 +msgid "" +"Requiring indemnification of licensors and authors of that material by " +"anyone who conveys the material (or modified versions of it) with " +"contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability " +"that these contractual assumptions directly impose on those licensors and " +"authors." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:430 +msgid "" +"All other non-permissive additional terms are considered ``further " +"restrictions'' within the meaning of section 10. If the Program as you " +"received it, or any part of it, contains a notice stating that it is " +"governed by this License along with a term that is a further restriction, " +"you may remove that term. If a license document contains a further " +"restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may " +"add to a covered work material governed by the terms of that license " +"document, provided that the further restriction does not survive such " +"relicensing or conveying." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:435 +msgid "" +"If you add terms to a covered work in accord with this section, you must " +"place, in the relevant source files, a statement of the additional terms " +"that apply to those files, or a notice indicating where to find the " +"applicable terms." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:439 +msgid "" +"Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of " +"a separately written license, or stated as exceptions; the above " +"requirements apply either way." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:440 +#, no-wrap +msgid "Termination." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:447 +msgid "" +"You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided " +"under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is " +"void, and will automatically terminate your rights under this License " +"(including any patent licenses granted under the third paragraph of section " +"11)." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:454 +msgid "" +"However, if you cease all violation of this License, then your license from " +"a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and " +"until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, " +"and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the " +"violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:461 +msgid "" +"Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated " +"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some " +"reasonable means, this is the first time you have received notice of " +"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you " +"cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:467 +msgid "" +"Termination of your rights under this section does not terminate the " +"licenses of parties who have received copies or rights from you under this " +"License. If your rights have been terminated and not permanently " +"reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material " +"under section 10." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:468 +#, no-wrap +msgid "Acceptance Not Required for Having Copies." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:478 +msgid "" +"You are not required to accept this License in order to receive or run a " +"copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring " +"solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy " +"likewise does not require acceptance. However, nothing other than this " +"License grants you permission to propagate or modify any covered work. " +"These actions infringe copyright if you do not accept this License. " +"Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your " +"acceptance of this License to do so." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:479 +#, no-wrap +msgid "Automatic Licensing of Downstream Recipients." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:485 +msgid "" +"Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a " +"license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, " +"subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance " +"by third parties with this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:495 +msgid "" +"An ``entity transaction'' is a transaction transferring control of an " +"organization, or substantially all assets of one, or subdividing an " +"organization, or merging organizations. If propagation of a covered work " +"results from an entity transaction, each party to that transaction who " +"receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the " +"party's predecessor in interest had or could give under the previous " +"paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the " +"work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get " +"it with reasonable efforts." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:503 +msgid "" +"You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights " +"granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a " +"license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under " +"this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim " +"or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by " +"making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any " +"portion of it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:504 +#, no-wrap +msgid "Patents." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:509 +msgid "" +"A ``contributor'' is a copyright holder who authorizes use under this " +"License of the Program or a work on which the Program is based. The work " +"thus licensed is called the contributor's ``contributor version''." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:519 +msgid "" +"A contributor's ``essential patent claims'' are all patent claims owned or " +"controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter " +"acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, " +"of making, using, or selling its contributor version, but do not include " +"claims that would be infringed only as a consequence of further modification " +"of the contributor version. For purposes of this definition, ``control'' " +"includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with " +"the requirements of this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:524 +msgid "" +"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent " +"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, " +"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents " +"of its contributor version." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:531 +msgid "" +"In the following three paragraphs, a ``patent license'' is any express " +"agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such " +"as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for " +"patent infringement). To ``grant'' such a patent license to a party means " +"to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the " +"party." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:545 +msgid "" +"If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the " +"Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free " +"of charge and under the terms of this License, through a publicly available " +"network server or other readily accessible means, then you must either (1) " +"cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive " +"yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or " +"(3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, " +"to extend the patent license to downstream recipients. ``Knowingly " +"relying'' means you have actual knowledge that, but for the patent license, " +"your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the " +"covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents " +"in that country that you have reason to believe are valid." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:553 +msgid "" +"If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, " +"you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and " +"grant a patent license to some of the parties receiving the covered work " +"authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the " +"covered work, then the patent license you grant is automatically extended to " +"all recipients of the covered work and works based on it." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:568 +msgid "" +"A patent license is ``discriminatory'' if it does not include within the " +"scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the " +"non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted " +"under this License. You may not convey a covered work if you are a party to " +"an arrangement with a third party that is in the business of distributing " +"software, under which you make payment to the third party based on the " +"extent of your activity of conveying the work, and under which the third " +"party grants, to any of the parties who would receive the covered work from " +"you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the " +"covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) " +"primarily for and in connection with specific products or compilations that " +"contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that " +"patent license was granted, prior to 28 March 2007." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:572 +msgid "" +"Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any " +"implied license or other defenses to infringement that may otherwise be " +"available to you under applicable patent law." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:573 +#, no-wrap +msgid "No Surrender of Others' Freedom." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:585 +msgid "" +"If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a " +"covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this " +"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may " +"not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you " +"to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the " +"Program, the only way you could satisfy both those terms and this License " +"would be to refrain entirely from conveying the Program." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:586 +#, no-wrap +msgid "Use with the GNU Affero General Public License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:596 +msgid "" +"Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to " +"link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the " +"GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey " +"the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the " +"part which is the covered work, but the special requirements of the GNU " +"Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a " +"network will apply to the combination as such." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:597 +#, no-wrap +msgid "Revised Versions of this License." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:603 +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"GNU General Public License from time to time. Such new versions will be " +"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " +"address new problems or concerns." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:612 +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " +"specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License " +"``or any later version'' applies to it, you have the option of following the " +"terms and conditions either of that numbered version or of any later version " +"published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify " +"a version number of the GNU General Public License, you may choose any " +"version ever published by the Free Software Foundation." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:617 +msgid "" +"If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of " +"the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of " +"acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version " +"for the Program." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:622 +msgid "" +"Later license versions may give you additional or different permissions. " +"However, no additional obligations are imposed on any author or copyright " +"holder as a result of your choosing to follow a later version." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:623 +#, no-wrap +msgid "Disclaimer of Warranty." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:634 +msgid "" +"THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE " +"LAW@. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR " +"OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM ``AS IS'' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED " +"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE@. THE " +"ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU@. " +"SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:635 +#, no-wrap +msgid "Limitation of Liability." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:646 +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE " +"PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:647 +#, no-wrap +msgid "Interpretation of Sections 15 and 16." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:655 +msgid "" +"If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above " +"cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing " +"courts shall apply local law that most closely approximates an absolute " +"waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a " +"warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in " +"return for a fee." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:658 +#, no-wrap +msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:660 +#, no-wrap +msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:666 +msgid "" +"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible " +"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software " +"which everyone can redistribute and change under these terms." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:671 +msgid "" +"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " +"attach them to the start of each source file to most effectively state the " +"exclusion of warranty; and each file should have at least the ``copyright'' " +"line and a pointer to where the full notice is found." +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:675 +#, no-wrap +msgid "" +"@var{one line to give the program's name and a brief idea of what it " +"does.}\n" +"Copyright (C) @var{year} @var{name of author}\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:680 +#, no-wrap +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:685 +#, no-wrap +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE@. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:688 +#, no-wrap +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see @url{https://www.gnu.org/licenses/}.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:691 +msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:694 +msgid "" +"If the program does terminal interaction, make it output a short notice like " +"this when it starts in an interactive mode:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:700 +#, no-wrap +msgid "" +"@var{program} Copyright (C) @var{year} @var{name of author}\n" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type @samp{show " +"w}.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type @samp{show c} for details.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:706 +msgid "" +"The hypothetical commands @samp{show w} and @samp{show c} should show the " +"appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's " +"commands might be different; for a GUI interface, you would use an ``about " +"box''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:711 +msgid "" +"You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, " +"if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if necessary. " +"For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see " +"@url{https://www.gnu.org/licenses/}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/gpl.texi:717 +msgid "" +"The GNU General Public License does not permit incorporating your program " +"into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may " +"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " +"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " +"License instead of this License. But first, please read " +"@url{https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/help.texi.fr.po b/source/emacs/help.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..30d3983 --- /dev/null +++ b/source/emacs/help.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2566 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:7 +#, no-wrap +msgid "help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:8 +#, no-wrap +msgid "self-documentation" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:9 +#, no-wrap +msgid "help-command" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:10 +#, no-wrap +msgid "C-h" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:11 +#, no-wrap +msgid "F1" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:13 +#, no-wrap +msgid "C-h C-h" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:14 +#, no-wrap +msgid "help-for-help" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:22 +msgid "" +"Emacs provides a wide variety of help commands, all accessible through the " +"prefix key @kbd{C-h} (or, equivalently, the function key @key{F1}). These " +"help commands are described in the following sections. You can also type " +"@kbd{C-h C-h} to view a list of help commands (@code{help-for-help}). You " +"can scroll the list with @key{SPC} and @key{DEL}, then type the help command " +"you want. To cancel, type @kbd{C-g}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:26 +msgid "" +"Many help commands display their information in a special @dfn{help " +"buffer}. In this buffer, you can type @key{SPC} and @key{DEL} to scroll and " +"type @key{RET} to follow hyperlinks. @xref{Help Mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:27 +#, no-wrap +msgid "searching documentation efficiently" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:28 +#, no-wrap +msgid "looking for a subject in documentation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:33 +msgid "" +"If you are looking for a certain feature, but don't know what it is called " +"or where to look, we recommend three methods. First, try an apropos " +"command, then try searching the manual index, then look in the FAQ and the " +"package keywords." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:90 +#, no-wrap +msgid "C-h a @var{topics} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:39 +msgid "" +"This searches for commands whose names match the argument @var{topics}. The " +"argument can be a keyword, a list of keywords, or a regular expression " +"(@pxref{Regexps}). @xref{Apropos}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:40 +#, no-wrap +msgid "C-h i d m emacs @key{RET} i @var{topic} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:44 +msgid "" +"This searches for @var{topic} in the indices of the Emacs Info manual, " +"displaying the first match found. Press @kbd{,} to see subsequent matches. " +"You can use a regular expression as @var{topic}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:45 +#, no-wrap +msgid "C-h i d m emacs @key{RET} s @var{topic} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:48 +msgid "Similar, but searches the @emph{text} of the manual rather than the indices." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:697 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:723 +#, no-wrap +msgid "C-h C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:51 +msgid "This displays the Emacs FAQ, using Info." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:52 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:134 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:550 +#, no-wrap +msgid "C-h p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:55 +msgid "" +"This displays the available Emacs packages based on keywords. @xref{Package " +"Keywords}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:63 +msgid "" +"@kbd{C-h} or @key{F1} mean ``help'' in various other contexts as well. For " +"instance, you can type them after a prefix key to view a list of the keys " +"that can follow the prefix key. (You can also use @kbd{?} in this context. " +"A few prefix keys don't support @kbd{C-h} or @kbd{?} in this way, because " +"they define other meanings for those inputs, but they all support @key{F1}.)" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:78 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:81 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Help Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Brief list of all Help commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:188 +#, no-wrap +msgid "Key Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Asking what a key does in Emacs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:236 +#, no-wrap +msgid "Name Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Asking about a command, variable or function name." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:330 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:331 +#, no-wrap +msgid "Apropos" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Asking what pertains to a given topic." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:444 +#, no-wrap +msgid "Help Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Special features of Help mode and Help buffers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:542 +#, no-wrap +msgid "Package Keywords" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Finding Lisp libraries by keywords (topics)." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:569 +#, no-wrap +msgid "Language Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Help relating to international language support." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:591 +#, no-wrap +msgid "Misc Help" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Other help commands." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:682 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:683 +#, no-wrap +msgid "Help Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Commands to display auxiliary help files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:747 +#, no-wrap +msgid "Help Echo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 +msgid "Help on active text and tooltips (``balloon help'')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:88 +msgid "" +"Here is a summary of help commands for accessing the built-in " +"documentation. Most of these are described in more detail in the following " +"sections." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:93 +msgid "" +"Display a list of commands whose names match @var{topics} " +"(@code{apropos-command}). @xref{Apropos}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:93 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:652 +#, no-wrap +msgid "C-h b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:97 +msgid "" +"Display all active key bindings; minor mode bindings first, then those of " +"the major mode, then global bindings (@code{describe-bindings}). @xref{Misc " +"Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:97 +#, no-wrap +msgid "C-h c @var{key}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:102 +msgid "" +"Show the name of the command that the key sequence @var{key} is bound to " +"(@code{describe-key-briefly}). Here @kbd{c} stands for ``character''. For " +"more extensive information on @var{key}, use @kbd{C-h k}. @xref{Key Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:102 +#, no-wrap +msgid "C-h d @var{topics} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:105 +msgid "" +"Display the commands and variables whose documentation matches @var{topics} " +"(@code{apropos-documentation}). @xref{Apropos}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:638 +#, no-wrap +msgid "C-h e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:108 +msgid "" +"Display the @file{*Messages*} buffer (@code{view-echo-area-messages}). " +"@xref{Misc Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:108 +#, no-wrap +msgid "C-h f @var{function} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:112 +msgid "" +"Display documentation on the Lisp function named @var{function} " +"(@code{describe-function}). Since commands are Lisp functions, this works " +"for commands too, but you can also use @code{C-h x}. @xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:112 +#, no-wrap +msgid "C-h h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:115 +msgid "" +"Display the @file{HELLO} file, which shows examples of various character " +"sets." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:115 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:594 +#, no-wrap +msgid "C-h i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:118 +msgid "" +"Run Info, the GNU documentation browser (@code{info}). The Emacs manual is " +"available in Info. @xref{Misc Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:118 +#, no-wrap +msgid "C-h k @var{key}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:121 +msgid "" +"Display the name and documentation of the command that @var{key} runs " +"(@code{describe-key}). @xref{Key Help}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:121 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:627 +#, no-wrap +msgid "C-h l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:124 +msgid "" +"Display a description of your last 300 keystrokes (@code{view-lossage}). " +"@xref{Misc Help}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:124 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:644 +#, no-wrap +msgid "C-h m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:127 +msgid "" +"Display documentation of the current major mode and minor modes " +"(@code{describe-mode}). @xref{Misc Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:127 +#, no-wrap +msgid "C-h n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:130 +msgid "" +"Display news of recent Emacs changes (@code{view-emacs-news}). @xref{Help " +"Files}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:130 +#, no-wrap +msgid "C-h o @var{symbol}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:134 +msgid "" +"Display documentation of the Lisp symbol named @var{symbol} " +"(@code{describe-symbol}). This will show the documentation of all kinds of " +"symbols: functions, variables, and faces. @xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:138 +msgid "" +"Find packages by topic keyword (@code{finder-by-keyword}). @xref{Package " +"Keywords}. This lists packages using a package menu buffer. " +"@xref{Packages}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:138 +#, no-wrap +msgid "C-h P @var{package} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:141 +msgid "" +"Display documentation about the specified package " +"(@code{describe-package}). @xref{Package Keywords}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:141 +#, no-wrap +msgid "C-h r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:143 +msgid "Display the Emacs manual in Info (@code{info-emacs-manual})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:143 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:654 +#, no-wrap +msgid "C-h s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:149 +msgid "" +"Display the contents of the current @dfn{syntax table} " +"(@code{describe-syntax}). @xref{Misc Help}. The syntax table says which " +"characters are opening delimiters, which are parts of words, and so on. " +"@xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:149 +#, no-wrap +msgid "C-h t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:151 +msgid "Enter the Emacs interactive tutorial (@code{help-with-tutorial})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:151 +#, no-wrap +msgid "C-h v @var{var} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:154 +msgid "" +"Display the documentation of the Lisp variable @var{var} " +"(@code{describe-variable}). @xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:154 +#, no-wrap +msgid "C-h w @var{command} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:157 +msgid "" +"Show which keys run the command named @var{command} (@code{where-is}). " +"@xref{Key Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:157 +#, no-wrap +msgid "C-h x @var{command} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:160 +msgid "" +"Display documentation on the named @var{command} (@code{describe-command}). " +"@xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:160 +#, no-wrap +msgid "C-h C @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:163 +msgid "" +"Describe the coding system @var{coding} (@code{describe-coding-system}). " +"@xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:163 +#, no-wrap +msgid "C-h C @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:165 +msgid "Describe the coding systems currently in use." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:165 +#, no-wrap +msgid "C-h F @var{command} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:168 +msgid "" +"Enter Info and go to the node that documents the Emacs command @var{command} " +"(@code{Info-goto-emacs-command-node}). @xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:168 +#, no-wrap +msgid "C-h I @var{method} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:171 +msgid "" +"Describe the input method @var{method} (@code{describe-input-method}). " +"@xref{Select Input Method}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:171 +#, no-wrap +msgid "C-h K @var{key}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:174 +msgid "" +"Enter Info and go to the node that documents the key sequence @var{key} " +"(@code{Info-goto-emacs-key-command-node}). @xref{Key Help}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:174 +#, no-wrap +msgid "C-h L @var{language-env} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:178 +msgid "" +"Display information on the character sets, coding systems, and input methods " +"used in language environment @var{language-env} " +"(@code{describe-language-environment}). @xref{Language Environments}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:178 +#, no-wrap +msgid "C-h S @var{symbol} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:182 +msgid "" +"Display the Info documentation on symbol @var{symbol} according to the " +"programming language you are editing (@code{info-lookup-symbol}). " +"@xref{Misc Help}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:182 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:761 +#, no-wrap +msgid "C-h ." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:186 +msgid "" +"Display the help message for a special text area, if point is in one " +"(@code{display-local-help}). (These include, for example, links in " +"@file{*Help*} buffers.) @xref{Help Echo}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:189 +#, no-wrap +msgid "Documentation for a Key" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:191 +#, no-wrap +msgid "describe-key-briefly" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:192 +#, no-wrap +msgid "describe-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:196 +msgid "" +"The help commands to get information about a key sequence are @kbd{C-h c} " +"(@code{describe-key-briefly}) and @kbd{C-h k} (@code{describe-key})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:197 +#, no-wrap +msgid "C-h c" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:201 +msgid "" +"@kbd{C-h c @var{key}} displays in the echo area the name of the command that " +"@var{key} is bound to. For example, @kbd{C-h c C-f} displays " +"@samp{forward-char}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:202 +#, no-wrap +msgid "documentation string" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:203 +#, no-wrap +msgid "C-h k" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:207 +msgid "" +"@kbd{C-h k @var{key}} is similar but gives more information: it displays a " +"help buffer containing the command's @dfn{documentation string}, which " +"describes exactly what the command does." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:208 +#, no-wrap +msgid "C-h K" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:209 +#, no-wrap +msgid "Info-goto-emacs-key-command-node" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:212 +msgid "" +"@kbd{C-h K @var{key}} displays the section of the Emacs manual that " +"describes the command corresponding to @var{key}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:218 +msgid "" +"@kbd{C-h c}, @kbd{C-h k} and @kbd{C-h K} work for any sort of key sequences, " +"including function keys, menus, and mouse events (except that @kbd{C-h c} " +"ignores mouse movement events). For instance, after @kbd{C-h k} you can " +"select a menu item from the menu bar, to view the documentation string of " +"the command it runs." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:219 +#, no-wrap +msgid "C-h w" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:220 +#, no-wrap +msgid "where-is" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:225 +msgid "" +"@kbd{C-h w @var{command} @key{RET}} lists the keys that are bound to " +"@var{command}. It displays the list in the echo area. If it says the " +"command is not on any key, that means you must use @kbd{M-x} to run it. " +"@kbd{C-h w} runs the command @code{where-is}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:226 +#, no-wrap +msgid "button-describe" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:227 +#, no-wrap +msgid "widget-describe" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:235 +msgid "" +"Some modes in Emacs use various buttons (@pxref{Buttons,,,elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual}) and widgets (@pxref{Introduction,,,widget, Emacs " +"Widgets}) that can be clicked to perform some action. To find out what " +"function is ultimately invoked by these buttons, Emacs provides the " +"@code{button-describe} and @code{widget-describe} commands, that should be " +"run with point over the button." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:237 +#, no-wrap +msgid "Help by Command or Variable Name" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:239 +#, no-wrap +msgid "C-h x" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:240 +#, no-wrap +msgid "describe-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:244 +msgid "" +"@kbd{C-h x @var{command} @key{RET}} (@code{describe-command}) displays the " +"documentation of the named @var{command}, in a window. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:247 +#, no-wrap +msgid "C-h x auto-fill-mode @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:253 +msgid "" +"displays the documentation of @code{auto-fill-mode}. This is how you would " +"get the documentation of a command that is not bound to any key (one which " +"you would normally run using @kbd{M-x})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:254 +#, no-wrap +msgid "C-h f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:255 +#, no-wrap +msgid "describe-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:264 +msgid "" +"@kbd{C-h f @var{function} @key{RET}} (@code{describe-function}) displays " +"the documentation of Lisp @var{function}. This command is intended for Lisp " +"functions that you use in a Lisp program. For example, if you have just " +"written the expression @code{(make-vector len)} and want to check that you " +"are using @code{make-vector} properly, type @w{@kbd{C-h f make-vector " +"@key{RET}}}. Additionally, since all commands are Lisp functions, you can " +"also use this command to view the documentation of any command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:273 +msgid "" +"If you type @kbd{C-h f @key{RET}}, it describes the function called by the " +"innermost Lisp expression in the buffer around point, @emph{provided} that " +"function name is a valid, defined Lisp function. (That name appears as the " +"default while you enter the argument.) For example, if point is located " +"following the text @samp{(make-vector (car x)}, the innermost list " +"containing point is the one that starts with @samp{(make-vector}, so " +"@w{@kbd{C-h f @key{RET}}} describes the function @code{make-vector}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:280 +msgid "" +"@kbd{C-h f} is also useful just to verify that you spelled a function name " +"correctly. If the minibuffer prompt for @kbd{C-h f} shows the function name " +"from the buffer as the default, it means that name is defined as a Lisp " +"function. Type @kbd{C-g} to cancel the @kbd{C-h f} command if you don't " +"really want to view the documentation." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:281 +#, no-wrap +msgid "help-enable-symbol-autoload" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:289 +msgid "" +"If you request help for an autoloaded function whose @code{autoload} form " +"(@pxref{Autoload,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) doesn't " +"provide a doc string, the @file{*Help*} buffer won't have any doc string to " +"display. In that case, if @code{help-enable-symbol-autoload} is " +"non-@code{nil}, Emacs will try to load the file in which the function is " +"defined to see whether there's a doc string there." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:290 +#, no-wrap +msgid "shortdoc-display-group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:296 +msgid "" +"You can get an overview of functions relevant for a particular topic by " +"using the @kbd{M-x shortdoc-display-group} command. This will prompt you " +"for an area of interest, e.g., @code{string}, and pop you to a buffer where " +"many of the functions relevant for handling strings are listed." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:297 +#, no-wrap +msgid "C-h v" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:298 +#, no-wrap +msgid "describe-variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:303 +msgid "" +"@kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) is like @kbd{C-h f} but describes " +"Lisp variables instead of Lisp functions. Its default is the Lisp symbol " +"around or before point, if that is the name of a defined Lisp variable. " +"@xref{Variables}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:307 +msgid "" +"Help buffers that describe Emacs variables and functions normally have " +"hyperlinks to the corresponding source code, if you have the source files " +"installed (@pxref{Hyperlinking})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:308 +#, no-wrap +msgid "C-h F" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:309 +#, no-wrap +msgid "Info-goto-emacs-command-node" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:313 +msgid "" +"To find a command's documentation in a manual, use @kbd{C-h F} " +"(@code{Info-goto-emacs-command-node}). This knows about various manuals, " +"not just the Emacs manual, and finds the right one." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:314 +#, no-wrap +msgid "C-h o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:315 +#, no-wrap +msgid "describe-symbol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:321 +msgid "" +"@kbd{C-h o} (@code{describe-symbol}) is like @kbd{C-h f} and @kbd{C-h v}, " +"but it describes any symbol, be it a function, a variable, or a face. If " +"the symbol has more than one definition, like it has both definition as a " +"function and as a variable, this command will show the documentation of all " +"of them, one after the other." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:322 +#, no-wrap +msgid "completions-detailed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:329 +msgid "" +"If the @code{completions-detailed} user option is non-@code{nil}, some " +"commands provide details about the possible values when displaying " +"completions. For instance, @kbd{C-h o TAB} will then include the first line " +"of the doc string, and will also say whether each symbol is a function or a " +"variable (and so on). Which details are included varies depending on the " +"command used." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:332 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:351 +#, no-wrap +msgid "apropos" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:338 +msgid "" +"The @dfn{apropos} commands answer questions like, ``What are the commands " +"for working with files?'' More precisely, you specify an @dfn{apropos " +"pattern}, which means either a word, a list of words, or a regular " +"expression." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:342 +msgid "" +"Each of the following apropos commands reads an apropos pattern in the " +"minibuffer, searches for items that match the pattern, and displays the " +"results in a different window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:344 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:345 +#, no-wrap +msgid "C-h a" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:346 +#, no-wrap +msgid "apropos-command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:349 +msgid "" +"Search for commands (@code{apropos-command}). With a prefix argument, " +"search for noninteractive functions too." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:350 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:354 +msgid "" +"Search for functions and variables. Both interactive functions (commands) " +"and noninteractive functions can be found by this." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:355 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos-user-option" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:356 +#, no-wrap +msgid "apropos-user-option" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:359 +msgid "" +"Search for user-customizable variables. With a prefix argument, search for " +"non-customizable variables too." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:360 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:361 +#, no-wrap +msgid "apropos-variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:364 +msgid "" +"Search for variables. With a prefix argument, search for customizable " +"variables only." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:365 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos-local-variable" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:366 +#, no-wrap +msgid "apropos-local-variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:368 +msgid "Search for buffer-local variables." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:369 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos-value" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:370 +#, no-wrap +msgid "apropos-value" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:374 +msgid "" +"Search for variables whose values match the specified pattern. With a " +"prefix argument, search also for functions with definitions matching the " +"pattern, and Lisp symbols with properties matching the pattern." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:375 +#, no-wrap +msgid "M-x apropos-local-value" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:376 +#, no-wrap +msgid "apropos-local-value" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:379 +msgid "Search for buffer-local variables whose values match the specified pattern." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:380 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:381 +#, no-wrap +msgid "C-h d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:382 +#, no-wrap +msgid "apropos-documentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:385 +msgid "" +"Search for functions and variables whose documentation strings match the " +"specified pattern (@code{apropos-documentation})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:395 +msgid "" +"The simplest kind of apropos pattern is one word. Anything containing that " +"word matches the pattern. Thus, to find commands that work on files, type " +"@kbd{C-h a file @key{RET}}. This displays a list of all command names that " +"contain @samp{file}, including @code{copy-file}, @code{find-file}, and so " +"on. Each command name comes with a brief description and a list of keys you " +"can currently invoke it with. In our example, it would say that you can " +"invoke @code{find-file} by typing @kbd{C-x C-f}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:399 +msgid "" +"For more information about a function definition, variable or symbol " +"property listed in an apropos buffer, you can click on it with @kbd{mouse-1} " +"or @kbd{mouse-2}, or move there and type @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:407 +msgid "" +"When you specify more than one word in the apropos pattern, a name must " +"contain at least two of the words in order to match. Thus, if you are " +"looking for commands to kill a chunk of text before point, you could try " +"@kbd{C-h a kill back backward behind before @key{RET}}. The real command " +"name @code{kill-backward} will match that; if there were a command " +"@code{kill-text-before}, it would also match, since it contains two of the " +"specified words." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:412 +msgid "" +"For even greater flexibility, you can specify a regular expression " +"(@pxref{Regexps}). An apropos pattern is interpreted as a regular " +"expression if it contains any of the regular expression special characters, " +"@samp{^$*+?.\\[}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:416 +msgid "" +"Following the conventions for naming Emacs commands, here are some words " +"that you'll find useful in apropos patterns. By using them in @kbd{C-h a}, " +"you will also get a feel for the naming conventions." +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:423 +msgid "" +"char, line, word, sentence, paragraph, region, page, sexp, list, defun, " +"rect, buffer, frame, window, face, file, dir, register, mode, beginning, " +"end, forward, backward, next, previous, up, down, search, goto, kill, " +"delete, mark, insert, yank, fill, indent, case, change, set, what, list, " +"find, view, describe, default." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:425 +#, no-wrap +msgid "apropos-do-all" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:431 +msgid "" +"If the variable @code{apropos-do-all} is non-@code{nil}, most apropos " +"commands behave as if they had been given a prefix argument. There is one " +"exception: @code{apropos-variable} without a prefix argument will always " +"search for all variables, no matter what the value of @code{apropos-do-all} " +"is." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:432 +#, no-wrap +msgid "apropos-sort-by-scores" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:433 +#, no-wrap +msgid "apropos search results, order by score" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:434 +#, no-wrap +msgid "apropos-documentation-sort-by-scores" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:443 +msgid "" +"By default, all apropos commands except @code{apropos-documentation} list " +"their results in alphabetical order. If the variable " +"@code{apropos-sort-by-scores} is non-@code{nil}, these commands instead try " +"to guess the relevance of each result, and display the most relevant ones " +"first. The @code{apropos-documentation} command lists its results in order " +"of relevance by default; to list them in alphabetical order, change the " +"variable @code{apropos-documentation-sort-by-scores} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:445 +#, no-wrap +msgid "Help Mode Commands" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:446 +#, no-wrap +msgid "help-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:447 +#, no-wrap +msgid "help mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:453 +msgid "" +"Help buffers have Help mode as their major mode. Help mode provides the " +"same commands as View mode (@pxref{View Mode}); for instance, @key{SPC} " +"scrolls forward, and @key{DEL} or @kbd{S-@key{SPC}} scrolls backward. It " +"also provides a few special commands:" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:455 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:457 +msgid "Follow a cross reference at point (@code{help-follow})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:457 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:459 +msgid "Move point forward to the next hyperlink (@code{forward-button})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:459 +#, no-wrap +msgid "S-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:461 +msgid "Move point back to the previous hyperlink (@code{backward-button})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:461 +#, no-wrap +msgid "mouse-1" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:462 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:464 +msgid "Follow a hyperlink that you click on." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:464 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:465 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:467 +msgid "Move forward and back between pages in the Help buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:467 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:470 +msgid "" +"Show all documentation about the symbol at point " +"(@code{help-follow-symbol})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:470 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:471 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:473 +msgid "Go forward in history of help commands (@code{help-go-forward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:473 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:474 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:476 +msgid "Go back in history of help commands (@code{help-go-back})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:476 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:479 +msgid "" +"View the source of the current help topic (if any) " +"(@code{help-view-source})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:479 +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:481 +msgid "Look up the current topic in the manual(s) (@code{help-goto-info})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:481 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:483 +msgid "Customize the variable or the face (@code{help-customize})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:485 +#, no-wrap +msgid "hyperlink" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:486 +#, no-wrap +msgid "help-follow" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:487 +#, no-wrap +msgid "help-go-back" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:488 +#, no-wrap +msgid "help-go-forward" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:489 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:490 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:491 +#, no-wrap +msgid "l @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:492 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:493 +#, no-wrap +msgid "r @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:503 +msgid "" +"When a function name, variable name, or face name (@pxref{Faces}) appears " +"in the documentation in the help buffer, it is normally an underlined " +"@dfn{hyperlink}. To view the associated documentation, move point there and " +"type @key{RET} (@code{help-follow}), or click on the hyperlink with " +"@kbd{mouse-1} or @kbd{mouse-2}. Doing so replaces the contents of the help " +"buffer; to retrace your steps, type @kbd{C-c C-b} or @kbd{l} " +"(@code{help-go-back}). While retracing your steps, you can go forward by " +"using @kbd{C-c C-f} or @kbd{r} (@code{help-go-forward})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:504 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:505 +#, no-wrap +msgid "forward-button" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:506 +#, no-wrap +msgid "S-TAB @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:507 +#, no-wrap +msgid "backward-button" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:514 +msgid "" +"To move between hyperlinks in a help buffer, use @key{TAB} " +"(@code{forward-button}) to move forward to the next hyperlink and " +"@kbd{S-@key{TAB}} (@code{backward-button}) to move back to the previous " +"hyperlink. These commands act cyclically; for instance, typing @key{TAB} at " +"the last hyperlink moves back to the first hyperlink." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:515 +#, no-wrap +msgid "n @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:516 +#, no-wrap +msgid "p @r{(Help mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:517 +#, no-wrap +msgid "help-goto-next-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:518 +#, no-wrap +msgid "help-goto-previous-page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:527 +msgid "" +"Help buffers produced by some Help commands (like @kbd{C-h b}, which shows a " +"long list of key bindings) are divided into pages by the @samp{^L} " +"character. In such buffers, the @kbd{n} (@code{help-goto-next-page}) " +"command will take you to the next start of page, and the @kbd{p} " +"(@code{help-goto-previous-page}) command will take you to the previous start " +"of page. This way you can quickly navigate between the different kinds of " +"documentation in a help buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:528 +#, no-wrap +msgid "URL, viewing in help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:529 +#, no-wrap +msgid "help, viewing web pages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:530 +#, no-wrap +msgid "viewing web pages in help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:531 +#, no-wrap +msgid "web pages, viewing in help" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:536 +msgid "" +"A help buffer can also contain hyperlinks to Info manuals, source code " +"definitions, and URLs (web pages). The first two are opened in Emacs, and " +"the third using a web browser via the @code{browse-url} command " +"(@pxref{Browse-URL})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:541 +msgid "" +"To view all documentation about any symbol in the text, move point to the " +"symbol and type @kbd{C-c C-c} (@code{help-follow-symbol}). This shows the " +"documentation for all the meanings of the symbol---as a variable, as a " +"function, and/or as a face." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:543 +#, no-wrap +msgid "Keyword Search for Packages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:544 +#, no-wrap +msgid "finder" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:549 +msgid "" +"Most optional features in Emacs are grouped into @dfn{packages}. Emacs " +"contains several hundred built-in packages, and more can be installed over " +"the network (@pxref{Packages})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:551 +#, no-wrap +msgid "finder-by-keyword" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:559 +msgid "" +"To make it easier to find packages related to a topic, most packages are " +"associated with one or more @dfn{keywords} based on what they do. Type " +"@kbd{C-h p} (@code{finder-by-keyword}) to bring up a list of package " +"keywords, together with a description of what the keywords mean. To view a " +"list of packages for a given keyword, type @key{RET} on that line; this " +"displays the list of packages in a Package Menu buffer (@pxref{Package " +"Menu})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:560 +#, no-wrap +msgid "describe-package" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:561 +#, no-wrap +msgid "C-h P" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:568 +msgid "" +"@kbd{C-h P} (@code{describe-package}) prompts for the name of a package " +"(@pxref{Packages}), and displays a help buffer describing the attributes of " +"the package and the features that it implements. The buffer lists the " +"keywords that relate to the package in the form of buttons. Click on a " +"button with @kbd{mouse-1} or @kbd{mouse-2} to see the list of other packages " +"related to that keyword." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:570 +#, no-wrap +msgid "Help for International Language Support" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:578 +msgid "" +"For information on a specific language environment (@pxref{Language " +"Environments}), type @kbd{C-h L} (@code{describe-language-environment}). " +"This displays a help buffer describing the languages supported by the " +"language environment, and listing the associated character sets, coding " +"systems, and input methods, as well as some sample text for that language " +"environment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:582 +msgid "" +"The command @kbd{C-h h} (@code{view-hello-file}) displays the file " +"@file{etc/HELLO}, which demonstrates various character sets by showing how " +"to say ``hello'' in many languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:586 +msgid "" +"The command @kbd{C-h I} (@code{describe-input-method}) describes an input " +"method---either a specified input method, or by default the input method " +"currently in use. @xref{Input Methods}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:590 +msgid "" +"The command @kbd{C-h C} (@code{describe-coding-system}) describes coding " +"systems---either a specified coding system, or the ones currently in use. " +"@xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:592 +#, no-wrap +msgid "Other Help Commands" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:595 +#, no-wrap +msgid "C-h 4 i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:596 +#, no-wrap +msgid "info" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:597 +#, no-wrap +msgid "info-other-window" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:598 +#, no-wrap +msgid "Info" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:599 +#, no-wrap +msgid "manuals, included" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:606 +msgid "" +"@kbd{C-h i} (@code{info}) runs the Info program, which browses structured " +"documentation files. @kbd{C-h 4 i} (@code{info-other-window}) does the " +"same, but shows the Info buffer in another window. The entire Emacs manual " +"is available within Info, along with many other manuals for the GNU system. " +"Type @kbd{h} after entering Info to run a tutorial on using Info." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:607 +#, no-wrap +msgid "find Info manual by its file name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:614 +msgid "" +"With a numeric argument @var{n}, @kbd{C-h i} selects the Info buffer " +"@samp{*info*<@var{n}>}. This is useful if you want to browse multiple Info " +"manuals simultaneously. If you specify just @kbd{C-u} as the prefix " +"argument, @kbd{C-h i} prompts for the name of a documentation file, so you " +"can browse a file which doesn't have an entry in the top-level Info menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:618 +msgid "" +"The help commands @kbd{C-h F @var{function} @key{RET}} and @kbd{C-h K " +"@var{key}}, described above, enter Info and go straight to the documentation " +"of @var{function} or @var{key}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:619 +#, no-wrap +msgid "C-h S" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:620 +#, no-wrap +msgid "info-lookup-symbol" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:626 +msgid "" +"When editing a program, if you have an Info version of the manual for the " +"programming language, you can use @kbd{C-h S} (@code{info-lookup-symbol}) to " +"find an entry for a symbol (keyword, function or variable) in the proper " +"manual. The details of how this command works depend on the major mode." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:628 +#, no-wrap +msgid "view-lossage" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:629 +#, no-wrap +msgid "lossage-size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:637 +msgid "" +"If something surprising happens, and you are not sure what you typed, use " +"@kbd{C-h l} (@code{view-lossage}). @kbd{C-h l} displays your last input " +"keystrokes and the commands they invoked. By default, Emacs stores the last " +"300 keystrokes; if you wish, you can change this number with the command " +"@code{lossage-size}. If you see commands that you are not familiar with, " +"you can use @kbd{C-h k} or @kbd{C-h f} to find out what they do." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:639 +#, no-wrap +msgid "view-echo-area-messages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:643 +msgid "" +"To review recent echo area messages, use @kbd{C-h e} " +"(@code{view-echo-area-messages}). This displays the buffer " +"@file{*Messages*}, where those messages are kept." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:645 +#, no-wrap +msgid "describe-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:651 +msgid "" +"Each Emacs major mode typically redefines a few keys and makes other changes " +"in how editing works. @kbd{C-h m} (@code{describe-mode}) displays " +"documentation on the current major mode, which normally describes the " +"commands and features that are changed in this mode, and also its key " +"bindings." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:653 +#, no-wrap +msgid "describe-bindings" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:655 +#, no-wrap +msgid "describe-syntax" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:665 +msgid "" +"@kbd{C-h b} (@code{describe-bindings}) and @kbd{C-h s} " +"(@code{describe-syntax}) show other information about the current " +"environment within Emacs. @kbd{C-h b} displays a list of all the key " +"bindings now in effect: first the local bindings of the current minor modes, " +"then the local bindings defined by the current major mode, and finally the " +"global bindings (@pxref{Key Bindings}). @kbd{C-h s} displays the contents " +"of the syntax table, with explanations of each character's syntax " +"(@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:666 +#, no-wrap +msgid "describe-prefix-bindings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:676 +msgid "" +"You can get a list of subcommands for a particular prefix key by typing " +"@kbd{C-h}, @kbd{?}, or @key{F1} (@code{describe-prefix-bindings}) after the " +"prefix key. (There are a few prefix keys for which not all of these keys " +"work---those that provide their own bindings for that key. One of these " +"prefix keys is @key{ESC}, because @kbd{@key{ESC} C-h} and @kbd{@key{ESC} ?} " +"are actually @kbd{C-M-h} (@code{mark-defun}) and @kbd{M-?} " +"(@code{xref-find-references}), respectively. However, @w{@kbd{@key{ESC} " +"@key{F1}}} works fine.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:677 +#, no-wrap +msgid "describe-keymap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:681 +msgid "" +"Finally, @kbd{M-x describe-keymap} prompts for the name of a keymap, with " +"completion, and displays a listing of all key bindings in that keymap." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:690 +msgid "" +"Apart from the built-in documentation and manuals, Emacs contains several " +"other files describing topics like copying conditions, release notes, " +"instructions for debugging and reporting bugs, and so forth. You can use " +"the following commands to view these files. Apart from @kbd{C-h g}, they " +"all have the form @kbd{C-h C-@var{char}}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:691 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:715 +#, no-wrap +msgid "C-h C-c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:692 +#, no-wrap +msgid "describe-copying" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:693 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:718 +#, no-wrap +msgid "C-h C-d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:694 +#, no-wrap +msgid "view-emacs-debugging" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:695 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:720 +#, no-wrap +msgid "C-h C-e" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:696 +#, no-wrap +msgid "view-external-packages" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:698 +#, no-wrap +msgid "view-emacs-FAQ" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:699 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:725 +#, no-wrap +msgid "C-h g" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:700 +#, no-wrap +msgid "describe-gnu-project" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:701 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:728 +#, no-wrap +msgid "C-h C-m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:702 +#, no-wrap +msgid "view-order-manuals" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:703 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:731 +#, no-wrap +msgid "C-h C-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:704 +#, no-wrap +msgid "view-emacs-news" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:705 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:734 +#, no-wrap +msgid "C-h C-o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:706 +#, no-wrap +msgid "describe-distribution" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:707 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:737 +#, no-wrap +msgid "C-h C-p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:708 +#, no-wrap +msgid "view-emacs-problems" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:709 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:740 +#, no-wrap +msgid "C-h C-t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:710 +#, no-wrap +msgid "view-emacs-todo" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:711 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:742 +#, no-wrap +msgid "C-h C-w" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:712 +#, no-wrap +msgid "describe-no-warranty" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:718 +msgid "" +"Display the rules under which you can copy and redistribute Emacs " +"(@code{describe-copying})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:720 +msgid "Display help for debugging Emacs (@code{view-emacs-debugging})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:723 +msgid "" +"Display information about where to get external packages " +"(@code{view-external-packages})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:725 +msgid "" +"Display the Emacs frequently-answered-questions list " +"(@code{view-emacs-FAQ})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:728 +msgid "" +"Visit the @uref{https://www.gnu.org, page} with information about the GNU " +"Project (@code{describe-gnu-project})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:731 +msgid "" +"Display information about ordering printed copies of Emacs manuals " +"(@code{view-order-manuals})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:734 +msgid "" +"Display the news, which lists the new features in this version of Emacs " +"(@code{view-emacs-news})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:737 +msgid "" +"Display how to order or download the latest version of Emacs and other GNU " +"software (@code{describe-distribution})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:740 +msgid "" +"Display the list of known Emacs problems, sometimes with suggested " +"workarounds (@code{view-emacs-problems})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:742 +msgid "Display the Emacs to-do list (@code{view-emacs-todo})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:745 +msgid "" +"Display the full details on the complete absence of warranty for GNU Emacs " +"(@code{describe-no-warranty})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:748 +#, no-wrap +msgid "Help on Active Text and Tooltips" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:750 +#, no-wrap +msgid "tooltip help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:751 +#, no-wrap +msgid "balloon help" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:752 +#, no-wrap +msgid "active text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:760 +msgid "" +"In Emacs, stretches of @dfn{active text} (text that does something special " +"in response to mouse clicks or @key{RET}) often have associated help text. " +"This includes hyperlinks in Emacs buffers, as well as parts of the mode " +"line. On graphical displays, as well as some text terminals which support " +"mouse tracking, moving the mouse over the active text displays the help text " +"as a @dfn{tooltip}. @xref{Tooltips}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:762 +#, no-wrap +msgid "display-local-help" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:763 +#, no-wrap +msgid "help-at-pt-display-when-idle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/help.texi:769 +msgid "" +"On terminals that don't support mouse-tracking, you can display the help " +"text for active buffer text at point by typing @kbd{C-h .} " +"(@code{display-local-help}). This shows the help text in the echo area. To " +"display help text automatically whenever it is available at point, set the " +"variable @code{help-at-pt-display-when-idle} to @code{t}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/indent.texi.fr.po b/source/emacs/indent.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..5879e0b --- /dev/null +++ b/source/emacs/indent.texi.fr.po @@ -0,0 +1,703 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Indentation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:7 +#, no-wrap +msgid "indentation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:8 +#, no-wrap +msgid "tabs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:9 +#, no-wrap +msgid "columns (indentation)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:11 +#, no-wrap +msgid "whitespace character" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:18 +msgid "" +"@dfn{Indentation} refers to inserting or adjusting @dfn{whitespace " +"characters} (space and/or tab characters) at the beginning of a line of " +"text. This chapter documents indentation commands and options which are " +"common to Text mode and related modes, as well as programming language " +"modes. @xref{Program Indent}, for additional documentation about indenting " +"in programming modes." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:19 +#, no-wrap +msgid "indent-for-tab-command" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:20 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(indentation)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:26 +msgid "" +"The simplest way to perform indentation is the @key{TAB} key. In most major " +"modes, this runs the command @code{indent-for-tab-command}. (In C and " +"related modes, @key{TAB} runs the command @code{c-indent-line-or-region}, " +"which behaves similarly, @pxref{C Indent})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:28 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:32 +msgid "" +"Insert whitespace, or indent the current line, in a mode-appropriate way " +"(@code{indent-for-tab-command}). If the region is active, indent all the " +"lines within it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:43 +msgid "" +"The exact behavior of @key{TAB} depends on the major mode. In Text mode and " +"related major modes, @key{TAB} normally inserts some combination of space " +"and tab characters to advance point to the next tab stop (@pxref{Tab " +"Stops}). For this purpose, the position of the first non-whitespace " +"character on the preceding line is treated as an additional tab stop, so you " +"can use @key{TAB} to align point with the preceding line. If the region is " +"active (@pxref{Using Region}), @key{TAB} acts specially: it indents each " +"line in the region so that its first non-whitespace character is aligned " +"with the preceding line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:49 +msgid "" +"In programming modes, @key{TAB} indents the current line of code in a way " +"that makes sense given the code in the preceding lines. If the region is " +"active, all the lines in the region are indented this way. If point was " +"initially within the current line's indentation, it is repositioned to the " +"first non-whitespace character on the line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:52 +msgid "" +"If you just want to insert a tab character in the buffer, type @kbd{C-q " +"@key{TAB}} (@pxref{Inserting Text})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:60 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:61 +#, no-wrap +msgid "Indentation Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 +msgid "More commands for performing indentation." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:153 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Tab Stops" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 +msgid "Stop points for indentation in Text modes." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:206 +#, no-wrap +msgid "Just Spaces" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 +msgid "Using only space characters for indentation." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:239 +#, no-wrap +msgid "Indent Convenience" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:58 +msgid "Optional indentation features." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:66 +msgid "" +"Apart from the @kbd{@key{TAB}} (@code{indent-for-tab-command}) command, " +"Emacs provides a variety of commands to perform indentation in other ways." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:68 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:69 +#, no-wrap +msgid "C-M-o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:70 +#, no-wrap +msgid "split-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:76 +msgid "" +"Split the current line at point (@code{split-line}). The text on the line " +"after point becomes a new line, indented to the same column where point is " +"located. This command first moves point forward over any spaces and tabs. " +"Afterward, point is positioned before the inserted newline." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:79 +#, no-wrap +msgid "M-m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:78 +#, no-wrap +msgid "back-to-indentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:83 +msgid "" +"Move (forward or back) to the first non-whitespace character on the current " +"line (@code{back-to-indentation}). If there are no non-whitespace " +"characters on the line, move to the end of the line." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:85 +#, no-wrap +msgid "M-i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:86 +#, no-wrap +msgid "tab-to-tab-stop" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:89 +msgid "" +"Indent whitespace at point, up to the next tab stop " +"(@code{tab-to-tab-stop}). @xref{Tab Stops}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:90 +#, no-wrap +msgid "indent-relative" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:91 +#, no-wrap +msgid "M-x indent-relative" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:97 +msgid "" +"Insert whitespace at point, until point is aligned with the first " +"non-whitespace character on the previous line (actually, the last non-blank " +"line). If point is already farther right than that, run " +"@code{tab-to-tab-stop} instead---unless called with a numeric argument, in " +"which case do nothing." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:98 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/indent.texi:99 +#, no-wrap +msgid "M-^" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:100 +#, no-wrap +msgid "delete-indentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:105 +msgid "" +"Merge the previous and the current line (@code{delete-indentation}). This " +"joins the two lines cleanly, by replacing any indentation at the front of " +"the current line, together with the line boundary, with a single space." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:109 +msgid "" +"As a special case (useful for Lisp code), the single space is omitted if the " +"characters to be joined are consecutive opening and closing parentheses, or " +"if the junction follows another newline." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:112 +msgid "" +"If there is a fill prefix, @kbd{M-^} deletes the fill prefix if it appears " +"after the newline that is deleted. @xref{Fill Prefix}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:116 +msgid "" +"With a prefix argument, join the current line to the following line. If the " +"region is active, and no prefix argument is given, join all lines in the " +"region instead." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:117 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:118 +#, no-wrap +msgid "C-M-\\" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:119 +#, no-wrap +msgid "indent-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:122 +msgid "" +"Indent all the lines in the region, as though you had typed @kbd{@key{TAB}} " +"at the beginning of each line (@code{indent-region})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:125 +msgid "" +"If a numeric argument is supplied, indent every line in the region to that " +"column number." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:126 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:127 +#, no-wrap +msgid "C-x TAB" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:128 +#, no-wrap +msgid "indent-rigidly" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:129 +#, no-wrap +msgid "remove indentation" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:132 +msgid "" +"This command is used to change the indentation of all lines that begin in " +"the region, moving the affected lines as a rigid unit." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:141 +msgid "" +"If called with no argument, the command activates a transient mode for " +"adjusting the indentation of the affected lines interactively. While this " +"transient mode is active, typing @kbd{@key{LEFT}} or @kbd{@key{RIGHT}} " +"indents leftward and rightward, respectively, by one space. You can also " +"type @kbd{S-@key{LEFT}} or @kbd{S-@key{RIGHT}} to indent leftward or " +"rightward to the next tab stop (@pxref{Tab Stops}). Typing any other key " +"disables the transient mode, and this key is then acted upon as normally." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:147 +msgid "" +"If called with a prefix argument @var{n}, this command indents the lines " +"forward by @var{n} spaces (without enabling the transient mode). Negative " +"values of @var{n} indent backward, so you can remove all indentation from " +"the lines in the region using a large negative argument, like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:150 +#, no-wrap +msgid "C-u -999 C-x @key{TAB}\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:155 +#, no-wrap +msgid "tab stops" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:157 +#, no-wrap +msgid "tab-stop-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:167 +msgid "" +"Emacs defines certain column numbers to be @dfn{tab stops}. These are used " +"as stopping points by @key{TAB} when inserting whitespace in Text mode and " +"related modes (@pxref{Indentation}), and by commands like @kbd{M-i} " +"(@pxref{Indentation Commands}). The variable @code{tab-stop-list} controls " +"these positions. The default value is @code{nil}, which means a tab stop " +"every 8 columns. The value can also be a list of zero-based column numbers " +"(in increasing order) at which to place tab stops. Emacs extends the list " +"forever by repeating the difference between the last and next-to-last " +"elements." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:168 +#, no-wrap +msgid "edit-tab-stops" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:169 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Edit Tab Stops)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:174 +msgid "" +"Instead of customizing the variable @code{tab-stop-list} directly, a " +"convenient way to view and set tab stops is via the command @kbd{M-x " +"edit-tab-stops}. This switches to a buffer containing a description of the " +"tab stop settings, which looks like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:180 +#, no-wrap +msgid "" +" : : : : : :\n" +"0 1 2 3 4\n" +"0123456789012345678901234567890123456789012345678\n" +"To install changes, type C-c C-c\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:187 +msgid "" +"The first line contains a colon at each tab stop. The numbers on the next " +"two lines are present just to indicate where the colons are. If the value " +"of @code{tab-stop-list} is @code{nil}, as it is by default, no colons are " +"displayed initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:200 +msgid "" +"You can edit this buffer to specify different tab stops by placing colons on " +"the desired columns. The buffer uses Overwrite mode (@pxref{Minor Modes}). " +"Remember that Emacs will extend the list of tab stops forever by repeating " +"the difference between the last two explicit stops that you place. When you " +"are done, type @kbd{C-c C-c} to make the new tab stops take effect. " +"Normally, the new tab stop settings apply to all buffers. However, if you " +"have made the @code{tab-stop-list} variable local to the buffer where you " +"called @kbd{M-x edit-tab-stops} (@pxref{Locals}), then the new tab stop " +"settings apply only to that buffer. To save the tab stop settings for " +"future Emacs sessions, use the Customize interface to save the value of " +"@code{tab-stop-list} (@pxref{Easy Customization})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:205 +msgid "" +"Note that the tab stops discussed in this section have nothing to do with " +"how tab characters are displayed in the buffer. Tab characters are always " +"displayed as empty spaces extending to the next @dfn{display tab stop}. " +"@xref{Text Display}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:207 +#, no-wrap +msgid "Tabs vs.@: Spaces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:215 +msgid "" +"Normally, indentation commands insert (or remove) the shortest possible " +"series of tab and space characters so as to align to the desired column. " +"Tab characters are displayed as a stretch of empty space extending to the " +"next @dfn{display tab stop}. By default, there is one display tab stop " +"every @code{tab-width} columns (the default is 8). @xref{Text Display}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:216 +#, no-wrap +msgid "indent-tabs-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:222 +msgid "" +"If you prefer, all indentation can be made from spaces only. To request " +"this, set the buffer-local variable @code{indent-tabs-mode} to @code{nil}. " +"@xref{Locals}, for information about setting buffer-local variables. Note, " +"however, that @kbd{C-q @key{TAB}} always inserts a tab character, regardless " +"of the value of @code{indent-tabs-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:230 +msgid "" +"One reason to set @code{indent-tabs-mode} to @code{nil} is that not all " +"editors display tab characters in the same way. Emacs users, too, may have " +"different customized values of @code{tab-width}. By using spaces only, you " +"can make sure that your file always looks the same. If you only care about " +"how it looks within Emacs, another way to tackle this problem is to set the " +"@code{tab-width} variable in a file-local variable (@pxref{File Variables})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:231 +#, no-wrap +msgid "tabify" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:232 +#, no-wrap +msgid "untabify" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:238 +msgid "" +"There are also commands to convert tabs to spaces or vice versa, always " +"preserving the columns of all non-whitespace text. @kbd{M-x tabify} scans " +"the region for sequences of spaces, and converts sequences of at least two " +"spaces to tabs if that can be done without changing indentation. @kbd{M-x " +"untabify} changes all tabs in the region to appropriate numbers of spaces." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:240 +#, no-wrap +msgid "Convenience Features for Indentation" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:242 +#, no-wrap +msgid "tab-always-indent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:252 +msgid "" +"The variable @code{tab-always-indent} tweaks the behavior of the @key{TAB} " +"(@code{indent-for-tab-command}) command. The default value, @code{t}, gives " +"the behavior described in @ref{Indentation}. If you change the value to the " +"symbol @code{complete}, then @key{TAB} first tries to indent the current " +"line, and if the line was already indented, it tries to complete the text at " +"point (@pxref{Symbol Completion}). If the value is @code{nil}, then " +"@key{TAB} indents the current line only if point is at the left margin or in " +"the line's indentation; otherwise, it inserts a tab character." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:253 +#, no-wrap +msgid "tab-first-completion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:259 +msgid "" +"If @code{tab-always-indent} is @code{complete}, whether to expand or indent " +"can be further customized via the @code{tab-first-completion} variable. For " +"instance, if that variable is @code{eol}, only complete if point is at the " +"end of a line. @xref{Mode-Specific Indent,,, elisp, The Emacs Lisp " +"Reference Manual}, for further details." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:260 +#, no-wrap +msgid "Electric Indent mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:261 +#, no-wrap +msgid "mode, Electric Indent" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:262 +#, no-wrap +msgid "electric-indent-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/indent.texi:267 +msgid "" +"Electric Indent mode is a global minor mode that automatically indents the " +"line after every @key{RET} you type. This mode is enabled by default. To " +"toggle this minor mode, type @kbd{M-x electric-indent-mode}. To toggle the " +"mode in a single buffer, use @kbd{M-x electric-indent-local-mode}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/killing.texi.fr.po b/source/emacs/killing.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..c131321 --- /dev/null +++ b/source/emacs/killing.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2765 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Killing" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Killing and Moving Text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:15 +msgid "" +"In Emacs, @dfn{killing} means erasing text and copying it into the @dfn{kill " +"ring}. @dfn{Yanking} means bringing text from the kill ring back into the " +"buffer. (Some applications use the terms ``cutting'' and ``pasting'' for " +"similar operations.) The kill ring is so-named because it can be visualized " +"as a set of blocks of text arranged in a ring, which you can access in " +"cyclic order. @xref{Kill Ring}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:19 +msgid "" +"Killing and yanking are the most common way to move or copy text within " +"Emacs. It is very versatile, because there are commands for killing many " +"different types of syntactic units." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:29 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:30 +#, no-wrap +msgid "Deletion and Killing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Commands that remove text." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:292 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:293 +#, no-wrap +msgid "Yanking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Commands that insert text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:498 +#, no-wrap +msgid "Cut and Paste" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Clipboard and selections on graphical displays." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:702 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:703 +#, no-wrap +msgid "Accumulating Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Other methods to add text to the buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:773 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:774 +#, no-wrap +msgid "Rectangles" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Operating on text in rectangular areas." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:946 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:947 +#, no-wrap +msgid "CUA Bindings" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:27 +msgid "Using @kbd{C-x}/@kbd{C-c}/@kbd{C-v} to kill and yank." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:32 +#, no-wrap +msgid "killing text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:33 +#, no-wrap +msgid "cutting text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:34 +#, no-wrap +msgid "deletion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:43 +msgid "" +"Most commands which erase text from the buffer save it in the kill ring " +"(@pxref{Kill Ring}). These are known as @dfn{kill} commands, and their " +"names normally contain the word @samp{kill} (e.g., @code{kill-line}). The " +"kill ring stores several recent kills, not just the last one, so killing is " +"a very safe operation: you don't have to worry much about losing text that " +"you previously killed. The kill ring is shared by all buffers, so text that " +"is killed in one buffer can be yanked into another buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:47 +msgid "" +"When you use @kbd{C-/} (@code{undo}) to undo a kill command (@pxref{Undo}), " +"that brings the killed text back into the buffer, but does not remove it " +"from the kill ring." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:50 +msgid "" +"On graphical displays, killing text also copies it to the system clipboard. " +"@xref{Cut and Paste}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:58 +msgid "" +"Commands that erase text but do not save it in the kill ring are known as " +"@dfn{delete} commands; their names usually contain the word @samp{delete}. " +"These include @kbd{C-d} (@code{delete-char}) and @key{DEL} " +"(@code{delete-backward-char}), which delete only one character at a time, " +"and those commands that delete only spaces or newlines. Commands that can " +"erase significant amounts of nontrivial data generally do a kill operation " +"instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:60 +msgid "You can also use the mouse to kill and yank. @xref{Cut and Paste}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:70 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:71 +#, no-wrap +msgid "Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +msgid "Commands for deleting small amounts of text and blank areas." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:153 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Killing by Lines" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +msgid "How to kill entire lines of text at one time." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:201 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:202 +#, no-wrap +msgid "Other Kill Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +msgid "" +"Commands to kill large regions of text and syntactic units such as words and " +"sentences." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:258 +#, no-wrap +msgid "Kill Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:68 +msgid "Options that affect killing." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:72 +#, no-wrap +msgid "delete-backward-char" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:73 +#, no-wrap +msgid "delete-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:78 +msgid "" +"Deletion means erasing text and not saving it in the kill ring. For the " +"most part, the Emacs commands that delete text are those that erase just one " +"character or only whitespace." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:80 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:81 +#, no-wrap +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:84 +msgid "" +"Delete the previous character, or the text in the region if it is active " +"(@code{delete-backward-char})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:85 +#, no-wrap +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:88 +msgid "" +"Delete the next character, or the text in the region if it is active " +"(@code{delete-forward-char})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:89 +#, no-wrap +msgid "C-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:91 +msgid "Delete the next character (@code{delete-char})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:92 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:112 +#, no-wrap +msgid "M-\\" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:94 +msgid "Delete spaces and tabs around point (@code{delete-horizontal-space})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:94 +#, no-wrap +msgid "M-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:97 +msgid "" +"Delete spaces and tabs around point, leaving one space " +"(@code{just-one-space})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:97 +#, no-wrap +msgid "C-x C-o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:99 +msgid "Delete blank lines around the current line (@code{delete-blank-lines})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:99 +#, no-wrap +msgid "M-^" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:102 +msgid "" +"Join two lines by deleting the intervening newline, along with any " +"indentation following it (@code{delete-indentation})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:111 +msgid "" +"We have already described the basic deletion commands @key{DEL} " +"(@code{delete-backward-char}), @key{delete} (@code{delete-forward-char}), " +"and @kbd{C-d} (@code{delete-char}). @xref{Erasing}. With a numeric " +"argument, they delete the specified number of characters. If the numeric " +"argument is omitted or one, @key{DEL} and @key{delete} delete all the text " +"in the region if it is active (@pxref{Using Region})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:113 +#, no-wrap +msgid "delete-horizontal-space" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:114 +#, no-wrap +msgid "M-SPC" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:115 +#, no-wrap +msgid "just-one-space" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:116 +#, no-wrap +msgid "cycle-spacing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:132 +msgid "" +"The other delete commands are those that delete only whitespace characters: " +"spaces, tabs and newlines. @kbd{M-\\} (@code{delete-horizontal-space}) " +"deletes all the spaces and tab characters before and after point. With a " +"prefix argument, this only deletes spaces and tab characters before point. " +"@kbd{M-@key{SPC}} (@code{just-one-space}) does likewise but leaves a single " +"space before point, regardless of the number of spaces that existed " +"previously (even if there were none before). With a numeric argument " +"@var{n}, it leaves @var{n} spaces before point if @var{n} is positive; if " +"@var{n} is negative, it deletes newlines in addition to spaces and tabs, " +"leaving @minus{}@var{n} spaces before point. The command " +"@code{cycle-spacing} acts like a more flexible version of " +"@code{just-one-space}. It does different things if you call it repeatedly " +"in succession. The first call acts like @code{just-one-space}, the next " +"removes all whitespace, and a third call restores the original whitespace." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:137 +msgid "" +"@kbd{C-x C-o} (@code{delete-blank-lines}) deletes all blank lines after the " +"current line. If the current line is blank, it deletes all blank lines " +"preceding the current line as well (leaving one blank line, the current " +"line). On a solitary blank line, it deletes that line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:141 +msgid "" +"@kbd{M-^} (@code{delete-indentation}) joins the current line and the " +"previous line, by deleting a newline and all surrounding spaces, usually " +"leaving a single space. @xref{Indentation,M-^}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:143 +#, no-wrap +msgid "delete-duplicate-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:152 +msgid "" +"The command @code{delete-duplicate-lines} searches the region for identical " +"lines, and removes all but one copy of each. Normally it keeps the first " +"instance of each repeated line, but with a @kbd{C-u} prefix argument it " +"keeps the last. With a @kbd{C-u C-u} prefix argument, it only searches for " +"adjacent identical lines. This is a more efficient mode of operation, " +"useful when the lines have already been sorted. With a @kbd{C-u C-u C-u} " +"prefix argument, it retains repeated blank lines." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:157 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:163 +#, no-wrap +msgid "C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:159 +msgid "Kill rest of line or one or more lines (@code{kill-line})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:159 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:194 +#, no-wrap +msgid "C-S-backspace" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:161 +msgid "Kill an entire line at once (@code{kill-whole-line})" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:164 +#, no-wrap +msgid "kill-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:171 +msgid "" +"The simplest kill command is @kbd{C-k} (@code{kill-line}). If used at the " +"end of a line, it kills the line-ending newline character, merging the next " +"line into the current one (thus, a blank line is entirely removed). " +"Otherwise, @kbd{C-k} kills all the text from point up to the end of the " +"line; if point was originally at the beginning of the line, this leaves the " +"line blank." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:177 +msgid "" +"Spaces and tabs at the end of the line are ignored when deciding which case " +"applies. As long as point is after the last non-whitespace character in the " +"line, you can be sure that @kbd{C-k} will kill the newline. To kill an " +"entire non-blank line, go to the beginning and type @kbd{C-k} twice." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:180 +msgid "" +"In this context, ``line'' means a logical text line, not a screen line " +"(@pxref{Continuation Lines})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:188 +msgid "" +"When @kbd{C-k} is given a positive argument @var{n}, it kills @var{n} lines " +"and the newlines that follow them (text on the current line before point is " +"not killed). With a negative argument @minus{}@var{n}, it kills @var{n} " +"lines preceding the current line, together with the text on the current line " +"before point. @kbd{C-k} with an argument of zero kills the text before " +"point on the current line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:189 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:195 +#, no-wrap +msgid "kill-whole-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:193 +msgid "" +"If the variable @code{kill-whole-line} is non-@code{nil}, @kbd{C-k} at the " +"very beginning of a line kills the entire line including the following " +"newline. This variable is normally @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:200 +msgid "" +"@kbd{C-S-backspace} (@code{kill-whole-line}) kills a whole line including " +"its newline, regardless of the position of point within the line. Note that " +"many text terminals will prevent you from typing the key sequence " +"@kbd{C-S-backspace}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:205 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:226 +#, no-wrap +msgid "C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:207 +msgid "Kill the region (@code{kill-region})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:207 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:228 +#, no-wrap +msgid "M-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:209 +msgid "Copy the region into the kill ring (@code{kill-ring-save})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:209 +#, no-wrap +msgid "M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:211 +msgid "Kill the next word (@code{kill-word}). @xref{Words}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:211 +#, no-wrap +msgid "M-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:213 +msgid "Kill one word backwards (@code{backward-kill-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:213 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:216 +msgid "" +"Kill back to beginning of sentence (@code{backward-kill-sentence}). " +"@xref{Sentences}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:216 +#, no-wrap +msgid "M-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:218 +msgid "Kill to the end of the sentence (@code{kill-sentence})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:218 +#, no-wrap +msgid "C-M-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:220 +msgid "" +"Kill the following balanced expression (@code{kill-sexp}). " +"@xref{Expressions}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:220 +#, no-wrap +msgid "M-z @var{char}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:222 +msgid "Kill through the next occurrence of @var{char} (@code{zap-to-char})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:222 +#, no-wrap +msgid "M-x zap-up-to-char @var{char}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:224 +msgid "Kill up to, but not including, the next occurrence of @var{char}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:227 +#, no-wrap +msgid "kill-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:229 +#, no-wrap +msgid "kill-ring-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:237 +msgid "" +"One of the commonly-used kill commands is @kbd{C-w} (@code{kill-region}), " +"which kills the text in the region (@pxref{Mark}). Similarly, @kbd{M-w} " +"(@code{kill-ring-save}) copies the text in the region into the kill ring " +"without removing it from the buffer. If the mark is inactive when you type " +"@kbd{C-w} or @kbd{M-w}, the command acts on the text between point and where " +"you last set the mark (@pxref{Using Region})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:242 +msgid "" +"Emacs also provides commands to kill specific syntactic units: words, with " +"@kbd{M-@key{DEL}} and @kbd{M-d} (@pxref{Words}); balanced expressions, with " +"@kbd{C-M-k} (@pxref{Expressions}); and sentences, with @kbd{C-x @key{DEL}} " +"and @kbd{M-k} (@pxref{Sentences})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:243 +#, no-wrap +msgid "M-z" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:244 +#, no-wrap +msgid "zap-to-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:253 +msgid "" +"The command @kbd{M-z} (@code{zap-to-char}) combines killing with searching: " +"it reads a character and kills from point up to (and including) the next " +"occurrence of that character in the buffer. A numeric argument acts as a " +"repeat count; a negative argument means to search backward and kill text " +"before point. A history of previously used characters is maintained and can " +"be accessed via the @kbd{M-p}/@kbd{M-n} keystrokes. This is mainly useful " +"if the character to be used has to be entered via a complicated input " +"method." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:253 +#, no-wrap +msgid "zap-up-to-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:257 +msgid "" +"A similar command @code{zap-up-to-char} kills from point up to, but not " +"including the next occurrence of a character, with numeric argument acting " +"as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:259 +#, no-wrap +msgid "Options for Killing" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:261 +#, no-wrap +msgid "kill-read-only-ok" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:262 +#, no-wrap +msgid "read-only text, killing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:271 +msgid "" +"Some specialized buffers contain @dfn{read-only text}, which cannot be " +"modified and therefore cannot be killed. The kill commands work specially " +"in a read-only buffer: they move over text and copy it to the kill ring, " +"without actually deleting it from the buffer. Normally, they also beep and " +"display an error message when this happens. But if you set the variable " +"@code{kill-read-only-ok} to a non-@code{nil} value, they just print a " +"message in the echo area to explain why the text has not been erased." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:272 +#, no-wrap +msgid "kill-transform-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:279 +msgid "" +"Before saving the kill to the kill ring, you can transform the string using " +"@code{kill-transform-function}. It's called with the string to be killed, " +"and it should return the string you want to be saved. It can also return " +"@code{nil}, in which case the string won't be saved to the kill ring. For " +"instance, if you never want to save a pure white space string to the kill " +"ring, you can say:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:285 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq kill-transform-function\n" +" (lambda (string)\n" +" (and (not (string-blank-p string))\n" +" string)))\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:287 +#, no-wrap +msgid "kill-do-not-save-duplicates" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:291 +msgid "" +"If you change the variable @code{kill-do-not-save-duplicates} to a " +"non-@code{nil} value, identical subsequent kills yield a single kill-ring " +"entry, without duplication." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:294 +#, no-wrap +msgid "moving text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:295 +#, no-wrap +msgid "copying text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:296 +#, no-wrap +msgid "kill ring" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:297 +#, no-wrap +msgid "yanking" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:298 +#, no-wrap +msgid "pasting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:302 +msgid "" +"@dfn{Yanking} means reinserting text previously killed. The usual way to " +"move or copy text is to kill it and then yank it elsewhere." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:304 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:315 +#, no-wrap +msgid "C-y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:306 +msgid "Yank the last kill into the buffer, at point (@code{yank})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:306 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:375 +#, no-wrap +msgid "M-y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:310 +msgid "" +"Either replace the text just yanked with an earlier batch of killed text " +"(@code{yank-pop}), or allow to select from the list of previously-killed " +"batches of text. @xref{Earlier Kills}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:310 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:482 +#, no-wrap +msgid "C-M-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:313 +msgid "" +"Cause the following command, if it is a kill command, to append to the " +"previous kill (@code{append-next-kill}). @xref{Appending Kills}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:316 +#, no-wrap +msgid "yank" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:322 +msgid "" +"The basic yanking command is @kbd{C-y} (@code{yank}). It inserts the most " +"recent kill, leaving the cursor at the end of the inserted text. It also " +"sets the mark at the beginning of the inserted text, without activating the " +"mark; this lets you jump easily to that position, if you wish, with @kbd{C-u " +"C-@key{SPC}} (@pxref{Mark Ring})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:328 +msgid "" +"With a plain prefix argument (@kbd{C-u C-y}), the command instead leaves the " +"cursor in front of the inserted text, and sets the mark at the end. Using " +"any other prefix argument specifies an earlier kill; e.g., @kbd{C-u 4 C-y} " +"reinserts the fourth most recent kill. @xref{Earlier Kills}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:336 +msgid "" +"On graphical displays and on capable text-mode displays, @kbd{C-y} first " +"checks if another application has placed any text in the system clipboard " +"more recently than the last Emacs kill. If so, it inserts the clipboard's " +"text instead. Thus, Emacs effectively treats ``cut'' or ``copy'' clipboard " +"operations performed in other applications like Emacs kills, except that " +"they are not recorded in the kill ring. @xref{Cut and Paste}, for details." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:343 +#, no-wrap +msgid "Kill Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +msgid "Where killed text is stored." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:365 +#, no-wrap +msgid "Earlier Kills" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +msgid "Yanking something killed some time ago." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:441 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:442 +#, no-wrap +msgid "Appending Kills" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:341 +msgid "Several kills in a row all yank together." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:344 +#, no-wrap +msgid "The Kill Ring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:353 +msgid "" +"The @dfn{kill ring} is a list of blocks of text that were previously " +"killed. There is only one kill ring, shared by all buffers, so you can kill " +"text in one buffer and yank it in another buffer. This is the usual way to " +"move text from one buffer to another. (There are several other methods: for " +"instance, you could store the text in a register; see @ref{Registers}. " +"@xref{Accumulating Text}, for some other ways to move text around.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:354 +#, no-wrap +msgid "kill-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:359 +msgid "" +"The maximum number of entries in the kill ring is controlled by the variable " +"@code{kill-ring-max}. The default is 120. If you make a new kill when this " +"limit has been reached, Emacs makes room by deleting the oldest entry in the " +"kill ring." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:360 +#, no-wrap +msgid "kill-ring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:364 +msgid "" +"The actual contents of the kill ring are stored in a variable named " +"@code{kill-ring}; you can view the entire contents of the kill ring with " +"@kbd{C-h v kill-ring}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:366 +#, no-wrap +msgid "Yanking Earlier Kills" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:367 +#, no-wrap +msgid "yanking previous kills" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:374 +msgid "" +"As explained in @ref{Yanking}, you can use a numeric argument to @kbd{C-y} " +"to yank text that is no longer the most recent kill. This is useful if you " +"remember which kill ring entry you want. If you don't, you can use the " +"@kbd{M-y} (@code{yank-pop}) command to cycle through the possibilities or to " +"select one of the earlier kills." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:376 +#, no-wrap +msgid "yank-pop" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:384 +msgid "" +"If the previous command was a yank command, @kbd{M-y} takes the text that " +"was yanked and replaces it with the text from an earlier kill. So, to " +"recover the text of the next-to-the-last kill, first use @kbd{C-y} to yank " +"the last kill, and then use @kbd{M-y} to replace it with the previous kill. " +"This works only after a @kbd{C-y} or another @kbd{M-y}. (If @kbd{M-y} is " +"invoked after some other command, it works differently, see below.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:395 +msgid "" +"You can understand this operation mode of @kbd{M-y} in terms of a last-yank " +"pointer which points at an entry in the kill ring. Each time you kill, the " +"last-yank pointer moves to the newly made entry at the front of the ring. " +"@kbd{C-y} yanks the entry which the last-yank pointer points to. @kbd{M-y} " +"after a @kbd{C-y} or another @kbd{M-y} moves the last-yank pointer to the " +"previous entry, and the text in the buffer changes to match. Enough " +"@kbd{M-y} commands one after another can move the pointer to any entry in " +"the ring, so you can get any entry into the buffer. Eventually the pointer " +"reaches the end of the ring; the next @kbd{M-y} loops back around to the " +"first entry again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:399 +msgid "" +"@kbd{M-y} moves the last-yank pointer around the ring, but it does not " +"change the order of the entries in the ring, which always runs from the most " +"recent kill at the front to the oldest one still remembered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:405 +msgid "" +"When used after @kbd{C-y} or @kbd{M-y}, @kbd{M-y} can take a numeric " +"argument, which tells it how many entries to advance the last-yank pointer " +"by. A negative argument moves the pointer toward the front of the ring; " +"from the front of the ring, it moves around to the last entry and continues " +"forward from there." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:413 +msgid "" +"Once the text you are looking for is brought into the buffer, you can stop " +"doing @kbd{M-y} commands and the last yanked text will stay there. It's " +"just a copy of the kill ring entry, so editing it in the buffer does not " +"change what's in the ring. As long as no new killing is done, the last-yank " +"pointer remains at the same place in the kill ring, so repeating @kbd{C-y} " +"will yank another copy of the same previous kill." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:416 +msgid "" +"When you call @kbd{C-y} with a numeric argument, that also sets the " +"last-yank pointer to the entry that it yanks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:435 +msgid "" +"You can also invoke @kbd{M-y} after a command that is not a yank command. " +"In that case, @kbd{M-y} prompts you in the minibuffer for one of the " +"previous kills. You can use the minibuffer history commands " +"(@pxref{Minibuffer History}) to navigate or search through the entries in " +"the kill ring until you find the one you want to reinsert. Or you can use " +"completion commands (@pxref{Completion Commands}) to complete on an entry " +"from the list of entries in the kill ring or pop up the @file{*Completions*} " +"buffer with the candidate entries from which you can choose. After " +"selecting the kill-ring entry, you can optionally edit it in the " +"minibuffer. Finally, type @kbd{RET} to exit the minibuffer and insert the " +"text of the selected kill-ring entry. Like in case of @kbd{M-y} after " +"another yank command, the last-yank pointer is left pointing at the text you " +"just yanked, whether it is one of the previous kills or an entry from the " +"kill-ring that you edited before inserting it. (In the latter case, the " +"edited entry is added to the front of the kill-ring.) So here, too, typing " +"@kbd{C-y} will yank another copy of the text just inserted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:440 +msgid "" +"When invoked with a plain prefix argument (@kbd{C-u M-y}) after a command " +"that is not a yank command, @kbd{M-y} leaves the cursor in front of the " +"inserted text, and sets the mark at the end, like @kbd{C-y} does." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:444 +#, no-wrap +msgid "appending kills in the ring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:449 +msgid "" +"Normally, each kill command pushes a new entry onto the kill ring. However, " +"two or more kill commands in a row combine their text into a single entry, " +"so that a single @kbd{C-y} yanks all the text as a unit, just as it was " +"before it was killed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:454 +msgid "" +"Thus, if you want to yank text as a unit, you need not kill all of it with " +"one command; you can keep killing line after line, or word after word, until " +"you have killed it all, and you can still get it all back at once." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:461 +msgid "" +"Commands that kill forward from point add onto the end of the previous " +"killed text. Commands that kill backward from point add text onto the " +"beginning. This way, any sequence of mixed forward and backward kill " +"commands puts all the killed text into one entry without rearrangement. " +"Numeric arguments do not break the sequence of appending kills. For " +"example, suppose the buffer contains this text:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:464 +#, no-wrap +msgid "This is a line @point{}of sample text.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:473 +msgid "" +"with point shown by @point{}. If you type @kbd{M-d M-@key{DEL} M-d " +"M-@key{DEL}}, killing alternately forward and backward, you end up with " +"@samp{a line of sample} as one entry in the kill ring, and @w{@samp{This is@ " +"@ text.}} in the buffer. (Note the double space between @samp{is} and " +"@samp{text}, which you can clean up with @kbd{M-@key{SPC}} or @kbd{M-q}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:481 +msgid "" +"Another way to kill the same text is to move back two words with @kbd{M-b " +"M-b}, then kill all four words forward with @kbd{C-u M-d}. This produces " +"exactly the same results in the buffer and in the kill ring. @kbd{M-f M-f " +"C-u M-@key{DEL}} kills the same text, all going backward; once again, the " +"result is the same. The text in the kill ring entry always has the same " +"order that it had in the buffer before you killed it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:483 +#, no-wrap +msgid "append-next-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:494 +msgid "" +"If a kill command is separated from the last kill command by other commands " +"(not just numeric arguments), it starts a new entry on the kill ring. But " +"you can force it to combine with the last killed text, by typing @kbd{C-M-w} " +"(@code{append-next-kill}) right beforehand. The @kbd{C-M-w} tells its " +"following command, if it is a kill command, to treat the kill as part of the " +"sequence of previous kills. As usual, the kill is appended to the previous " +"killed text if the command kills forward, and prepended if the command kills " +"backward. In this way, you can kill several separated pieces of text and " +"accumulate them to be yanked back in one place." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:497 +msgid "" +"A kill command following @kbd{M-w} (@code{kill-ring-save}) does not append " +"to the text that @kbd{M-w} copied into the kill ring." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:499 +#, no-wrap +msgid "``Cut and Paste'' Operations on Graphical Displays" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:500 +#, no-wrap +msgid "cut" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:501 +#, no-wrap +msgid "copy" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:502 +#, no-wrap +msgid "paste" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:511 +msgid "" +"In most graphical desktop environments, you can transfer data (usually text) " +"between different applications using a system facility called the " +"@dfn{clipboard}. On X, two other similar facilities are available: the " +"primary selection and the secondary selection. When Emacs is run on a " +"graphical display, its kill and yank commands integrate with these " +"facilities, so that you can easily transfer text between Emacs and other " +"graphical applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:518 +msgid "" +"By default, Emacs uses UTF-8 as the coding system for inter-program text " +"transfers. If you find that the pasted text is not what you expected, you " +"can specify another coding system by typing @kbd{C-x @key{RET} x} or " +"@kbd{C-x @key{RET} X}. You can also request a different data type by " +"customizing @code{x-select-request-type}. @xref{Communication Coding}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:525 +#, no-wrap +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +msgid "How Emacs uses the system clipboard." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:603 +#, no-wrap +msgid "Primary Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +msgid "The temporarily selected text selection." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:647 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:648 +#, no-wrap +msgid "Secondary Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:523 +msgid "Cutting without altering point and mark." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:526 +#, no-wrap +msgid "Using the Clipboard" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:527 +#, no-wrap +msgid "clipboard" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:532 +msgid "" +"The @dfn{clipboard} is the facility that most graphical applications use for " +"``cutting and pasting''. When the clipboard exists, the kill and yank " +"commands in Emacs make use of it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:537 +msgid "" +"When you kill some text with a command such as @kbd{C-w} " +"(@code{kill-region}), or copy it to the kill ring with a command such as " +"@kbd{M-w} (@code{kill-ring-save}), that text is also put in the clipboard." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:538 +#, no-wrap +msgid "save-interprogram-paste-before-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:548 +msgid "" +"When an Emacs kill command puts text in the clipboard, the existing " +"clipboard contents are normally lost. Optionally, Emacs can save the " +"existing clipboard contents to the kill ring, preventing you from losing the " +"old clipboard data. If @code{save-interprogram-paste-before-kill} changed " +"to a number, then this data is copied over if it's smaller (in characters) " +"than this number. If this variable is any other non-@code{nil} value, it's " +"always copied over---at the risk of high memory consumption if that data " +"turns out to be large." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:554 +msgid "" +"Yank commands, such as @kbd{C-y} (@code{yank}), also use the clipboard. If " +"another application ``owns'' the clipboard---i.e., if you cut or copied text " +"there more recently than your last kill command in Emacs---then Emacs yanks " +"from the clipboard instead of the kill ring." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:555 +#, no-wrap +msgid "yank-pop-change-selection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:560 +msgid "" +"Normally, rotating the kill ring with @kbd{M-y} (@code{yank-pop}) does not " +"alter the clipboard. However, if you change " +"@code{yank-pop-change-selection} to @code{t}, then @kbd{M-y} saves the new " +"yank to the clipboard." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:561 +#, no-wrap +msgid "select-enable-clipboard" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:564 +msgid "" +"To prevent kill and yank commands from accessing the clipboard, change the " +"variable @code{select-enable-clipboard} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:565 +#, no-wrap +msgid "yank-media" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:572 +msgid "" +"Programs can put other things than plain text on the clipboard. For " +"instance, a web browser will usually let you choose ``Copy Image'' on " +"images, and this image will be put on the clipboard. Emacs can yank these " +"objects with the @code{yank-media} command---but only in modes that have " +"support for it (@pxref{Yanking Media,,, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:573 +#, no-wrap +msgid "clipboard manager" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:574 +#, no-wrap +msgid "x-select-enable-clipboard-manager" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:583 +msgid "" +"Many X desktop environments support a feature called the @dfn{clipboard " +"manager}. If you exit Emacs while it is the current ``owner'' of the " +"clipboard data, and there is a clipboard manager running, Emacs transfers " +"the clipboard data to the clipboard manager so that it is not lost. In some " +"circumstances, this may cause a delay when exiting Emacs; if you wish to " +"prevent Emacs from transferring data to the clipboard manager, change the " +"variable @code{x-select-enable-clipboard-manager} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:587 +msgid "" +"Since strings containing NUL bytes are usually truncated when passed through " +"the clipboard, Emacs replaces such characters with ``\\0'' before " +"transferring them to the system's clipboard." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:588 +#, no-wrap +msgid "select-enable-primary" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:589 +#, no-wrap +msgid "clipboard-kill-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:590 +#, no-wrap +msgid "clipboard-kill-ring-save" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:591 +#, no-wrap +msgid "clipboard-yank" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:602 +msgid "" +"Prior to Emacs 24, the kill and yank commands used the primary selection " +"(@pxref{Primary Selection}), not the clipboard. If you prefer this " +"behavior, change @code{select-enable-clipboard} to @code{nil}, " +"@code{select-enable-primary} to @code{t}, and @code{mouse-drag-copy-region} " +"to @code{t}. In this case, you can use the following commands to act " +"explicitly on the clipboard: @code{clipboard-kill-region} kills the region " +"and saves it to the clipboard; @code{clipboard-kill-ring-save} copies the " +"region to the kill ring and saves it to the clipboard; and " +"@code{clipboard-yank} yanks the contents of the clipboard at point." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:604 +#, no-wrap +msgid "Cut and Paste with Other Window Applications" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:605 +#, no-wrap +msgid "X cutting and pasting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:606 +#, no-wrap +msgid "X selection" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:607 +#, no-wrap +msgid "primary selection" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:608 +#, no-wrap +msgid "selection, primary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:618 +msgid "" +"Under the X Window System, there exists a @dfn{primary selection} containing " +"the last stretch of text selected in an X application (usually by dragging " +"the mouse). Typically, this text can be inserted into other X applications " +"by @kbd{mouse-2} clicks. The primary selection is separate from the " +"clipboard. Its contents are more fragile; they are overwritten each time " +"you select text with the mouse, whereas the clipboard is only overwritten by " +"explicit cut or copy commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:624 +msgid "" +"Under X, whenever the region is active (@pxref{Mark}), the text in the " +"region is saved in the primary selection. This applies regardless of " +"whether the region was made by dragging or clicking the mouse (@pxref{Mouse " +"Commands}), or by keyboard commands (e.g., by typing @kbd{C-@key{SPC}} and " +"moving point; @pxref{Setting Mark})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:625 +#, no-wrap +msgid "select-active-regions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:632 +msgid "" +"If you change the variable @code{select-active-regions} to @code{only}, " +"Emacs saves only temporarily active regions to the primary selection, i.e., " +"those made with the mouse or with shift selection (@pxref{Shift " +"Selection}). If you change @code{select-active-regions} to @code{nil}, " +"Emacs avoids saving active regions to the primary selection entirely." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:638 +msgid "" +"To insert the primary selection into an Emacs buffer, click @kbd{mouse-2} " +"(@code{mouse-yank-primary}) where you want to insert it. @xref{Mouse " +"Commands}. You can also use the normal Emacs yank command (@kbd{C-y}) to " +"insert this text if @code{select-enable-primary} is set (@pxref{Clipboard})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:639 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows, and primary selection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:646 +msgid "" +"MS-Windows provides no primary selection, but Emacs emulates it within a " +"single Emacs session by storing the selected text internally. Therefore, " +"all the features and commands related to the primary selection work on " +"Windows as they do on X, for cutting and pasting within the same session, " +"but not across Emacs sessions or with other applications." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:649 +#, no-wrap +msgid "secondary selection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:655 +msgid "" +"In addition to the primary selection, the X Window System provides a second " +"similar facility known as the @dfn{secondary selection}. Nowadays, few X " +"applications make use of the secondary selection, but you can access it " +"using the following Emacs commands:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:657 +#, no-wrap +msgid "mouse-set-secondary" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:658 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:660 +#, no-wrap +msgid "M-Drag-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:659 +#, no-wrap +msgid "@code{secondary-selection} face" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:667 +msgid "" +"Set the secondary selection, with one end at the place where you press down " +"the button, and the other end at the place where you release it " +"(@code{mouse-set-secondary}). The selected text is highlighted, using the " +"@code{secondary-selection} face, as you drag. The window scrolls " +"automatically if you drag the mouse off the top or bottom of the window, " +"just like @code{mouse-set-region} (@pxref{Mouse Commands})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:669 +msgid "This command does not alter the kill ring." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:670 +#, no-wrap +msgid "mouse-start-secondary" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:671 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:672 +#, no-wrap +msgid "M-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:677 +msgid "" +"Set one endpoint for the @dfn{secondary selection} " +"(@code{mouse-start-secondary}); use @kbd{M-mouse-3} to set the other end and " +"complete the selection. This command cancels any existing secondary " +"selection, when it starts a new one." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:678 +#, no-wrap +msgid "mouse-secondary-save-then-kill" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:679 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:680 +#, no-wrap +msgid "M-mouse-3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:687 +msgid "" +"Set the secondary selection (@code{mouse-secondary-save-then-kill}), with " +"one end at the position you click @kbd{M-mouse-3}, and the other at the " +"position specified previously with @kbd{M-mouse-1}. This also puts the " +"selected text in the kill ring. A second @kbd{M-mouse-3} at the same place " +"kills the text selected by the secondary selection just made." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:688 +#, no-wrap +msgid "mouse-yank-secondary" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:689 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:690 +#, no-wrap +msgid "M-mouse-2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:693 +msgid "" +"Insert the secondary selection where you click, placing point at the end of " +"the yanked text (@code{mouse-yank-secondary})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:697 +msgid "" +"Double or triple clicking of @kbd{M-mouse-1} operates on words and lines, " +"much like @kbd{mouse-1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:701 +msgid "" +"If @code{mouse-yank-at-point} is non-@code{nil}, @kbd{M-mouse-2} yanks at " +"point. Then it does not matter precisely where you click, or even which of " +"the frame's windows you click on. @xref{Mouse Commands}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:704 +#, no-wrap +msgid "append-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:705 +#, no-wrap +msgid "prepend-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:706 +#, no-wrap +msgid "copy-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:707 +#, no-wrap +msgid "append-to-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:709 +#, no-wrap +msgid "accumulating scattered text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:715 +msgid "" +"Usually we copy or move text by killing it and yanking it, but there are " +"other convenient methods for copying one block of text in many places, or " +"for copying many scattered blocks of text into one place. Here we describe " +"the commands to accumulate scattered pieces of text into a buffer or into a " +"file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:717 +#, no-wrap +msgid "M-x append-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:719 +msgid "Append region to the contents of a specified buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:719 +#, no-wrap +msgid "M-x prepend-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:721 +msgid "Prepend region to the contents of a specified buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:721 +#, no-wrap +msgid "M-x copy-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:723 +msgid "Copy region into a specified buffer, deleting that buffer's old contents." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:723 +#, no-wrap +msgid "M-x insert-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:725 +msgid "Insert the contents of a specified buffer into current buffer at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:725 +#, no-wrap +msgid "M-x append-to-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:727 +msgid "Append region to the contents of a specified file, at the end." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:736 +msgid "" +"To accumulate text into a buffer, use @kbd{M-x append-to-buffer}. This " +"reads a buffer name, then inserts a copy of the region into the buffer " +"specified. If you specify a nonexistent buffer, @code{append-to-buffer} " +"creates the buffer. The text is inserted wherever point is in that buffer. " +"If you have been using the buffer for editing, the copied text goes into the " +"middle of the text of the buffer, starting from wherever point happens to be " +"at that moment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:744 +msgid "" +"Point in that buffer is left at the end of the copied text, so successive " +"uses of @code{append-to-buffer} accumulate the text in the specified buffer " +"in the same order as they were copied. Strictly speaking, " +"@code{append-to-buffer} does not always append to the text already in the " +"buffer---it appends only if point in that buffer is at the end. However, if " +"@code{append-to-buffer} is the only command you use to alter a buffer, then " +"point is always at the end." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:751 +msgid "" +"@kbd{M-x prepend-to-buffer} is just like @code{append-to-buffer} except that " +"point in the other buffer is left before the copied text, so successive uses " +"of this command add text in reverse order. @kbd{M-x copy-to-buffer} is " +"similar, except that any existing text in the other buffer is deleted, so " +"the buffer is left containing just the text newly copied into it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:759 +msgid "" +"The command @kbd{C-x x i} (@code{insert-buffer}) can be used to retrieve the " +"accumulated text from another buffer. This prompts for the name of a " +"buffer, and inserts a copy of all the text in that buffer into the current " +"buffer at point, leaving point at the beginning of the inserted text. It " +"also adds the position of the end of the inserted text to the mark ring, " +"without activating the mark. @xref{Buffers}, for background information on " +"buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:764 +msgid "" +"Instead of accumulating text in a buffer, you can append text directly into " +"a file with @kbd{M-x append-to-file}. This prompts for a filename, and adds " +"the text of the region to the end of the specified file. The file is " +"changed immediately on disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:769 +msgid "" +"You should use @code{append-to-file} only with files that are @emph{not} " +"being visited in Emacs. Using it on a file that you are editing in Emacs " +"would change the file behind Emacs's back, which can lead to losing some of " +"your editing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:772 +msgid "" +"Another way to move text around is to store it in a register. " +"@xref{Registers}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:775 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:900 +#, no-wrap +msgid "rectangle" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:776 +#, no-wrap +msgid "columns (and rectangles)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:777 +#, no-wrap +msgid "killing rectangular areas of text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:785 +msgid "" +"@dfn{Rectangle} commands operate on rectangular areas of the text: all the " +"characters between a certain pair of columns, in a certain range of lines. " +"Emacs has commands to kill rectangles, yank killed rectangles, clear them " +"out, fill them with blanks or text, or delete them. Rectangle commands are " +"useful with text in multicolumn formats, and for changing text into or out " +"of such formats." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:786 +#, no-wrap +msgid "mark rectangle" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:787 +#, no-wrap +msgid "region-rectangle" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:788 +#, no-wrap +msgid "rectangular region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:794 +msgid "" +"To specify a rectangle for a command to work on, set the mark at one corner " +"and point at the opposite corner. The rectangle thus specified is called " +"the @dfn{region-rectangle}. If point and the mark are in the same column, " +"the region-rectangle is empty. If they are in the same line, the " +"region-rectangle is one line high." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:799 +msgid "" +"The region-rectangle is controlled in much the same way as the region is " +"controlled. But remember that a given combination of point and mark values " +"can be interpreted either as a region or as a rectangle, depending on the " +"command that uses them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:802 +msgid "" +"A rectangular region can also be marked using the mouse: click and drag " +"@kbd{C-M-mouse-1} from one corner of the rectangle to the opposite." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:804 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:843 +#, no-wrap +msgid "C-x r k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:807 +msgid "" +"Kill the text of the region-rectangle, saving its contents as the last " +"killed rectangle (@code{kill-rectangle})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:807 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:862 +#, no-wrap +msgid "C-x r M-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:810 +msgid "" +"Save the text of the region-rectangle as the last killed rectangle " +"(@code{copy-rectangle-as-kill})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:810 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:844 +#, no-wrap +msgid "C-x r d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:812 +msgid "Delete the text of the region-rectangle (@code{delete-rectangle})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:812 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:868 +#, no-wrap +msgid "C-x r y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:815 +msgid "" +"Yank the last killed rectangle with its upper left corner at point " +"(@code{yank-rectangle})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:815 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:883 +#, no-wrap +msgid "C-x r o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:819 +msgid "" +"Insert blank space to fill the space of the region-rectangle " +"(@code{open-rectangle}). This pushes the previous contents of the " +"region-rectangle to the right." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:819 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:899 +#, no-wrap +msgid "C-x r N" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:823 +msgid "" +"Insert line numbers along the left edge of the region-rectangle " +"(@code{rectangle-number-lines}). This pushes the previous contents of the " +"region-rectangle to the right." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:823 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:885 +#, no-wrap +msgid "C-x r c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:826 +msgid "" +"Clear the region-rectangle by replacing all of its contents with spaces " +"(@code{clear-rectangle})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:826 +#, no-wrap +msgid "M-x delete-whitespace-rectangle" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:829 +msgid "" +"Delete whitespace in each of the lines on the specified rectangle, starting " +"from the left edge column of the rectangle." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:829 +#, no-wrap +msgid "C-x r t @var{string} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:832 +msgid "" +"Replace rectangle contents with @var{string} on each line " +"(@code{string-rectangle})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:832 +#, no-wrap +msgid "M-x string-insert-rectangle @key{RET} @var{string} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:834 +msgid "Insert @var{string} on each line of the rectangle." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:834 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:838 +msgid "" +"Toggle Rectangle Mark mode (@code{rectangle-mark-mode}). When this mode is " +"active, the region-rectangle is highlighted and can be shrunk/grown, and the " +"standard kill and yank commands operate on it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:842 +msgid "" +"The rectangle operations fall into two classes: commands to erase or insert " +"rectangles, and commands to make blank rectangles." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:845 +#, no-wrap +msgid "kill-rectangle" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:846 +#, no-wrap +msgid "delete-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:854 +msgid "" +"There are two ways to erase the text in a rectangle: @kbd{C-x r d} " +"(@code{delete-rectangle}) to delete the text outright, or @kbd{C-x r k} " +"(@code{kill-rectangle}) to remove the text and save it as the @dfn{last " +"killed rectangle}. In both cases, erasing the region-rectangle is like " +"erasing the specified text on each line of the rectangle; if there is any " +"following text on the line, it moves backwards to fill the gap." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:861 +msgid "" +"Killing a rectangle is not killing in the usual sense; the rectangle is not " +"stored in the kill ring, but in a special place that only records the most " +"recent rectangle killed. This is because yanking a rectangle is so " +"different from yanking linear text that different yank commands have to be " +"used. Yank-popping is not defined for rectangles." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:863 +#, no-wrap +msgid "copy-rectangle-as-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:867 +msgid "" +"@kbd{C-x r M-w} (@code{copy-rectangle-as-kill}) is the equivalent of " +"@kbd{M-w} for rectangles: it records the rectangle as the last killed " +"rectangle, without deleting the text from the buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:869 +#, no-wrap +msgid "yank-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:875 +msgid "" +"To yank the last killed rectangle, type @kbd{C-x r y} " +"(@code{yank-rectangle}). The rectangle's first line is inserted at point, " +"the rectangle's second line is inserted at the same horizontal position one " +"line vertically below, and so on. The number of lines affected is " +"determined by the height of the saved rectangle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:879 +msgid "" +"For example, you can convert two single-column lists into a double-column " +"list by killing one of the single-column lists as a rectangle, and then " +"yanking it beside the other list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:882 +msgid "" +"You can also copy rectangles into and out of registers with @kbd{C-x r r " +"@var{r}} and @kbd{C-x r i @var{r}}. @xref{Rectangle Registers}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:884 +#, no-wrap +msgid "open-rectangle" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:886 +#, no-wrap +msgid "clear-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:891 +msgid "" +"There are two commands you can use for making blank rectangles: @kbd{C-x r " +"c} (@code{clear-rectangle}) blanks out existing text in the " +"region-rectangle, and @kbd{C-x r o} (@code{open-rectangle}) inserts a blank " +"rectangle." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:892 +#, no-wrap +msgid "delete-whitespace-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:898 +msgid "" +"@kbd{M-x delete-whitespace-rectangle} deletes horizontal whitespace starting " +"from a particular column. This applies to each of the lines in the " +"rectangle, and the column is specified by the left edge of the rectangle. " +"The right edge of the rectangle does not make any difference to this " +"command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:908 +msgid "" +"The command @kbd{C-x r N} (@code{rectangle-number-lines}) inserts line " +"numbers along the left edge of the region-rectangle. Normally, the " +"numbering begins from 1 (for the first line of the rectangle). With a " +"prefix argument, the command prompts for a number to begin from, and for a " +"format string with which to print the numbers (@pxref{Formatting Strings,,, " +"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:909 +#, no-wrap +msgid "C-x r t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:910 +#, no-wrap +msgid "string-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:917 +msgid "" +"The command @kbd{C-x r t} (@code{string-rectangle}) replaces the contents of " +"a region-rectangle with a string on each line. The string's width need not " +"be the same as the width of the rectangle. If the string's width is less, " +"the text after the rectangle shifts left; if the string is wider than the " +"rectangle, the text after the rectangle shifts right." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:918 +#, no-wrap +msgid "string-insert-rectangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:922 +msgid "" +"The command @kbd{M-x string-insert-rectangle} is similar to " +"@code{string-rectangle}, but inserts the string on each line, shifting the " +"original text to the right." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:923 +#, no-wrap +msgid "rectangle-mark-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:931 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{SPC}} (@code{rectangle-mark-mode}) toggles whether " +"the region-rectangle or the standard region is highlighted (first activating " +"the region if necessary). When this mode is enabled, commands that resize " +"the region (@kbd{C-f}, @kbd{C-n} etc.)@: do so in a rectangular fashion, and " +"killing and yanking operate on the rectangle. @xref{Killing}. The mode " +"persists only as long as the region is active." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:936 +msgid "" +"Unlike the standard region, the region-rectangle can have its corners " +"extended past the end of buffer, or inside stretches of white space that " +"point normally cannot enter, like in the middle of a TAB character." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:937 +#, no-wrap +msgid "rectangle-exchange-point-and-mark" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:938 +#, no-wrap +msgid "exchange-point-and-mark@r{, in rectangle-mark-mode}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:939 +#, no-wrap +msgid "C-x C-x@r{, in rectangle-mark-mode}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:945 +msgid "" +"When the region is in rectangle-mark-mode, @kbd{C-x C-x} runs the command " +"@code{rectangle-exchange-point-and-mark}, which cycles between the four " +"corners of the region-rectangle. This comes in handy if you want to modify " +"the dimensions of the region-rectangle before invoking an operation on the " +"marked text." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:948 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:949 +#, no-wrap +msgid "cua-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:950 +#, no-wrap +msgid "CUA key bindings" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:951 +#, no-wrap +msgid "cua-enable-cua-keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:955 +msgid "" +"The command @kbd{M-x cua-mode} sets up key bindings that are compatible with " +"the Common User Access (CUA) system used in many other applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:963 +msgid "" +"When CUA mode is enabled, the keys @kbd{C-x}, @kbd{C-c}, @kbd{C-v}, and " +"@kbd{C-z} invoke commands that cut (kill), copy, paste (yank), and undo " +"respectively. The @kbd{C-x} and @kbd{C-c} keys perform cut and copy only if " +"the region is active. Otherwise, they still act as prefix keys, so that " +"standard Emacs commands like @kbd{C-x C-c} still work. Note that this means " +"the variable @code{mark-even-if-inactive} has no effect for @kbd{C-x} and " +"@kbd{C-c} (@pxref{Using Region})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:968 +msgid "" +"To enter an Emacs command like @kbd{C-x C-f} while the mark is active, use " +"one of the following methods: either hold @kbd{Shift} together with the " +"prefix key, e.g., @kbd{S-C-x C-f}, or quickly type the prefix key twice, " +"e.g., @kbd{C-x C-x C-f}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:972 +msgid "" +"To disable the overriding of standard Emacs binding by CUA mode, while " +"retaining the other features of CUA mode described below, set the variable " +"@code{cua-enable-cua-keys} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:976 +msgid "" +"CUA mode by default activates Delete-Selection mode (@pxref{Mouse Commands}) " +"so that typed text replaces the active region. To use CUA without this " +"behavior, set the variable @code{cua-delete-selection} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:977 +#, no-wrap +msgid "rectangle highlighting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:985 +msgid "" +"CUA mode provides enhanced rectangle support with visible rectangle " +"highlighting. Use @kbd{C-@key{RET}} to start a rectangle, extend it using " +"the movement commands, and cut or copy it using @kbd{C-x} or @kbd{C-c}. " +"@key{RET} moves the cursor to the next (clockwise) corner of the rectangle, " +"so you can easily expand it in any direction. Normal text you type is " +"inserted to the left or right of each line in the rectangle (on the same " +"side as the cursor)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:989 +msgid "" +"You can use this rectangle support without activating CUA by calling the " +"@code{cua-rectangle-mark-mode} command. There's also the standard command " +"@code{rectangle-mark-mode}, see @ref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:994 +msgid "" +"With CUA you can easily copy text and rectangles into and out of registers " +"by providing a one-digit numeric prefix to the kill, copy, and yank " +"commands, e.g., @kbd{C-1 C-c} copies the region into register @code{1}, and " +"@kbd{C-2 C-v} yanks the contents of register @code{2}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:995 +#, no-wrap +msgid "global mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:1002 +msgid "" +"CUA mode also has a global mark feature which allows easy moving and copying " +"of text between buffers. Use @kbd{C-S-@key{SPC}} to toggle the global mark " +"on and off. When the global mark is on, all text that you kill or copy is " +"automatically inserted at the global mark, and text you type is inserted at " +"the global mark rather than at the current position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/killing.texi:1008 +msgid "" +"For example, to copy words from various buffers into a word list in a given " +"buffer, set the global mark in the target buffer, then navigate to each of " +"the words you want in the list, mark it (e.g., with @kbd{S-M-f}), copy it to " +"the list with @kbd{C-c} or @kbd{M-w}, and insert a newline after the word in " +"the target list by pressing @key{RET}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/kmacro.texi.fr.po b/source/emacs/kmacro.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..4eea84b --- /dev/null +++ b/source/emacs/kmacro.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1528 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macros" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:7 +#, no-wrap +msgid "defining keyboard macros" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:8 +#, no-wrap +msgid "keyboard macro" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:12 +msgid "" +"In this chapter we describe how to record a sequence of editing commands so " +"you can repeat it conveniently later." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:18 +msgid "" +"A @dfn{keyboard macro} is a command defined by an Emacs user to stand for " +"another sequence of keys. For example, if you discover that you are about " +"to type @kbd{C-n M-d C-d} forty times, you can speed your work by defining a " +"keyboard macro to do @kbd{C-n M-d C-d}, and then executing it 39 more times." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:26 +msgid "" +"You define a keyboard macro by executing and recording the commands which " +"are its definition. Put differently, as you define a keyboard macro, the " +"definition is being executed for the first time. This way, you can see the " +"effects of your commands, so that you don't have to figure them out in your " +"head. When you close the definition, the keyboard macro is defined and also " +"has been, in effect, executed once. You can then do the whole thing over " +"again by invoking the macro." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:33 +msgid "" +"Keyboard macros differ from ordinary Emacs commands in that they are written " +"in the Emacs command language rather than in Lisp. This makes it easier for " +"the novice to write them, and makes them more convenient as temporary " +"hacks. However, the Emacs command language is not powerful enough as a " +"programming language to be useful for writing anything intelligent or " +"general. For such things, Lisp must be used." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:47 +#, no-wrap +msgid "Basic Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Defining and running keyboard macros." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:190 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Where previous keyboard macros are saved." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:255 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro Counter" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Inserting incrementing numbers in macros." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:367 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro Query" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Making keyboard macros do different things each time." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:418 +#, no-wrap +msgid "Save Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Giving keyboard macros names; saving them in files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:495 +#, no-wrap +msgid "Edit Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Editing keyboard macros." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:530 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro Step-Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:45 +msgid "Interactively executing and editing a keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:48 +#, no-wrap +msgid "Basic Use" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:51 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:78 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:272 +#, no-wrap +msgid "F3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:54 +msgid "" +"Start defining a keyboard macro " +"(@code{kmacro-start-macro-or-insert-counter})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:79 +#, no-wrap +msgid "F4" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:58 +msgid "" +"If a keyboard macro is being defined, end the definition; otherwise, execute " +"the most recent keyboard macro (@code{kmacro-end-or-call-macro})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:58 +#, no-wrap +msgid "C-u @key{F3}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:60 +msgid "Re-execute last keyboard macro, then append keys to its definition." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:60 +#, no-wrap +msgid "C-u C-u @key{F3}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:62 +msgid "Append keys to the last keyboard macro without re-executing it." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:62 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:151 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:65 +msgid "" +"Run the last keyboard macro on each line that begins in the region " +"(@code{apply-macro-to-region-lines})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:65 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:157 +#, no-wrap +msgid "C-x (" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:69 +msgid "" +"Start defining a keyboard macro (old style) (@code{kmacro-start-macro}); " +"with a prefix argument, append keys to the last macro." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:158 +#, no-wrap +msgid "C-x )" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:72 +msgid "" +"End a macro definition (old style) (@code{kmacro-end-macro}); prefix " +"argument serves as the repeat count for executing the macro." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/kmacro.texi:159 +#, no-wrap +msgid "C-x e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:76 +msgid "" +"Execute the most recently defined keyboard macro " +"(@code{kmacro-end-and-call-macro}); prefix argument serves as repeat count." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:80 +#, no-wrap +msgid "kmacro-start-macro-or-insert-counter" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:81 +#, no-wrap +msgid "kmacro-end-or-call-macro" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:82 +#, no-wrap +msgid "kmacro-end-and-call-macro" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:89 +msgid "" +"To start defining a keyboard macro, type @key{F3}. From then on, your keys " +"continue to be executed, but also become part of the definition of the " +"macro. @samp{Def} appears in the mode line to remind you of what is going " +"on. When you are finished, type @key{F4} (@code{kmacro-end-or-call-macro}) " +"to terminate the definition. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:92 +#, no-wrap +msgid "@key{F3} M-f foo @key{F4}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:97 +msgid "" +"defines a macro to move forward a word and then insert @samp{foo}. Note " +"that @key{F3} and @key{F4} do not become part of the macro." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:106 +msgid "" +"After defining the macro, you can call it with @key{F4}. For the above " +"example, this has the same effect as typing @kbd{M-f foo} again. (Note the " +"two roles of the @key{F4} command: it ends the macro if you are in the " +"process of defining one, or calls the last macro otherwise.) You can also " +"supply @key{F4} with a numeric prefix argument @samp{n}, which means to " +"invoke the macro @samp{n} times. An argument of zero repeats the macro " +"indefinitely, until it gets an error or you type @kbd{C-g} (or, on MS-DOS, " +"@kbd{C-@key{Break}})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:112 +msgid "" +"The above example demonstrates a handy trick that you can employ with " +"keyboard macros: if you wish to repeat an operation at regularly spaced " +"places in the text, include a motion command as part of the macro. In this " +"case, repeating the macro inserts the string @samp{foo} after each " +"successive word." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:123 +msgid "" +"After terminating the definition of a keyboard macro, you can append more " +"keystrokes to its definition by typing @kbd{C-u @key{F3}}. This is " +"equivalent to plain @key{F3} followed by retyping the whole definition so " +"far. As a consequence, it re-executes the macro as previously defined. If " +"you change the variable @code{kmacro-execute-before-append} to @code{nil}, " +"the existing macro will not be re-executed before appending to it (the " +"default is @code{t}). You can also add to the end of the definition of the " +"last keyboard macro without re-executing it by typing @kbd{C-u C-u " +"@key{F3}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:128 +msgid "" +"When a command reads an argument with the minibuffer, your minibuffer input " +"becomes part of the macro along with the command. So when you replay the " +"macro, the command gets the same argument as when you entered the macro. " +"For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:131 +#, no-wrap +msgid "@key{F3} C-a C-k C-x b foo @key{RET} C-y C-x b @key{RET} @key{F4}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:136 +msgid "" +"defines a macro that kills the current line, yanks it into the buffer " +"@samp{foo}, then returns to the original buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:149 +msgid "" +"Most keyboard commands work as usual in a keyboard macro definition, with " +"some exceptions. Typing @kbd{C-g} (@code{keyboard-quit}) quits the keyboard " +"macro definition. Typing @kbd{C-M-c} (@code{exit-recursive-edit}) can be " +"unreliable: it works as you'd expect if exiting a recursive edit that " +"started within the macro, but if it exits a recursive edit that started " +"before you invoked the keyboard macro, it also necessarily exits the " +"keyboard macro too. Mouse events are also unreliable, even though you can " +"use them in a keyboard macro: when the macro replays the mouse event, it " +"uses the original mouse position of that event, the position that the mouse " +"had while you were defining the macro. The effect of this may be hard to " +"predict." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:150 +#, no-wrap +msgid "apply-macro-to-region-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:156 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k r} (@code{apply-macro-to-region-lines}) repeats " +"the last defined keyboard macro on each line that begins in the region. It " +"does this line by line, by moving point to the beginning of the line and " +"then executing the macro." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:160 +#, no-wrap +msgid "kmacro-start-macro" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:161 +#, no-wrap +msgid "kmacro-end-macro" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:175 +msgid "" +"In addition to the @key{F3} and @key{F4} commands described above, Emacs " +"also supports an older set of key bindings for defining and executing " +"keyboard macros. To begin a macro definition, type @kbd{C-x (} " +"(@code{kmacro-start-macro}); as with @key{F3}, a prefix argument appends " +"this definition to the last keyboard macro. To end a macro definition, type " +"@kbd{C-x )} (@code{kmacro-end-macro}). To execute the most recent macro, " +"type @kbd{C-x e} (@code{kmacro-end-and-call-macro}). If you enter @kbd{C-x " +"e} while defining a macro, the macro is terminated and executed " +"immediately. Immediately after typing @kbd{C-x e}, you can type @kbd{e} " +"repeatedly to immediately repeat the macro one or more times. You can also " +"give @kbd{C-x e} a repeat argument, just like @key{F4} (when it is used to " +"execute a macro)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:181 +msgid "" +"@kbd{C-x )} can be given a repeat count as an argument. This means to " +"repeat the macro right after defining it. The macro definition itself " +"counts as the first repetition, since it is executed as you define it, so " +"@kbd{C-u 4 C-x )} executes the macro immediately 3 additional times." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:182 +#, no-wrap +msgid "kdb-macro-redisplay" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:183 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k d" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:189 +msgid "" +"While executing a long-running keyboard macro, it can sometimes be useful to " +"trigger a redisplay (to show how far we've gotten). The @kbd{C-x C-k d} " +"command can be used for this. As a not very useful example, @kbd{C-x ( M-f " +"C-x C-k d C-x )} will create a macro that will redisplay once per iteration " +"when saying @kbd{C-u 42 C-x e}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:191 +#, no-wrap +msgid "The Keyboard Macro Ring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:195 +msgid "" +"All defined keyboard macros are recorded in the @dfn{keyboard macro ring}. " +"There is only one keyboard macro ring, shared by all buffers." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:197 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:223 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:199 +msgid "" +"Execute the keyboard macro at the head of the ring " +"(@code{kmacro-end-or-call-macro-repeat})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:199 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:235 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:202 +msgid "" +"Rotate the keyboard macro ring to the next macro (defined earlier) " +"(@code{kmacro-cycle-ring-next})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:202 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:237 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:205 +msgid "" +"Rotate the keyboard macro ring to the previous macro (defined later) " +"(@code{kmacro-cycle-ring-previous})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:211 +msgid "" +"All commands which operate on the keyboard macro ring use the same @kbd{C-x " +"C-k} prefix. Most of these commands can be executed and repeated " +"immediately after each other without repeating the @kbd{C-x C-k} prefix. " +"For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:214 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-p C-p C-k C-k C-k C-n C-n C-k C-p C-k C-d\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:221 +msgid "" +"will rotate the keyboard macro ring to the second-previous macro, execute " +"the resulting head macro three times, rotate back to the original head " +"macro, execute that once, rotate to the previous macro, execute that, and " +"finally delete it from the macro ring." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:222 +#, no-wrap +msgid "kmacro-end-or-call-macro-repeat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:228 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k C-k} (@code{kmacro-end-or-call-macro-repeat}) " +"executes the keyboard macro at the head of the macro ring. You can repeat " +"the macro immediately by typing another @kbd{C-k}, or you can rotate the " +"macro ring immediately by typing @kbd{C-n} or @kbd{C-p}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:233 +msgid "" +"When a keyboard macro is being defined, @kbd{C-x C-k C-k} behaves like " +"@key{F4} except that, immediately afterward, you can use most key bindings " +"of this section without the @kbd{C-x C-k} prefix. For instance, another " +"@kbd{C-k} will re-execute the macro." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:234 +#, no-wrap +msgid "kmacro-cycle-ring-next" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:236 +#, no-wrap +msgid "kmacro-cycle-ring-previous" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:246 +msgid "" +"The commands @kbd{C-x C-k C-n} (@code{kmacro-cycle-ring-next}) and @kbd{C-x " +"C-k C-p} (@code{kmacro-cycle-ring-previous}) rotate the macro ring, bringing " +"the next or previous keyboard macro to the head of the macro ring. The " +"definition of the new head macro is displayed in the echo area. You can " +"continue to rotate the macro ring immediately by repeating just @kbd{C-n} " +"and @kbd{C-p} until the desired macro is at the head of the ring. To " +"execute the new macro ring head immediately, just type @kbd{C-k}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:250 +msgid "" +"Note that Emacs treats the head of the macro ring as the last defined " +"keyboard macro. For instance, @key{F4} will execute that macro, and " +"@kbd{C-x C-k n} will give it a name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:251 +#, no-wrap +msgid "kmacro-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:254 +msgid "" +"The maximum number of macros stored in the keyboard macro ring is determined " +"by the customizable variable @code{kmacro-ring-max}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:256 +#, no-wrap +msgid "The Keyboard Macro Counter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:263 +msgid "" +"Each keyboard macro has an associated counter, which is initialized to 0 " +"when you start defining the macro. This @dfn{current counter} allows you to " +"insert a number into the buffer that depends on the number of times the " +"macro has been called. The counter is normally incremented each time its " +"value is inserted into the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:270 +msgid "" +"In addition to the current counter, keyboard macros also maintain the " +"@dfn{previous counter}, which records the value the current counter had last " +"time it was incremented or set. Note that incrementing the current counter " +"by zero, e.g., with @w{@kbd{C-u 0 C-x C-k C-i}}, also records the value of " +"the current counter as the previous counter value." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:275 +msgid "" +"In a keyboard macro definition, insert the keyboard macro counter value in " +"the buffer (@code{kmacro-start-macro-or-insert-counter})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:275 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:288 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:278 +msgid "" +"Insert the keyboard macro counter value in the buffer " +"(@code{kmacro-insert-counter})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:278 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:319 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:280 +msgid "Set the keyboard macro counter (@code{kmacro-set-counter})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:280 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:329 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:282 +msgid "" +"Add the prefix arg to the keyboard macro counter " +"(@code{kmacro-add-counter})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:282 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:337 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:285 +msgid "" +"Specify the format for inserting the keyboard macro counter " +"(@code{kmacro-set-format})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:287 +#, no-wrap +msgid "kmacro-insert-counter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:297 +msgid "" +"When you are defining a keyboard macro, the command @key{F3} " +"(@code{kmacro-start-macro-or-insert-counter}) inserts the current value of " +"the keyboard macro's counter into the buffer, and increments the counter by " +"1. (If you are not defining a macro, @key{F3} begins a macro definition " +"instead. @xref{Basic Keyboard Macro}.) You can use a numeric prefix " +"argument to specify a different increment. If you just specify a @kbd{C-u} " +"prefix, that inserts the previous counter value, and doesn't change the " +"current value." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:300 +msgid "" +"As an example, let us show how the keyboard macro counter can be used to " +"build a numbered list. Consider the following key sequence:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:303 +#, no-wrap +msgid "@key{F3} C-a @key{F3} . @key{SPC} @key{F4}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:311 +msgid "" +"As part of this keyboard macro definition, the string @samp{0. } was " +"inserted into the beginning of the current line. If you now move somewhere " +"else in the buffer and type @key{F4} to invoke the macro, the string " +"@samp{1. } is inserted at the beginning of that line. Subsequent " +"invocations insert @samp{2. }, @samp{3. }, and so forth." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:317 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k C-i} (@code{kmacro-insert-counter}) does the same " +"thing as @key{F3}, but it can be used outside a keyboard macro definition. " +"When no keyboard macro is being defined or executed, it inserts and " +"increments the counter of the macro at the head of the keyboard macro ring." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:318 +#, no-wrap +msgid "kmacro-set-counter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:327 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k C-c} (@code{kmacro-set-counter}) sets the current " +"macro counter to the value of the numeric argument. If you use it inside " +"the macro, it operates on each repetition of the macro. If you specify just " +"@kbd{C-u} as the prefix, while executing the macro, that resets the counter " +"to the value it had at the beginning of the current repetition of the macro " +"(undoing any increments so far in this repetition)." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:328 +#, no-wrap +msgid "kmacro-add-counter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:335 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k C-a} (@code{kmacro-add-counter}) adds the prefix " +"argument to the current macro counter. With just @kbd{C-u} as argument, it " +"resets the counter to the last value inserted by any keyboard macro. " +"(Normally, when you use this, the last insertion will be in the same macro " +"and it will be the same counter.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:336 +#, no-wrap +msgid "kmacro-set-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:347 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-k C-f} (@code{kmacro-set-format}) prompts for the " +"format to use when inserting the macro counter. The default format is " +"@samp{%d}, which means to insert the number in decimal without any padding. " +"You can exit with empty minibuffer to reset the format to this default. You " +"can specify any format string that the @code{format} function accepts and " +"that makes sense with a single integer extra argument (@pxref{Formatting " +"Strings,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). Do not put the format " +"string inside double quotes when you insert it in the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:358 +msgid "" +"If you use this command while no keyboard macro is being defined or " +"executed, the new format affects all subsequent macro definitions. Existing " +"macros continue to use the format in effect when they were defined. If you " +"set the format while defining a keyboard macro, this affects the macro being " +"defined from that point on, but it does not affect subsequent macros. " +"Execution of the macro will, at each step, use the format in effect at that " +"step during its definition. Changes to the macro format during execution of " +"a macro, like the corresponding changes during its definition, have no " +"effect on subsequent macros." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:361 +msgid "" +"The format set by @kbd{C-x C-k C-f} does not affect insertion of numbers " +"stored in registers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:366 +msgid "" +"If you use a register as a counter, incrementing it on each repetition of " +"the macro, that accomplishes the same thing as a keyboard macro counter. " +"@xref{Number Registers}. For most purposes, it is simpler to use a keyboard " +"macro counter." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:368 +#, no-wrap +msgid "Executing Macros with Variations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:373 +msgid "" +"In a keyboard macro, you can create an effect similar to that of " +"@code{query-replace}, in that the macro asks you each time around whether to " +"make a change." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:375 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:380 +#, no-wrap +msgid "C-x q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:378 +msgid "" +"When this point is reached during macro execution, ask for confirmation " +"(@code{kbd-macro-query})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:381 +#, no-wrap +msgid "kbd-macro-query" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:386 +msgid "" +"While defining the macro, type @kbd{C-x q} at the point where you want the " +"query to occur. During macro definition, the @kbd{C-x q} does nothing, but " +"when you run the macro later, @kbd{C-x q} asks you interactively whether to " +"continue." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:388 +msgid "The valid responses when @kbd{C-x q} asks are:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:390 +#, no-wrap +msgid "@key{SPC} (or @kbd{y})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:392 +msgid "Continue executing the keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:393 +#, no-wrap +msgid "@key{DEL} (or @kbd{n})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:396 +msgid "" +"Skip the remainder of this repetition of the macro, and start right away " +"with the next repetition." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:397 +#, no-wrap +msgid "@key{RET} (or @kbd{q})" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:399 +msgid "Skip the remainder of this repetition and cancel further repetitions." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:400 +#, no-wrap +msgid "C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:407 +msgid "" +"Enter a recursive editing level, in which you can perform editing which is " +"not part of the macro. When you exit the recursive edit using @kbd{C-M-c}, " +"you are asked again how to continue with the keyboard macro. If you type a " +"@key{SPC} at this time, the rest of the macro definition is executed. It is " +"up to you to leave point and the text in a state such that the rest of the " +"macro will do what you want." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:417 +msgid "" +"@kbd{C-u C-x q}, which is @kbd{C-x q} with a prefix argument, performs a " +"completely different function. It enters a recursive edit reading input " +"from the keyboard, both when you type it during the definition of the macro, " +"and when it is executed from the macro. During definition, the editing you " +"do inside the recursive edit does not become part of the macro. During " +"macro execution, the recursive edit gives you a chance to do some " +"particularized editing on each repetition. @xref{Recursive Edit}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:419 +#, no-wrap +msgid "Naming and Saving Keyboard Macros" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:422 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:434 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:425 +msgid "" +"Give a command name (for the duration of the Emacs session) to the most " +"recently defined keyboard macro (@code{kmacro-name-last-macro})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:425 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:449 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:428 +msgid "" +"Bind the most recently defined keyboard macro to a key sequence (for the " +"duration of the session) (@code{kmacro-bind-to-key})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:428 +#, no-wrap +msgid "M-x insert-kbd-macro" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:430 +msgid "Insert in the buffer a keyboard macro's definition, as Lisp code." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:432 +#, no-wrap +msgid "saving keyboard macros" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:433 +#, no-wrap +msgid "kmacro-name-last-macro" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:446 +msgid "" +"If you wish to save a keyboard macro for later use, you can give it a name " +"using @kbd{C-x C-k n} (@code{kmacro-name-last-macro}). This reads a name as " +"an argument using the minibuffer and defines that name to execute the last " +"keyboard macro, in its current form. (If you later add to the definition of " +"this macro, that does not alter the name's definition as a macro.) The " +"macro name is a Lisp symbol, and defining it in this way makes it a valid " +"command name for calling with @kbd{M-x} or for binding a key to with " +"@code{global-set-key} (@pxref{Keymaps}). If you specify a name that has a " +"prior definition other than a keyboard macro, an error message is shown and " +"nothing is changed." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:447 +#, no-wrap +msgid "binding keyboard macros" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:448 +#, no-wrap +msgid "kmacro-bind-to-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:457 +msgid "" +"You can also bind the last keyboard macro (in its current form) to a key, " +"using @kbd{C-x C-k b} (@code{kmacro-bind-to-key}) followed by the key " +"sequence you want to bind. You can bind to any key sequence in the global " +"keymap, but since most key sequences already have other bindings, you should " +"select the key sequence carefully. If you try to bind to a key sequence " +"with an existing binding (in any keymap), this command asks you for " +"confirmation before replacing the existing binding." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:464 +msgid "" +"To avoid problems caused by overriding existing bindings, the key sequences " +"@kbd{C-x C-k 0} through @kbd{C-x C-k 9} and @kbd{C-x C-k A} through @kbd{C-x " +"C-k Z} are reserved for your own keyboard macro bindings. In fact, to bind " +"to one of these key sequences, you only need to type the digit or letter " +"rather than the whole key sequences. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:467 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k b 4\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:471 +msgid "will bind the last keyboard macro to the key sequence @kbd{C-x C-k 4}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:472 +#, no-wrap +msgid "insert-kbd-macro" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:476 +msgid "" +"Once a macro has a command name, you can save its definition in a file. " +"Then it can be used in another editing session. First, visit the file you " +"want to save the definition in. Then use this command:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:479 +#, no-wrap +msgid "M-x insert-kbd-macro @key{RET} @var{macroname} @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:489 +msgid "" +"This inserts some Lisp code that, when executed later, will define the same " +"macro with the same definition it has now. (You don't need to understand " +"Lisp code to do this, because @code{insert-kbd-macro} writes the Lisp code " +"for you.) Then save the file. You can load the file later with " +"@code{load-file} (@pxref{Lisp Libraries}). If the file you save in is your " +"init file @file{~/.emacs} (@pxref{Init File}) then the macro will be defined " +"each time you run Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:494 +msgid "" +"If you give @code{insert-kbd-macro} a prefix argument, it makes additional " +"Lisp code to record the keys (if any) that you have bound to " +"@var{macroname}, so that the macro will be reassigned the same keys when you " +"load the file." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:496 +#, no-wrap +msgid "Editing a Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:499 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:509 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:501 +msgid "Edit the last defined keyboard macro (@code{kmacro-edit-macro})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:501 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k e @var{name} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:503 +msgid "Edit a previously defined keyboard macro @var{name} (@code{edit-kbd-macro})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:503 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:526 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:506 +msgid "" +"Edit the last 300 keystrokes as a keyboard macro " +"(@code{kmacro-edit-lossage})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:508 +#, no-wrap +msgid "kmacro-edit-macro" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:510 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k RET" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:517 +msgid "" +"You can edit the last keyboard macro by typing @kbd{C-x C-k C-e} or @kbd{C-x " +"C-k @key{RET}} (@code{kmacro-edit-macro}). This formats the macro " +"definition in a buffer and enters a specialized major mode for editing it. " +"Type @kbd{C-h m} once in that buffer to display details of how to edit the " +"macro. When you are finished editing, type @kbd{C-c C-c}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:518 +#, no-wrap +msgid "edit-kbd-macro" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:519 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k e" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:524 +msgid "" +"You can edit a named keyboard macro or a macro bound to a key by typing " +"@kbd{C-x C-k e} (@code{edit-kbd-macro}). Follow that with the keyboard " +"input that you would use to invoke the macro---@kbd{C-x e} or @kbd{M-x " +"@var{name}} or some other key sequence." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:525 +#, no-wrap +msgid "kmacro-edit-lossage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:529 +msgid "" +"You can edit the last 300 keystrokes as a macro by typing @kbd{C-x C-k l} " +"(@code{kmacro-edit-lossage})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:531 +#, no-wrap +msgid "Stepwise Editing a Keyboard Macro" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:533 +#, no-wrap +msgid "kmacro-step-edit-macro" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:534 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k SPC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:540 +msgid "" +"You can interactively replay and edit the last keyboard macro, one command " +"at a time, by typing @kbd{C-x C-k @key{SPC}} " +"(@code{kmacro-step-edit-macro}). Unless you quit the macro using @kbd{q} or " +"@kbd{C-g}, the edited macro replaces the last macro on the macro ring." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:545 +msgid "" +"This macro editing feature shows the last macro in the minibuffer together " +"with the first (or next) command to be executed, and prompts you for an " +"action. You can enter @kbd{?} to get a summary of your options. These " +"actions are available:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:550 +msgid "" +"@key{SPC} and @kbd{y} execute the current command, and advance to the next " +"command in the keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:552 +msgid "@kbd{n}, @kbd{d}, and @key{DEL} skip and delete the current command." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:555 +msgid "" +"@kbd{f} skips the current command in this execution of the keyboard macro, " +"but doesn't delete it from the macro." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:560 +msgid "" +"@key{TAB} executes the current command, as well as all similar commands " +"immediately following the current command; for example, @key{TAB} may be " +"used to insert a sequence of characters (corresponding to a sequence of " +"@code{self-insert-command} commands)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:564 +msgid "" +"@kbd{c} continues execution (without further editing) until the end of the " +"keyboard macro. If execution terminates normally, the edited macro replaces " +"the original keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:568 +msgid "" +"@kbd{C-k} skips and deletes the rest of the keyboard macro, terminates " +"step-editing, and replaces the original keyboard macro with the edited " +"macro." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:571 +msgid "" +"@kbd{q} and @kbd{C-g} cancels the step-editing of the keyboard macro; " +"discarding any changes made to the keyboard macro." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:576 +msgid "" +"@kbd{i @var{key}@dots{} C-j} reads and executes a series of key sequences " +"(not including the final @kbd{C-j}), and inserts them before the current " +"command in the keyboard macro, without advancing over the current command." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:580 +msgid "" +"@kbd{I @var{key}@dots{}} reads one key sequence, executes it, and inserts it " +"before the current command in the keyboard macro, without advancing over the " +"current command." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:585 +msgid "" +"@kbd{r @var{key}@dots{} C-j} reads and executes a series of key sequences " +"(not including the final @kbd{C-j}), and replaces the current command in the " +"keyboard macro with them, advancing over the inserted key sequences." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:589 +msgid "" +"@kbd{R @var{key}@dots{}} reads one key sequence, executes it, and replaces " +"the current command in the keyboard macro with that key sequence, advancing " +"over the inserted key sequence." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:595 +msgid "" +"@kbd{a @var{key}@dots{} C-j} executes the current command, then reads and " +"executes a series of key sequences (not including the final @kbd{C-j}), and " +"inserts them after the current command in the keyboard macro; it then " +"advances over the current command and the inserted key sequences." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/kmacro.texi:601 +msgid "" +"@kbd{A @var{key}@dots{} C-j} executes the rest of the commands in the " +"keyboard macro, then reads and executes a series of key sequences (not " +"including the final @kbd{C-j}), and appends them at the end of the keyboard " +"macro; it then terminates the step-editing and replaces the original " +"keyboard macro with the edited macro." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/m-x.texi.fr.po b/source/emacs/m-x.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..87ede5c --- /dev/null +++ b/source/emacs/m-x.texi.fr.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/m-x.texi:19 +#, no-wrap +msgid "M-x" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Running Commands by Name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:13 +msgid "" +"Every Emacs command has a name that you can use to run it. For convenience, " +"many commands also have key bindings. You can run those commands by typing " +"the keys, or run them by name. Most Emacs commands have no key bindings, so " +"the only way to run them is by name. (@xref{Key Bindings}, for how to set " +"up key bindings.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:18 +msgid "" +"By convention, a command name consists of one or more words, separated by " +"hyphens; for example, @code{auto-fill-mode} or @code{manual-entry}. Command " +"names mostly use complete English words to make them easier to remember." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:26 +msgid "" +"To run a command by name, start with @kbd{M-x}, type the command name, then " +"terminate it with @key{RET}. @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the " +"command name. The string @samp{M-x} appears at the beginning of the " +"minibuffer as a @dfn{prompt} to remind you to enter a command name to be " +"run. @key{RET} exits the minibuffer and runs the command. " +"@xref{Minibuffer}, for more information on the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:29 +msgid "" +"You can use completion to enter the command name. For example, to invoke " +"the command @code{forward-char}, you can type" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:32 +#, no-wrap +msgid "M-x forward-char @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:36 +msgid "or" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:39 +#, no-wrap +msgid "M-x forw @key{TAB} c @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:45 +msgid "" +"Note that @code{forward-char} is the same command that you invoke with the " +"key @kbd{C-f}. The existence of a key binding does not stop you from " +"running the command by name." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:46 +#, no-wrap +msgid "obsolete command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:53 +msgid "" +"When @kbd{M-x} completes on commands, it ignores the commands that were " +"declared @dfn{obsolete} in any previous major version of Emacs; for these, " +"you will have to type their full name. Commands that were marked obsolete " +"in the current version of Emacs are listed. (Obsolete commands are those " +"for which newer, better alternatives exist, and which are slated for removal " +"in some future Emacs release.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:54 +#, no-wrap +msgid "read-extended-command-predicate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:61 +msgid "" +"In addition, @kbd{M-x} completion can exclude commands that are not relevant " +"to, and generally cannot work with, the current buffer's major mode " +"(@pxref{Major Modes}) and minor modes (@pxref{Minor Modes}). By default, no " +"commands are excluded, but you can customize the option " +"@code{read-extended-command-predicate} to exclude those irrelevant commands " +"from completion results." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:62 +#, no-wrap +msgid "M-S-x" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:69 +msgid "" +"Conversely, Emacs can exclude all commands except those that are " +"particularly relevant to the current buffer. The @kbd{M-S-x} (that's ``meta " +"shift x'') command works just like @kbd{M-x}, but instead of listing all (or " +"most) of the commands Emacs knows about, it will only list the commands that " +"have been marked as ``belonging'' to the current major mode, or any enabled " +"minor modes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:72 +msgid "" +"To cancel the @kbd{M-x} and not run a command, type @kbd{C-g} instead of " +"entering the command name. This takes you back to command level." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:80 +msgid "" +"To pass a numeric argument to the command you are invoking with @kbd{M-x}, " +"specify the numeric argument before @kbd{M-x}. The argument value appears " +"in the prompt while the command name is being read, and finally @kbd{M-x} " +"passes the argument to that command. For example, to pass the numeric " +"argument of 42 to the command @code{forward-char} you can type @kbd{C-u 42 " +"M-x forward-char @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:81 +#, no-wrap +msgid "suggest-key-bindings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:91 +msgid "" +"When the command you run with @kbd{M-x} has a key binding, Emacs mentions " +"this in the echo area after running the command. For example, if you type " +"@kbd{M-x forward-word}, the message says that you can run the same command " +"by typing @kbd{M-f}. You can turn off these messages by setting the " +"variable @code{suggest-key-bindings} to @code{nil}. The value of " +"@code{suggest-key-bindings} can also be a number, in which case Emacs will " +"show the binding for that many seconds before removing it from display. The " +"default behavior is to display the binding for 2 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:95 +msgid "" +"Additionally, when @code{suggest-key-bindings} is non-@code{nil}, the " +"completion list of @kbd{M-x} shows equivalent key bindings for all commands " +"that have them." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:96 +#, no-wrap +msgid "extended-command-suggest-shorter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:103 +msgid "" +"Commands that don't have key bindings, can still be invoked after typing " +"less than their full name at the @samp{M-x} prompt. Emacs mentions such " +"shorthands in the echo area if they are significantly shorter than the full " +"command name, and @code{extended-command-suggest-shorter} is " +"non-@code{nil}. The setting of @code{suggest-key-bindings} affects these " +"hints as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:109 +msgid "" +"In this manual, when we speak of running a command by name, we often omit " +"the @key{RET} that terminates the name. Thus we might say @kbd{M-x " +"auto-fill-mode} rather than @w{@kbd{M-x auto-fill-mode @key{RET}}}. We " +"mention the @key{RET} only for emphasis, such as when the command is " +"followed by arguments." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:110 +#, no-wrap +msgid "execute-extended-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/m-x.texi:113 +msgid "" +"@kbd{M-x} works by running the command @code{execute-extended-command}, " +"which is responsible for reading the name of another command and invoking " +"it." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/macos.texi.fr.po b/source/emacs/macos.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..f16a7ea --- /dev/null +++ b/source/emacs/macos.texi.fr.po @@ -0,0 +1,810 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:4 +#, no-wrap +msgid "Mac OS / GNUstep" +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Emacs and macOS / GNUstep" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:6 +#, no-wrap +msgid "macOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Macintosh" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:8 +#, no-wrap +msgid "GNUstep" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:16 +msgid "" +"This section describes the peculiarities of using Emacs built with the " +"GNUstep libraries on GNU/Linux or other operating systems, or on macOS with " +"native window system support. On macOS, Emacs can be built either without " +"window system support, with X11, or with the Cocoa interface; this section " +"only applies to the Cocoa build. This does not support versions before " +"macOS 10.6." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:21 +msgid "" +"GNUstep is free software; macOS is not. Because it is a non-free operating " +"system, macOS denies its users the freedom that every computer user " +"deserves. That is an injustice. For your freedom's sake, we urge you to " +"switch to a free operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:24 +msgid "" +"We support GNU Emacs on proprietary operating systems because we hope this " +"taste of freedom will inspire users to escape from them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:34 +msgid "" +"For various historical and technical reasons, Emacs uses the term " +"@samp{Nextstep} internally, instead of ``Cocoa'' or ``macOS''; for instance, " +"most of the commands and variables described in this section begin with " +"@samp{ns-}, which is short for @samp{Nextstep}. NeXTstep was an application " +"interface released by NeXT Inc.@: during the 1980s, of which Cocoa is a " +"direct descendant. Apart from Cocoa, there is another NeXTstep-style " +"system: GNUstep, which is free software. As of this writing, Emacs GNUstep " +"support is in alpha status (@pxref{GNUstep Support}), but we hope to improve " +"it in the future." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:42 +#, no-wrap +msgid "Mac / GNUstep Basics" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 +msgid "Basic Emacs usage under GNUstep or macOS." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:92 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:93 +#, no-wrap +msgid "Mac / GNUstep Customization" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 +msgid "Customizations under GNUstep or macOS." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:214 +#, no-wrap +msgid "Mac / GNUstep Events" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 +msgid "How window system events are handled." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:301 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:302 +#, no-wrap +msgid "GNUstep Support" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 +msgid "Details on status of GNUstep support." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:43 +#, no-wrap +msgid "Basic Emacs usage under macOS and GNUstep" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:45 +#, no-wrap +msgid "modifier keys (macOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:53 +msgid "" +"By default, the @key{Alt} and @key{Option} keys are the same as @key{Meta}. " +"The Mac @key{Cmd} key is the same as @key{Super}, and Emacs provides a set " +"of key bindings using this modifier key that mimic other Mac / GNUstep " +"applications (@pxref{Mac / GNUstep Events}). You can change these bindings " +"in the usual way (@pxref{Key Bindings}). The modifiers themselves can be " +"customized; @pxref{Mac / GNUstep Customization}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:59 +msgid "" +"@kbd{S-mouse-1} adjusts the region to the click position, just like " +"@kbd{mouse-3} (@code{mouse-save-then-kill}); it does not pop up a menu for " +"changing the default face, as @kbd{S-mouse-1} normally does (@pxref{Text " +"Scale}). This change makes Emacs behave more like other Mac / GNUstep " +"applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:65 +msgid "" +"When you open or save files using the menus, or using the @kbd{Cmd-o} and " +"@kbd{Cmd-S} bindings, Emacs uses graphical file dialogs to read file names. " +"However, if you use the regular Emacs key sequences, such as @kbd{C-x C-f}, " +"Emacs uses the minibuffer to read file names." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:66 +#, no-wrap +msgid "copy/paste to/from primary selection (macOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:73 +msgid "" +"On GNUstep, in an X-windows environment you need to use @kbd{Cmd-c} instead " +"of one of the @kbd{C-w} or @kbd{M-w} commands to transfer text to the X " +"primary selection; otherwise, Emacs will use the clipboard selection. " +"Likewise, @kbd{Cmd-y} (instead of @kbd{C-y}) yanks from the X primary " +"selection instead of the kill-ring or clipboard." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:75 +#, no-wrap +msgid "Grabbing environment variables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:79 +#, no-wrap +msgid "environment variables (macOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:87 +msgid "" +"Many programs which may run under Emacs, like latex or man, depend on the " +"settings of environment variables. If Emacs is launched from the shell, it " +"will automatically inherit these environment variables and its subprocesses " +"will inherit them from it. But if Emacs is launched from the Finder it is " +"not a descendant of any shell, so its environment variables haven't been " +"set, which often causes the subprocesses it launches to behave differently " +"than they would when launched from the shell." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:91 +msgid "" +"For the PATH and MANPATH variables, a system-wide method of setting PATH is " +"recommended on macOS, using the @file{/etc/paths} files and the " +"@file{/etc/paths.d} directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:99 +msgid "" +"There are a few customization options that are specific to the Nextstep " +"port. For example, they affect things such as the modifier keys and the " +"fullscreen behavior. To see all such options, use @kbd{M-x customize-group " +"@key{RET} ns @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:100 +#, no-wrap +msgid "Modifier keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:104 +msgid "The following variables control the behavior of the actual modifier keys:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:108 +#, no-wrap +msgid "ns-alternate-modifier" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:107 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:109 +#, no-wrap +msgid "ns-right-alternate-modifier" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:111 +msgid "The left and right @key{Option} or @key{Alt} keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:114 +#, no-wrap +msgid "ns-command-modifier" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:115 +#, no-wrap +msgid "ns-right-command-modifier" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:117 +msgid "The left and right @key{Command} keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:118 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:120 +#, no-wrap +msgid "ns-control-modifier" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:119 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:121 +#, no-wrap +msgid "ns-right-control-modifier" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:123 +msgid "The left and right @key{Control} keys." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:124 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:125 +#, no-wrap +msgid "ns-function-modifier" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:127 +msgid "The @key{Function} (fn) key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:134 +msgid "" +"The value of each variable is either a symbol, describing the key for any " +"purpose, or a list of the form @code{(:ordinary @var{symbol} :function " +"@var{symbol} :mouse @var{symbol})}, which describes the modifier when used " +"with ordinary keys, function keys (that do not produce a character, such as " +"arrow keys), and mouse clicks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:141 +msgid "" +"If the @var{symbol} is one of @code{control}, @code{meta}, @code{alt}, " +"@code{super} or @code{hyper}, this describes the Emacs modifier it " +"represents. If @var{symbol} is @code{none}, Emacs does not use the key, " +"which retains its standard behavior. For instance, the @key{Option} key in " +"macOS is then used for composing additional characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:145 +msgid "" +"The variables for right-hand keys, like @code{ns-right-alternate-modifier}, " +"may also be set to @code{left}, which means to use the same behavior as the " +"corresponding left-hand key." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:146 +#, no-wrap +msgid "Frame Variables" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:150 +#, no-wrap +msgid "ns-use-proxy-icon" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:153 +msgid "This variable specifies whether to display the proxy icon in the titlebar." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:154 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:155 +#, no-wrap +msgid "ns-confirm-quit" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:158 +msgid "" +"This variable specifies whether to display a graphical confirmation dialogue " +"on quitting." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:159 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:160 +#, no-wrap +msgid "ns-auto-hide-menu-bar" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:164 +msgid "" +"This variable specifies whether the macOS menu bar is hidden when an Emacs " +"frame is selected. If non-nil the menu bar is not shown unless the mouse " +"pointer is moved near to the top of the screen." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:166 +#, no-wrap +msgid "ns-use-native-fullscreen" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:170 +msgid "" +"This variable controls whether to use native, or non-native fullscreen. " +"Native fullscreen is only available on macOS 10.7 and above." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:172 +#, no-wrap +msgid "macOS Trackpad/Mousewheel Variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:175 +msgid "These variables only apply to macOS 10.7 (Lion) and above." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:177 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:178 +#, no-wrap +msgid "ns-use-mwheel-acceleration" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:184 +msgid "" +"This variable controls whether Emacs ignores the system mousewheel " +"acceleration. When nil each `click' of the mousewheel will correspond " +"exactly with one mousewheel event. When non-nil, the default, each `click' " +"may correspond with more than one mousewheel event, depending on the user's " +"input." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:186 +#, no-wrap +msgid "ns-use-mwheel-momentum" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:191 +msgid "" +"This variable controls whether Emacs ignores the system `momentum' when " +"scrolling using a trackpad. When non-nil, the default, scrolling rapidly " +"may result in the buffer continuing to scroll for a short while after the " +"user has lifted their fingers off the trackpad." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:193 +#, no-wrap +msgid "ns-mwheel-line-height" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:199 +msgid "" +"This variable controls the sensitivity of scrolling with the trackpad. " +"Apple trackpads scroll by pixels, not lines, so Emacs converts the system's " +"pixel values into lines. When set to a number, this variable sets the " +"number of pixels Emacs will consider as one line. When nil or a non-number " +"the default line height is used." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:202 +msgid "" +"Setting a lower number makes the trackpad more sensitive, and a higher " +"number makes the trackpad less sensitive." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:204 +#, no-wrap +msgid "Font Panel" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:206 +#, no-wrap +msgid "ns-popup-font-panel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:210 +msgid "" +"The standard Mac / GNUstep font panel is accessible with @kbd{M-x " +"ns-popup-font-panel} and will set the default font in the frame most " +"recently used or clicked on." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:215 +#, no-wrap +msgid "Windowing System Events under macOS / GNUstep" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:216 +#, no-wrap +msgid "events on macOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:223 +msgid "" +"Nextstep applications receive a number of special events which have no X " +"equivalent. These are sent as specially defined key events, which do not " +"correspond to any sequence of keystrokes. Under Emacs, these key events can " +"be bound to functions just like ordinary keystrokes. Here is a list of " +"these events." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:225 +#, no-wrap +msgid "ns-open-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:226 +#, no-wrap +msgid "ns-pop-up-frames" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:234 +msgid "" +"This event occurs when another Nextstep application requests that Emacs open " +"a file. A typical reason for this would be a user double-clicking a file in " +"the Finder application. By default, Emacs responds to this event by opening " +"a new frame and visiting the file in that frame (@code{ns-find-file}). As " +"an exception, if the selected buffer is the @file{*scratch*} buffer, Emacs " +"visits the file in the selected frame." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:240 +msgid "" +"You can change how Emacs responds to a @code{ns-open-file} event by changing " +"the variable @code{ns-pop-up-frames}. Its default value, @samp{fresh}, is " +"what we have just described. A value of @code{t} means to always visit the " +"file in a new frame. A value of @code{nil} means to always visit the file " +"in the selected frame." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:241 +#, no-wrap +msgid "ns-open-temp-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:245 +msgid "" +"This event occurs when another application requests that Emacs open a " +"temporary file. By default, this is handled by just generating a " +"@code{ns-open-file} event, the results of which are described above." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:246 +#, no-wrap +msgid "ns-open-file-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:251 +msgid "" +"Some applications, such as ProjectBuilder and gdb, request not only a " +"particular file, but also a particular line or sequence of lines in the " +"file. Emacs handles this by visiting that file and highlighting the " +"requested line (@code{ns-open-file-select-line})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:252 +#, no-wrap +msgid "ns-drag-n-drop" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:257 +msgid "" +"This event occurs when a user drags an object from another application into " +"an Emacs frame. The default behavior is to open a file in the window under " +"the mouse, or to insert text at point of the window under the mouse." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:261 +msgid "" +"The sending application has some limited ability to decide how Emacs handles " +"the sent object, but the user may override the default behavior by holding " +"one or more modifier key." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:263 +#, no-wrap +msgid "control" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:266 +msgid "" +"Insert as text in the current buffer. If the object is a file, this will " +"insert the filename." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:266 +#, no-wrap +msgid "alt/option" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:268 +msgid "Attempt to open the object as though it is a file or URL." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:268 +#, no-wrap +msgid "super/command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:271 +msgid "" +"Perform the default action for the type. This can be useful when an " +"application is overriding the default behavior." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:275 +msgid "" +"The modifier keys listed above are defined by macOS and are unaffected by " +"user changes to the modifiers in Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:276 +#, no-wrap +msgid "ns-change-font" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:283 +msgid "" +"This event occurs when the user selects a font in a Nextstep font panel " +"(which can be opened with @kbd{Cmd-t}). The default behavior is to adjust " +"the font of the selected frame (@code{ns-respond-to-changefont}). The name " +"and size of the selected font are stored in the variables " +"@code{ns-input-font} and @code{ns-input-fontsize}, respectively." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:284 +#, no-wrap +msgid "ns-power-off" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:288 +msgid "" +"This event occurs when the user logs out and Emacs is still running, or when " +"``Quit Emacs'' is chosen from the application menu. The default behavior is " +"to save all file-visiting buffers." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:290 +#, no-wrap +msgid "using Nextstep services (macOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:300 +msgid "" +"Emacs also allows users to make use of Nextstep services, via a set of " +"commands whose names begin with @samp{ns-service-} and end with the name of " +"the service. Type @kbd{M-x ns-service- @key{TAB}} to see a list of these " +"commands. These functions either operate on marked text (replacing it with " +"the result) or take a string argument and return the result as a string. " +"You can also use the Lisp function @code{ns-perform-service} to pass " +"arbitrary strings to arbitrary services and receive the results back. Note " +"that you may need to restart Emacs to access newly-available services." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:306 +msgid "" +"Emacs can be built and run under GNUstep, but there are still issues to be " +"addressed. Interested developers should contact" +msgstr "" + +#. type: ifnothtml +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:308 +msgid "@email{emacs-devel@@gnu.org}." +msgstr "" + +#. type: ifhtml +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/macos.texi:312 +msgid "" +"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-devel, the emacs-devel " +"mailing list}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/maintaining.texi.fr.po b/source/emacs/maintaining.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..c4fa487 --- /dev/null +++ b/source/emacs/maintaining.texi.fr.po @@ -0,0 +1,8103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Maintaining" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Maintaining Large Programs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:10 +msgid "" +"This chapter describes Emacs features for maintaining medium- to large-size " +"programs and packages. These features include:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:15 +msgid "" +"Unified interface to Support for Version Control Systems (@acronym{VCS}) " +"that record the history of changes to source files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:18 +msgid "Commands for handling programming projects." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:22 +msgid "" +"A specialized mode for maintaining @file{ChangeLog} files that provide a " +"chronological log of program changes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:26 +msgid "" +"@acronym{Xref}, a set of commands for displaying definitions of symbols " +"(a.k.a.@: ``identifiers'') and their references." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:29 +msgid "@acronym{EDE}, the Emacs's own IDE." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:34 +msgid "" +"A mode for merging changes to program sources made on separate branches of " +"development." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:39 +msgid "" +"A minor-mode for highlighting bug references and visiting the referenced bug " +"reports in their issue tracker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:45 +msgid "" +"If you are maintaining a large Lisp program, then in addition to the " +"features described here, you may find the Emacs Lisp Regression Testing " +"(@acronym{ERT}) library useful (@pxref{Top,,ERT,ert, Emacs Lisp Regression " +"Testing})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:60 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:61 +#, no-wrap +msgid "Version Control" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +msgid "Using version control systems." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1651 +#, no-wrap +msgid "Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +msgid "Commands for handling source files in a project." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1880 +#, no-wrap +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +msgid "Maintaining a change history for your program." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2031 +#, no-wrap +msgid "Xref" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +msgid "" +"Find definitions and references of any function, method, struct, macro, " +"@dots{} in your program." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3023 +#, no-wrap +msgid "EDE" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53 +msgid "An integrated development environment for Emacs." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:55 +msgid "* Emerge:: A convenient way of merging two versions of a program." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:58 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3091 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3092 +#, no-wrap +msgid "Bug Reference" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:58 +msgid "" +"Highlighting references to bug reports and browsing them in their issue " +"trackers." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:62 +#, no-wrap +msgid "version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:68 +msgid "" +"A @dfn{version control system} is a program that can record multiple " +"versions of a source file, storing information such as the creation time of " +"each version, who made it, and a description of what was changed." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:69 +#, no-wrap +msgid "VC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:75 +msgid "" +"The Emacs version control interface is called @dfn{VC}@. VC commands work " +"with several different version control systems; currently, it supports " +"Bazaar, CVS, Git, Mercurial, Monotone, RCS, SRC, SCCS/CSSC, and Subversion. " +"Of these, the GNU project distributes CVS, RCS, and Bazaar." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:79 +msgid "" +"VC is enabled automatically whenever you visit a file governed by a version " +"control system. To disable VC entirely, set the customizable variable " +"@code{vc-handled-backends} to @code{nil}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:81 +msgid "(@pxref{Customizing VC,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:84 +msgid "(@pxref{Customizing VC})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:86 +#, no-wrap +msgid "vc-refresh-state" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:87 +#, no-wrap +msgid "vc-state-refresh" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:94 +msgid "" +"To update the VC state information for the file visited in the current " +"buffer, use the command @code{vc-refresh-state}. This command is useful " +"when you perform version control commands outside Emacs (e.g., from the " +"shell prompt), or if you put the buffer's file under a different version " +"control system, or remove it from version control entirely." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:113 +#, no-wrap +msgid "Introduction to VC" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "How version control works in general." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:419 +#, no-wrap +msgid "VC Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "How the mode line shows version control status." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:462 +#, no-wrap +msgid "Basic VC Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "How to edit a file under version control." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:639 +#, no-wrap +msgid "Log Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Features available in log entry buffers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:731 +#, no-wrap +msgid "Registering" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Putting a file under version control." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:778 +#, no-wrap +msgid "Old Revisions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Examining and comparing old versions." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:957 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:958 +#, no-wrap +msgid "VC Change Log" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Viewing the VC Change Log." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1126 +#, no-wrap +msgid "VC Undo" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Canceling changes before or after committing." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1156 +#, no-wrap +msgid "VC Ignore" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Ignore files under version control system." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1175 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1176 +#, no-wrap +msgid "VC Directory Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Listing files managed by version control." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1430 +#, no-wrap +msgid "Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107 +msgid "Multiple lines of development." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:110 +msgid "" +"* Miscellaneous VC:: Various other commands and features of VC. * " +"Customizing VC:: Variables that change VC's behavior." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:114 +#, no-wrap +msgid "Introduction to Version Control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:120 +msgid "" +"VC allows you to use a version control system from within Emacs, integrating " +"the version control operations smoothly with editing. It provides a uniform " +"interface for common operations in many version control operations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:124 +msgid "" +"Some uncommon or intricate version control operations, such as altering " +"repository settings, are not supported in VC@. You should perform such " +"tasks outside VC, e.g., via the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:129 +msgid "" +"This section provides a general overview of version control, and describes " +"the version control systems that VC supports. You can skip this section if " +"you are already familiar with the version control system you want to use." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:140 +#, no-wrap +msgid "Why Version Control?" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "Understanding the problems it addresses." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:164 +#, no-wrap +msgid "Version Control Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "Supported version control back-end systems." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:245 +#, no-wrap +msgid "VCS Concepts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "Words and concepts related to version control." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:282 +#, no-wrap +msgid "VCS Merging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "How file conflicts are handled." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:329 +#, no-wrap +msgid "VCS Changesets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "How changes are grouped." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:348 +#, no-wrap +msgid "VCS Repositories" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "Where version control repositories are stored." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:372 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:373 +#, no-wrap +msgid "Types of Log File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138 +msgid "The VCS log in contrast to the ChangeLog." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:141 +#, no-wrap +msgid "Understanding the Problems it Addresses" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:145 +msgid "Version control systems provide you with three important capabilities:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:150 +msgid "" +"@dfn{Reversibility}: the ability to back up to a previous state if you " +"discover that some modification you did was a mistake or a bad idea." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:155 +msgid "" +"@dfn{Concurrency}: the ability to have many people modifying the same " +"collection of files knowing that conflicting modifications can be detected " +"and resolved." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:162 +msgid "" +"@dfn{History}: the ability to attach historical data to your data, such as " +"explanatory comments about the intention behind each change. Even for a " +"programmer working solo, change histories are an important aid to memory; " +"for a multi-person project, they are a vitally important form of " +"communication among developers." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:165 +#, no-wrap +msgid "Supported Version Control Systems" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:167 +#, no-wrap +msgid "back end (version control)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:170 +msgid "" +"VC currently works with many different version control systems, which it " +"refers to as @dfn{back ends}:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:173 +#, no-wrap +msgid "SCCS" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:180 +msgid "" +"SCCS was the first version control system ever built, and was long ago " +"superseded by more advanced ones. VC compensates for certain features " +"missing in SCCS (e.g., tag names for releases) by implementing them itself. " +"Other VC features, such as multiple branches, are simply unavailable. Since " +"SCCS is non-free, we recommend avoiding it." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:181 +#, no-wrap +msgid "CSSC" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:186 +msgid "" +"CSSC is a free replacement for SCCS@. You should use CSSC only if, for some " +"reason, you cannot use a more recent and better-designed version control " +"system." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:187 +#, no-wrap +msgid "RCS" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:193 +msgid "" +"RCS is the free version control system around which VC was initially built. " +"It is relatively primitive: it cannot be used over the network, and works at " +"the level of individual files. Almost everything you can do with RCS can be " +"done through VC." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:194 +#, no-wrap +msgid "CVS" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:202 +msgid "" +"CVS is the free version control system that was, until circa 2008, used by " +"the majority of free software projects. Since then, it has been superseded " +"by newer systems. CVS allows concurrent multi-user development either " +"locally or over the network. Unlike newer systems, it lacks support for " +"atomic commits and file moving/renaming. VC supports all basic editing " +"operations under CVS." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:203 +#, no-wrap +msgid "SVN" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:204 +#, no-wrap +msgid "Subversion" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:210 +msgid "" +"Subversion (svn) is a free version control system designed to be similar to " +"CVS but without its problems (e.g., it supports atomic commits of filesets, " +"and versioning of directories, symbolic links, meta-data, renames, copies, " +"and deletes)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:211 +#, no-wrap +msgid "git" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:217 +msgid "" +"Git is a decentralized version control system originally invented by Linus " +"Torvalds to support development of Linux (his kernel). VC supports many " +"common Git operations, but others, such as repository syncing, must be done " +"from the command line." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:218 +#, no-wrap +msgid "hg" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:219 +#, no-wrap +msgid "Mercurial" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:224 +msgid "" +"Mercurial (hg) is a decentralized version control system broadly resembling " +"Git. VC supports most Mercurial commands, with the exception of repository " +"sync operations." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:225 +#, no-wrap +msgid "bzr" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:226 +#, no-wrap +msgid "Bazaar" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:231 +msgid "" +"Bazaar (bzr) is a decentralized version control system that supports both " +"repository-based and decentralized versioning. VC supports most basic " +"editing operations under Bazaar." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:232 +#, no-wrap +msgid "SRC" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:233 +#, no-wrap +msgid "src" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:243 +msgid "" +"SRC (src) is RCS, reloaded---a specialized version-control system designed " +"for single-file projects worked on by only one person. It allows multiple " +"files with independent version-control histories to exist in one directory, " +"and is thus particularly well suited for maintaining small documents, " +"scripts, and dotfiles. While it uses RCS for revision storage, it presents " +"a modern user interface featuring lockless operation and integer sequential " +"version numbers. VC supports almost all SRC operations." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:246 +#, no-wrap +msgid "Concepts of Version Control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:248 +#, no-wrap +msgid "repository" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:249 +#, no-wrap +msgid "registered file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:256 +msgid "" +"When a file is under version control, we say that it is @dfn{registered} in " +"the version control system. The system has a @dfn{repository} which stores " +"both the file's present state and its change history---enough to reconstruct " +"the current version or any earlier version. The repository also contains " +"other information, such as @dfn{log entries} that describe the changes made " +"to each file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:257 +#, no-wrap +msgid "work file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:258 +#, no-wrap +msgid "checking out files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:264 +msgid "" +"The copy of a version-controlled file that you actually edit is called the " +"@dfn{work file}. You can change each work file as you would an ordinary " +"file. After you are done with a set of changes, you may @dfn{commit} (or " +"@dfn{check in}) the changes; this records the changes in the repository, " +"along with a descriptive log entry." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:265 +#, no-wrap +msgid "working tree" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:267 +msgid "A directory tree of work files is called a @dfn{working tree}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:268 +#, no-wrap +msgid "revision" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:269 +#, no-wrap +msgid "revision ID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:275 +msgid "" +"Each commit creates a new @dfn{revision} in the repository. The version " +"control system keeps track of all past revisions and the changes that were " +"made in each revision. Each revision is named by a @dfn{revision ID}, whose " +"format depends on the version control system; in the simplest case, it is " +"just an integer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:281 +msgid "" +"To go beyond these basic concepts, you will need to understand three aspects " +"in which version control systems differ. As explained in the next three " +"sections, they can be lock-based or merge-based; file-based or " +"changeset-based; and centralized or decentralized. VC handles all these " +"modes of operation, but it cannot hide the differences." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:283 +#, no-wrap +msgid "Merge-based vs Lock-based Version Control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:288 +msgid "" +"A version control system typically has some mechanism to coordinate between " +"users who want to change the same file. There are two ways to do this: " +"merging and locking." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:289 +#, no-wrap +msgid "merging-based version" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:294 +msgid "" +"In a version control system that uses merging, each user may modify a work " +"file at any time. The system lets you @dfn{merge} your work file, which may " +"contain changes that have not been committed, with the latest changes that " +"others have committed." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:295 +#, no-wrap +msgid "locking-based version" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:305 +msgid "" +"Older version control systems use a @dfn{locking} scheme instead. Here, " +"work files are normally read-only. To edit a file, you ask the version " +"control system to make it writable for you by @dfn{locking} it; only one " +"user can lock a given file at any given time. This procedure is analogous " +"to, but different from, the locking that Emacs uses to detect simultaneous " +"editing of ordinary files (@pxref{Interlocking}). When you commit your " +"changes, that unlocks the file, and the work file becomes read-only again. " +"Other users may then lock the file to make their own changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:316 +msgid "" +"Both locking and merging systems can have problems when multiple users try " +"to modify the same file at the same time. Locking systems have @dfn{lock " +"conflicts}; a user may try to check a file out and be unable to because it " +"is locked. In merging systems, @dfn{merge conflicts} happen when you commit " +"a change to a file that conflicts with a change committed by someone else " +"after your checkout. Both kinds of conflict have to be resolved by human " +"judgment and communication. Experience has shown that merging is superior " +"to locking, both in convenience to developers and in minimizing the number " +"and severity of conflicts that actually occur." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:322 +msgid "" +"SCCS always uses locking. RCS is lock-based by default but can be told to " +"operate in a merging style. CVS and Subversion are merge-based by default " +"but can be told to operate in a locking mode. Decentralized version control " +"systems, such as Git and Mercurial, are exclusively merging-based." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:328 +msgid "" +"VC mode supports both locking and merging version control. The terms " +"``commit'' and ``update'' are used in newer version control systems; older " +"lock-based systems use the terms ``check in'' and ``check out''. VC hides " +"the differences between them as much as possible." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:330 +#, no-wrap +msgid "Changeset-based vs File-based Version Control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:332 +#, no-wrap +msgid "file-based version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:341 +msgid "" +"On SCCS, RCS, CVS, and other early version control systems (and also in " +"SRC), version control operations are @dfn{file-based}: each file has its own " +"comment and revision history separate from that of all other files. Newer " +"systems, beginning with Subversion, are @dfn{changeset-based}: a commit may " +"include changes to several files, and the entire set of changes is handled " +"as a unit. Any comment associated with the change does not belong to a " +"single file, but to the changeset itself." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:342 +#, no-wrap +msgid "changeset-based version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:347 +msgid "" +"Changeset-based version control is more flexible and powerful than " +"file-based version control; usually, when a change to multiple files has to " +"be reversed, it's good to be able to easily identify and remove all of it." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:349 +#, no-wrap +msgid "Decentralized vs Centralized Repositories" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:351 +#, no-wrap +msgid "centralized version control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:352 +#, no-wrap +msgid "decentralized version control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:353 +#, no-wrap +msgid "distributed version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:359 +msgid "" +"Early version control systems were designed around a @dfn{centralized} model " +"in which each project has only one repository used by all developers. SCCS, " +"RCS, CVS, Subversion, and SRC share this kind of model. One of its " +"drawbacks is that the repository is a choke point for reliability and " +"efficiency." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:367 +msgid "" +"GNU Arch pioneered the concept of @dfn{distributed} or @dfn{decentralized} " +"version control, later implemented in Git, Mercurial, and Bazaar. A project " +"may have several different repositories, and these systems support a sort of " +"super-merge between repositories that tries to reconcile their change " +"histories. In effect, there is one repository for each developer, and " +"repository merges take the place of commit operations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:371 +msgid "" +"VC helps you manage the traffic between your personal workfiles and a " +"repository. Whether the repository is a single master, or one of a network " +"of peer repositories, is not something VC has to care about." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:374 +#, no-wrap +msgid "types of log file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:375 +#, no-wrap +msgid "log File, types of" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:376 +#, no-wrap +msgid "version control log" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:383 +msgid "" +"Projects that use a version control system can have two types of log for " +"changes. One is the log maintained by the version control system: each time " +"you commit a change, you fill out a @dfn{log entry} for the change " +"(@pxref{Log Buffer}). This is called the @dfn{version control log}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:391 +msgid "" +"The other kind of log is the file @file{ChangeLog} (@pxref{Change Log}). It " +"provides a chronological record of all changes to a large portion of a " +"program---typically one directory and its subdirectories. A small program " +"would use one @file{ChangeLog} file; a large program may have a " +"@file{ChangeLog} file in each major directory. @xref{Change Log}. " +"Programmers have used change logs since long before version control systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:399 +msgid "" +"Changeset-based version systems typically maintain a changeset-based " +"modification log for the entire system, which makes change log files " +"somewhat redundant. One advantage that they retain is that it is sometimes " +"useful to be able to view the transaction history of a single directory " +"separately from those of other directories. Another advantage is that " +"commit logs can't be fixed in many version control systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:404 +msgid "" +"A project maintained with version control can use just the version control " +"log, or it can use both kinds of logs. It can handle some files one way and " +"some files the other way. Each project has its policy, which you should " +"follow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:412 +msgid "" +"When the policy is to use both, you typically want to write an entry for " +"each change just once, then put it into both logs. You can write the entry " +"in @file{ChangeLog}, then copy it to the log buffer with @kbd{C-c C-a} when " +"committing the change (@pxref{Log Buffer}). Or you can write the entry in " +"the log buffer while committing the change (with the help of @kbd{C-c C-w}), " +"and later use the @kbd{C-x v a} command to copy it to @file{ChangeLog}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:414 +msgid "(@pxref{Change Logs and VC,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:417 +msgid "(@pxref{Change Logs and VC})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:420 +#, no-wrap +msgid "Version Control and the Mode Line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:421 +#, no-wrap +msgid "VC mode line indicator" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:426 +msgid "" +"When you visit a file that is under version control, Emacs indicates this on " +"the mode line. For example, @samp{Bzr-1223} says that Bazaar is used for " +"that file, and the current revision ID is 1223." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:427 +#, no-wrap +msgid "version control status" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:437 +msgid "" +"The character between the back-end name and the revision ID indicates the " +"@dfn{version control status} of the work file. In a merge-based version " +"control system, a @samp{-} character indicates that the work file is " +"unmodified, and @samp{:} indicates that it has been modified. @samp{!} " +"indicates that the file contains conflicts as result of a recent merge " +"operation (@pxref{Merging}), or that the file was removed from the version " +"control. Finally, @samp{?} means that the file is under version control, " +"but is missing from the working tree." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:443 +msgid "" +"In a lock-based system, @samp{-} indicates an unlocked file, and @samp{:} a " +"locked file; if the file is locked by another user (for instance, " +"@samp{jim}), that is displayed as @samp{RCS:jim:1.3}. @samp{@@} means that " +"the file was locally added, but not yet committed to the master repository." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:449 +msgid "" +"On a graphical display, you can move the mouse over this mode line indicator " +"to pop up a tool-tip, which displays a more verbose description of the " +"version control status. Pressing @kbd{mouse-1} over the indicator pops up a " +"menu of VC commands, identical to @samp{Tools / Version Control} on the menu " +"bar." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:450 +#, no-wrap +msgid "auto-revert-check-vc-info" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:461 +msgid "" +"When Auto Revert mode (@pxref{Reverting}) reverts a buffer that is under " +"version control, it updates the version control information in the mode " +"line. However, Auto Revert mode may not properly update this information if " +"the version control status changes without changes to the work file, from " +"outside the current Emacs session. If you set " +"@code{auto-revert-check-vc-info} to @code{t}, Auto Revert mode updates the " +"version control status information every @code{auto-revert-interval} " +"seconds, even if the work file itself is unchanged. The resulting CPU usage " +"depends on the version control system, but is usually not excessive." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:463 +#, no-wrap +msgid "Basic Editing under Version Control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:465 +#, no-wrap +msgid "filesets, VC" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:466 +#, no-wrap +msgid "VC filesets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:473 +msgid "" +"Most VC commands operate on @dfn{VC filesets}. A VC fileset is a collection " +"of one or more files that a VC operation acts on. When you type VC commands " +"in a buffer visiting a version-controlled file, the VC fileset is simply " +"that one file. When you type them in a VC Directory buffer, and some files " +"in it are marked, the VC fileset consists of the marked files (@pxref{VC " +"Directory Mode})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:481 +msgid "" +"On modern changeset-based version control systems (@pxref{VCS Changesets}), " +"VC commands handle multi-file VC filesets as a group. For example, " +"committing a multi-file VC fileset generates a single revision, containing " +"the changes to all those files. On older file-based version control systems " +"like CVS, each file in a multi-file VC fileset is handled individually; for " +"example, a commit generates one revision for each changed file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:483 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:489 +#, no-wrap +msgid "C-x v v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:486 +msgid "" +"Perform the next appropriate version control operation on the current VC " +"fileset." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:488 +#, no-wrap +msgid "vc-next-action" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:497 +msgid "" +"The principal VC command is a multi-purpose command, @kbd{C-x v v} " +"(@code{vc-next-action}), which performs the most appropriate action on the " +"current VC fileset: either registering it with a version control system, or " +"committing it, or unlocking it, or merging changes into it. The precise " +"actions are described in detail in the following subsections. You can use " +"@kbd{C-x v v} either in a file-visiting buffer or in a VC Directory buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:502 +msgid "" +"Note that VC filesets are distinct from the named filesets used for viewing " +"and visiting files in functional groups (@pxref{Filesets}). Unlike named " +"filesets, VC filesets are not named and don't persist across sessions." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:509 +#, no-wrap +msgid "VC With A Merging VCS" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +msgid "Without locking: default mode for CVS." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:563 +#, no-wrap +msgid "VC With A Locking VCS" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +msgid "RCS in its default mode, SCCS, and optionally CVS." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:605 +#, no-wrap +msgid "Advanced C-x v v" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507 +msgid "Advanced features available with a prefix argument." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:510 +#, no-wrap +msgid "Basic Version Control with Merging" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:514 +msgid "" +"On a merging-based version control system (i.e., most modern ones; " +"@pxref{VCS Merging}), @kbd{C-x v v} does the following:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:521 +msgid "" +"If there is more than one file in the VC fileset and the files have " +"inconsistent version control statuses, signal an error. (Note, however, " +"that a fileset is allowed to include both newly-added files and modified " +"files; @pxref{Registering}.)" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:528 +msgid "" +"If none of the files in the VC fileset are registered with a version control " +"system, register the VC fileset, i.e., place it under version control. " +"@xref{Registering}. If Emacs cannot find a system to register under, it " +"prompts for a repository type, creates a new repository, and registers the " +"VC fileset with it." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:531 +msgid "If every work file in the VC fileset is unchanged, do nothing." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:537 +msgid "" +"If every work file in the VC fileset has been modified, commit the changes. " +"To do this, Emacs pops up a @file{*vc-log*} buffer; type the desired log " +"entry for the new revision, followed by @kbd{C-c C-c} to commit. @xref{Log " +"Buffer}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:545 +msgid "" +"If committing to a shared repository, the commit may fail if the repository " +"has been changed since your last update. In that case, you must perform an " +"update before trying again. On a decentralized version control system, use " +"@kbd{C-x v +} (@pxref{Pulling / Pushing}) or @kbd{C-x v m} " +"(@pxref{Merging}). On a centralized version control system, type @kbd{C-x v " +"v} again to merge in the repository changes." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:550 +msgid "" +"Finally, if you are using a centralized version control system, check if " +"each work file in the VC fileset is up-to-date. If any file has been " +"changed in the repository, offer to update it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:562 +msgid "" +"These rules also apply when you use RCS in its non-locking mode, except that " +"changes are not automatically merged from the repository. Nothing informs " +"you if another user has committed changes in the same file since you began " +"editing it; when you commit your revision, that other user's changes are " +"removed (however, they remain in the repository and are thus not irrevocably " +"lost). Therefore, you must verify that the current revision is unchanged " +"before committing your changes. In addition, locking is possible with RCS " +"even in this mode: @kbd{C-x v v} with an unmodified file locks the file, " +"just as it does with RCS in its normal locking mode (@pxref{VC With A " +"Locking VCS})." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:564 +#, no-wrap +msgid "Basic Version Control with Locking" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:568 +msgid "" +"On a locking-based version control system (such as SCCS, and RCS in its " +"default mode), @kbd{C-x v v} does the following:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:573 +msgid "" +"If there is more than one file in the VC fileset and the files have " +"inconsistent version control statuses, signal an error." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:580 +msgid "" +"If each file in the VC fileset is not registered with a version control " +"system, register the VC fileset. @xref{Registering}. If Emacs cannot find " +"a system to register under, it prompts for a repository type, creates a new " +"repository, and registers the VC fileset with it." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:584 +msgid "" +"If each file is registered and unlocked, lock it and make it writable, so " +"that you can begin to edit it." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:590 +msgid "" +"If each file is locked by you and contains changes, commit the changes. To " +"do this, Emacs pops up a @file{*vc-log*} buffer; type the desired log entry " +"for the new revision, followed by @kbd{C-c C-c} to commit (@pxref{Log " +"Buffer})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:594 +msgid "" +"If each file is locked by you, but you have not changed it, release the lock " +"and make the file read-only again." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:600 +msgid "" +"If each file is locked by another user, ask whether you want to steal the " +"lock. If you say yes, the file becomes locked by you, and a warning message " +"is sent to the user who had formerly locked the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:604 +msgid "" +"These rules also apply when you use CVS in locking mode, except that CVS " +"does not support stealing locks." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:606 +#, no-wrap +msgid "Advanced Control in @kbd{C-x v v}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:608 +#, no-wrap +msgid "revision ID in version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:613 +msgid "" +"When you give a prefix argument to @code{vc-next-action} (@kbd{C-u C-x v " +"v}), it still performs the next logical version control operation, but " +"accepts additional arguments to specify precisely how to do the operation." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:616 +#, no-wrap +msgid "specific version control system" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:620 +msgid "" +"You can specify the name of a version control system. This is useful if the " +"fileset can be managed by more than one version control system, and Emacs " +"fails to detect the correct one." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:623 +msgid "Otherwise, if using CVS, RCS or SRC, you can specify a revision ID." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:627 +msgid "" +"If the fileset is modified (or locked), this makes Emacs commit with that " +"revision ID@. You can create a new branch by supplying an appropriate " +"revision ID (@pxref{Branches})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:633 +msgid "" +"If the fileset is unmodified (and unlocked), this checks the specified " +"revision into the working tree. You can also specify a revision on another " +"branch by giving its revision or branch ID (@pxref{Switching Branches}). An " +"empty argument (i.e., @kbd{C-u C-x v v @key{RET}}) checks out the latest " +"(head) revision on the current branch." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:637 +msgid "" +"This is silently ignored on a decentralized version control system. Those " +"systems do not let you specify your own revision IDs, nor do they use the " +"concept of checking out individual files." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:640 +#, no-wrap +msgid "Features of the Log Entry Buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:642 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:643 +#, no-wrap +msgid "log-edit-done" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:649 +msgid "" +"When you tell VC to commit a change, it pops up a buffer named " +"@file{*vc-log*}. In this buffer, you should write a @dfn{log entry} " +"describing the changes you have made (@pxref{Why Version Control?}). After " +"you are done, type @kbd{C-c C-c} (@code{log-edit-done}) to exit the buffer " +"and commit the change, together with your log entry." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:650 +#, no-wrap +msgid "Log Edit mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:651 +#, no-wrap +msgid "mode, Log Edit" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:652 +#, no-wrap +msgid "vc-log-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:658 +msgid "" +"The major mode for the @file{*vc-log*} buffer is Log Edit mode, a variant of " +"Text mode (@pxref{Text Mode}). On entering Log Edit mode, Emacs runs the " +"hooks @code{text-mode-hook} and @code{vc-log-mode-hook} (@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:666 +msgid "" +"In the @file{*vc-log*} buffer, you can write one or more @dfn{header lines}, " +"specifying additional information to be supplied to the version control " +"system. Each header line must occupy a single line at the top of the " +"buffer; the first line that is not a header line is treated as the start of " +"the log entry. For example, the following header line states that the " +"present change was not written by you, but by another developer:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:669 +#, no-wrap +msgid "Author: J. R. Hacker \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:678 +msgid "" +"Apart from the @samp{Author} header, Emacs recognizes the headers " +"@samp{Summary} (a one-line summary of the changeset), @samp{Date} (a " +"manually-specified commit time), and @samp{Fixes} (a reference to a bug " +"fixed by the change). Not all version control systems recognize all " +"headers. If you specify a header for a system that does not support it, the " +"header is treated as part of the log entry." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:679 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:680 +#, no-wrap +msgid "log-edit-show-files" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:681 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:682 +#, no-wrap +msgid "log-edit-show-diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:690 +msgid "" +"While in the @file{*vc-log*} buffer, the current VC fileset is considered to " +"be the fileset that will be committed if you type @w{@kbd{C-c C-c}}. To " +"view a list of the files in the VC fileset, type @w{@kbd{C-c C-f}} " +"(@code{log-edit-show-files}). To view a diff of changes between the VC " +"fileset and the version from which you started editing (@pxref{Old " +"Revisions}), type @kbd{C-c C-d} (@code{log-edit-show-diff})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:691 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:692 +#, no-wrap +msgid "log-edit-generate-changelog-from-diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:698 +msgid "" +"To help generate ChangeLog entries, type @kbd{C-c C-w} " +"(@code{log-edit-generate-changelog-from-diff}), to generate skeleton " +"ChangeLog entries, listing all changed file and function names based on the " +"diff of the VC fileset. Consecutive entries left empty will be combined by " +"@kbd{C-q} (@code{fill-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:699 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:700 +#, no-wrap +msgid "log-edit-insert-changelog" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:708 +msgid "" +"If the VC fileset includes one or more @file{ChangeLog} files (@pxref{Change " +"Log}), type @kbd{C-c C-a} (@code{log-edit-insert-changelog}) to pull the " +"relevant entries into the @file{*vc-log*} buffer. If the topmost item in " +"each @file{ChangeLog} was made under your user name on the current date, " +"this command searches that item for entries matching the file(s) to be " +"committed, and inserts them." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:712 +msgid "" +"If you are using CVS or RCS, see @ref{Change Logs and VC}, for the opposite " +"way of working---generating ChangeLog entries from the Log Edit buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:719 +msgid "" +"To abort a commit, just @emph{don't} type @kbd{C-c C-c} in that buffer. You " +"can switch buffers and do other editing. As long as you don't try to make " +"another commit, the entry you were editing remains in the @file{*vc-log*} " +"buffer, and you can go back to that buffer at any time to complete the " +"commit." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:720 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:721 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:722 +#, no-wrap +msgid "M-s @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:723 +#, no-wrap +msgid "M-r @r{(Log Edit mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:730 +msgid "" +"You can also browse the history of previous log entries to duplicate a " +"commit comment. This can be useful when you want to make several commits " +"with similar comments. The commands @kbd{M-n}, @kbd{M-p}, @kbd{M-s} and " +"@kbd{M-r} for doing this work just like the minibuffer history commands " +"(@pxref{Minibuffer History}), except that they are used outside the " +"minibuffer." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:732 +#, no-wrap +msgid "Registering a File for Version Control" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:735 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:739 +#, no-wrap +msgid "C-x v i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:737 +msgid "Register the visited file for version control." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:740 +#, no-wrap +msgid "vc-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:747 +msgid "" +"The command @kbd{C-x v i} (@code{vc-register}) @dfn{registers} each file in " +"the current VC fileset, placing it under version control. This is " +"essentially equivalent to the action of @kbd{C-x v v} on an unregistered VC " +"fileset (@pxref{Basic VC Editing}), except that if the VC fileset is already " +"registered, @kbd{C-x v i} signals an error whereas @kbd{C-x v v} performs " +"some other action." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:756 +msgid "" +"To register a file, Emacs must choose a version control system. For a " +"multi-file VC fileset, the VC Directory buffer specifies the system to use " +"(@pxref{VC Directory Mode}). For a single-file VC fileset, if the file's " +"directory already contains files registered in a version control system, or " +"if the directory is part of a directory tree controlled by a version control " +"system, Emacs chooses that system. In the event that more than one version " +"control system is applicable, Emacs uses the one that appears first in the " +"variable" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:758 +msgid "@code{vc-handled-backends}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:761 +msgid "@code{vc-handled-backends} (@pxref{Customizing VC})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:765 +msgid "" +"If Emacs cannot find a version control system to register the file under, it " +"prompts for a repository type, creates a new repository, and registers the " +"file into that repository." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:773 +msgid "" +"On most version control systems, registering a file with @kbd{C-x v i} or " +"@kbd{C-x v v} adds it to the working tree but not to the repository. Such " +"files are labeled as @samp{added} in the VC Directory buffer, and show a " +"revision ID of @samp{@@@@} in the mode line. To make the registration take " +"effect in the repository, you must perform a commit (@pxref{Basic VC " +"Editing}). Note that a single commit can include both file additions and " +"edits to existing files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:777 +msgid "" +"On a locking-based version control system (@pxref{VCS Merging}), registering " +"a file leaves it unlocked and read-only. Type @kbd{C-x v v} to start " +"editing it." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:779 +#, no-wrap +msgid "Examining And Comparing Old Revisions" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:782 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:809 +#, no-wrap +msgid "C-x v =" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:787 +msgid "" +"Compare the work files in the current VC fileset with the versions you " +"started from (@code{vc-diff}). With a prefix argument, prompt for two " +"revisions of the current VC fileset and compare them. You can also call " +"this command from a Dired buffer (@pxref{Dired})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:789 +#, no-wrap +msgid "M-x vc-ediff" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:792 +msgid "" +"Like @kbd{C-x v =}, but using Ediff. @xref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff " +"Manual}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:794 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:846 +#, no-wrap +msgid "C-x v D" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:798 +msgid "" +"Compare the entire working tree to the revision you started from " +"(@code{vc-root-diff}). With a prefix argument, prompt for two revisions and " +"compare their trees." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:799 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:877 +#, no-wrap +msgid "C-x v ~" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:802 +msgid "" +"Prompt for a revision of the current file, and visit it in a separate buffer " +"(@code{vc-revision-other-window})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:803 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:887 +#, no-wrap +msgid "C-x v g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:806 +msgid "" +"Display an annotated version of the current file: for each line, show the " +"latest revision in which it was modified (@code{vc-annotate})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:808 +#, no-wrap +msgid "vc-diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:817 +msgid "" +"@kbd{C-x v =} (@code{vc-diff}) displays a @dfn{diff} which compares each " +"work file in the current VC fileset to the version(s) from which you started " +"editing. The diff is displayed in another window, in a Diff mode buffer " +"(@pxref{Diff Mode}) named @file{*vc-diff*}. The usual Diff mode commands " +"are available in this buffer. In particular, the @kbd{g} " +"(@code{revert-buffer}) command performs the file comparison again, " +"generating a new diff." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:818 +#, no-wrap +msgid "C-u C-x v =" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:827 +msgid "" +"To compare two arbitrary revisions of the current VC fileset, call " +"@code{vc-diff} with a prefix argument: @kbd{C-u C-x v =}. This prompts for " +"two revision IDs (@pxref{VCS Concepts}), and displays a diff between those " +"versions of the fileset. This will not work reliably for multi-file VC " +"filesets, if the version control system is file-based rather than " +"changeset-based (e.g., CVS), since then revision IDs for different files " +"would not be related in any meaningful way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:834 +msgid "" +"Instead of the revision ID, some version control systems let you specify " +"revisions in other formats. For instance, under Bazaar you can enter " +"@samp{date:yesterday} for the argument to @kbd{C-u C-x v =} (and related " +"commands) to specify the first revision committed after yesterday. See the " +"documentation of the version control system for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:838 +msgid "" +"If you invoke @kbd{C-x v =} or @kbd{C-u C-x v =} from a Dired buffer " +"(@pxref{Dired}), the file listed on the current line is treated as the " +"current VC fileset." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:840 +#, no-wrap +msgid "vc-ediff" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:843 +msgid "" +"@kbd{M-x vc-ediff} works like @kbd{C-x v =}, except that it uses an Ediff " +"session. @xref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff Manual}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:845 +#, no-wrap +msgid "vc-root-diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:852 +msgid "" +"@kbd{C-x v D} (@code{vc-root-diff}) is similar to @kbd{C-x v =}, but it " +"displays the changes in the entire current working tree (i.e., the working " +"tree containing the current VC fileset). If you invoke this command from a " +"Dired buffer, it applies to the working tree containing the directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:853 +#, no-wrap +msgid "vc-root-version-diff" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:854 +#, no-wrap +msgid "C-u C-x v D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:860 +msgid "" +"To compare two arbitrary revisions of the whole trees, call " +"@code{vc-root-diff} with a prefix argument: @kbd{C-u C-x v D}. This prompts " +"for two revision IDs (@pxref{VCS Concepts}), and displays a diff between " +"those versions of the entire version-controlled directory trees (RCS, SCCS, " +"CVS, and SRC do not support this feature)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:861 +#, no-wrap +msgid "vc-diff-switches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:875 +msgid "" +"You can customize the @command{diff} options that @kbd{C-x v =} and @kbd{C-x " +"v D} use for generating diffs. The options used are taken from the first " +"non-@code{nil} value amongst the variables " +"@code{vc-@var{backend}-diff-switches}, @code{vc-diff-switches}, and " +"@code{diff-switches} (@pxref{Comparing Files}), in that order. Here, " +"@var{backend} stands for the relevant version control system, e.g., " +"@code{bzr} for Bazaar. Since @code{nil} means to check the next variable in " +"the sequence, either of the first two may use the value @code{t} to mean no " +"switches at all. Most of the @code{vc-@var{backend}-diff-switches} " +"variables default to @code{nil}, but some default to @code{t}; these are for " +"version control systems whose @code{diff} implementations do not accept " +"common diff options, such as Subversion." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:876 +#, no-wrap +msgid "vc-revision-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:884 +msgid "" +"To directly examine an older version of a file, visit the work file and type " +"@kbd{C-x v ~ @var{revision} @key{RET}} (@code{vc-revision-other-window}). " +"This retrieves the file version corresponding to @var{revision}, saves it to " +"@file{@var{filename}.~@var{revision}~}, and visits it in a separate window." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:885 +#, no-wrap +msgid "vc-annotate" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:886 +#, no-wrap +msgid "vc-annotate-background-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:899 +msgid "" +"Many version control systems allow you to view files @dfn{annotated} with " +"per-line revision information, by typing @kbd{C-x v g} " +"(@code{vc-annotate}). This creates a new ``annotate'' buffer displaying the " +"file's text, with each line colored to show how old it is. Red text is new, " +"blue is old, and intermediate colors indicate intermediate ages. By " +"default, the color is scaled over the full range of ages, such that the " +"oldest changes are blue, and the newest changes are red. If the variable " +"@code{vc-annotate-background-mode} is non-@code{nil}, the colors expressing " +"the age of each line are applied to the background color, leaving the " +"foreground at its default color." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:904 +msgid "" +"When you give a prefix argument to this command, Emacs reads two arguments " +"using the minibuffer: the revision to display and annotate (instead of the " +"current file contents), and the time span in days the color range should " +"cover." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:909 +msgid "" +"From the ``annotate'' buffer, these and other color scaling options are " +"available from the @samp{VC-Annotate} menu. In this buffer, you can also " +"use the following keys to browse the annotations of past revisions, view " +"diffs, or view log entries:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:911 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1048 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1294 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2267 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:915 +msgid "" +"Annotate the previous revision, i.e., the revision before the one currently " +"annotated. A numeric prefix argument is a repeat count, so @kbd{C-u 10 p} " +"would take you back 10 revisions." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:916 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1054 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1290 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2256 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:919 +msgid "" +"Annotate the next revision, i.e., the revision after the one currently " +"annotated. A numeric prefix argument is a repeat count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:920 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:922 +msgid "Annotate the revision indicated by the current line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:923 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1067 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:927 +msgid "" +"Annotate the revision before the one indicated by the current line. This is " +"useful to see the state the file was in before the change on the current " +"line was made." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:928 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1074 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1305 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:930 +msgid "Show in a buffer the file revision indicated by the current line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:931 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1077 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:935 +msgid "" +"Display the diff between the current line's revision and the previous " +"revision. This is useful to see what the current line's revision actually " +"changed in the file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:936 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1081 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:941 +msgid "" +"Display the diff between the current line's revision and the previous " +"revision for all files in the changeset (for VC systems that support " +"changesets). This is useful to see what the current line's revision " +"actually changed in the tree." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:942 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:946 +msgid "" +"Show the log of the current line's revision. This is useful to see the " +"author's description of the changes in the revision on the current line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:947 +#, no-wrap +msgid "w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:951 +msgid "" +"Annotate the working revision---the one you are editing. If you used " +"@kbd{p} and @kbd{n} to browse to other revisions, use this key to return to " +"your working revision." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:952 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:955 +msgid "" +"Toggle the annotation visibility. This is useful for looking just at the " +"file contents without distraction from the annotations." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:959 +#, no-wrap +msgid "VC change log" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:962 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:986 +#, no-wrap +msgid "C-x v l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:965 +msgid "Display the change history for the current fileset (@code{vc-print-log})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:966 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1001 +#, no-wrap +msgid "C-x v L" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:969 +msgid "" +"Display the change history for the current repository " +"(@code{vc-print-root-log})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:970 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1025 +#, no-wrap +msgid "C-x v I" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:973 +msgid "" +"Display the changes that a ``pull'' operation will retrieve " +"(@code{vc-log-incoming})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:974 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1026 +#, no-wrap +msgid "C-x v O" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:977 +msgid "" +"Display the changes that will be sent by the next ``push'' operation " +"(@code{vc-log-outgoing})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:978 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1102 +#, no-wrap +msgid "C-x v h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:981 +msgid "" +"Display the history of changes made in the region of file visited by the " +"current buffer (@code{vc-region-history})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:982 +#, no-wrap +msgid "M-x vc-log-search @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:984 +msgid "Search the change history for a specified pattern." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:987 +#, no-wrap +msgid "vc-print-log" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:996 +msgid "" +"@kbd{C-x v l} (@code{vc-print-log}) displays a buffer named " +"@file{*vc-change-log*}, showing the history of changes made to the current " +"file, including who made the changes, the dates, and the log entry for each " +"change (these are the same log entries you would enter via the " +"@file{*vc-log*} buffer; @pxref{Log Buffer}). Point is centered at the " +"revision of the file currently being visited. With a prefix argument, the " +"command prompts for the revision to center on, and the maximum number of " +"revisions to display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1000 +msgid "" +"If you call @kbd{C-x v l} from a VC Directory buffer (@pxref{VC Directory " +"Mode}) or a Dired buffer (@pxref{Dired}), it applies to the file listed on " +"the current line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1002 +#, no-wrap +msgid "vc-print-root-log" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1003 +#, no-wrap +msgid "log-view-toggle-entry-display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1018 +msgid "" +"@kbd{C-x v L} (@code{vc-print-root-log}) displays a @file{*vc-change-log*} " +"buffer showing the history of the entire version-controlled directory tree " +"(RCS, SCCS, CVS, and SRC do not support this feature). With a prefix " +"argument, the command prompts for the maximum number of revisions to " +"display. A numeric prefix argument specifies the maximum number of " +"revisions without prompting. When the numeric prefix argument is 1, as in " +"@w{@kbd{C-1 C-x v L}} or @w{@kbd{C-u 1 C-x v L}}, the command prompts for " +"the revision ID, and displays the log entry of that revision together with " +"the changes (diffs) it introduced. (Some less capable version control " +"systems, such as RCS and CVS, don't have commands to show a revision log " +"with its diffs; for them the command displays only the log entry, and you " +"can request to show the diffs by typing @kbd{d} or @kbd{D}, see below.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1024 +msgid "" +"The @kbd{C-x v L} history is shown in a compact form, usually showing only " +"the first line of each log entry. However, you can type @key{RET} " +"(@code{log-view-toggle-entry-display}) in the @file{*vc-change-log*} buffer " +"to reveal the entire log entry for the revision at point. A second " +"@key{RET} hides it again." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1027 +#, no-wrap +msgid "vc-log-incoming" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1028 +#, no-wrap +msgid "vc-log-outgoing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1040 +msgid "" +"On a decentralized version control system, the @kbd{C-x v I} " +"(@code{vc-log-incoming}) command displays a log buffer showing the changes " +"that will be applied, the next time you run the version control system's " +"pull command to get new revisions from another repository (@pxref{Pulling / " +"Pushing}). This other repository is the default one from which changes are " +"pulled, as defined by the version control system; with a prefix argument, " +"@code{vc-log-incoming} prompts for a specific repository. Similarly, " +"@kbd{C-x v O} (@code{vc-log-outgoing}) shows the changes that will be sent " +"to another repository, the next time you run the push command; with a prefix " +"argument, it prompts for a specific destination repository." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1041 +#, no-wrap +msgid "VC log buffer, commands in" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1042 +#, no-wrap +msgid "vc-log buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1046 +msgid "" +"In the @file{*vc-change-log*} buffer, you can use the following keys to move " +"between the logs of revisions and of files, and to examine and compare past " +"revisions (@pxref{Old Revisions}):" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1053 +msgid "" +"Move to the previous revision entry. (Revision entries in the log buffer " +"are usually in reverse-chronological order, so the previous revision-item " +"usually corresponds to a newer revision.) A numeric prefix argument is a " +"repeat count." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1057 +msgid "" +"Move to the next revision entry. A numeric prefix argument is a repeat " +"count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1058 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2273 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1062 +msgid "" +"Move to the log of the previous file, if showing logs for a multi-file VC " +"fileset. Otherwise, just move to the beginning of the log. A numeric " +"prefix argument is a repeat count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1063 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2262 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1066 +msgid "" +"Move to the log of the next file, if showing logs for a multi-file VC " +"fileset. A numeric prefix argument is a repeat count." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1069 +msgid "Annotate the revision on the current line (@pxref{Old Revisions})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1070 +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1073 +msgid "" +"Modify the change comment displayed at point. Note that not all VC systems " +"support modifying change comments." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1076 +msgid "Visit the revision indicated at the current line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1080 +msgid "" +"Display a diff between the revision at point and the next earlier revision, " +"for the specific file." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1085 +msgid "" +"Display the changeset diff between the revision at point and the next " +"earlier revision. This shows the changes to all files made in that " +"revision." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1086 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1304 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2245 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1090 +msgid "" +"In a compact-style log buffer (e.g., the one created by @kbd{C-x v L}), " +"toggle between showing and hiding the full log entry for the revision at " +"point." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1092 +#, no-wrap +msgid "vc-log-show-limit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1101 +msgid "" +"Because fetching many log entries can be slow, the @file{*vc-change-log*} " +"buffer displays no more than 2000 revisions by default. The variable " +"@code{vc-log-show-limit} specifies this limit; if you set the value to zero, " +"that removes the limit. You can also increase the number of revisions shown " +"in an existing @file{*vc-change-log*} buffer by clicking on the @samp{Show " +"2X entries} or @samp{Show unlimited entries} buttons at the end of the " +"buffer. However, RCS, SCCS, CVS, and SRC do not support this feature." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1103 +#, no-wrap +msgid "vc-region-history" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1110 +msgid "" +"A useful variant of examining history of changes is provided by the command " +"@kbd{vc-region-history} (by default bound to @kbd{C-x v h}), which shows a " +"@file{*VC-history*} buffer with the history of changes made in the region of " +"the current buffer's file between point and the mark (@pxref{Mark}). The " +"history of changes includes the commit log messages and also the changes " +"themselves in the Diff format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1116 +msgid "" +"Invoke this command after marking in the current buffer the region in whose " +"changes you are interested. In the @file{*VC-history*} buffer it pops up, " +"you can use all of the commands available in the @file{*vc-change-log*} " +"buffer described above, and also the commands defined by Diff mode " +"(@pxref{Diff Mode})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1118 +msgid "This command is currently available only with Git and Mercurial (hg)." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1119 +#, no-wrap +msgid "vc-log-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1125 +msgid "" +"The command @code{vc-log-search} allows searching for a pattern in the log " +"of changes. It prompts for a pattern (a regular expression), and displays " +"all entries in the change history whose log messages match the pattern. " +"When invoked with a prefix argument, the command will also prompt for a " +"specific VCS shell command to run for this purpose." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "Undoing Version Control Actions" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1130 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1135 +#, no-wrap +msgid "C-x v u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1133 +msgid "" +"Revert the work file(s) in the current VC fileset to the last revision " +"(@code{vc-revert})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1136 +#, no-wrap +msgid "vc-revert" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "vc-revert-show-diff" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1142 +msgid "" +"If you want to discard all the changes you have made to the current VC " +"fileset, type @kbd{C-x v u} (@code{vc-revert}). This will ask you for " +"confirmation before discarding the changes. If you agree, the fileset is " +"reverted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1150 +msgid "" +"If @code{vc-revert-show-diff} is non-@code{nil}, this command will show you " +"a diff between the work file(s) and the revision from which you started " +"editing. Afterwards, the diff buffer will either be killed (if this " +"variable is @code{kill}), or the buffer will be buried (any other " +"non-@code{nil} value). If you don't want @kbd{C-x v u} to show a diff, set " +"this variable to @code{nil} (you can still view the diff directly with " +"@kbd{C-x v =}; @pxref{Old Revisions})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1155 +msgid "" +"On locking-based version control systems, @kbd{C-x v u} leaves files " +"unlocked; you must lock again to resume editing. You can also use @kbd{C-x " +"v u} to unlock a file if you lock it and then decide not to change it." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1157 +#, no-wrap +msgid "Ignore Version Control Files" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1160 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1164 +#, no-wrap +msgid "C-x v G" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1162 +msgid "Ignore a file under current version control system. (@code{vc-ignore})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1165 +#, no-wrap +msgid "vc-ignore" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1174 +msgid "" +"Many source trees contain some files that do not need to be versioned, such " +"as editor backups, object or bytecode files, and built programs. You can " +"simply not add them, but then they'll always crop up as unknown files. You " +"can also tell the version control system to ignore these files by adding " +"them to the ignore file at the top of the tree. @kbd{C-x v G} " +"(@code{vc-ignore}) can help you do this. When called with a prefix " +"argument, you can remove a file from the ignored file list." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1178 +#, no-wrap +msgid "VC Directory buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1184 +msgid "" +"The @dfn{VC Directory buffer} is a specialized buffer for viewing the " +"version control statuses of the files in a directory tree, and performing " +"version control operations on those files. In particular, it is used to " +"specify multi-file VC filesets for commands like @w{@kbd{C-x v v}} to act on " +"(@pxref{VC Directory Commands})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1185 +#, no-wrap +msgid "C-x v d" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1186 +#, no-wrap +msgid "vc-dir" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1191 +msgid "" +"To use the VC Directory buffer, type @kbd{C-x v d} (@code{vc-dir}). This " +"reads a directory's name using the minibuffer, and switches to a VC " +"Directory buffer for that directory. By default, the buffer is named " +"@file{*vc-dir*}. Its contents are described" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1193 +msgid "below." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1196 +msgid "in @ref{VC Directory Buffer}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1203 +msgid "" +"The @code{vc-dir} command automatically detects the version control system " +"to be used in the specified directory. In the event that more than one " +"system is being used in the directory, you should invoke the command with a " +"prefix argument, @kbd{C-u C-x v d}; this prompts for the version control " +"system which the VC Directory buffer should use." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1205 +#, no-wrap +msgid "PCL-CVS" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1206 +#, no-wrap +msgid "cvs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1207 +#, no-wrap +msgid "CVS directory mode" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1211 +msgid "" +"In addition to the VC Directory buffer, Emacs has a similar facility called " +"PCL-CVS which is specialized for CVS@. @xref{Top, , About PCL-CVS, pcl-cvs, " +"PCL-CVS---The Emacs Front-End to CVS}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216 +msgid "Buffer: VC Directory Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216 +msgid "What the buffer looks like and means." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216 +msgid "Commands: VC Directory Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216 +msgid "Commands to use in a VC directory buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1218 +#, no-wrap +msgid "VC Directory Buffer" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1219 +#, no-wrap +msgid "The VC Directory Buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1229 +msgid "" +"The VC Directory buffer contains a list of version-controlled files and " +"their version control statuses. It lists files in the current directory " +"(the one specified when you called @kbd{C-x v d}) and its subdirectories, " +"but only those with a noteworthy status. Files that are up-to-date (i.e., " +"the same as in the repository) are omitted. If all the files in a " +"subdirectory are up-to-date, the subdirectory is not listed either. As an " +"exception, if a file has become up-to-date as a direct result of a VC " +"command, it is listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1231 +msgid "Here is an example of a VC Directory buffer listing:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1240 +#, no-wrap +msgid "" +" ./\n" +" edited configure.ac\n" +"* added README\n" +" unregistered temp.txt\n" +" src/\n" +"* edited src/main.c\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1249 +msgid "" +"Two work files have been modified but not committed: @file{configure.ac} in " +"the current directory, and @file{main.c} in the @file{src/} subdirectory. " +"The file named @file{README} has been added but is not yet committed, while " +"@file{temp.txt} is not under version control (@pxref{Registering})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1253 +msgid "" +"The @samp{*} characters next to the entries for @file{README} and " +"@file{src/main.c} indicate that the user has marked these files as the " +"current VC fileset" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1255 +msgid "(see below)." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1258 +msgid "(@pxref{VC Directory Commands})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1266 +msgid "" +"The above example is typical for a decentralized version control system like " +"Bazaar, Git, or Mercurial. Other systems can show other statuses. For " +"instance, CVS shows the @samp{needs-update} status if the repository has " +"changes that have not been applied to the work file. RCS and SCCS show the " +"name of the user locking a file as its status." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1275 +msgid "" +"On CVS, the @code{vc-dir} command normally contacts the repository, which " +"may be on a remote machine, to check for updates. If you change the " +"variable @code{vc-cvs-stay-local} to @code{nil} (@pxref{CVS Options}), then " +"Emacs avoids contacting a remote repository when generating the VC Directory " +"buffer (it will still contact it when necessary, e.g., when doing a " +"commit). This may be desirable if you are working offline or the network is " +"slow." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1277 +#, no-wrap +msgid "vc-directory-exclusion-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1281 +msgid "" +"The VC Directory buffer omits subdirectories listed in the variable " +"@code{vc-directory-exclusion-list}. Its default value contains directories " +"that are used internally by version control systems." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1282 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1283 +#, no-wrap +msgid "VC Directory Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1288 +msgid "" +"Emacs provides several commands for navigating the VC Directory buffer, and " +"for marking files as belonging to the current VC fileset." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1291 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1293 +msgid "Move point to the next entry (@code{vc-dir-next-line})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1296 +msgid "Move point to the previous entry (@code{vc-dir-previous-line})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1299 +msgid "Move to the next directory entry (@code{vc-dir-next-directory})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1300 +#, no-wrap +msgid "S-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1303 +msgid "Move to the previous directory entry (@code{vc-dir-previous-directory})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1308 +msgid "" +"Visit the file or directory listed on the current line " +"(@code{vc-dir-find-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1309 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1312 +msgid "" +"Visit the file or directory on the current line, in a separate window " +"(@code{vc-dir-find-file-other-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1313 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2863 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1317 +msgid "" +"Mark the file or directory on the current line (@code{vc-dir-mark}), putting " +"it in the current VC fileset. If the region is active, mark all files in " +"the region." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1321 +msgid "" +"A file cannot be marked with this command if it is already in a marked " +"directory, or one of its subdirectories. Similarly, a directory cannot be " +"marked with this command if any file in its tree is marked." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1322 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1327 +msgid "" +"If point is on a file entry, mark all files with the same status; if point " +"is on a directory entry, mark all files in that directory tree " +"(@code{vc-dir-mark-all-files}). With a prefix argument, mark all listed " +"files and directories." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1328 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1333 +msgid "" +"Add the file under point to the list of files that the VC should ignore " +"(@code{vc-dir-ignore}). For instance, if the VC is Git, it will append this " +"file to the @file{.gitignore} file. If given a prefix, do this with all the " +"marked files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1334 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2298 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1336 +msgid "Quit the VC Directory buffer, and bury it (@code{quit-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1337 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1340 +msgid "" +"Unmark the file or directory on the current line. If the region is active, " +"unmark all the files in the region (@code{vc-dir-unmark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1341 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1346 +msgid "" +"If point is on a file entry, unmark all files with the same status; if point " +"is on a directory entry, unmark all files in that directory tree " +"(@code{vc-dir-unmark-all-files}). With a prefix argument, unmark all files " +"and directories." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1351 +msgid "" +"Hide files with @samp{up-to-date} or @samp{ignored} status " +"(@code{vc-dir-hide-up-to-date}). With a prefix argument, hide items whose " +"state is that of the item at point." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1353 +#, no-wrap +msgid "vc-dir-mark" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1354 +#, no-wrap +msgid "vc-dir-mark-all-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1365 +msgid "" +"While in the VC Directory buffer, all the files that you mark with @kbd{m} " +"(@code{vc-dir-mark}) or @kbd{M} (@code{vc-dir-mark-all-files}) are in the " +"current VC fileset. If you mark a directory entry with @kbd{m}, all the " +"listed files in that directory tree are in the current VC fileset. The " +"files and directories that belong to the current VC fileset are indicated " +"with a @samp{*} character in the VC Directory buffer, next to their VC " +"status. In this way, you can set up a multi-file VC fileset to be acted on " +"by VC commands like @w{@kbd{C-x v v}} (@pxref{Basic VC Editing}), " +"@w{@kbd{C-x v =}} (@pxref{Old Revisions}), and @w{@kbd{C-x v u}} (@pxref{VC " +"Undo})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1369 +msgid "" +"The VC Directory buffer also defines some single-key shortcuts for VC " +"commands with the @kbd{C-x v} prefix: @kbd{=}, @kbd{+}, @kbd{l}, @kbd{i}, " +"@kbd{D}, @kbd{L}, @kbd{G}, @kbd{I}, @kbd{O}, and @kbd{v}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1375 +msgid "" +"For example, you can commit a set of edited files by opening a VC Directory " +"buffer, where the files are listed with the @samp{edited} status; marking " +"the files; and typing @kbd{v} or @kbd{C-x v v} (@code{vc-next-action}). If " +"the version control system is changeset-based, Emacs will commit the files " +"in a single revision." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1378 +msgid "" +"While in the VC Directory buffer, you can also perform search and replace on " +"the current VC fileset, with the following commands:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1380 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1382 +msgid "Search the fileset (@code{vc-dir-search})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1383 +#, no-wrap +msgid "Q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1386 +msgid "" +"Do a regular expression query replace on the fileset " +"(@code{vc-dir-query-replace-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1387 +#, no-wrap +msgid "M-s a C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1389 +msgid "Do an incremental search on the fileset (@code{vc-dir-isearch})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1390 +#, no-wrap +msgid "M-s a C-M-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1393 +msgid "" +"Do an incremental regular expression search on the fileset " +"(@code{vc-dir-isearch-regexp})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1398 +msgid "" +"Apart from acting on multiple files, these commands behave much like their " +"single-buffer counterparts (@pxref{Search})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1401 +msgid "" +"The VC Directory buffer additionally defines some branch-related commands " +"starting with the prefix @kbd{B}:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1403 +#, no-wrap +msgid "B c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1405 +msgid "Create a new branch (@code{vc-create-tag})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1406 +#, no-wrap +msgid "B l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1409 +msgid "" +"Prompt for the name of a branch and display the change history of that " +"branch (@code{vc-print-branch-log})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1410 +#, no-wrap +msgid "B s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1413 +msgid "Switch to a branch (@code{vc-retrieve-tag}). @xref{Switching Branches}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1419 +msgid "" +"Delete the marked files, or the current file if no marks " +"(@code{vc-dir-clean-delete)}. The files will not be marked as deleted in " +"the version control system, so this function is mostly useful for " +"unregistered files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1421 +#, no-wrap +msgid "stashes in version control" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1422 +#, no-wrap +msgid "shelves in version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1429 +msgid "" +"The above commands are also available via the menu bar, and via a context " +"menu invoked by @kbd{mouse-2}. Furthermore, some VC backends use the menu " +"to provide extra backend-specific commands. For example, Git and Bazaar " +"allow you to manipulate @dfn{stashes} and @dfn{shelves} (which are a way to " +"temporarily put aside uncommitted changes, and bring them back at a later " +"time)." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1431 +#, no-wrap +msgid "Version Control Branches" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "branch (version control)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1439 +msgid "" +"One use of version control is to support multiple independent lines of " +"development, which are called @dfn{branches}. Amongst other things, " +"branches can be used for maintaining separate stable and development " +"versions of a program, and for developing unrelated features in isolation " +"from one another." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1447 +msgid "" +"VC's support for branch operations is currently fairly limited. For " +"decentralized version control systems, it provides commands for " +"@dfn{updating} one branch with the contents of another, and for " +"@dfn{merging} the changes made to two different branches (@pxref{Merging}). " +"For centralized version control systems, it supports checking out different " +"branches and committing into new or different branches." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1455 +#, no-wrap +msgid "Switching Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +msgid "How to get to another existing branch." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1496 +#, no-wrap +msgid "Pulling / Pushing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +msgid "Receiving/sending changes from/to elsewhere." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1564 +#, no-wrap +msgid "Merging" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +msgid "Transferring changes between branches." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1612 +#, no-wrap +msgid "Creating Branches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453 +msgid "How to start a new branch." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1456 +#, no-wrap +msgid "Switching between Branches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1460 +msgid "" +"The various version control systems differ in how branches are implemented, " +"and these differences cannot be entirely concealed by VC." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1473 +msgid "" +"On some decentralized version control systems, including Bazaar and " +"Mercurial in its normal mode of operation, each branch has its own working " +"directory tree, so switching between branches just involves switching " +"directories. On Git, branches are normally @dfn{co-located} in the same " +"directory, and switching between branches is done using the @kbd{git " +"checkout} command, which changes the contents of the working tree to match " +"the branch you switch to. Bazaar also supports co-located branches, in " +"which case the @kbd{bzr switch} command will switch branches in the current " +"directory. With Subversion, you switch to another branch using the @kbd{svn " +"switch} command. With Mercurial, command @kbd{hg update} is used to switch " +"to another branch." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1476 +msgid "" +"The VC command to switch to another branch in the current directory is " +"@kbd{C-x v r @var{branch-name} @key{RET}} (@code{vc-retrieve-tag})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1488 +msgid "" +"On centralized version control systems, you can also switch between branches " +"by typing @kbd{C-u C-x v v} in an up-to-date work file (@pxref{Advanced C-x " +"v v}), and entering the revision ID for a revision on another branch. On " +"CVS, for instance, revisions on the @dfn{trunk} (the main line of " +"development) normally have IDs of the form 1.1, 1.2, 1.3, @dots{}, while the " +"first branch created from (say) revision 1.2 has revision IDs 1.2.1.1, " +"1.2.1.2, @dots{}, the second branch created from revision 1.2 has revision " +"IDs 1.2.2.1, 1.2.2.2, @dots{}, and so forth. You can also specify the " +"@dfn{branch ID}, which is a branch revision ID omitting its final component " +"(e.g., 1.2.1), to switch to the latest revision on that branch." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1491 +msgid "" +"On a locking-based system, switching to a different branch also unlocks " +"(write-protects) the working tree." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1495 +msgid "" +"Once you have switched to a branch, VC commands will apply to that branch " +"until you switch away; for instance, any VC filesets that you commit will be " +"committed to that specific branch." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1497 +#, no-wrap +msgid "Pulling/Pushing Changes into/from a Branch" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1500 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1513 +#, no-wrap +msgid "C-x v P" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1504 +msgid "" +"On a decentralized version control system, update another location with " +"changes from the current branch (a.k.a. ``push'' changes). This concept " +"does not exist for centralized version control systems" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1505 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1537 +#, no-wrap +msgid "C-x v +" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1508 +msgid "" +"On a decentralized version control system, update the current branch by " +"``pulling in'' changes from another location." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1511 +msgid "On a centralized version control system, update the current VC fileset." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1514 +#, no-wrap +msgid "vc-push" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1523 +msgid "" +"On a decentralized version control system, the command @kbd{C-x v P} " +"(@code{vc-push}) updates another location with changes from the current " +"branch. With a prefix argument, it prompts for the exact version control " +"command to run, which lets you specify where to push changes; the default is " +"@kbd{bzr push} with Bazaar, @kbd{git push} with Git, and @kbd{hg push} with " +"Mercurial. The default commands always push to a default location " +"determined by the version control system from your branch configuration." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1526 +msgid "" +"Prior to pushing, you can use @kbd{C-x v O} (@code{vc-log-outgoing}) to " +"view a log buffer of the changes to be sent. @xref{VC Change Log}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1527 +#, no-wrap +msgid "bound branch (Bazaar VCS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1536 +msgid "" +"This command is currently supported only by Bazaar, Git, and Mercurial. The " +"concept of ``pushing'' does not exist for centralized version control " +"systems, where this operation is a part of committing a changeset, so " +"invoking this command on a centralized VCS signals an error. This command " +"also signals an error when attempted in a Bazaar @dfn{bound branch}, where " +"committing a changeset automatically pushes the changes to the remote " +"repository to which the local branch is bound." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1538 +#, no-wrap +msgid "vc-pull" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1546 +msgid "" +"On a decentralized version control system, the command @kbd{C-x v +} " +"(@code{vc-pull}) updates the current branch and working tree. It is " +"typically used to update a copy of a remote branch. If you supply a prefix " +"argument, the command prompts for the exact version control command to use, " +"which lets you specify where to pull changes from. Otherwise, it pulls from " +"a default location determined by the version control system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1556 +msgid "" +"Amongst decentralized version control systems, @kbd{C-x v +} is currently " +"supported only by Bazaar, Git, and Mercurial. With Bazaar, it calls " +"@kbd{bzr pull} for ordinary branches (to pull from a master branch into a " +"mirroring branch), and @kbd{bzr update} for a bound branch (to pull from a " +"central repository). With Git, it calls @kbd{git pull} to fetch changes " +"from a remote repository and merge it into the current branch. With " +"Mercurial, it calls @kbd{hg pull -u} to fetch changesets from the default " +"remote repository and update the working directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1560 +msgid "" +"Prior to pulling, you can use @kbd{C-x v I} (@code{vc-log-incoming}) to " +"view a log buffer of the changes to be applied. @xref{VC Change Log}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1563 +msgid "" +"On a centralized version control system like CVS, @kbd{C-x v +} updates the " +"current VC fileset from the repository." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1565 +#, no-wrap +msgid "Merging Branches" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1566 +#, no-wrap +msgid "merging changes" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1569 +#, no-wrap +msgid "C-x v m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1572 +msgid "" +"On a decentralized version control system, merge changes from another branch " +"into the current one." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1575 +msgid "" +"On a centralized version control system, merge changes from another branch " +"into the current VC fileset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1581 +msgid "" +"While developing a branch, you may sometimes need to @dfn{merge} in changes " +"that have already been made in another branch. This is not a trivial " +"operation, as overlapping changes may have been made to the two branches." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1590 +msgid "" +"On a decentralized version control system, merging is done with the command " +"@kbd{C-x v m} (@code{vc-merge}). On Bazaar, this prompts for the exact " +"arguments to pass to @kbd{bzr merge}, offering a sensible default if " +"possible. On Git, this prompts for the name of a branch to merge from, with " +"completion (based on the branch names known to the current repository). " +"With Mercurial, this prompts for argument to pass to @kbd{hg merge}. The " +"output from running the merge command is shown in a separate buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1598 +msgid "" +"On a centralized version control system like CVS, @kbd{C-x v m} prompts for " +"a branch ID, or a pair of revision IDs (@pxref{Switching Branches}); then it " +"finds the changes from that branch, or the changes between the two revisions " +"you specified, and merges those changes into the current VC fileset. If you " +"just type @kbd{@key{RET}}, Emacs simply merges any changes that were made on " +"the same branch since you checked the file out." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1599 +#, no-wrap +msgid "conflicts" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1600 +#, no-wrap +msgid "resolving conflicts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1611 +msgid "" +"Immediately after performing a merge, only the working tree is modified, and " +"you can review the changes produced by the merge with @kbd{C-x v D} and " +"related commands (@pxref{Old Revisions}). If the two branches contained " +"overlapping changes, merging produces a @dfn{conflict}; a warning appears in " +"the output of the merge command, and @dfn{conflict markers} are inserted " +"into each affected work file, surrounding the two sets of conflicting " +"changes. You must then resolve the conflict by editing the conflicted " +"files. Once you are done, the modified files must be committed in the usual " +"way for the merge to take effect (@pxref{Basic VC Editing})." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1613 +#, no-wrap +msgid "Creating New Branches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1623 +msgid "" +"On centralized version control systems like CVS, Emacs supports creating new " +"branches as part of a commit operation. When committing a modified VC " +"fileset, type @kbd{C-u C-x v v} (@code{vc-next-action} with a prefix " +"argument; @pxref{Advanced C-x v v}). Then Emacs prompts for a revision ID " +"for the new revision. You should specify a suitable branch ID for a branch " +"starting at the current revision. For example, if the current revision is " +"2.5, the branch ID should be 2.5.1, 2.5.2, and so on, depending on the " +"number of existing branches at that point." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1627 +msgid "" +"This procedure will not work for distributed version control systems like " +"git or Mercurial. For those systems you should use the prefix argument to " +"@code{vc-create-tag} (@kbd{C-u C-x v s}) instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1632 +msgid "" +"To create a new branch at an older revision (one that is no longer the head " +"of a branch), first select that revision (@pxref{Switching Branches}). Your " +"procedure will then differ depending on whether you are using a locking or " +"merging-based VCS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1638 +msgid "" +"On a locking VCS, you will need to lock the old revision branch with " +"@kbd{C-x v v}. You'll be asked to confirm, when you lock the old revision, " +"that you really mean to create a new branch---if you say no, you'll be " +"offered a chance to lock the latest revision instead. On a merging-based " +"VCS you will skip this step." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1642 +msgid "" +"Then make your changes and type @kbd{C-x v v} again to commit a new " +"revision. This creates a new branch starting from the selected revision." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1646 +msgid "" +"After the branch is created, subsequent commits create new revisions on that " +"branch. To leave the branch, you must explicitly select a different " +"revision with @kbd{C-u C-x v v}." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1648 +#, no-wrap +msgid "vc1-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1652 +#, no-wrap +msgid "Working with Projects" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1653 +#, no-wrap +msgid "projects" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1655 +#, no-wrap +msgid "project root" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1660 +msgid "" +"A @dfn{project} is a collection of files used for producing one or more " +"programs. Files that belong to a project are typically stored in a " +"hierarchy of directories; the top-level directory of the hierarchy is known " +"as the @dfn{project root}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1661 +#, no-wrap +msgid "project back-end" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1668 +msgid "" +"Whether a given directory is a root of some project is determined by the " +"project-specific infrastructure, known as @dfn{project back-end}. Emacs " +"currently supports two such back-ends: VC (@pxref{Version Control}), whereby " +"a VCS repository is considered a project; and EDE (@pxref{EDE}). This is " +"expected to be extended in the future to support additional types of " +"projects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1672 +msgid "" +"Which files do or don't belong to a project is also determined by the " +"project back-end. For example, the VC back-end doesn't consider ``ignored'' " +"files (@pxref{VC Ignore}) to be part of the project." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1680 +#, no-wrap +msgid "Project File Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +msgid "Commands for handling project files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1810 +#, no-wrap +msgid "Project Buffer Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +msgid "Commands for handling project buffers." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1840 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1841 +#, no-wrap +msgid "Switching Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +msgid "Switching between projects." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1865 +#, no-wrap +msgid "Managing Projects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678 +msgid "Managing the project list file." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1681 +#, no-wrap +msgid "Project Commands That Operate on Files" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1684 +#, no-wrap +msgid "C-x p f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1687 +msgid "Visit a file that belongs to the current project (@code{project-find-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1687 +#, no-wrap +msgid "C-x p g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1690 +msgid "" +"Find matches for a regexp in all files that belong to the current project " +"(@code{project-find-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1690 +#, no-wrap +msgid "M-x project-search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1693 +msgid "" +"Interactively search for regexp matches in all files that belong to the " +"current project." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1693 +#, no-wrap +msgid "C-x p r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1696 +msgid "" +"Perform query-replace for a regexp in all files that belong to the current " +"project (@code{project-query-replace-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1696 +#, no-wrap +msgid "C-x p d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1699 +msgid "Run Dired in the current project's root directory (@code{project-dired})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1699 +#, no-wrap +msgid "C-x p v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1702 +msgid "" +"Run @code{vc-dir} in the current project's root directory " +"(@code{project-vc-dir})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1702 +#, no-wrap +msgid "C-x p s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1705 +msgid "" +"Start an inferior shell in the current project's root directory " +"(@code{project-shell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1705 +#, no-wrap +msgid "C-x p e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1708 +msgid "" +"Start Eshell in the current project's root directory " +"(@code{project-eshell})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1708 +#, no-wrap +msgid "C-x p c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1711 +msgid "" +"Run compilation in the current project's root directory " +"(@code{project-compile})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1711 +#, no-wrap +msgid "C-x p !" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1714 +msgid "" +"Run shell command in the current project's root directory " +"(@code{project-shell-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1714 +#, no-wrap +msgid "C-x p &" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1717 +msgid "" +"Run shell command asynchronously in the current project's root directory " +"(@code{project-async-shell-command})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1721 +msgid "" +"Emacs provides commands for handling project files conveniently. This " +"subsection describes these commands." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1722 +#, no-wrap +msgid "current project" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1729 +msgid "" +"All of the commands described here share the notion of the @dfn{current " +"project}. The current project is determined by the @code{default-directory} " +"(@pxref{File Names}) of the buffer that is the current buffer when the " +"command is invoked. If that directory doesn't seem to belong to a " +"recognizable project, these commands prompt you for the project directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1730 +#, no-wrap +msgid "project-find-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1740 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p f} (@code{project-find-file}) is a convenient way of " +"visiting files (@pxref{Visiting}) that belong to the current project. " +"Unlike @kbd{C-x C-f}, this command doesn't require to type the full file " +"name of the file to visit, you can type only the file's base name (i.e., " +"omit the leading directories). In addition, the completion candidates " +"considered by the command include only the files belonging to the current " +"project, and nothing else. If there's a file name at point, this command " +"offers that file as the first element of the ``future history''." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1741 +#, no-wrap +msgid "project-find-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1754 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p g} (@code{project-find-regexp}) is similar to " +"@code{rgrep} (@pxref{Grep Searching}), but it searches only the files that " +"belong to the current project. The command prompts for the regular " +"expression to search, and pops up an Xref mode buffer with the search " +"results, where you can select a match using the Xref mode commands " +"(@pxref{Xref Commands}). When invoked with a prefix argument, this command " +"additionally prompts for the base directory from which to start the search; " +"this allows, for example, to limit the search only to project files under a " +"certain subdirectory of the project root. The way this command displays the " +"matches is affected by the value of @code{xref-auto-jump-to-first-xref} " +"(@pxref{Identifier Search})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1755 +#, no-wrap +msgid "project-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1763 +msgid "" +"@kbd{M-x project-search} is a sequential variant of " +"@code{project-find-regexp}. It prompts for a regular expression to search " +"in the current project's files, but instead of finding all the matches and " +"displaying them, it stops when it finds a match and visits the matched file " +"at the locus of the match, allowing you to edit the matched file. To find " +"the rest of the matches, type @w{@kbd{M-x fileloop-continue @key{RET}}}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1764 +#, no-wrap +msgid "project-query-replace-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1771 +msgid "" +"@kbd{C-x p r} (@code{project-query-replace-regexp}) is similar to " +"@code{project-search}, but it prompts you for whether to replace each match " +"it finds, like @code{query-replace} does (@pxref{Query Replace}), and " +"continues to the next match after you respond. If your response causes " +"Emacs to exit the query-replace loop, you can later continue with " +"@w{@kbd{M-x fileloop-continue @key{RET}}}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1772 +#, no-wrap +msgid "project-find-dir" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1776 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p d} (@code{project-find-dir}) prompts you to choose a " +"directory inside the current project, with completion. And opens a Dired " +"buffer (@pxref{Dired}) listing the files in it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1777 +#, no-wrap +msgid "project-dired" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1781 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p D} (@code{project-dired}) opens a Dired buffer " +"(@pxref{Dired}) listing the files in the current project's root directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1782 +#, no-wrap +msgid "project-vc-dir" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1787 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p v} (@code{project-vc-dir}) opens a VC Directory " +"buffer (@pxref{VC Directory Mode}) listing the version control statuses of " +"the files in a directory tree under the current project's root directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1788 +#, no-wrap +msgid "project-shell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1792 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p s} (@code{project-shell}) starts a shell session " +"(@pxref{Shell}) in a new buffer with the current project's root as the " +"working directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1793 +#, no-wrap +msgid "project-eshell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1797 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p e} (@code{project-eshell}) starts an Eshell session " +"in a new buffer with the current project's root as the working directory. " +"@xref{Top,Eshell,Eshell, eshell, Eshell: The Emacs Shell}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1798 +#, no-wrap +msgid "project-compile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1801 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p c} (@code{project-compile}) runs compilation " +"(@pxref{Compilation}) in the current project's root directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1802 +#, no-wrap +msgid "project-shell-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1805 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p !} (@code{project-shell-command}) runs " +"@code{shell-command} in the current project's root directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1806 +#, no-wrap +msgid "project-async-shell-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1809 +msgid "" +"The command @kbd{C-x p &} (@code{project-async-shell-command}) runs " +"@code{async-shell-command} in the current project's root directory." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1811 +#, no-wrap +msgid "Project Commands That Operate on Buffers" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1814 +#, no-wrap +msgid "C-x p b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1817 +msgid "" +"Switch to another buffer belonging to the current project " +"(@code{project-switch-to-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1817 +#, no-wrap +msgid "C-x p k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1820 +msgid "" +"Kill all live buffers that belong to the current project " +"(@code{project-kill-buffers})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1822 +#, no-wrap +msgid "project-switch-to-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1831 +msgid "" +"Working on a project could potentially involve having many buffers visiting " +"files that belong to the project, and also buffers that belong to the " +"project, but don't visit any files (like the @file{*compilation*} buffer " +"created by @code{project-compile}). The command @kbd{C-x p b} " +"(@code{project-switch-to-buffer}) helps you switch between buffers that " +"belong to the current project by prompting for a buffer to switch and " +"considering only the current project's buffers as candidates for completion." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1832 +#, no-wrap +msgid "project-kill-buffers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1833 +#, no-wrap +msgid "project-kill-buffer-conditions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1839 +msgid "" +"When you finish working on the project, you may wish to kill all the buffers " +"that belong to the project, to keep your Emacs session smaller. The command " +"@kbd{C-x p k} (@code{project-kill-buffers}) accomplishes that: it kills all " +"the buffers that belong to the current project that satisfy any of " +"@code{project-kill-buffer-conditions}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1844 +#, no-wrap +msgid "C-x p p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1846 +msgid "Run an Emacs command for another project (@code{project-switch-project})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1848 +#, no-wrap +msgid "project-switch-project" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1849 +#, no-wrap +msgid "project-switch-commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1859 +msgid "" +"Commands that operate on project files (@pxref{Project File Commands}) will " +"conveniently prompt you for a project directory when no project is current. " +"When you are inside some project, but you want to operate on a different " +"project, use the @kbd{C-x p p} command (@code{project-switch-project}). " +"This command prompts you to choose a directory among known project roots, " +"and then displays the menu of available commands to operate on the project " +"you choose. The variable @code{project-switch-commands} controls which " +"commands are available in the menu, and which key invokes each command." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1860 +#, no-wrap +msgid "project-list-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1864 +msgid "" +"The variable @code{project-list-file} names the file in which Emacs records " +"the list of known projects. It defaults to the file @file{projects} in " +"@code{user-emacs-directory} (@pxref{Find Init})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1866 +#, no-wrap +msgid "Managing the Project List File" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1869 +#, no-wrap +msgid "M-x project-forget-project" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1871 +msgid "Remove a known project from the @code{project-list-file}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1873 +#, no-wrap +msgid "project-forget-project" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1879 +msgid "" +"Normally Emacs automatically adds and removes projects to and from the " +"@code{project-list-file}, but sometimes you may want to manually edit the " +"available projects. @kbd{M-x project-forget-project} prompts you to choose " +"one of the available projects, and then removes it from the file." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1881 +#, no-wrap +msgid "Change Logs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1883 +#, no-wrap +msgid "change log" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1891 +msgid "" +"Many software projects keep a @dfn{change log}. This is a file, normally " +"named @file{ChangeLog}, containing a chronological record of when and how " +"the program was changed. Sometimes, these files are automatically generated " +"from the change log entries stored in version control systems, or are used " +"to generate these change log entries. Sometimes, there are several change " +"log files, each recording the changes in one directory or directory tree." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1897 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1898 +#, no-wrap +msgid "Change Log Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895 +msgid "Commands for editing change log files." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1983 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1984 +#, no-wrap +msgid "Format of ChangeLog" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895 +msgid "What the change log file looks like." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1900 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 a" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1901 +#, no-wrap +msgid "add-change-log-entry-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1908 +msgid "" +"The Emacs command @kbd{C-x 4 a} adds a new entry to the change log file for " +"the file you are editing (@code{add-change-log-entry-other-window}). If " +"that file is actually a backup file, it makes an entry appropriate for the " +"file's parent---that is useful for making log entries for functions that " +"have been deleted in the current version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1914 +msgid "" +"@kbd{C-x 4 a} visits the change log file and creates a new entry unless the " +"most recent entry is for today's date and your name. It also creates a new " +"item for the current file. For many languages, it can even guess the name " +"of the function or other object that was changed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1921 +msgid "" +"To find the change log file, Emacs searches up the directory tree from the " +"file you are editing. By default, it stops if it finds a directory that " +"seems to be the root of a version-control repository. To change this, " +"customize @code{change-log-directory-files}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1922 +#, no-wrap +msgid "add-log-keep-changes-together" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1926 +msgid "" +"When the variable @code{add-log-keep-changes-together} is non-@code{nil}, " +"@kbd{C-x 4 a} adds to any existing item for the file, rather than starting a " +"new item." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1930 +msgid "" +"You can combine multiple changes of the same nature. If you don't enter any " +"text after the initial @kbd{C-x 4 a}, any subsequent @kbd{C-x 4 a} adds " +"another symbol to the change log entry." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1931 +#, no-wrap +msgid "add-log-always-start-new-record" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1935 +msgid "" +"If @code{add-log-always-start-new-record} is non-@code{nil}, @kbd{C-x 4 a} " +"always makes a new entry, even if the last entry was made by you and on the " +"same date." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1936 +#, no-wrap +msgid "change-log-version-info-enabled" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1937 +#, no-wrap +msgid "change-log-version-number-regexp-list" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1938 +#, no-wrap +msgid "file version in change log entries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1944 +msgid "" +"If the value of the variable @code{change-log-version-info-enabled} is " +"non-@code{nil}, @kbd{C-x 4 a} adds the file's version number to the change " +"log entry. It finds the version number by searching the first ten percent " +"of the file, using regular expressions from the variable " +"@code{change-log-version-number-regexp-list}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1945 +#, no-wrap +msgid "Change Log mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "change-log-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1952 +msgid "" +"The change log file is visited in Change Log mode. In this major mode, each " +"bunch of grouped items counts as one paragraph, and each entry is considered " +"a page. This facilitates editing the entries. @kbd{C-j} and auto-fill " +"indent each new line like the previous line; this is convenient for entering " +"the contents of an entry." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1953 +#, no-wrap +msgid "change-log-goto-source" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1962 +msgid "" +"You can use the command @code{change-log-goto-source} (by default bound to " +"@kbd{C-c C-c}) to go to the source location of the change log entry near " +"point, when Change Log mode is on. Then subsequent invocations of the " +"@code{next-error} command (by default bound to @kbd{M-g M-n} and @kbd{C-x " +"`}) will move between entries in the change log. You will jump to the " +"actual site in the file that was changed, not just to the next change log " +"entry. You can also use @code{previous-error} to move back through the " +"change log entries." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1963 +#, no-wrap +msgid "change-log-merge" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1967 +msgid "" +"You can use the command @kbd{M-x change-log-merge} to merge other log files " +"into a buffer in Change Log Mode, preserving the date ordering of entries." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1968 +#, no-wrap +msgid "add-log-dont-create-changelog-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1977 +msgid "" +"Version control systems are another way to keep track of changes in your " +"program and keep a change log. Many projects that use a VCS don't keep a " +"separate versioned change log file nowadays, so you may wish to avoid having " +"such a file in the repository. If the value of " +"@code{add-log-dont-create-changelog-file} is non-@code{nil}, commands like " +"@kbd{C-x 4 a} (@code{add-change-log-entry-other-window}) will record changes " +"in a suitably named temporary buffer instead of a file, if such a file does " +"not already exist." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1982 +msgid "" +"Whether you have a change log file or use a temporary buffer for change " +"logs, you can type @kbd{C-c C-a} (@code{log-edit-insert-changelog}) in the " +"VC Log buffer to insert the relevant change log entries, if they exist. " +"@xref{Log Buffer}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1994 +msgid "" +"A change log entry starts with a header line that contains the current date, " +"your name (taken from the variable @code{add-log-full-name}), and your email " +"address (taken from the variable @code{add-log-mailing-address}). Aside " +"from these header lines, every line in the change log starts with a space or " +"a tab. The bulk of the entry consists of @dfn{items}, each of which starts " +"with a line starting with whitespace and a star. Here are two entries, both " +"dated in May 1993, with two items and one item respectively." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1997 +msgid "@medbreak" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2000 +#, no-wrap +msgid "" +"1993-05-25 Richard Stallman \n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2003 +#, no-wrap +msgid "" +" * man.el: Rename symbols 'man-*' to 'Man-*'.\n" +" (manual-entry): Make prompt string clearer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2006 +#, no-wrap +msgid "" +" * simple.el (blink-matching-paren-distance):\n" +" Change default to 12,000.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2008 +#, no-wrap +msgid "" +"1993-05-24 Richard Stallman \n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2011 +#, no-wrap +msgid "" +" * vc.el (minor-mode-map-alist): Don't use it if it's void.\n" +" (vc-cancel-version): Doc fix.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2018 +msgid "" +"One entry can describe several changes; each change should have its own " +"item, or its own line in an item. Normally there should be a blank line " +"between items. When items are related (parts of the same change, in " +"different places), group them by leaving no blank line between them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2021 +msgid "" +"You should put a copyright notice and permission notice at the end of the " +"change log file. Here is an example:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2026 +#, no-wrap +msgid "" +"Copyright 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copying and distribution of this file, with or without modification, are\n" +"permitted provided the copyright notice and this notice are preserved.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2030 +msgid "Of course, you should substitute the proper years and copyright holder." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2032 +#, no-wrap +msgid "Find Identifier References" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2033 +#, no-wrap +msgid "xref" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2035 +#, no-wrap +msgid "tag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2040 +msgid "" +"An @dfn{identifier} is a name of a syntactical subunit of the program: a " +"function, a subroutine, a method, a class, a data type, a macro, etc. In a " +"programming language, each identifier is a symbol in the language's syntax. " +"Identifiers are also known as @dfn{tags}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2051 +msgid "" +"Program development and maintenance requires capabilities to quickly find " +"where each identifier was defined and referenced, to rename identifiers " +"across the entire project, etc. These capabilities are also useful for " +"finding references in major modes other than those defined to support " +"programming languages. For example, chapters, sections, appendices, etc.@: " +"of a text or a @TeX{} document can be treated as subunits as well, and their " +"names can be used as identifiers. In this chapter, we use the term " +"``identifiers'' to collectively refer to the names of any kind of subunits, " +"in program source and in other kinds of text alike." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2054 +msgid "" +"Emacs provides a unified interface to these capabilities, called " +"@samp{xref}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2055 +#, no-wrap +msgid "xref backend" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2063 +msgid "" +"To do its job, @code{xref} needs to make use of information and to employ " +"methods specific to the major mode. What files to search for identifiers, " +"how to find references to identifiers, how to complete on identifiers---all " +"this and more is mode-specific knowledge. @code{xref} delegates the " +"mode-specific parts of its job to a @dfn{backend} provided by the mode; it " +"also includes defaults for some of its commands, for those modes that don't " +"provide their own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2066 +msgid "" +"A backend can implement its capabilities in a variety of ways. Here are a " +"few examples:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2077 +msgid "" +"Some major modes provide built-in means for looking up the language " +"symbols. For example, Emacs Lisp symbols can be identified by searching the " +"package load history, maintained by the Emacs Lisp interpreter, and by " +"consulting the built-in documentation strings; the Emacs Lisp mode uses " +"these facilities in its backend to allow finding definitions of symbols. " +"(One disadvantage of this kind of backend is that it only knows about " +"subunits that were loaded into the interpreter.)" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2090 +msgid "" +"An external program can extract references by scanning the relevant files, " +"and build a database of these references. A backend can then access this " +"database whenever it needs to list or look up references. The Emacs " +"distribution includes @command{etags}, a command for tagging identifier " +"definitions in programs, which supports many programming languages and other " +"major modes, such as HTML, by extracting references into @dfn{tags tables}. " +"@xref{Create Tags Table}. Major modes for languages supported by " +"@command{etags} can use tags tables as basis for their backend. (One " +"disadvantage of this kind of backend is that tags tables need to be kept " +"reasonably up to date, by rebuilding them from time to time.)" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2099 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2100 +#, no-wrap +msgid "Find Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +msgid "" +"Commands to find where an identifier is defined or referenced, to list " +"identifiers, etc." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2466 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2467 +#, no-wrap +msgid "Tags Tables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +msgid "Tags table records which file defines a symbol." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2977 +#, no-wrap +msgid "Select Tags Table" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097 +msgid "How to visit a specific tags table." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2109 +msgid "" +"This subsection describes the commands that find references to identifiers " +"and perform various queries about identifiers. Each such reference could " +"@emph{define} an identifier, e.g., provide the implementation of a program " +"subunit or the text of a document section; or it could @emph{use} the " +"identifier, e.g., call a function or a method, assign a value to a variable, " +"mention a chapter in a cross-reference, etc." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2117 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2118 +#, no-wrap +msgid "Looking Up Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +msgid "Commands to find the definition of an identifier." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2236 +#, no-wrap +msgid "Xref Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +msgid "Commands in the @file{*xref*} buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2307 +#, no-wrap +msgid "Identifier Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +msgid "Searching and replacing identifiers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2421 +#, no-wrap +msgid "List Identifiers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115 +msgid "Listing identifiers and completing on them." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2119 +#, no-wrap +msgid "find definition of symbols" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2120 +#, no-wrap +msgid "identifier, finding definition of" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2121 +#, no-wrap +msgid "find references to symbols" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2125 +msgid "" +"The most important thing that @code{xref} enables you to do is to find the " +"definition of a specific identifier." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2127 +#, no-wrap +msgid "M-.@:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2129 +msgid "Find definitions of an identifier (@code{xref-find-definitions})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2129 +#, no-wrap +msgid "C-M-. @var{pattern} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2132 +msgid "" +"Find all identifiers whose name matches @var{pattern} " +"(@code{xref-find-apropos})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2132 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 .@: @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2135 +msgid "" +"Find definitions of identifier, but display it in another window " +"(@code{xref-find-definitions-other-window})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2135 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 .@: @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2138 +msgid "" +"Find definition of identifier, and display it in a new frame " +"(@code{xref-find-definitions-other-frame})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2138 +#, no-wrap +msgid "M-x xref-find-definitions-at-mouse" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2140 +msgid "Find definition of identifier at mouse click." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2140 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2209 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2293 +#, no-wrap +msgid "M-," +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2143 +msgid "" +"Go back to where you previously invoked @kbd{M-.} and friends " +"(@code{xref-go-back})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2143 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2217 +#, no-wrap +msgid "C-M-," +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2146 +msgid "" +"Go forward to where you previously invoked @kbd{M-,} " +"(@code{xref-go-forward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2146 +#, no-wrap +msgid "M-x xref-etags-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2148 +msgid "Switch @code{xref} to use the @code{etags} backend." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2150 +#, no-wrap +msgid "M-." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2151 +#, no-wrap +msgid "xref-find-definitions" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2152 +#, no-wrap +msgid "xref-prompt-for-identifier" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2158 +msgid "" +"@kbd{M-.}@: (@code{xref-find-definitions}) shows the definition of the " +"identifier at point. With a prefix argument, or if there's no identifier at " +"point, it prompts for the identifier. (If you want it to always prompt, " +"customize @code{xref-prompt-for-identifier} to @code{t}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2162 +msgid "" +"When entering the identifier argument to @kbd{M-.}, you can use the usual " +"minibuffer completion commands (@pxref{Completion}), with the known " +"identifier names being the completion candidates." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2163 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 ." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2164 +#, no-wrap +msgid "xref-find-definitions-other-window" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2165 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 ." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2166 +#, no-wrap +msgid "xref-find-definitions-other-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2173 +msgid "" +"Like most commands that can switch buffers, @code{xref-find-definitions} has " +"a variant that displays the new buffer in another window, and one that makes " +"a new frame for it. The former is @w{@kbd{C-x 4 .}} " +"(@code{xref-find-definitions-other-window}), and the latter is @w{@kbd{C-x 5 " +".}} (@code{xref-find-definitions-other-frame})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2178 +msgid "" +"The command @code{xref-find-definitions-at-mouse} works like " +"@code{xref-find-definitions}, but it looks for the identifier name at or " +"around the place of a mouse event. This command is intended to be bound to " +"a mouse event, such as @kbd{C-M-mouse-1}, for example." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2179 +#, no-wrap +msgid "C-M-." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2180 +#, no-wrap +msgid "xref-find-apropos" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2181 +#, no-wrap +msgid "tags-apropos-additional-actions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2191 +msgid "" +"The command @kbd{C-M-.}@: (@code{xref-find-apropos}) is like @code{apropos} " +"for tags (@pxref{Apropos}). It displays a list of identifiers in the " +"selected tags table whose names match the specified @var{regexp}. This is " +"just like @kbd{M-.}, except that it does regexp matching of identifiers " +"instead of matching symbol names as fixed strings. By default, the command " +"pops up the @file{*xref*} buffer, like @kbd{M-.}, but you can display " +"additional output by customizing the variable " +"@code{tags-apropos-additional-actions}; see its documentation for details." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2192 +#, no-wrap +msgid "xref-auto-jump-to-first-definition" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2208 +msgid "" +"If any of the above commands finds more than one matching definition, it by " +"default pops up the @file{*xref*} buffer showing the matching candidates. " +"(@kbd{C-M-.}@: @emph{always} pops up the @file{*xref*} buffer if it finds at " +"least one match.) The candidates are normally shown in that buffer as the " +"name of a file and the matching identifier(s) in that file. In that buffer, " +"you can select any of the candidates for display, and you have several " +"additional commands, described in @ref{Xref Commands}. However, if the " +"value of the variable @code{xref-auto-jump-to-first-definition} is " +"@code{move}, the first of these candidates is automatically selected in the " +"@file{*xref*} buffer, and if it's @code{t} or @code{show}, the first " +"candidate is automatically shown in its own window; @code{t} also selects " +"the window showing the first candidate. The default value is @code{nil}, " +"which just shows the candidates in the @file{*xref*} buffer, but doesn't " +"select any of them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2210 +#, no-wrap +msgid "xref-go-back" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2216 +msgid "" +"To go back to places @emph{from where} you've displayed the definition, use " +"@kbd{M-,} (@code{xref-go-back}). It jumps back to the point of the last " +"invocation of @kbd{M-.}. Thus you can find and examine the definition of " +"something with @kbd{M-.} and then return to where you were with @kbd{M-,}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2218 +#, no-wrap +msgid "xref-go-forward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2221 +msgid "" +"Go forward to a place from where you previously went back using @kbd{M-,}. " +"This is useful if you find that you went back too far." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2222 +#, no-wrap +msgid "xref-etags-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2235 +msgid "" +"Some major modes install @code{xref} support facilities that might sometimes " +"fail to find certain identifiers. For example, in Emacs Lisp mode " +"(@pxref{Lisp Eval}) @kbd{M-.} will by default find only functions and " +"variables from Lisp packages which are loaded into the current Emacs session " +"or are auto-loaded (@pxref{Autoload,,, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}). If @kbd{M-.} fails to find some identifiers, you can try forcing " +"@code{xref} to use the @code{etags} backend (@pxref{Xref}). To this end, " +"turn on the Xref Etags minor mode with @w{@kbd{M-x xref-etags-mode}}, then " +"invoke @kbd{M-.} again. (For this to work, be sure to run @command{etags} " +"to create the tags table in the directory tree of the source files, see " +"@ref{Create Tags Table}.)" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2237 +#, no-wrap +msgid "Commands Available in the @file{*xref*} Buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2238 +#, no-wrap +msgid "commands in @file{*xref*} buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2239 +#, no-wrap +msgid "XREF mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2243 +msgid "" +"The following commands are provided in the @file{*xref*} buffer by the " +"special XREF mode:" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2246 +#, no-wrap +msgid "mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2249 +msgid "" +"Display the reference on the current line (@code{xref-goto-xref}). With " +"prefix argument, also bury the @file{*xref*} buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2250 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2251 +#, no-wrap +msgid "xref-select-and-show-xref" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2255 +msgid "" +"The same as @code{mouse-1}, but make the window displaying the @file{*xref*} " +"buffer the selected window (@code{xref-select-and-show-xref})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2257 +#, no-wrap +msgid "." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2258 +#, no-wrap +msgid "xref-next-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2261 +msgid "" +"Move to the next reference and display it in the other window " +"(@code{xref-next-line})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2263 +#, no-wrap +msgid "xref-next-group" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2266 +msgid "" +"Move to the first reference of the next reference group and display it in " +"the other window (@code{xref-next-group})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2268 +#, no-wrap +msgid "," +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2269 +#, no-wrap +msgid "xref-prev-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2272 +msgid "" +"Move to the previous reference and display it in the other window " +"(@code{xref-prev-line})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2274 +#, no-wrap +msgid "xref-prev-group" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2277 +msgid "" +"Move to the first reference of the previous reference group and display it " +"in the other window (@code{xref-prev-group})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2278 +#, no-wrap +msgid "C-o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2279 +#, no-wrap +msgid "xref-show-location-at-point" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2282 +msgid "" +"Display the reference on the current line in the other window " +"(@code{xref-show-location-at-point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2283 +#, no-wrap +msgid "r @var{pattern} @key{RET} @var{replacement} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2287 +msgid "" +"Perform interactive query-replace on references that match @var{pattern} " +"(@code{xref-query-replace-in-results}), replacing the match with " +"@var{replacement}. @xref{Identifier Search}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2288 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2289 +#, no-wrap +msgid "xref-revert-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2292 +msgid "" +"Refresh the contents of the @file{*xref*} buffer " +"(@code{xref-revert-buffer})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2294 +#, no-wrap +msgid "xref-quit-and-pop-marker-stack" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2297 +msgid "" +"Quit the window showing the @file{*xref*} buffer, and then jump to the " +"previous Xref stack location (@code{xref-quit-and-pop-marker-stack})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2299 +#, no-wrap +msgid "xref-quit" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2301 +msgid "Quit the window showing the @file{*xref*} buffer (@code{xref-quit})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2306 +msgid "" +"In addition, the usual navigation commands, such as the arrow keys, " +"@kbd{C-n}, and @kbd{C-p} are available for moving around the buffer without " +"displaying the references." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2308 +#, no-wrap +msgid "Searching and Replacing with Identifiers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2309 +#, no-wrap +msgid "search and replace in multiple source files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2310 +#, no-wrap +msgid "multiple source file search and replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2315 +msgid "" +"The commands in this section perform various search and replace operations " +"either on identifiers themselves or on files that reference them." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2317 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2335 +#, no-wrap +msgid "M-?" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2319 +msgid "Find all the references for the identifier at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2320 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x xref-query-replace-in-results @key{RET} @var{regexp} @key{RET} " +"@var{replacement} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2323 +msgid "" +"Interactively replace @var{regexp} with @var{replacement} in the names of " +"all the identifiers shown in the @file{*xref*} buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2324 +#, no-wrap +msgid "M-x tags-search @key{RET} @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2327 +msgid "Search for @var{regexp} through the files in the selected tags table." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2328 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x tags-query-replace @key{RET} @var{regexp} @key{RET} @var{replacement} " +"@key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2330 +msgid "" +"Perform a @code{query-replace-regexp} on each file in the selected tags " +"table." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2331 +#, no-wrap +msgid "M-x fileloop-continue" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2333 +msgid "" +"Restart one of the last 2 commands above, from the current location of " +"point." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2336 +#, no-wrap +msgid "xref-find-references" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2349 +msgid "" +"@kbd{M-?} finds all the references for the identifier at point, prompting " +"for the identifier as needed, with completion. Depending on the current " +"backend (@pxref{Xref}), the command may prompt even if it finds a valid " +"identifier at point. When invoked with a prefix argument, it always prompts " +"for the identifier. (If you want it to prompt always, customize the value " +"of the variable @code{xref-prompt-for-identifier} to @code{t}; or set it to " +"@code{nil} to prompt only if there's no usable identifier at point.) The " +"command then presents the @file{*xref*} buffer with all the references to " +"the identifier, showing the file name and the line where the identifier is " +"referenced. The XREF mode commands are available in this buffer, see " +"@ref{Xref Commands}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2350 +#, no-wrap +msgid "xref-auto-jump-to-first-xref" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2359 +msgid "" +"If the value of the variable @code{xref-auto-jump-to-first-xref} is " +"@code{t}, @code{xref-find-references} automatically jumps to the first " +"result and selects the window where it is displayed. If the value is " +"@code{show}, the first result is shown, but the window showing the " +"@file{*xref*} buffer is left selected. If the value is @code{move}, the " +"first result is selected in the @file{*xref*} buffer, but is not shown. The " +"default value is @code{nil}, which just shows the results in the " +"@file{*xref*} buffer, but doesn't select any of them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2360 +#, no-wrap +msgid "xref-query-replace-in-results" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2368 +msgid "" +"@kbd{M-x xref-query-replace-in-results} reads a regexp to match identifier " +"names and a replacement string, just like ordinary @kbd{M-x " +"query-replace-regexp}. It then performs the specified replacement in the " +"names of the matching identifiers in all the places in all the files where " +"these identifiers are referenced. This is useful when you rename your " +"identifiers as part of refactoring. This command should be invoked in the " +"@file{*xref*} buffer generated by @kbd{M-?}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2369 +#, no-wrap +msgid "tags-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2376 +msgid "" +"@kbd{M-x tags-search} reads a regexp using the minibuffer, then searches for " +"matches in all the files in the selected tags table, one file at a time. It " +"displays the name of the file being searched so you can follow its " +"progress. As soon as it finds an occurrence, @code{tags-search} returns. " +"This command requires tags tables to be available (@pxref{Tags Tables})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2377 +#, no-wrap +msgid "fileloop-continue" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2382 +msgid "" +"Having found one match with @code{tags-search}, you probably want to find " +"all the rest. @kbd{M-x fileloop-continue} resumes the @code{tags-search}, " +"finding one more match. This searches the rest of the current buffer, " +"followed by the remaining files of the tags table." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2383 +#, no-wrap +msgid "tags-query-replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2390 +msgid "" +"@kbd{M-x tags-query-replace} performs a single @code{query-replace-regexp} " +"through all the files in the tags table. It reads a regexp to search for " +"and a string to replace with, just like ordinary @kbd{M-x " +"query-replace-regexp}. It searches much like @kbd{M-x tags-search}, but " +"repeatedly, processing matches according to your input. @xref{Query " +"Replace}, for more information on query replace." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2391 +#, no-wrap +msgid "tags-case-fold-search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2392 +#, no-wrap +msgid "case-sensitivity and tags search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2397 +msgid "" +"You can control the case-sensitivity of tags search commands by customizing " +"the value of the variable @code{tags-case-fold-search}. The default is to " +"use the same setting as the value of @code{case-fold-search} (@pxref{Lax " +"Search})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2406 +msgid "" +"It is possible to get through all the files in the tags table with a single " +"invocation of @kbd{M-x tags-query-replace}. But often it is useful to exit " +"temporarily, which you can do with any input event that has no special query " +"replace meaning. You can resume the query replace subsequently by typing " +"@kbd{M-x fileloop-continue}; this command resumes the last tags search or " +"replace command that you did. For instance, to skip the rest of the current " +"file, you can type @w{@kbd{M-> M-x fileloop-continue}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2415 +msgid "" +"Note that the commands described above carry out much broader searches than " +"the @code{xref-find-definitions} family. The @code{xref-find-definitions} " +"commands search only for definitions of identifiers that match your string " +"or regexp. The commands @code{xref-find-references}, @code{tags-search}, " +"and @code{tags-query-replace} find every occurrence of the identifier or " +"regexp, as ordinary search commands and replace commands do in the current " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2420 +msgid "" +"As an alternative to @code{xref-find-references} and @code{tags-search}, you " +"can run @command{grep} as a subprocess and have Emacs show you the matching " +"lines one by one. @xref{Grep Searching}." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2422 +#, no-wrap +msgid "Identifier Inquiries" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2425 +#, no-wrap +msgid "C-M-i" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2426 +#, no-wrap +msgid "M-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2429 +msgid "" +"Perform completion on the text around point, possibly using the selected " +"tags table if one is loaded (@code{completion-at-point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2430 +#, no-wrap +msgid "M-x list-tags @key{RET} @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2433 +msgid "Display a list of the identifiers defined in the program file @var{file}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2434 +#, no-wrap +msgid "C-M-. @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2437 +msgid "" +"Display a list of all identifiers matching @var{regexp} " +"(@code{xref-find-apropos}). @xref{Looking Up Identifiers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2438 +#, no-wrap +msgid "M-x tags-next-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2440 +msgid "Visit files recorded in the selected tags table." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2448 +msgid "" +"In most programming language modes, you can type @kbd{C-M-i} or " +"@kbd{M-@key{TAB}} (@code{completion-at-point}) to complete the symbol at " +"point. Some modes provide specialized completion for this command tailored " +"to the mode; for those that don't, if there is a tags table loaded, this " +"command can use it to generate completion candidates. @xref{Symbol " +"Completion}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2449 +#, no-wrap +msgid "list-tags" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2458 +msgid "" +"@kbd{M-x list-tags} reads the name of one of the files covered by the " +"selected tags table, and displays a list of tags defined in that file. Do " +"not include a directory as part of the file name unless the file name " +"recorded in the tags table includes a directory. This command works only " +"with the etags backend, and requires a tags table for the project to be " +"available. @xref{Tags Tables}. If used interactively, the default tag is " +"file name of the current buffer if used interactively." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2459 +#, no-wrap +msgid "tags-next-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2465 +msgid "" +"@kbd{M-x tags-next-file} visits files covered by the selected tags table. " +"The first time it is called, it visits the first file covered by the table. " +"Each subsequent call visits the next covered file, unless a prefix argument " +"is supplied, in which case it returns to the first file. This command " +"requires a tags table to be selected." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2468 +#, no-wrap +msgid "tags and tag tables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2481 +msgid "" +"A @dfn{tags table} records the tags@footnote{ A @dfn{tag} is a synonym for " +"identifier reference. Commands and features based on the @code{etags} " +"package traditionally use ``tag'' with this meaning, and this subsection " +"follows that tradition. } extracted by scanning the source code of a " +"certain program or a certain document. Tags extracted from generated files " +"reference the original files, rather than the generated files that were " +"scanned during tag extraction. Examples of generated files include C files " +"generated from Cweb source files, from a Yacc parser, or from Lex scanner " +"definitions; @file{.i} preprocessed C files; and Fortran files produced by " +"preprocessing @file{.fpp} source files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2482 +#, no-wrap +msgid "etags" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2490 +msgid "" +"To produce a tags table, you run the @command{etags} shell command on a " +"document or the source code file. The @samp{etags} program writes the tags " +"to a @dfn{tags table file}, or @dfn{tags file} in short. The conventional " +"name for a tags file is @file{TAGS}@. @xref{Create Tags Table}. (It is " +"also possible to create a tags table by using one of the commands from other " +"packages that can produce such tables in the same format.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2495 +msgid "" +"Emacs uses the tags tables via the @code{etags} package as one of the " +"supported backends for @code{xref}. Because tags tables are produced by the " +"@command{etags} command that is part of an Emacs distribution, we describe " +"tags tables in more detail here." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2496 +#, no-wrap +msgid "C++ class browser, tags" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2497 +#, no-wrap +msgid "tags, C++" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2498 +#, no-wrap +msgid "class browser, C++" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2499 +#, no-wrap +msgid "Ebrowse" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2505 +msgid "" +"The Ebrowse facility is similar to @command{etags} but specifically tailored " +"for C++. @xref{Top,, Ebrowse, ebrowse, Ebrowse User's Manual}. The " +"Semantic package provides another way to generate and use tags, separate " +"from the @command{etags} facility. @xref{Semantic}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2512 +#, no-wrap +msgid "Tag Syntax" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +msgid "Tag syntax for various types of code and text files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2702 +#, no-wrap +msgid "Create Tags Table" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +msgid "Creating a tags table with @command{etags}." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2817 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2818 +#, no-wrap +msgid "Etags Regexps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510 +msgid "Create arbitrary tags using regular expressions." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2513 +#, no-wrap +msgid "Source File Tag Syntax" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2516 +msgid "Here is how tag syntax is defined for the most popular languages:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2528 +msgid "" +"In C code, any C function or typedef is a tag, and so are definitions of " +"@code{struct}, @code{union} and @code{enum}. @code{#define} macro " +"definitions, @code{#undef} and @code{enum} constants are also tags, unless " +"you specify @samp{--no-defines} when making the tags table. Similarly, " +"global variables are tags, unless you specify @samp{--no-globals}, and so " +"are struct members, unless you specify @samp{--no-members}. Use of " +"@samp{--no-globals}, @samp{--no-defines} and @samp{--no-members} can make " +"the tags table file much smaller." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2532 +msgid "" +"You can tag function declarations and external variables in addition to " +"function definitions by giving the @samp{--declarations} option to " +"@command{etags}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2543 +msgid "" +"In C++ code, in addition to all the tag constructs of C code, member " +"functions are also recognized; member variables are also recognized, unless " +"you use the @samp{--no-members} option. @code{operator} definitions have " +"tag names like @samp{operator+}. If you specify the @samp{--class-qualify} " +"option, tags for variables and functions in classes are named " +"@samp{@var{class}::@var{variable}} and @samp{@var{class}::@var{function}}. " +"By default, class methods and members are not class-qualified, which allows " +"to identify their names in the sources more accurately." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2549 +msgid "" +"In Java code, tags include all the constructs recognized in C++, plus the " +"@code{interface}, @code{extends} and @code{implements} constructs. Tags for " +"variables and functions in classes are named " +"@samp{@var{class}.@var{variable}} and @samp{@var{class}.@var{function}}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2557 +msgid "" +"In @LaTeX{} documents, the arguments for @code{\\chapter}, @code{\\section}, " +"@code{\\subsection}, @code{\\subsubsection}, @code{\\eqno}, @code{\\label}, " +"@code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\part}, " +"@code{\\appendix}, @code{\\entry}, @code{\\index}, @code{\\def}, " +"@code{\\newcommand}, @code{\\renewcommand}, @code{\\newenvironment} and " +"@code{\\renewenvironment} are tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2562 +msgid "" +"Other commands can make tags as well, if you specify them in the environment " +"variable @env{TEXTAGS} before invoking @command{etags}. The value of this " +"environment variable should be a colon-separated list of command names. For " +"example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2566 +#, no-wrap +msgid "" +"TEXTAGS=\"mycommand:myothercommand\"\n" +"export TEXTAGS\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2571 +msgid "" +"specifies (using Bourne shell syntax) that the commands @samp{\\mycommand} " +"and @samp{\\myothercommand} also define tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2579 +msgid "" +"In Lisp code, any function defined with @code{defun}, any variable defined " +"with @code{defvar} or @code{defconst}, and in general the first argument of " +"any expression that starts with @samp{(def} in column zero is a tag. As an " +"exception, expressions of the form @code{(defvar @var{foo})} are treated as " +"declarations, and are only tagged if the @samp{--declarations} option is " +"given." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2584 +msgid "" +"In Scheme code, tags include anything defined with @code{def} or with a " +"construct whose name starts with @samp{def}. They also include variables " +"set with @code{set!} at top level in the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2587 +msgid "Several other languages are also supported:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2594 +msgid "" +"In Ada code, functions, procedures, packages, tasks and types are tags. Use " +"the @samp{--packages-only} option to create tags for packages only." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2601 +msgid "" +"In Ada, the same name can be used for different kinds of entity (e.g., for a " +"procedure and for a function). Also, for things like packages, procedures " +"and functions, there is the spec (i.e., the interface) and the body (i.e., " +"the implementation). To make it easier to pick the definition you want, Ada " +"tag names have suffixes indicating the type of entity:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2603 +#, no-wrap +msgid "/b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2605 +msgid "package body." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2605 +#, no-wrap +msgid "/f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2607 +msgid "function." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2607 +#, no-wrap +msgid "/k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2609 +msgid "task." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2609 +#, no-wrap +msgid "/p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2611 +msgid "procedure." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2611 +#, no-wrap +msgid "/s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2613 +msgid "package spec." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2613 +#, no-wrap +msgid "/t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2615 +msgid "type." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2621 +msgid "" +"Thus, @kbd{M-x find-tag @key{RET} bidule/b @key{RET}} will go directly to " +"the body of the package @code{bidule}, while @kbd{M-x find-tag @key{RET} " +"bidule @key{RET}} will just search for any tag @code{bidule}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2625 +msgid "" +"In assembler code, labels appearing at the start of a line, followed by a " +"colon, are tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2630 +msgid "" +"In Bison or Yacc input files, each rule defines as a tag the nonterminal it " +"constructs. The portions of the file that contain C code are parsed as C " +"code." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2634 +msgid "" +"In Cobol code, tags are paragraph names; that is, any word starting in " +"column 8 and followed by a period." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2638 +msgid "" +"In Erlang code, the tags are the functions, records and macros defined in " +"the file." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2641 +msgid "In Fortran code, functions, subroutines and block data are tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2644 +msgid "In Go code, packages, functions, and types are tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2649 +msgid "" +"In HTML input files, the tags are the @code{title} and the @code{h1}, " +"@code{h2}, @code{h3} headers. Also, tags are @code{name=} in anchors and " +"all occurrences of @code{id=}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2652 +msgid "In Lua input files, all functions are tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2656 +msgid "" +"In makefiles, targets are tags; additionally, variables are tags unless you " +"specify @samp{--no-globals}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2662 +msgid "" +"In Objective C code, tags include Objective C definitions for classes, class " +"categories, methods and protocols. Tags for variables and functions in " +"classes are named @samp{@var{class}::@var{variable}} and " +"@samp{@var{class}::@var{function}}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2666 +msgid "" +"In Pascal code, the tags are the functions and procedures defined in the " +"file." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2674 +msgid "" +"In Perl code, the tags are the packages, subroutines and variables defined " +"by the @code{package}, @code{sub}, @code{use constant}, @code{my}, and " +"@code{local} keywords. Use @samp{--globals} if you want to tag global " +"variables. Tags for subroutines are named @samp{@var{package}::@var{sub}}. " +"The name for subroutines defined in the default package is " +"@samp{main::@var{sub}}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2678 +msgid "" +"In PHP code, tags are functions, classes and defines. Vars are tags too, " +"unless you use the @samp{--no-members} option." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2681 +msgid "In PostScript code, the tags are the functions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2685 +msgid "In Prolog code, tags are predicates and rules at the beginning of line." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2689 +msgid "" +"In Python code, @code{def} or @code{class} at the beginning of a line " +"generate a tag." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2693 +msgid "" +"In Ruby code, @code{def} or @code{class} or @code{module} at the beginning " +"of a line generate a tag. Constants also generate tags." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2697 +msgid "" +"In Rust code, tags anything defined with @code{fn}, @code{enum}, " +"@code{struct} or @code{macro_rules!}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2701 +msgid "" +"You can also generate tags based on regexp matching (@pxref{Etags Regexps}) " +"to handle other formats and languages." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2703 +#, no-wrap +msgid "Creating Tags Tables" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2704 +#, no-wrap +msgid "@command{etags} program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2708 +msgid "" +"The @command{etags} program is used to create a tags table file. It knows " +"the syntax of several languages, as described in" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2710 +msgid "the previous section." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2713 +msgid "@ref{Tag Syntax}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2715 +msgid "Here is how to run @command{etags}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2718 +#, no-wrap +msgid "etags @var{inputfiles}@dots{}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2728 +msgid "" +"The @command{etags} program reads the specified files, and writes a tags " +"table named @file{TAGS} in the current working directory. You can " +"optionally specify a different file name for the tags table by using the " +"@samp{--output=@var{file}} option; specifying @file{-} as a file name prints " +"the tags table to standard output. You can also append the newly created " +"tags table to an existing file by using the @samp{--append} option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2734 +msgid "" +"If the specified files don't exist, @command{etags} looks for compressed " +"versions of them and uncompresses them to read them. Under MS-DOS, " +"@command{etags} also looks for file names like @file{mycode.cgz} if it is " +"given @samp{mycode.c} on the command line and @file{mycode.c} does not " +"exist." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2743 +msgid "" +"If the tags table becomes outdated due to changes in the files described in " +"it, you can update it by running the @command{etags} program again. If the " +"tags table does not record a tag, or records it for the wrong file, then " +"Emacs will not be able to find that definition until you update the tags " +"table. But if the position recorded in the tags table becomes a little bit " +"wrong (due to other editing), Emacs will still be able to find the right " +"position, with a slight delay." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2748 +msgid "" +"Thus, there is no need to update the tags table after each edit. You should " +"update a tags table when you define new tags that you want to have listed, " +"or when you move tag definitions from one file to another, or when changes " +"become substantial." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2753 +msgid "" +"You can make a tags table @dfn{include} another tags table, by passing the " +"@samp{--include=@var{file}} option to @command{etags}. It then covers all " +"the files covered by the included tags file, as well as its own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2763 +msgid "" +"If you specify the source files with relative file names when you run " +"@command{etags}, the tags file will contain file names relative to the " +"directory where the tags file was initially written. This way, you can move " +"an entire directory tree containing both the tags file and the source files, " +"and the tags file will still refer correctly to the source files. If the " +"tags file is @file{-} or is in the @file{/dev} directory, however, the file " +"names are made relative to the current working directory. This is useful, " +"for example, when writing the tags to the standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2767 +msgid "" +"When using a relative file name, it should not be a symbolic link pointing " +"to a tags file in a different directory, because this would generally render " +"the file names invalid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2773 +msgid "" +"If you specify absolute file names as arguments to @command{etags}, then the " +"tags file will contain absolute file names. This way, the tags file will " +"still refer to the same files even if you move it, as long as the source " +"files remain in the same place. Absolute file names start with @samp{/}, or " +"with @samp{@var{device}:/} on MS-DOS and MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2779 +msgid "" +"When you want to make a tags table from a great number of files, you may " +"have problems listing them on the command line, because some systems have a " +"limit on its length. You can circumvent this limit by telling " +"@command{etags} to read the file names from its standard input, by typing a " +"dash in place of the file names, like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2782 +#, no-wrap +msgid "find . -name \"*.[chCH]\" -print | etags -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2803 +msgid "" +"@command{etags} recognizes the language used in an input file based on its " +"file name and contents. It first tries to match the file's name and " +"extension to the ones commonly used with certain languages. Some languages " +"have interpreters with known names (e.g., @command{perl} for Perl or " +"@command{pl} for Prolog), so @command{etags} next looks for an interpreter " +"specification of the form @samp{#!@var{interp}} on the first line of an " +"input file, and matches that against known interpreters. If none of that " +"works, or if you want to override the automatic detection of the language, " +"you can specify the language explicitly with the " +"@samp{--language=@var{name}} option. You can intermix these options with " +"file names; each one applies to the file names that follow it. Specify " +"@samp{--language=auto} to tell @command{etags} to resume guessing the " +"language from the file names and file contents. Specify " +"@samp{--language=none} to turn off language-specific processing entirely; " +"then @command{etags} recognizes tags by regexp matching alone (@pxref{Etags " +"Regexps}). This comes in handy when an input file uses a language not yet " +"supported by @command{etags}, and you want to avoid having @command{etags} " +"fall back on Fortran and C as the default languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2809 +msgid "" +"The option @samp{--parse-stdin=@var{file}} is mostly useful when calling " +"@command{etags} from programs. It can be used (only once) in place of a " +"file name on the command line. @command{etags} will read from standard " +"input and mark the produced tags as belonging to the file @var{file}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2816 +msgid "" +"@samp{etags --help} outputs the list of the languages @command{etags} knows, " +"and the file name rules for guessing the language. It also prints a list of " +"all the available @command{etags} options, together with a short " +"explanation. If followed by one or more @samp{--language=@var{lang}} " +"options, it outputs detailed information about how tags are generated for " +"@var{lang}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2825 +msgid "" +"The @samp{--regex} option to @command{etags} allows tags to be recognized by " +"regular expression matching. You can intermix this option with file names; " +"each one applies to the source files that follow it. If you specify " +"multiple @samp{--regex} options, all of them are used in parallel. The " +"syntax is:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2828 +#, no-wrap +msgid "--regex=[@var{@{language@}}]/@var{tagregexp}/[@var{nameregexp}/]@var{modifiers}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2836 +msgid "" +"The essential part of the option value is @var{tagregexp}, the regexp for " +"matching tags. It is always used anchored, that is, it only matches at the " +"beginning of a line. If you want to allow indented tags, use a regexp that " +"matches initial whitespace; start it with @samp{[ \\t]*}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2843 +msgid "" +"In these regular expressions, @samp{\\} quotes the next character, and all " +"the C character escape sequences are supported: @samp{\\a} for bell, " +"@samp{\\b} for back space, @samp{\\e} for escape, @samp{\\f} for formfeed, " +"@samp{\\n} for newline, @samp{\\r} for carriage return, @samp{\\t} for tab, " +"and @samp{\\v} for vertical tab. In addition, @samp{\\d} stands for the " +"@code{DEL} character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2854 +msgid "" +"Ideally, @var{tagregexp} should not match more characters than are needed to " +"recognize what you want to tag. If the syntax requires you to write " +"@var{tagregexp} so it matches more characters beyond the tag itself, you " +"should add a @var{nameregexp}, to pick out just the tag. This will enable " +"Emacs to find tags more accurately and to do completion on tag names more " +"reliably. In @var{nameregexp}, it is frequently convenient to use ``back " +"references'' (@pxref{Regexp Backslash}) to parenthesized groupings " +"@w{@samp{\\( @dots{} \\)}} in @var{tagregexp}. For example, @samp{\\1} " +"refers to the first such parenthesized grouping. You can find some examples " +"of this below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2859 +msgid "" +"The @var{modifiers} are a sequence of zero or more characters that modify " +"the way @command{etags} does the matching. A regexp with no modifiers is " +"applied sequentially to each line of the input file, in a case-sensitive " +"way. The modifiers and their meanings are:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2861 +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2863 +msgid "Ignore case when matching this regexp." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2866 +msgid "" +"Match this regular expression against the whole file, so that multi-line " +"matches are possible." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2866 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2869 +msgid "" +"Match this regular expression against the whole file, and allow @samp{.} in " +"@var{tagregexp} to match newlines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2874 +msgid "" +"The @samp{-R} option cancels all the regexps defined by preceding " +"@samp{--regex} options. It too applies to the file names following it. " +"Here's an example:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2878 +#, no-wrap +msgid "" +"etags --regex=/@var{reg1}/i voo.doo --regex=/@var{reg2}/m \\\n" +" bar.ber -R --lang=lisp los.er\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2891 +msgid "" +"Here @command{etags} chooses the parsing language for @file{voo.doo} and " +"@file{bar.ber} according to their contents. @command{etags} also uses " +"@var{reg1} to recognize additional tags in @file{voo.doo}, and both " +"@var{reg1} and @var{reg2} to recognize additional tags in @file{bar.ber}. " +"@var{reg1} is checked against each line of @file{voo.doo} and " +"@file{bar.ber}, in a case-insensitive way, while @var{reg2} is checked " +"against the whole @file{bar.ber} file, permitting multi-line matches, in a " +"case-sensitive way. @command{etags} uses only the Lisp tags rules, with no " +"user-specified regexp matching, to recognize tags in @file{los.er}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2899 +msgid "" +"You can restrict a @samp{--regex} option to match only files of a given " +"language by using the optional prefix @var{@{language@}}. (@samp{etags " +"--help} prints the list of languages recognized by @command{etags}.) This " +"is particularly useful when storing many predefined regular expressions for " +"@command{etags} in a file. The following example tags the @code{DEFVAR} " +"macros in the Emacs source files, for the C language only:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2902 +#, no-wrap +msgid "--regex='@{c@}/[ \\t]*DEFVAR_[A-Z_ \\t(]+\"\\([^\"]+\\)\"/\\1/'\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2909 +msgid "" +"When you have complex regular expressions, you can store the list of them in " +"a file. The following option syntax instructs @command{etags} to read two " +"files of regular expressions. The regular expressions contained in the " +"second file are matched without regard to case." +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2912 +#, no-wrap +msgid "" +"--regex=@@@var{case-sensitive-file} " +"--ignore-case-regex=@@@var{ignore-case-file}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2922 +msgid "" +"A regex file for @command{etags} contains one regular expression per line. " +"Empty lines, and lines beginning with space or tab are ignored. When the " +"first character in a line is @samp{@@}, @command{etags} assumes that the " +"rest of the line is the name of another file of regular expressions; thus, " +"one such file can include another file. All the other lines are taken to be " +"regular expressions. If the first non-whitespace text on the line is " +"@samp{--}, that line is a comment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2925 +msgid "" +"For example, we can create a file called @samp{emacs.tags} with the " +"following contents:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2929 +#, no-wrap +msgid "" +" -- This is for GNU Emacs C source files\n" +"@{c@}/[ \\t]*DEFVAR_[A-Z_ \\t(]+\"\\([^\"]+\\)\"/\\1/\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2933 +msgid "and then use it like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2936 +#, no-wrap +msgid "etags --regex=@@emacs.tags *.[ch] */*.[ch]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2940 +msgid "" +"Here are some more examples. The regexps are quoted to protect them from " +"shell interpretation." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2945 +msgid "Tag Octave files:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2952 +#, no-wrap +msgid "" +"etags --language=none \\\n" +" --regex='/[ \\t]*function.*=[ \\t]*\\([^ \\t]*\\)[ \\t]*(/\\1/' \\\n" +" --regex='/###key \\(.*\\)/\\1/' \\\n" +" --regex='/[ \\t]*global[ \\t].*/' \\\n" +" *.m\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2958 +msgid "" +"Note that tags are not generated for scripts, so that you have to add a line " +"by yourself of the form @samp{###key @var{scriptname}} if you want to jump " +"to it." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2961 +msgid "Tag Tcl files:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2964 +#, no-wrap +msgid "etags --language=none --regex='/proc[ \\t]+\\([^ \\t]+\\)/\\1/' *.tcl\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2968 +msgid "Tag VHDL files:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2974 +#, no-wrap +msgid "" +"etags --language=none \\\n" +" --regex='/[ \\t]*\\(ARCHITECTURE\\|CONFIGURATION\\) +[^ ]* +OF/' \\\n" +" --regex='/[ \\t]*\\(ATTRIBUTE\\|ENTITY\\|FUNCTION\\|PACKAGE\\\n" +" \\( BODY\\)?\\|PROCEDURE\\|PROCESS\\|TYPE\\)[ \\t]+\\([^ \\t(]+\\)/\\3/'\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2978 +#, no-wrap +msgid "Selecting a Tags Table" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2980 +#, no-wrap +msgid "visit-tags-table" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2987 +msgid "" +"Emacs has at any time at most one @dfn{selected} tags table. All the " +"commands for working with tags tables use the selected one. To select a " +"tags table, type @kbd{M-x visit-tags-table}, which reads the tags table file " +"name as an argument, with @file{TAGS} defaulting to the first directory that " +"contains a file named @file{TAGS} encountered when recursively searching " +"upward from the default directory." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2988 +#, no-wrap +msgid "tags-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2995 +msgid "" +"Emacs does not actually read in the tags table contents until you try to use " +"them; all @code{visit-tags-table} does is store the file name in the " +"variable @code{tags-file-name}, and not much more. The variable's initial " +"value is @code{nil}; that value tells all the commands for working with tags " +"tables that they must ask for a tags table file name to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3002 +msgid "" +"Using @code{visit-tags-table} when a tags table is already loaded gives you " +"a choice: you can add the new tags table to the current list of tags tables, " +"or start a new list. The tags commands use all the tags tables in the " +"current list. If you start a new list, the new tags table is used " +"@emph{instead} of others. If you add the new table to the current list, it " +"is used @emph{as well as} the others." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3003 +#, no-wrap +msgid "tags-table-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3006 +msgid "" +"You can specify a precise list of tags tables by setting the variable " +"@code{tags-table-list} to a list of strings, like this:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3012 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq tags-table-list\n" +" '(\"~/.emacs.d\" \"/usr/local/lib/emacs/src\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3020 +msgid "" +"This tells the tags commands to look at the @file{TAGS} files in your " +"@file{~/.emacs.d} directory and in the @file{/usr/local/lib/emacs/src} " +"directory. The order depends on which file you are in and which tags table " +"mentions that file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3022 +msgid "Do not set both @code{tags-file-name} and @code{tags-table-list}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3024 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3026 +#, no-wrap +msgid "Emacs Development Environment" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3025 +#, no-wrap +msgid "EDE (Emacs Development Environment)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3027 +#, no-wrap +msgid "Integrated development environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3033 +msgid "" +"EDE (@dfn{Emacs Development Environment}) is a package that simplifies the " +"task of creating, building, and debugging large programs with Emacs. It " +"provides some of the features of an IDE, or @dfn{Integrated Development " +"Environment}, in Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3035 +msgid "This section provides a brief description of EDE usage." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3037 +msgid "For full details, see @ref{Top, EDE,, ede, Emacs Development Environment}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3041 +msgid "For full details on Ede, type @kbd{C-h i} and then select the EDE manual." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3048 +msgid "" +"EDE is implemented as a global minor mode (@pxref{Minor Modes}). To enable " +"it, type @kbd{M-x global-ede-mode} or click on the @samp{Project Support " +"(EDE)} item in the @samp{Tools} menu. You can also enable EDE each time you " +"start Emacs, by adding the following line to your initialization file:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3051 +#, no-wrap +msgid "(global-ede-mode t)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3057 +msgid "" +"Activating EDE adds a menu named @samp{Development} to the menu bar. Many " +"EDE commands, including the ones described below, can be invoked from this " +"menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3069 +msgid "" +"EDE organizes files into @dfn{projects}, which correspond to directory " +"trees. The @dfn{project root} is the topmost directory of a project. To " +"define a new project, visit a file in the desired project root and type " +"@kbd{M-x ede-new}. This command prompts for a @dfn{project type}, which " +"refers to the underlying method that EDE will use to manage the project " +"(@pxref{Creating a project, EDE,, ede, Emacs Development Environment}). The " +"most common project types are @samp{Make}, which uses Makefiles, and " +"@samp{Automake}, which uses GNU Automake (@pxref{Top, Automake,, automake, " +"Automake}). In both cases, EDE also creates a file named " +"@file{Project.ede}, which stores information about the project." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3073 +msgid "" +"A project may contain one or more @dfn{targets}. A target can be an object " +"file, executable program, or some other type of file, which is built from " +"one or more of the files in the project." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3080 +msgid "" +"To add a new @dfn{target} to a project, type @kbd{C-c . t} (@code{M-x " +"ede-new-target}). This command also asks if you wish to add the current " +"file to that target, which means that the target is to be built from that " +"file. After you have defined a target, you can add more files to it by " +"typing @kbd{C-c . a} (@code{ede-add-file})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3085 +msgid "" +"To build a target, type @kbd{C-c . c} (@code{ede-compile-target}). To build " +"all the targets in the project, type @kbd{C-c . C} " +"(@code{ede-compile-project}). EDE uses the file types to guess how the " +"target should be built." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3087 +#, no-wrap +msgid "emerge-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3093 +#, no-wrap +msgid "bug reference" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3101 +msgid "" +"Most projects with a certain amount of users track bug reports in some issue " +"tracking software which assigns each report a unique and short number or " +"identifier. Those are used to reference a given bug, e.g., in a source code " +"comment above the code fixing some bug, in documentation files, or in " +"discussions on some mailinglist or IRC channel." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3102 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3103 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-prog-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3110 +msgid "" +"The minor modes @code{bug-reference-mode} and @code{bug-reference-prog-mode} " +"highlight such bug references and make it possible to follow them to the " +"corresponding bug report on the project's issue tracker. " +"@code{bug-reference-prog-mode} is a variant of @code{bug-reference-mode} " +"which highlights bug references only inside source code comments and " +"strings." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3111 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-bug-regexp" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3112 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-url-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3119 +msgid "" +"For its working, bug reference mode needs to know the syntax of bug " +"references (@code{bug-reference-bug-regexp}), and the URL of the tracker " +"where bug reports can be looked up (@code{bug-reference-url-format}). Since " +"those are typically different from project to project, it makes sense to " +"specify them in @pxref{Directory Variables} or @pxref{File Variables}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3124 +msgid "" +"For example, let's assume in our project, we usually write references to bug " +"reports as bug#1234, or Bug-1234 and that this bug's page on the issue " +"tracker is @url{https://project.org/issues/1234}, then these local variables " +"section would do." +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3130 +#, no-wrap +msgid "" +";; Local Variables:\n" +";; bug-reference-bug-regexp: \"\\\\([Bb]ug[#-]\\\\([0-9]+\\\\)\\\\)\"\n" +";; bug-reference-url-format: \"https://project.org/issues/%s\"\n" +";; End:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3135 +msgid "" +"The string captured by the first regexp group defines the bounds of the " +"overlay bug-reference creates, i.e., the part which is highlighted and made " +"clickable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3139 +msgid "" +"The string captured by the second regexp group in " +"@code{bug-reference-bug-regexp} is used to replace the @code{%s} template in " +"the @code{bug-reference-url-format}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3144 +msgid "" +"Note that @code{bug-reference-url-format} may also be a function in order to " +"cater for more complex scenarios, e.g., when different parts of the bug " +"reference have to be used to distinguish between issues and merge requests " +"resulting in different URLs." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3146 +#, no-wrap +msgid "Automatic Setup" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3148 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3219 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-auto-setup-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3156 +msgid "" +"If @code{bug-reference-mode} is activated, @code{bug-reference-mode-hook} " +"has been run and still @code{bug-reference-bug-regexp}, and " +"@code{bug-reference-url-format} aren't both set, it'll try to setup suitable " +"values for these two variables itself by calling the functions in " +"@code{bug-reference-auto-setup-functions} one after the other until one is " +"able to set the variables." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3157 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-setup-from-vc-alist" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3158 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-forge-alist" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3159 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-setup-from-mail-alist" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3160 +#, no-wrap +msgid "bug-reference-setup-from-irc-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3162 +msgid "Right now, there are three types of setup functions." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3174 +msgid "" +"Setup for version-controlled files configurable by the variables " +"@code{bug-reference-forge-alist}, and " +"@code{bug-reference-setup-from-vc-alist}. The defaults are able to setup " +"GNU projects where @url{https://debbugs.gnu.org} is used as issue tracker " +"and issues are usually referenced as @code{bug#13} (but many different " +"notations are considered, too), and several kinds of modern software forges " +"such as GitLab, Gitea, SourceHut, or GitHub. If you deploy a self-hosted " +"instance of such a forge, the easiest way to tell bug-reference about it is " +"through @code{bug-reference-forge-alist}." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3180 +msgid "" +"Setup for email guessing from mail folder/mbox names, and mail header values " +"configurable by the variable @code{bug-reference-setup-from-mail-alist}. " +"The built-in news- and mailreader @ref{Gnus} and @ref{Rmail} are supported." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3186 +msgid "" +"Setup for IRC channels configurable by the variable " +"@code{bug-reference-setup-from-irc-alist}. The built-in IRC clients Rcirc, " +"@xref{Top, Rcirc,, rcirc, The Rcirc Manual}, and ERC, @xref{Top, ERC,, erc, " +"The ERC Manual}, are supported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3191 +msgid "" +"For almost all of those modes, it's enough to simply enable " +"@code{bug-reference-mode}, only Rmail requires a slightly different setup." +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3195 +#, no-wrap +msgid "" +";; Use VC-based setup if file is under version control.\n" +"(add-hook 'prog-mode-hook #'bug-reference-prog-mode)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3198 +#, no-wrap +msgid "" +";; Gnus (summary & article buffers)\n" +"(add-hook 'gnus-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3201 +#, no-wrap +msgid "" +";; Rmail\n" +"(add-hook 'rmail-show-message-hook #'bug-reference-mode-force-auto-setup)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3204 +#, no-wrap +msgid "" +";; Rcirc\n" +"(add-hook 'rcirc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3207 +#, no-wrap +msgid "" +";; ERC\n" +"(add-hook 'erc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3215 +msgid "" +"In the Rmail case, instead of the mode hook, the " +"@code{rmail-show-message-hook} has to be used in combination with the " +"function @code{bug-reference-mode-force-auto-setup} which activates " +"@code{bug-reference-mode} and forces auto-setup. The reason is that with " +"Rmail all messages reside in the same buffer but the setup needs to be " +"performed whenever another messages is displayed." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3217 +#, no-wrap +msgid "Adding support for third-party packages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3225 +msgid "" +"Adding support for bug-reference' auto-setup is usually quite " +"straight-forward: write a setup function of zero arguments which gathers the " +"required information (e.g., List-Id/To/From/Cc mail header values in the " +"case of a MUA), and then calls one of the following helper functions:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3229 +msgid "" +"@code{bug-reference-maybe-setup-from-vc} which does the setup according to " +"@code{bug-reference-setup-from-vc-alist}," +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3233 +msgid "" +"@code{bug-reference-maybe-setup-from-mail} which does the setup according to " +"@code{bug-reference-setup-from-mail-alist}," +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3237 +msgid "" +"and @code{bug-reference-maybe-setup-from-irc} which does the setup according " +"to @code{bug-reference-setup-from-irc-alist}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3241 +msgid "" +"A setup function should return non-nil if it could setup bug-reference mode " +"which is the case if the last thing the function does is calling one of the " +"helper functions above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3244 +msgid "" +"Finally, the setup function has to be added to " +"@code{bug-reference-auto-setup-functions}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3247 +msgid "" +"Note that these auto-setup functions should check as a first step if they " +"are applicable, e.g., by checking the @code{major-mode} value." +msgstr "" + +#. type: heading +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3249 +#, no-wrap +msgid "Integration with the debbugs package" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3251 +#, no-wrap +msgid "debbugs-browse-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3259 +msgid "" +"If your project's issues are tracked on the server " +"@url{https://debbugs.gnu.org}, you can browse and reply to reports directly " +"in Emacs using the @code{debbugs} package, which can be downloaded via the " +"Package Menu (@pxref{Packages}). This package adds the minor mode " +"@code{debbugs-browse-mode}, which can be activated on top of " +"@code{bug-reference-mode} and @code{bug-reference-prog-mode} as follows:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3263 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'bug-reference-mode-hook 'debbugs-browse-mode)\n" +"(add-hook 'bug-reference-prog-mode-hook 'debbugs-browse-mode)\n" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/mark.texi.fr.po b/source/emacs/mark.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..6c39c36 --- /dev/null +++ b/source/emacs/mark.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1295 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Mark" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:6 +#, no-wrap +msgid "The Mark and the Region" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:7 +#, no-wrap +msgid "mark" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:8 +#, no-wrap +msgid "setting a mark" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:9 +#, no-wrap +msgid "region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:18 +msgid "" +"Many Emacs commands operate on an arbitrary contiguous part of the current " +"buffer. To specify the text for such a command to operate on, you set " +"@dfn{the mark} at one end of it, and move point to the other end. The text " +"between point and the mark is called @dfn{the region}. The region always " +"extends between point and the mark, no matter which one comes earlier in the " +"text; each time you move point, the region changes." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:19 +#, no-wrap +msgid "active region" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:20 +#, no-wrap +msgid "activating the mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:25 +msgid "" +"Setting the mark at a position in the text also @dfn{activates} it. When " +"the mark is active, we say also that the region is active; Emacs indicates " +"its extent by highlighting the text within it, using the @code{region} face " +"(@pxref{Face Customization})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:30 +msgid "" +"This is one of the few faces that has the @code{:extend t} attribute by " +"default, which implies that the same face is used to highlight the text and " +"space between end of line and the window border. To highlight only the text " +"you could set this attribute to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:31 +#, no-wrap +msgid "deactivating the mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:37 +msgid "" +"After certain non-motion commands, including any command that changes the " +"text in the buffer, Emacs automatically @dfn{deactivates} the mark; this " +"turns off the highlighting. You can also explicitly deactivate the mark at " +"any time, by typing @kbd{C-g} (@pxref{Quitting})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:42 +msgid "" +"The above default behavior is known as Transient Mark mode. Disabling " +"Transient Mark mode switches Emacs to an alternative behavior, in which the " +"region is usually not highlighted. @xref{Disabled Transient Mark}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:43 +#, no-wrap +msgid "highlight-nonselected-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:52 +msgid "" +"Setting the mark in one buffer has no effect on the marks in other buffers. " +"When you return to a buffer with an active mark, the mark is at the same " +"place as before. When multiple windows show the same buffer, they can have " +"different values of point, and thus different regions, but they all share " +"one common mark position. @xref{Windows}. Ordinarily, only the selected " +"window highlights its region; however, if the variable " +"@code{highlight-nonselected-windows} is non-@code{nil}, each window " +"highlights its own region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:55 +msgid "There is another kind of region: the rectangular region. @xref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:66 +#, no-wrap +msgid "Setting Mark" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Commands to set the mark." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:163 +#, no-wrap +msgid "Marking Objects" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Commands to put region around textual units." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:227 +#, no-wrap +msgid "Using Region" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Summary of ways to operate on contents of the region." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:302 +#, no-wrap +msgid "Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Previous mark positions saved so you can go back there." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:361 +#, no-wrap +msgid "Global Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Previous mark positions in various buffers." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:382 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:383 +#, no-wrap +msgid "Shift Selection" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Using shifted cursor motion keys." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:421 +#, no-wrap +msgid "Disabled Transient Mark" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:64 +msgid "Leaving regions unhighlighted by default." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:67 +#, no-wrap +msgid "Setting the Mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:70 +msgid "Here are some commands for setting the mark:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:72 +#, no-wrap +msgid "C-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:74 +msgid "Set the mark at point, and activate it (@code{set-mark-command})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:74 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:90 +#, no-wrap +msgid "C-@@" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:76 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:76 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:119 +#, no-wrap +msgid "C-x C-x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:79 +msgid "" +"Set the mark at point, and activate it; then move point where the mark used " +"to be (@code{exchange-point-and-mark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:79 +#, no-wrap +msgid "Drag-mouse-1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:81 +msgid "Set point and the mark around the text you drag across." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:81 +#, no-wrap +msgid "mouse-3" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:84 +msgid "" +"Set the mark at point, then move point to where you click " +"(@code{mouse-save-then-kill})." +msgstr "" + +#. type: r{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:84 +#, no-wrap +msgid "Shifted cursor motion keys" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:87 +msgid "" +"Set the mark at point if the mark is inactive, then move point. @xref{Shift " +"Selection}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:89 +#, no-wrap +msgid "C-SPC" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:91 +#, no-wrap +msgid "set-mark-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:101 +msgid "" +"The most common way to set the mark is with @kbd{C-@key{SPC}} " +"(@code{set-mark-command})@footnote{There is no @kbd{C-@key{SPC}} character " +"in @acronym{ASCII}; usually, typing @kbd{C-@key{SPC}} on a text terminal " +"gives the character @kbd{C-@@}. This key is also bound to " +"@code{set-mark-command}, so unless you are unlucky enough to have a text " +"terminal that behaves differently, you might as well think of @kbd{C-@@} as " +"@kbd{C-@key{SPC}}.}. This sets the mark where point is, and activates it. " +"You can then move point away, leaving the mark behind." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:108 +msgid "" +"For example, suppose you wish to convert part of the buffer to upper case. " +"To accomplish this, go to one end of the desired text, type " +"@kbd{C-@key{SPC}}, and move point until the desired portion of text is " +"highlighted. Now type @kbd{C-x C-u} (@code{upcase-region}). This converts " +"the text in the region to upper case, and then deactivates the mark." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:113 +msgid "" +"Whenever the mark is active, you can deactivate it by typing @kbd{C-g} " +"(@pxref{Quitting}). Most commands that operate on the region also " +"automatically deactivate the mark, like @kbd{C-x C-u} in the above example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:118 +msgid "" +"Instead of setting the mark in order to operate on a region, you can also " +"use it to remember a position in the buffer (by typing @kbd{C-@key{SPC} " +"C-@key{SPC}}), and later jump back there (by typing @kbd{C-u C-@key{SPC}}). " +"@xref{Mark Ring}, for details." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:120 +#, no-wrap +msgid "exchange-point-and-mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:132 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-x} (@code{exchange-point-and-mark}) exchanges the " +"positions of point and the mark. @kbd{C-x C-x} is useful when you are " +"satisfied with the position of point but want to move the other end of the " +"region (where the mark is). Using @kbd{C-x C-x} a second time, if " +"necessary, puts the mark at the new position with point back at its original " +"position. Normally, if the mark is inactive, this command first reactivates " +"the mark wherever it was last set, to ensure that the region is left " +"highlighted. However, if you call it with a prefix argument, it leaves the " +"mark inactive and the region unhighlighted; you can use this to jump to the " +"mark in a manner similar to @kbd{C-u C-@key{SPC}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:140 +msgid "" +"You can also set the mark with the mouse. If you press the left mouse " +"button (@kbd{down-mouse-1}) and drag the mouse across a range of text, this " +"sets the mark where you first pressed the mouse button and puts point where " +"you release it. Alternatively, clicking the right mouse button " +"(@kbd{mouse-3}) sets the mark at point and then moves point to where you " +"clicked. @xref{Mouse Commands}, for a more detailed description of these " +"mouse commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:150 +msgid "" +"Finally, you can set the mark by holding down the shift key while typing " +"certain cursor motion commands (such as @kbd{S-@key{RIGHT}}, @kbd{S-C-f}, " +"@kbd{S-C-n}, etc.). This is called @dfn{shift-selection}. It sets the mark " +"at point before moving point, but only if there is no active mark set via a " +"previous shift-selection or mouse commands. The mark set by mouse commands " +"and by shift-selection behaves slightly differently from the usual mark: any " +"subsequent unshifted cursor motion command deactivates it automatically. " +"For details, see @ref{Shift Selection}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:156 +msgid "" +"Many commands that insert text, such as @kbd{C-y} (@code{yank}), set the " +"mark at the other end of the inserted text, without activating it. This " +"lets you easily return to that position (@pxref{Mark Ring}). You can tell " +"that a command does this when it shows @samp{Mark set} in the echo area." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:157 +#, no-wrap +msgid "primary selection, when active region changes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:162 +msgid "" +"Under X, every time the active region changes, Emacs saves the text in the " +"region to the @dfn{primary selection}. This lets you insert that text into " +"other X applications with @kbd{mouse-2} clicks. @xref{Primary Selection}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:164 +#, no-wrap +msgid "Commands to Mark Textual Objects" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:166 +#, no-wrap +msgid "marking sections of text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:169 +msgid "" +"Here are commands for placing point and the mark around a textual object " +"such as a word, list, paragraph or page:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:171 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:191 +#, no-wrap +msgid "M-@@" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:174 +msgid "" +"Set mark at the end of the next word (@code{mark-word}). This does not move " +"point." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:174 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:204 +#, no-wrap +msgid "C-M-@@" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:177 +msgid "" +"Set mark after end of following balanced expression (@code{mark-sexp}). " +"This does not move point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:177 +#, no-wrap +msgid "M-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:180 +msgid "" +"Move point to the beginning of the current paragraph, and set mark at the " +"end (@code{mark-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:180 +#, no-wrap +msgid "C-M-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:183 +msgid "" +"Move point to the beginning of the current defun, and set mark at the end " +"(@code{mark-defun})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:183 +#, no-wrap +msgid "C-x C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:186 +msgid "" +"Move point to the beginning of the current page, and set mark at the end " +"(@code{mark-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:186 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:221 +#, no-wrap +msgid "C-x h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:189 +msgid "" +"Move point to the beginning of the buffer, and set mark at the end " +"(@code{mark-whole-buffer})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:192 +#, no-wrap +msgid "mark-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:199 +msgid "" +"@kbd{M-@@} (@code{mark-word}) sets the mark at the end of the next word " +"(@pxref{Words}, for information about words). Repeated invocations of this " +"command extend the region by advancing the mark one word at a time. As an " +"exception, if the mark is active and located before point, @kbd{M-@@} moves " +"the mark backwards from its current position one word at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:203 +msgid "" +"This command also accepts a numeric argument @var{n}, which tells it to " +"advance the mark by @var{n} words. A negative argument @minus{}@var{n} " +"moves the mark back by @var{n} words." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:205 +#, no-wrap +msgid "mark-sexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:211 +msgid "" +"Similarly, @kbd{C-M-@@} (@code{mark-sexp}) puts the mark at the end of the " +"next balanced expression (@pxref{Expressions}). Repeated invocations extend " +"the region to subsequent expressions, while positive or negative numeric " +"arguments move the mark forward or backward by the specified number of " +"expressions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:220 +msgid "" +"The other commands in the above list set both point and mark, so as to " +"delimit an object in the buffer. @kbd{M-h} (@code{mark-paragraph}) marks " +"paragraphs (@pxref{Paragraphs}), @kbd{C-M-h} (@code{mark-defun}) marks " +"top-level definitions (@pxref{Moving by Defuns}), and @kbd{C-x C-p} " +"(@code{mark-page}) marks pages (@pxref{Pages}). Repeated invocations again " +"play the same role, extending the region to consecutive objects; similarly, " +"numeric arguments specify how many objects to move the mark by." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:222 +#, no-wrap +msgid "mark-whole-buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:223 +#, no-wrap +msgid "select all" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:226 +msgid "" +"@kbd{C-x h} (@code{mark-whole-buffer}) sets up the entire buffer as the " +"region, by putting point at the beginning and the mark at the end." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:228 +#, no-wrap +msgid "Operating on the Region" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:230 +#, no-wrap +msgid "operations on a marked region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:233 +msgid "Once you have a region, here are some of the ways you can operate on it:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:237 +msgid "Kill it with @kbd{C-w} (@pxref{Killing})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:239 +msgid "Copy it to the kill ring with @kbd{M-w} (@pxref{Yanking})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:241 +msgid "Convert case with @kbd{C-x C-l} or @kbd{C-x C-u} (@pxref{Case})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:243 +msgid "Undo changes within it using @kbd{C-u C-/} (@pxref{Undo})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:245 +msgid "Replace text within it using @kbd{M-%} (@pxref{Query Replace})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:247 +msgid "Indent it with @kbd{C-x @key{TAB}} or @kbd{C-M-\\} (@pxref{Indentation})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:249 +msgid "Fill it as text with @kbd{M-x fill-region} (@pxref{Filling})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:251 +msgid "Check the spelling of words within it with @kbd{M-$} (@pxref{Spelling})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:253 +msgid "Evaluate it as Lisp code with @kbd{M-x eval-region} (@pxref{Lisp Eval})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:255 +msgid "Save it in a register with @kbd{C-x r s} (@pxref{Registers})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:257 +msgid "Save it in a buffer or a file (@pxref{Accumulating Text})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:267 +msgid "" +"Some commands have a default behavior when the mark is inactive, but operate " +"on the region if the mark is active. For example, @kbd{M-$} " +"(@code{ispell-word}) normally checks the spelling of the word at point, but " +"it checks the text in the region if the mark is active (@pxref{Spelling}). " +"Normally, such commands use their default behavior if the region is empty " +"(i.e., if mark and point are at the same position). If you want them to " +"operate on the empty region, change the variable " +"@code{use-empty-active-region} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:268 +#, no-wrap +msgid "delete-active-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:279 +msgid "" +"As described in @ref{Erasing}, the @key{DEL} (@code{backward-delete-char}) " +"and @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) commands also act this way. " +"If the mark is active, they delete the text in the region. (As an " +"exception, if you supply a numeric argument @var{n}, where @var{n} is not " +"one, these commands delete @var{n} characters regardless of whether the mark " +"is active). If you change the variable @code{delete-active-region} to " +"@code{nil}, then these commands don't act differently when the mark is " +"active. If you change the value to @code{kill}, these commands @dfn{kill} " +"the region instead of deleting it (@pxref{Killing})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:280 +#, no-wrap +msgid "mark-even-if-inactive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:290 +msgid "" +"Other commands always operate on the region, and have no default behavior. " +"Such commands usually have the word @code{region} in their names, like " +"@kbd{C-w} (@code{kill-region}) and @kbd{C-x C-u} (@code{upcase-region}). If " +"the mark is inactive, they operate on the @dfn{inactive region}---that is, " +"on the text between point and the position at which the mark was last set " +"(@pxref{Mark Ring}). To disable this behavior, change the variable " +"@code{mark-even-if-inactive} to @code{nil}. Then these commands will " +"instead signal an error if the mark is inactive." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:291 +#, no-wrap +msgid "Delete Selection mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:292 +#, no-wrap +msgid "mode, Delete Selection" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:293 +#, no-wrap +msgid "delete-selection-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:301 +msgid "" +"By default, text insertion occurs normally even if the mark is active---for " +"example, typing @kbd{a} inserts the character @samp{a}, then deactivates the " +"mark. Delete Selection mode, a minor mode, modifies this behavior: if you " +"enable that mode, then inserting text while the mark is active causes the " +"text in the region to be deleted first. To toggle Delete Selection mode on " +"or off, type @kbd{M-x delete-selection-mode}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:303 +#, no-wrap +msgid "The Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:305 +#, no-wrap +msgid "mark ring" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:310 +msgid "" +"Each buffer remembers previous locations of the mark, in the @dfn{mark " +"ring}. Commands that set the mark also push the old mark onto this ring. " +"One of the uses of the mark ring is to remember spots that you may want to " +"go back to." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:312 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:462 +#, no-wrap +msgid "C-@key{SPC} C-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:314 +msgid "Set the mark, pushing it onto the mark ring, without activating it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:314 +#, no-wrap +msgid "C-u C-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:317 +msgid "" +"Move point to where the mark was, and restore the mark from the ring of " +"former marks." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:319 +#, no-wrap +msgid "C-SPC C-SPC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:329 +msgid "" +"The command @kbd{C-@key{SPC} C-@key{SPC}} is handy when you want to use the " +"mark to remember a position to which you may wish to return. It pushes the " +"current point onto the mark ring, without activating the mark (which would " +"cause Emacs to highlight the region). This is actually two consecutive " +"invocations of @kbd{C-@key{SPC}} (@code{set-mark-command}); the first " +"@kbd{C-@key{SPC}} sets the mark, and the second @kbd{C-@key{SPC}} " +"deactivates it. (When Transient Mark mode is off, @kbd{C-@key{SPC} " +"C-@key{SPC}} instead activates Transient Mark mode temporarily; " +"@pxref{Disabled Transient Mark}.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:330 +#, no-wrap +msgid "C-u C-SPC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:337 +msgid "" +"To return to a marked position, use @code{set-mark-command} with a prefix " +"argument: @kbd{C-u C-@key{SPC}}. This moves point to where the mark was, " +"and deactivates the mark if it was active. Each subsequent @kbd{C-u " +"C-@key{SPC}} jumps to a prior position stored in the mark ring. The " +"positions you move through in this way are not lost; they go to the end of " +"the ring." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:338 +#, no-wrap +msgid "set-mark-command-repeat-pop" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:344 +msgid "" +"If you set @code{set-mark-command-repeat-pop} to non-@code{nil}, then " +"immediately after you type @kbd{C-u C-@key{SPC}}, you can type " +"@kbd{C-@key{SPC}} instead of @kbd{C-u C-@key{SPC}} to cycle through the mark " +"ring. By default, @code{set-mark-command-repeat-pop} is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:348 +msgid "" +"Each buffer has its own mark ring. All editing commands use the current " +"buffer's mark ring. In particular, @kbd{C-u C-@key{SPC}} always stays in " +"the same buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:349 +#, no-wrap +msgid "mark-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:355 +msgid "" +"The variable @code{mark-ring-max} specifies the maximum number of entries to " +"keep in the mark ring. This defaults to 16 entries. If that many entries " +"exist and another one is pushed, the earliest one in the list is discarded. " +"Repeating @kbd{C-u C-@key{SPC}} cycles through the positions currently in " +"the ring." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:360 +msgid "" +"If you want to move back to the same place over and over, the mark ring may " +"not be convenient enough. If so, you can record the position in a register " +"for later retrieval (@pxref{Position Registers,, Saving Positions in " +"Registers})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:362 +#, no-wrap +msgid "The Global Mark Ring" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:363 +#, no-wrap +msgid "global mark ring" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:365 +#, no-wrap +msgid "global-mark-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:374 +msgid "" +"In addition to the ordinary mark ring that belongs to each buffer, Emacs has " +"a single @dfn{global mark ring}. Each time you set a mark, this is recorded " +"in the global mark ring in addition to the current buffer's own mark ring, " +"if you have switched buffers since the previous mark setting. Hence, the " +"global mark ring records a sequence of buffers that you have been in, and, " +"for each buffer, a place where you set the mark. The length of the global " +"mark ring is controlled by @code{global-mark-ring-max}, and is 16 by " +"default." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:375 +#, no-wrap +msgid "C-x C-SPC" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:376 +#, no-wrap +msgid "pop-global-mark" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:381 +msgid "" +"The command @kbd{C-x C-@key{SPC}} (@code{pop-global-mark}) jumps to the " +"buffer and position of the latest entry in the global ring. It also rotates " +"the ring, so that successive uses of @kbd{C-x C-@key{SPC}} take you to " +"earlier buffers and mark positions." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:384 +#, no-wrap +msgid "shift-selection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:391 +msgid "" +"If you hold down the shift key while typing a cursor motion command, this " +"sets the mark before moving point, so that the region extends from the " +"original position of point to its new position. This feature is referred to " +"as @dfn{shift-selection}. It is similar to the way text is selected in " +"other editors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:399 +msgid "" +"The mark set via shift-selection behaves a little differently from what we " +"have described above. Firstly, in addition to the usual ways of " +"deactivating the mark (such as changing the buffer text or typing " +"@kbd{C-g}), the mark is deactivated by any @emph{unshifted} cursor motion " +"command. Secondly, any subsequent @emph{shifted} cursor motion command " +"avoids setting the mark anew. Therefore, a series of shifted cursor motion " +"commands will continuously adjust the region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:405 +msgid "" +"Shift-selection only works if the shifted cursor motion key is not already " +"bound to a separate command (@pxref{Customization}). For example, if you " +"bind @kbd{S-C-f} to another command, typing @kbd{S-C-f} runs that command " +"instead of performing a shift-selected version of @kbd{C-f} " +"(@code{forward-char})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:411 +msgid "" +"A mark set via mouse commands behaves the same as a mark set via " +"shift-selection (@pxref{Setting Mark}). For example, if you specify a " +"region by dragging the mouse, you can continue to extend the region using " +"shifted cursor motion commands. In either case, any unshifted cursor motion " +"command deactivates the mark." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:412 +#, no-wrap +msgid "shift-select-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:420 +msgid "" +"To turn off shift-selection, set @code{shift-select-mode} to @code{nil}. " +"Doing so does not disable setting the mark via mouse commands. If you set " +"@code{shift-select-mode} to the value @code{permanent}, cursor motion keys " +"that were not shift-translated will not deactivate the mark, so, for " +"example, the region set by prior commands can be extended by " +"shift-selection, and unshifted cursor motion keys will extend the region set " +"by shift-selection." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:422 +#, no-wrap +msgid "Disabling Transient Mark Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:423 +#, no-wrap +msgid "mode, Transient Mark" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:424 +#, no-wrap +msgid "Transient Mark mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:425 +#, no-wrap +msgid "highlighting region" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:426 +#, no-wrap +msgid "region highlighting" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:427 +#, no-wrap +msgid "Zmacs mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:428 +#, no-wrap +msgid "transient-mark-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:436 +msgid "" +"The default behavior of the mark and region, in which setting the mark " +"activates it and highlights the region, is called Transient Mark mode. This " +"is a minor mode that is enabled by default. It can be toggled with @kbd{M-x " +"transient-mark-mode}, or with the @samp{Highlight Active Region} menu item " +"in the @samp{Options} menu. Turning it off switches Emacs to an alternative " +"mode of operation:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:442 +msgid "" +"Setting the mark, with commands like @kbd{C-@key{SPC}} or @kbd{C-x C-x}, " +"does not highlight the region. Therefore, you can't tell by looking where " +"the mark is located; you have to remember." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:447 +msgid "" +"The usual solution to this problem is to set the mark and then use it soon, " +"before you forget where it is. You can also check where the mark is by " +"using @kbd{C-x C-x}, which exchanges the positions of the point and the mark " +"(@pxref{Setting Mark})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:455 +msgid "" +"Some commands, which ordinarily act on the region when the mark is active, " +"no longer do so. For example, normally @kbd{M-%} (@code{query-replace}) " +"performs replacements within the region, if the mark is active. When " +"Transient Mark mode is off, it always operates from point to the end of the " +"buffer. Commands that act this way are identified in their own " +"documentation." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:457 +#, no-wrap +msgid "enabling Transient Mark mode temporarily" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:460 +msgid "" +"While Transient Mark mode is off, you can activate it temporarily using " +"@kbd{C-@key{SPC} C-@key{SPC}} or @kbd{C-u C-x C-x}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:463 +#, no-wrap +msgid "C-SPC C-SPC@r{, enabling Transient Mark mode temporarily}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:468 +msgid "" +"Set the mark at point (like plain @kbd{C-@key{SPC}}) and enable Transient " +"Mark mode just once, until the mark is deactivated. (This is not really a " +"separate command; you are using the @kbd{C-@key{SPC}} command twice.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:469 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mark.texi:470 +#, no-wrap +msgid "C-u C-x C-x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:475 +msgid "" +"Exchange point and mark, activate the mark and enable Transient Mark mode " +"temporarily, until the mark is next deactivated. (This is the @kbd{C-x C-x} " +"command, @code{exchange-point-and-mark}, with a prefix argument.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:482 +msgid "" +"These commands set or activate the mark, and enable Transient Mark mode only " +"until the mark is deactivated. One reason you may want to use them is that " +"some commands operate on the entire buffer instead of the region when " +"Transient Mark mode is off. Enabling Transient Mark mode momentarily gives " +"you a way to use these commands on the region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mark.texi:485 +msgid "" +"When you specify a region with the mouse (@pxref{Setting Mark}), or with " +"shift-selection (@pxref{Shift Selection}), this likewise activates Transient " +"Mark mode temporarily and highlights the region." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/mini.texi.fr.po b/source/emacs/mini.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..5cdbb45 --- /dev/null +++ b/source/emacs/mini.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2376 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:7 +#, no-wrap +msgid "The Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:8 +#, no-wrap +msgid "minibuffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:16 +msgid "" +"The @dfn{minibuffer} is where Emacs commands read complicated arguments, " +"such as file names, buffer names, Emacs command names, or Lisp expressions. " +"We call it the ``minibuffer'' because it's a special-purpose buffer with a " +"small amount of screen space. You can use the usual Emacs editing commands " +"in the minibuffer to edit the argument text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:28 +#, no-wrap +msgid "Basic Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Basic usage of the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:92 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer File" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Entering file names with the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:181 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "How to edit in the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:262 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:263 +#, no-wrap +msgid "Completion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "An abbreviation facility for minibuffer input." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:644 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:645 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer History" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Reusing recent minibuffer arguments." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:761 +#, no-wrap +msgid "Repetition" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Re-executing commands that used the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:819 +#, no-wrap +msgid "Passwords" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Entering passwords in the echo area." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:848 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:849 +#, no-wrap +msgid "Yes or No Prompts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 +msgid "Replying yes or no in the echo area." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:29 +#, no-wrap +msgid "Using the Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:31 +#, no-wrap +msgid "prompt" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:37 +msgid "" +"When the minibuffer is in use, it appears in the echo area, with a cursor. " +"The minibuffer starts with a @dfn{prompt}, usually ending with a colon. The " +"prompt states what kind of input is expected, and how it will be used. The " +"prompt is highlighted using the @code{minibuffer-prompt} face " +"(@pxref{Faces})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:42 +msgid "" +"The simplest way to enter a minibuffer argument is to type the text, then " +"@key{RET} to submit the argument and exit the minibuffer. Alternatively, " +"you can type @kbd{C-g} to exit the minibuffer by canceling the command " +"asking for the argument (@pxref{Quitting})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:43 +#, no-wrap +msgid "default argument" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:44 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-default-prompt-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:52 +msgid "" +"Sometimes, the prompt shows a @dfn{default argument}, inside parentheses " +"before the colon. This default will be used as the argument if you just " +"type @key{RET}. For example, commands that read buffer names usually show a " +"buffer name as the default; you can type @key{RET} to operate on that " +"default buffer. You can customize how the default argument is shown with " +"the user option @code{minibuffer-default-prompt-format}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:53 +#, no-wrap +msgid "Minibuffer Electric Default mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:54 +#, no-wrap +msgid "mode, Minibuffer Electric Default" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:55 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-electric-default-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:56 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-eldef-shorten-default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:67 +msgid "" +"If you enable Minibuffer Electric Default mode, a global minor mode, Emacs " +"hides the default argument as soon as you modify the contents of the " +"minibuffer (since typing @key{RET} would no longer submit that default). If " +"you ever bring back the original minibuffer text, the prompt again shows the " +"default. Furthermore, if you change the variable " +"@code{minibuffer-eldef-shorten-default} to a non-@code{nil} value, the " +"default argument is displayed as @samp{[@var{default-arg}]} instead of " +"@samp{(default @var{default-arg})}, saving some screen space. To enable " +"this minor mode, type @kbd{M-x minibuffer-electric-default-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:74 +msgid "" +"Since the minibuffer appears in the echo area, it can conflict with other " +"uses of the echo area. If an error message or an informative message is " +"emitted while the minibuffer is active, the message is displayed in brackets " +"after the minibuffer text for a few seconds, or until you type something; " +"then the message disappears. While the minibuffer is in use, Emacs does not " +"echo keystrokes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:75 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-follows-selected-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:91 +msgid "" +"While using the minibuffer, you can switch to a different frame, perhaps to " +"note text you need to enter (@pxref{Frame Commands}). By default, the " +"active minibuffer moves to this new frame. If you set the user option " +"@code{minibuffer-follows-selected-frame} to @code{nil}, then the minibuffer " +"stays in the frame where you opened it, and you must switch back to that " +"frame in order to complete (or abort) the current command. If you set that " +"option to a value which is neither @code{nil} nor @code{t}, the minibuffer " +"moves frame only after a recursive minibuffer has been opened in the current " +"command (@pxref{Recursive Mini,,, elisp}). This option is mainly to retain " +"(approximately) the behavior prior to Emacs 28.1. Note that the effect of " +"the command, when you finally finish using the minibuffer, always takes " +"place in the frame where you first opened it. The sole exception is that " +"when that frame no longer exists, the action takes place in the currently " +"selected frame." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:93 +#, no-wrap +msgid "Minibuffers for File Names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:95 +#, no-wrap +msgid "default directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:101 +msgid "" +"Commands such as @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) use the minibuffer to read " +"a file name argument (@pxref{Basic Files}). When the minibuffer is used to " +"read a file name, it typically starts out with some initial text ending in a " +"slash. This is the @dfn{default directory}. For example, it may start out " +"like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:104 +#, no-wrap +msgid "Find file: /u2/emacs/src/\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:111 +msgid "" +"Here, @samp{Find file:@: } is the prompt and @samp{/u2/emacs/src/} is the " +"default directory. If you now type @kbd{buffer.c} as input, that specifies " +"the file @file{/u2/emacs/src/buffer.c}. @xref{File Names}, for information " +"about the default directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:114 +msgid "" +"Alternative defaults for the file name you may want are available by typing " +"@kbd{M-n}, see @ref{Minibuffer History}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:119 +msgid "" +"You can specify a file in the parent directory with @file{..}: " +"@file{/a/b/../foo.el} is equivalent to @file{/a/foo.el}. Alternatively, you " +"can use @kbd{M-@key{DEL}} to kill directory names backwards (@pxref{Words})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:125 +msgid "" +"To specify a file in a completely different directory, you can kill the " +"entire default with @kbd{C-a C-k} (@pxref{Minibuffer Edit}). Alternatively, " +"you can ignore the default, and enter an absolute file name starting with a " +"slash or a tilde after the default directory. For example, you can specify " +"@file{/etc/termcap} as follows:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:128 +#, no-wrap +msgid "Find file: /u2/emacs/src//etc/termcap\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:131 +#, no-wrap +msgid "// in file name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:132 +#, no-wrap +msgid "double slash in file name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:133 +#, no-wrap +msgid "slashes repeated in file name" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:134 +#, no-wrap +msgid "file-name-shadow-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:141 +msgid "" +"A double slash causes Emacs to ignore everything before the second slash in " +"the pair. In the example above, @file{/u2/emacs/src/} is ignored, so the " +"argument you supplied is @file{/etc/termcap}. The ignored part of the file " +"name is dimmed if the terminal allows it. (To disable this dimming, turn " +"off File Name Shadow mode with the command @w{@kbd{M-x " +"file-name-shadow-mode}}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:147 +msgid "" +"When completing remote file names (@pxref{Remote Files}), a double slash " +"behaves slightly differently: it causes Emacs to ignore only the file-name " +"part, leaving the rest (method, host and username, etc.) intact. Typing " +"three slashes in a row ignores everything in remote file names. @xref{File " +"name completion,,, tramp, The Tramp Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:148 +#, no-wrap +msgid "home directory shorthand" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:156 +msgid "" +"Emacs interprets @file{~/} as your home directory. Thus, " +"@file{~/foo/bar.txt} specifies a file named @file{bar.txt}, inside a " +"directory named @file{foo}, which is in turn located in your home " +"directory. In addition, @file{~@var{user-id}/} means the home directory of " +"a user whose login name is @var{user-id}. Any leading directory name in " +"front of the @file{~} is ignored: thus, @file{/u2/emacs/~/foo/bar.txt} is " +"equivalent to @file{~/foo/bar.txt}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:160 +msgid "" +"On MS-Windows and MS-DOS systems, where a user doesn't always have a home " +"directory, Emacs uses several alternatives. For MS-Windows, see " +"@ref{Windows HOME}; for MS-DOS, see" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:162 +msgid "@ref{MS-DOS File Names}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:166 +msgid "" +"@ref{MS-DOS File Names, HOME on MS-DOS,, emacs, the digital version of the " +"Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:170 +msgid "" +"On these systems, the @file{~@var{user-id}/} construct is supported only for " +"the current user, i.e., only if @var{user-id} is the current user's login " +"name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:171 +#, no-wrap +msgid "insert-default-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:177 +msgid "" +"To prevent Emacs from inserting the default directory when reading file " +"names, change the variable @code{insert-default-directory} to @code{nil}. " +"In that case, the minibuffer starts out empty. Nonetheless, relative file " +"name arguments are still interpreted based on the same default directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:180 +msgid "" +"You can also enter remote file names in the minibuffer. @xref{Remote " +"Files}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:182 +#, no-wrap +msgid "Editing in the Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:187 +msgid "" +"The minibuffer is an Emacs buffer, albeit a peculiar one, and the usual " +"Emacs commands are available for editing the argument text. (The prompt, " +"however, is @dfn{read-only}, and cannot be changed.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:193 +msgid "" +"Since @key{RET} in the minibuffer submits the argument, you can't use it to " +"insert a newline. You can do that with @kbd{C-q C-j}, which inserts a " +"@kbd{C-j} control character, which is formally equivalent to a newline " +"character (@pxref{Inserting Text}). Alternatively, you can use the " +"@kbd{C-o} (@code{open-line}) command (@pxref{Blank Lines})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:199 +msgid "" +"Inside a minibuffer, the keys @key{TAB}, @key{SPC}, and @kbd{?} are often " +"bound to @dfn{completion commands}, which allow you to easily fill in the " +"desired text without typing all of it. @xref{Completion}. As with " +"@key{RET}, you can use @kbd{C-q} to insert a @key{TAB}, @key{SPC}, or " +"@samp{?} character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:204 +msgid "" +"For convenience, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) in a minibuffer " +"moves point to the beginning of the argument text, not the beginning of the " +"prompt. For example, this allows you to erase the entire argument with " +"@kbd{C-a C-k}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:205 +#, no-wrap +msgid "height of minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:206 +#, no-wrap +msgid "size of minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:207 +#, no-wrap +msgid "growing minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:208 +#, no-wrap +msgid "resizing minibuffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:216 +msgid "" +"When the minibuffer is active, the echo area is treated much like an " +"ordinary Emacs window. For instance, you can switch to another window (with " +"@kbd{C-x o}), edit text there, then return to the minibuffer window to " +"finish the argument. You can even kill text in another window, return to " +"the minibuffer window, and yank the text into the argument. There are some " +"restrictions on the minibuffer window, however: for instance, you cannot " +"split it. @xref{Windows}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:217 +#, no-wrap +msgid "resize-mini-windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:229 +msgid "" +"Normally, the minibuffer window occupies a single screen line. However, if " +"you add two or more lines' worth of text into the minibuffer, it expands " +"automatically to accommodate the text. The variable " +"@code{resize-mini-windows} controls the resizing of the minibuffer. The " +"default value is @code{grow-only}, which means the behavior we have just " +"described. If the value is @code{t}, the minibuffer window will also shrink " +"automatically if you remove some lines of text from the minibuffer, down to " +"a minimum of one screen line. If the value is @code{nil}, the minibuffer " +"window never changes size automatically, but you can use the usual " +"window-resizing commands on it (@pxref{Windows})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:230 +#, no-wrap +msgid "max-mini-window-height" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:236 +msgid "" +"The variable @code{max-mini-window-height} controls the maximum height for " +"resizing the minibuffer window. A floating-point number specifies a " +"fraction of the frame's height; an integer specifies the maximum number of " +"lines; @code{nil} means do not resize the minibuffer window automatically. " +"The default value is 0.25." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:243 +msgid "" +"The @kbd{C-M-v} command in the minibuffer scrolls the help text from " +"commands that display help text of any sort in another window. You can also " +"scroll the help text with @kbd{M-@key{PageUp}} and @kbd{M-@key{PageDown}} " +"(or, equivalently, @kbd{M-@key{prior}} and @kbd{M-@key{next}}). This is " +"especially useful with long lists of possible completions. @xref{Other " +"Window}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:244 +#, no-wrap +msgid "enable-recursive-minibuffers" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:245 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-depth-indicate-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:252 +msgid "" +"Emacs normally disallows most commands that use the minibuffer while the " +"minibuffer is active. To allow such commands in the minibuffer, set the " +"variable @code{enable-recursive-minibuffers} to @code{t}. You might need " +"also to enable @code{minibuffer-depth-indicate-mode} to show the current " +"recursion depth in the minibuffer prompt on recursive use of the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:255 +msgid "" +"When active, the minibuffer is usually in @code{minibuffer-mode}. This is " +"an internal Emacs mode without any special features." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:256 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-inactive-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:261 +msgid "" +"When not active, the minibuffer is in @code{minibuffer-inactive-mode}, and " +"clicking @kbd{mouse-1} there shows the @file{*Messages*} buffer. If you use " +"a dedicated frame for minibuffers, Emacs also recognizes certain keys there, " +"for example, @kbd{n} to make a new frame." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:266 +#, no-wrap +msgid "completion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:271 +msgid "" +"You can often use a feature called @dfn{completion} to help enter " +"arguments. This means that after you type part of the argument, Emacs can " +"fill in the rest, or some of it, based on what was typed so far." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:272 +#, no-wrap +msgid "completion alternative" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:280 +msgid "" +"When completion is available, certain keys (usually @key{TAB}, @key{RET}, " +"and @key{SPC}) are rebound in the minibuffer to special completion commands " +"(@pxref{Completion Commands}). These commands attempt to complete the text " +"in the minibuffer, based on a set of @dfn{completion alternatives} provided " +"by the command that requested the argument. You can usually type @kbd{?} to " +"see a list of completion alternatives." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:284 +msgid "" +"Although completion is usually done in the minibuffer, the feature is " +"sometimes available in ordinary buffers too. @xref{Symbol Completion}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:293 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:294 +#, no-wrap +msgid "Completion Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 +msgid "Examples of using completion." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:326 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:327 +#, no-wrap +msgid "Completion Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 +msgid "A list of completion commands." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:416 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:417 +#, no-wrap +msgid "Completion Exit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 +msgid "Completion and minibuffer text submission." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:479 +#, no-wrap +msgid "Completion Styles" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 +msgid "How completion matches are chosen." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:572 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:573 +#, no-wrap +msgid "Completion Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 +msgid "Options for completion." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:296 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(completion example)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:303 +msgid "" +"A simple example may help here. @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the " +"name of a command, so completion works by matching the minibuffer text " +"against the names of existing Emacs commands. Suppose you wish to run the " +"command @code{auto-fill-mode}. You can do that by typing @kbd{M-x " +"auto-fill-mode @key{RET}}, but it is easier to use completion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:312 +msgid "" +"If you type @kbd{M-x a u @key{TAB}}, the @key{TAB} looks for completion " +"alternatives (in this case, command names) that start with @samp{au}. There " +"are several, including @code{auto-fill-mode} and @code{autoconf-mode}, but " +"they all begin with @code{auto}, so the @samp{au} in the minibuffer " +"completes to @samp{auto}. (More commands may be defined in your Emacs " +"session. For example, if a command called @code{authorize-me} was defined, " +"Emacs could only complete as far as @samp{aut}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:317 +msgid "" +"If you type @key{TAB} again immediately, it cannot determine the next " +"character; it could be @samp{-}, @samp{a}, or @samp{c}. So it does not add " +"any characters; instead, @key{TAB} displays a list of all possible " +"completions in another window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:322 +msgid "" +"Next, type @kbd{-f}. The minibuffer now contains @samp{auto-f}, and the " +"only command name that starts with this is @code{auto-fill-mode}. If you " +"now type @key{TAB}, completion fills in the rest of the argument " +"@samp{auto-fill-mode} into the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:325 +msgid "" +"Hence, typing just @kbd{a u @key{TAB} - f @key{TAB}} allows you to enter " +"@samp{auto-fill-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:331 +msgid "" +"Here is a list of the completion commands defined in the minibuffer when " +"completion is allowed." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:333 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:392 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337 +msgid "" +"Complete the text in the minibuffer as much as possible; if unable to " +"complete, display a list of possible completions " +"(@code{minibuffer-complete})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 +msgid "" +"Complete up to one word from the minibuffer text before point " +"(@code{minibuffer-complete-word}). This command is not available for " +"arguments that often include spaces, such as file names." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:385 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344 +msgid "" +"Submit the text in the minibuffer as the argument, possibly completing first " +"(@code{minibuffer-complete-and-exit}). @xref{Completion Exit}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344 +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:346 +msgid "Display a list of completions (@code{minibuffer-completion-help})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:348 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(completion)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:349 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-complete" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:355 +msgid "" +"@key{TAB} (@code{minibuffer-complete}) is the most fundamental completion " +"command. It searches for all possible completions that match the existing " +"minibuffer text, and attempts to complete as much as it can. " +"@xref{Completion Styles}, for how completion alternatives are chosen." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:356 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(completion)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:357 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-complete-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:364 +msgid "" +"@key{SPC} (@code{minibuffer-complete-word}) completes like @key{TAB}, but " +"only up to the next hyphen or space. If you have @samp{auto-f} in the " +"minibuffer and type @key{SPC}, it finds that the completion is " +"@samp{auto-fill-mode}, but it only inserts @samp{ill-}, giving " +"@samp{auto-fill-}. Another @key{SPC} at this point completes all the way to " +"@samp{auto-fill-mode}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:365 +#, no-wrap +msgid "? @r{(completion)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:366 +#, no-wrap +msgid "completion list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:372 +msgid "" +"If @key{TAB} or @key{SPC} is unable to complete, it displays a list of " +"matching completion alternatives (if there are any) in another window. You " +"can display the same list with @kbd{?} (@code{minibuffer-completion-help}). " +"The following commands can be used with the completion list:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:374 +#, no-wrap +msgid "switch-to-completions" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:375 +#, no-wrap +msgid "M-v" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:376 +#, no-wrap +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:377 +#, no-wrap +msgid "prior" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:383 +msgid "" +"Typing @kbd{M-v}, while in the minibuffer, selects the window showing the " +"completion list (@code{switch-to-completions}). This paves the way for " +"using the commands below. @key{PageUp}, @key{prior} and @kbd{M-g M-c} does " +"the same. You can also select the window in other ways (@pxref{Windows})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:384 +#, no-wrap +msgid "choose-completion" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:386 +#, no-wrap +msgid "mouse-1" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:387 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:390 +msgid "" +"While in the completion list buffer, this chooses the completion at point " +"(@code{choose-completion})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:391 +#, no-wrap +msgid "next-completion" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:393 +#, no-wrap +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:394 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:397 +msgid "" +"While in the completion list buffer, these keys move point to the following " +"completion alternative (@code{next-completion})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:398 +#, no-wrap +msgid "previous-completion" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:399 +#, no-wrap +msgid "S-TAB" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:400 +#, no-wrap +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:401 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:404 +msgid "" +"While in the completion list buffer, these keys move point to the previous " +"completion alternative (@code{previous-completion})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:405 +#, no-wrap +msgid "quit-window" +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:406 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:409 +msgid "" +"While in the completion list buffer, this quits the window showing it and " +"selects the window showing the minibuffer (@code{quit-window})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:410 +#, no-wrap +msgid "kill-current-buffer" +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:411 +#, no-wrap +msgid "z" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:414 +msgid "" +"While in the completion list buffer, kill it and delete the window showing " +"it (@code{kill-current-buffer})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:419 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(completion in minibuffer)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:420 +#, no-wrap +msgid "minibuffer-complete-and-exit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:425 +msgid "" +"When a command reads an argument using the minibuffer with completion, it " +"also controls what happens when you type @key{RET} " +"(@code{minibuffer-complete-and-exit}) to submit the argument. There are " +"four types of behavior:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:435 +msgid "" +"@dfn{Strict completion} accepts only exact completion matches. Typing " +"@key{RET} exits the minibuffer only if the minibuffer text is an exact " +"match, or completes to one. Otherwise, Emacs refuses to exit the " +"minibuffer; instead it tries to complete, and if no completion can be done " +"it momentarily displays @samp{[No match]} after the minibuffer text. (You " +"can still leave the minibuffer by typing @kbd{C-g} to cancel the command.)" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:438 +msgid "" +"An example of a command that uses this behavior is @kbd{M-x}, since it is " +"meaningless for it to accept a non-existent command name." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:444 +msgid "" +"@dfn{Cautious completion} is like strict completion, except @key{RET} exits " +"only if the text is already an exact match. If the text completes to an " +"exact match, @key{RET} performs that completion but does not exit yet; you " +"must type a second @key{RET} to exit." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:447 +msgid "" +"Cautious completion is used for reading file names for files that must " +"already exist, for example." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:452 +msgid "" +"@dfn{Permissive completion} allows any input; the completion candidates are " +"just suggestions. Typing @key{RET} does not complete, it just submits the " +"argument as you have entered it." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:453 +#, no-wrap +msgid "minibuffer confirmation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:454 +#, no-wrap +msgid "confirming in the minibuffer" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:465 +msgid "" +"@dfn{Permissive completion with confirmation} is like permissive completion, " +"with an exception: if you typed @key{TAB} and this completed the text up to " +"some intermediate state (i.e., one that is not yet an exact completion " +"match), typing @key{RET} right afterward does not submit the argument. " +"Instead, Emacs asks for confirmation by momentarily displaying " +"@samp{[Confirm]} after the text; type @key{RET} again to confirm and submit " +"the text. This catches a common mistake, in which one types @key{RET} " +"before realizing that @key{TAB} did not complete as far as desired." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:466 +#, no-wrap +msgid "confirm-nonexistent-file-or-buffer" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:474 +msgid "" +"You can tweak the confirmation behavior by customizing the variable " +"@code{confirm-nonexistent-file-or-buffer}. The default value, " +"@code{after-completion}, gives the behavior we have just described. If you " +"change it to @code{nil}, Emacs does not ask for confirmation, falling back " +"on permissive completion. If you change it to any other non-@code{nil} " +"value, Emacs asks for confirmation whether or not the preceding command was " +"@key{TAB}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:477 +msgid "" +"This behavior is used by most commands that read file names, like @kbd{C-x " +"C-f}, and commands that read buffer names, like @kbd{C-x b}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:480 +#, no-wrap +msgid "How Completion Alternatives Are Chosen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:481 +#, no-wrap +msgid "completion style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:489 +msgid "" +"Completion commands work by narrowing a large list of possible completion " +"alternatives to a smaller subset that matches what you have typed in the " +"minibuffer. In @ref{Completion Example}, we gave a simple example of such " +"matching. The procedure of determining what constitutes a match is quite " +"intricate. Emacs attempts to offer plausible completions under most " +"circumstances." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:496 +msgid "" +"Emacs performs completion using one or more @dfn{completion styles}---sets " +"of criteria for matching minibuffer text to completion alternatives. During " +"completion, Emacs tries each completion style in turn. If a style yields " +"one or more matches, that is used as the list of completion alternatives. " +"If a style produces no matches, Emacs falls back on the next style." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:497 +#, no-wrap +msgid "completion-styles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:501 +msgid "" +"The list variable @code{completion-styles} specifies the completion styles " +"to use. Each list element is the name of a completion style (a Lisp " +"symbol). The default completion styles are (in order):" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:503 +#, no-wrap +msgid "basic" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:504 +#, no-wrap +msgid "@code{basic}, completion style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:509 +msgid "" +"A matching completion alternative must have the same beginning as the text " +"in the minibuffer before point. Furthermore, if there is any text in the " +"minibuffer after point, the rest of the completion alternative must contain " +"that text as a substring." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:510 +#, no-wrap +msgid "partial completion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:511 +#, no-wrap +msgid "@code{partial-completion}, completion style" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:512 +#, no-wrap +msgid "partial-completion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:517 +msgid "" +"This aggressive completion style divides the minibuffer text into words " +"separated by hyphens or spaces, and completes each word separately. (For " +"example, when completing command names, @samp{em-l-m} completes to " +"@samp{emacs-lisp-mode}.)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:521 +msgid "" +"Furthermore, a @samp{*} in the minibuffer text is treated as a " +"@dfn{wildcard}---it matches any string of characters at the corresponding " +"position in the completion alternative." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:522 +#, no-wrap +msgid "emacs22" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:523 +#, no-wrap +msgid "@code{emacs22}, completion style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:527 +msgid "" +"This completion style is similar to @code{basic}, except that it ignores the " +"text in the minibuffer after point. It is so-named because it corresponds " +"to the completion behavior in Emacs 22." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:533 +msgid "" +"The following additional completion styles are also defined, and you can add " +"them to @code{completion-styles} if you wish (@pxref{Customization}):" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:535 +#, no-wrap +msgid "substring" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:536 +#, no-wrap +msgid "@code{substring}, completion style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:540 +msgid "" +"A matching completion alternative must contain the text in the minibuffer " +"before point, and the text in the minibuffer after point, as substrings (in " +"that same order)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:545 +msgid "" +"Thus, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, with point between " +"@samp{foo} and @samp{bar}, that matches @samp{@var{a}foo@var{b}bar@var{c}}, " +"where @var{a}, @var{b}, and @var{c} can be any string including the empty " +"string." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:546 +#, no-wrap +msgid "flex" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:547 +#, no-wrap +msgid "@code{flex}, completion style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:552 +msgid "" +"This aggressive completion style, also known as @code{flx} or @code{fuzzy} " +"or @code{scatter} completion, attempts to complete using in-order " +"substrings. For example, it can consider @samp{foo} to match @samp{frodo} " +"or @samp{fbarbazoo}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:553 +#, no-wrap +msgid "initials" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:554 +#, no-wrap +msgid "@code{initials}, completion style" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:558 +msgid "" +"This very aggressive completion style attempts to complete acronyms and " +"initialisms. For example, when completing command names, it matches " +"@samp{lch} to @samp{list-command-history}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:564 +msgid "" +"There is also a very simple completion style called @code{emacs21}. In this " +"style, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, only matches starting " +"with @samp{foobar} are considered." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:565 +#, no-wrap +msgid "completion-category-overrides" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:570 +msgid "" +"You can use different completion styles in different situations, by setting " +"the variable @code{completion-category-overrides}. For example, the default " +"setting says to use only @code{basic} and @code{substring} completion for " +"buffer names." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:575 +#, no-wrap +msgid "case-sensitivity and completion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:576 +#, no-wrap +msgid "case in completion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:582 +msgid "" +"Case is significant when completing case-sensitive arguments, such as " +"command names. For example, when completing command names, @samp{AU} does " +"not complete to @samp{auto-fill-mode}. Case differences are ignored when " +"completing arguments in which case does not matter." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:583 +#, no-wrap +msgid "read-file-name-completion-ignore-case" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:584 +#, no-wrap +msgid "read-buffer-completion-ignore-case" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:593 +msgid "" +"When completing file names, case differences are ignored if the variable " +"@code{read-file-name-completion-ignore-case} is non-@code{nil}. The default " +"value is @code{nil} on systems that have case-sensitive file-names, such as " +"GNU/Linux; it is non-@code{nil} on systems that have case-insensitive " +"file-names, such as Microsoft Windows. When completing buffer names, case " +"differences are ignored if the variable " +"@code{read-buffer-completion-ignore-case} is non-@code{nil}; the default is " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:594 +#, no-wrap +msgid "completion-ignored-extensions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:595 +#, no-wrap +msgid "ignored file names, in completion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:610 +msgid "" +"When completing file names, Emacs usually omits certain alternatives that " +"are considered unlikely to be chosen, as determined by the list variable " +"@code{completion-ignored-extensions}. Each element in the list should be a " +"string; any file name ending in such a string is ignored as a completion " +"alternative. Any element ending in a slash (@file{/}) represents a " +"subdirectory name. The standard value of " +"@code{completion-ignored-extensions} has several elements including " +"@code{\".o\"}, @code{\".elc\"}, and @code{\"~\"}. For example, if a " +"directory contains @samp{foo.c} and @samp{foo.elc}, @samp{foo} completes to " +"@samp{foo.c}. However, if @emph{all} possible completions end in " +"otherwise-ignored strings, they are not ignored: in the previous example, " +"@samp{foo.e} completes to @samp{foo.elc}. Emacs disregards " +"@code{completion-ignored-extensions} when showing completion alternatives in " +"the completion list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:613 +msgid "" +"Shell completion is an extended version of filename completion, @pxref{Shell " +"Options}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:614 +#, no-wrap +msgid "completion-auto-help" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:622 +msgid "" +"If @code{completion-auto-help} is set to @code{nil}, the completion commands " +"never display the completion list buffer; you must type @kbd{?} to display " +"the list. If the value is @code{lazy}, Emacs only shows the completion list " +"buffer on the second attempt to complete. In other words, if there is " +"nothing to complete, the first @key{TAB} echoes @samp{Next char not unique}; " +"the second @key{TAB} shows the completion list buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:623 +#, no-wrap +msgid "completion-cycle-threshold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:635 +msgid "" +"If @code{completion-cycle-threshold} is non-@code{nil}, completion commands " +"can cycle through completion alternatives. Normally, if there is more than " +"one completion alternative for the text in the minibuffer, a completion " +"command completes up to the longest common substring. If you change " +"@code{completion-cycle-threshold} to @code{t}, the completion command " +"instead completes to the first of those completion alternatives; each " +"subsequent invocation of the completion command replaces that with the next " +"completion alternative, in a cyclic manner. If you give " +"@code{completion-cycle-threshold} a numeric value @var{n}, completion " +"commands switch to this cycling behavior only when there are @var{n} or " +"fewer alternatives." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:636 +#, no-wrap +msgid "completions-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:643 +msgid "" +"When displaying completions, Emacs will normally pop up a new buffer to " +"display the completions. The completions will (by default) be sorted in " +"columns horizontally in alphabetical order, but this can be changed by " +"changing the @code{completions-format} user option. If @code{vertical}, " +"sort the completions vertically in columns instead, and if " +"@code{one-column}, just use a single column." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:646 +#, no-wrap +msgid "minibuffer history" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:647 +#, no-wrap +msgid "history of minibuffer input" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:653 +msgid "" +"Every argument that you enter with the minibuffer is saved in a " +"@dfn{minibuffer history list} so you can easily use it again later. You can " +"use the following arguments to quickly fetch an earlier argument into the " +"minibuffer:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:655 +#, no-wrap +msgid "M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658 +msgid "" +"Move to the previous item in the minibuffer history, an earlier argument " +"(@code{previous-history-element})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658 +#, no-wrap +msgid "M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661 +msgid "" +"Move to the next item in the minibuffer history " +"(@code{next-history-element})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661 +#, no-wrap +msgid "UP" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:662 +#, no-wrap +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667 +msgid "" +"Like @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, but move to the previous or next line of a " +"multi-line item before going to the previous history item " +"(@code{previous-line-or-history-element} and " +"@code{next-line-or-history-element}) ." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667 +#, no-wrap +msgid "M-r @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670 +msgid "" +"Move to an earlier item in the minibuffer history that matches @var{regexp} " +"(@code{previous-matching-history-element})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670 +#, no-wrap +msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:673 +msgid "" +"Move to a later item in the minibuffer history that matches @var{regexp} " +"(@code{next-matching-history-element})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:675 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:676 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:677 +#, no-wrap +msgid "next-history-element" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:678 +#, no-wrap +msgid "previous-history-element" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:686 +msgid "" +"While in the minibuffer, @kbd{M-p} (@code{previous-history-element}) moves " +"through the minibuffer history list, one item at a time. Each @kbd{M-p} " +"fetches an earlier item from the history list into the minibuffer, replacing " +"its existing contents. Typing @kbd{M-n} (@code{next-history-element}) moves " +"through the minibuffer history list in the opposite direction, fetching " +"later entries into the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:692 +msgid "" +"If you type @kbd{M-n} in the minibuffer when there are no later entries in " +"the minibuffer history (e.g., if you haven't previously typed @kbd{M-p}), " +"Emacs tries fetching from a list of default arguments: values that you are " +"likely to enter. You can think of this as moving through the ``future " +"history''." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:693 +#, no-wrap +msgid "future history for file names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:694 +#, no-wrap +msgid "minibuffer defaults for file names" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:695 +#, no-wrap +msgid "file-name-at-point-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:707 +msgid "" +"The ``future history'' for file names includes several possible alternatives " +"you may find useful, such as the file name or the URL at point in the " +"current buffer. The defaults put into the ``future history'' in this case " +"are controlled by the functions mentioned in the value of the option " +"@code{file-name-at-point-functions}. By default, its value invokes the " +"@code{ffap} package (@pxref{FFAP}), which tries to guess the default file or " +"URL from the text around point. To disable this guessing, customize the " +"option to a @code{nil} value, then the ``future history'' of file names will " +"include only the file, if any, visited by the current buffer, and the " +"default directory." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:708 +#, no-wrap +msgid "previous-line-or-history-element" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:709 +#, no-wrap +msgid "next-line-or-history-element" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:710 +#, no-wrap +msgid "UP @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:711 +#, no-wrap +msgid "DOWN @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:717 +msgid "" +"The arrow keys @kbd{@key{UP}} and @kbd{@key{DOWN}} work like @kbd{M-p} and " +"@kbd{M-n}, but if the current history item is longer than a single line, " +"they allow you to move to the previous or next line of the current history " +"item before going to the previous or next history item." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:722 +msgid "" +"If you edit the text inserted by the @kbd{M-p} or @kbd{M-n} minibuffer " +"history commands, this does not change its entry in the history list. " +"However, the edited argument does go at the end of the history list when you " +"submit it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:723 +#, no-wrap +msgid "previous-matching-history-element" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:724 +#, no-wrap +msgid "next-matching-history-element" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:725 +#, no-wrap +msgid "M-r @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:726 +#, no-wrap +msgid "M-s @r{(minibuffer history)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:739 +msgid "" +"You can use @kbd{M-r} (@code{previous-matching-history-element}) to search " +"through older elements in the history list, and @kbd{M-s} " +"(@code{next-matching-history-element}) to search through newer entries. " +"Each of these commands asks for a @dfn{regular expression} as an argument, " +"and fetches the first matching entry into the minibuffer. @xref{Regexps}, " +"for an explanation of regular expressions. A numeric prefix argument " +"@var{n} means to fetch the @var{n}th matching entry. These commands are " +"unusual, in that they use the minibuffer to read the regular expression " +"argument, even though they are invoked from the minibuffer. An upper-case " +"letter in the regular expression makes the search case-sensitive (@pxref{Lax " +"Search})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:742 +msgid "" +"You can also search through the history using an incremental search. " +"@xref{Isearch Minibuffer}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:748 +msgid "" +"Emacs keeps separate history lists for several different kinds of " +"arguments. For example, there is a list for file names, used by all the " +"commands that read file names. Other history lists include buffer names, " +"command names (used by @kbd{M-x}), and command arguments (used by commands " +"like @code{query-replace})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:749 +#, no-wrap +msgid "history-length" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:754 +msgid "" +"The variable @code{history-length} specifies the maximum length of a " +"minibuffer history list; adding a new element deletes the oldest element if " +"the list gets too long. If the value is @code{t}, there is no maximum " +"length." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:755 +#, no-wrap +msgid "history-delete-duplicates" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:760 +msgid "" +"The variable @code{history-delete-duplicates} specifies whether to delete " +"duplicates in history. If it is non-@code{nil}, adding a new element " +"deletes from the list all other elements that are equal to it. The default " +"is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:762 +#, no-wrap +msgid "Repeating Minibuffer Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:763 +#, no-wrap +msgid "command history" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:764 +#, no-wrap +msgid "history of commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:771 +msgid "" +"Every command that uses the minibuffer once is recorded on a special history " +"list, the @dfn{command history}, together with the values of its arguments, " +"so that you can repeat the entire command. In particular, every use of " +"@kbd{M-x} is recorded there, since @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the " +"command name." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:772 +#, no-wrap +msgid "list-command-history" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:774 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{ESC} @key{ESC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777 +msgid "" +"Re-execute a recent minibuffer command from the command history " +"(@code{repeat-complex-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777 +#, no-wrap +msgid "M-x list-command-history" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:780 +msgid "" +"Display the entire command history, showing all the commands @kbd{C-x " +"@key{ESC} @key{ESC}} can repeat, most recent first." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:782 +#, no-wrap +msgid "C-x ESC ESC" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:783 +#, no-wrap +msgid "repeat-complex-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:788 +msgid "" +"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} re-executes a recent command that used the " +"minibuffer. With no argument, it repeats the last such command. A numeric " +"argument specifies which command to repeat; 1 means the last one, 2 the " +"previous, and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:797 +msgid "" +"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} works by turning the previous command into a " +"Lisp expression and then entering a minibuffer initialized with the text for " +"that expression. Even if you don't know Lisp, it will probably be obvious " +"which command is displayed for repetition. If you type just @key{RET}, that " +"repeats the command unchanged. You can also change the command by editing " +"the Lisp expression before you execute it. The executed command is added to " +"the front of the command history unless it is identical to the most recent " +"item." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:803 +msgid "" +"Once inside the minibuffer for @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, you can use " +"the usual minibuffer history commands (@pxref{Minibuffer History}) to move " +"through the history list. After finding the desired previous command, you " +"can edit its expression as usual and then execute it by typing @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:804 +#, no-wrap +msgid "isearch-resume-in-command-history" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:811 +msgid "" +"Incremental search does not, strictly speaking, use the minibuffer. " +"Therefore, although it behaves like a complex command, it normally does not " +"appear in the history list for @w{@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}}. You can " +"make incremental search commands appear in the history by setting " +"@code{isearch-resume-in-command-history} to a non-@code{nil} value. " +"@xref{Incremental Search}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:812 +#, no-wrap +msgid "command-history" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:818 +msgid "" +"The list of previous minibuffer-using commands is stored as a Lisp list in " +"the variable @code{command-history}. Each element is a Lisp expression that " +"describes one command and its arguments. Lisp programs can re-execute a " +"command by calling @code{eval} with the @code{command-history} element." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:820 +#, no-wrap +msgid "Entering passwords" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:821 +#, no-wrap +msgid "entering passwords" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:827 +msgid "" +"Sometimes, you may need to enter a password into Emacs. For instance, when " +"you tell Emacs to visit a file on another machine via a network protocol " +"such as FTP, you often need to supply a password to gain access to the " +"machine (@pxref{Remote Files})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:833 +msgid "" +"Entering a password is similar to using a minibuffer. Emacs displays a " +"prompt in the echo area (such as @samp{Password: }); after you type the " +"required password, press @key{RET} to submit it. To prevent others from " +"seeing your password, every character you type is displayed as an asterisk " +"(@samp{*}) instead of its usual form." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:838 +msgid "" +"Most of the features and commands associated with the minibuffer " +"@emph{cannot} be used when entering a password. There is no history or " +"completion, and you cannot change windows or perform any other action with " +"Emacs until you have submitted the password." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:847 +msgid "" +"While you are typing the password, you may press @key{DEL} to delete " +"backwards, removing the last character entered. @kbd{C-u} deletes " +"everything you have typed so far. @kbd{C-g} quits the password prompt " +"(@pxref{Quitting}). @kbd{C-y} inserts the current kill into the password " +"(@pxref{Killing}). You may type either @key{RET} or @key{ESC} to submit the " +"password. Any other self-inserting character key inserts the associated " +"character into the password, and all other input is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:854 +msgid "" +"An Emacs command may require you to answer a yes-or-no question during the " +"course of its execution. Such queries come in two main varieties." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:855 +#, no-wrap +msgid "y or n prompt" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:862 +msgid "" +"For the first type of yes-or-no query, the prompt ends with @w{@samp{(y or " +"n)}}. You answer the query by typing a single key, either @samp{y} or " +"@samp{n}, which immediately exits the minibuffer and delivers the response. " +"For example, if you type @kbd{C-x C-w} (@kbd{write-file}) to save a buffer, " +"and enter the name of an existing file, Emacs issues a prompt like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:865 +#, no-wrap +msgid "File ‘foo.el’ exists; overwrite? (y or n)\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:867 +#, no-wrap +msgid "yes or no prompt" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:874 +msgid "" +"The second type of yes-or-no query is typically employed if giving the wrong " +"answer would have serious consequences; it thus features a longer prompt " +"ending with @samp{(yes or no)}. For example, if you invoke @kbd{C-x k} " +"(@code{kill-buffer}) on a file-visiting buffer with unsaved changes, Emacs " +"activates the minibuffer with a prompt like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:877 +#, no-wrap +msgid "Buffer foo.el modified; kill anyway? (yes or no)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:882 +msgid "" +"To answer, you must type @samp{yes} or @samp{no} into the minibuffer, " +"followed by @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mini.texi:889 +msgid "" +"With both types of yes-or-no query the minibuffer behaves as described in " +"the previous sections; you can recenter the selected window with @kbd{C-l}, " +"scroll that window (@kbd{C-v} or @kbd{PageDown} scrolls forward, @kbd{M-v} " +"or @kbd{PageUp} scrolls backward), switch to another window with @kbd{C-x " +"o}, use the history commands @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, etc. Type @kbd{C-g} " +"to dismiss the query, and quit the minibuffer and the querying command " +"(@pxref{Quitting})." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/misc.texi.fr.po b/source/emacs/misc.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..fd3dfc8 --- /dev/null +++ b/source/emacs/misc.texi.fr.po @@ -0,0 +1,9677 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous Commands" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:16 +msgid "" +"This chapter contains several brief topics that do not fit anywhere else: " +"reading Usenet news, host and network security, viewing PDFs and other such " +"documents, web browsing, running shell commands and shell subprocesses, " +"using a single shared Emacs for utilities that expect to run an editor as a " +"subprocess, printing, sorting text, editing binary files, saving an Emacs " +"session for later resumption, recursive editing level, following hyperlinks, " +"and various diversions and amusements." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:21 +msgid "@raisesections" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:23 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:25 +#, no-wrap +msgid "Gnus" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:24 +#, no-wrap +msgid "Email and Usenet News with Gnus" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:26 +#, no-wrap +msgid "Usenet news" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:27 +#, no-wrap +msgid "newsreader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:33 +msgid "" +"Gnus is an Emacs package primarily designed for reading and posting Usenet " +"news. It can also be used to read and respond to messages from a number of " +"other sources---email, remote directories, digests, and so on. Here we " +"introduce Gnus and describe several basic features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:35 +msgid "For full details, see @ref{Top, Gnus,, gnus, The Gnus Manual}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:39 +msgid "For full details on Gnus, type @kbd{C-h i} and then select the Gnus manual." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:48 +#, no-wrap +msgid "Buffers of Gnus" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 +msgid "The group, summary, and article buffers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Gnus Startup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 +msgid "What you should know about starting Gnus." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:126 +#, no-wrap +msgid "Gnus Group Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 +msgid "A short description of Gnus group commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:205 +#, no-wrap +msgid "Gnus Summary Buffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:46 +msgid "A short description of Gnus summary commands." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:49 +#, no-wrap +msgid "Gnus Buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:55 +msgid "" +"Gnus uses several buffers to display information and to receive commands. " +"The three most commonly-used Gnus buffers are the @dfn{group buffer}, the " +"@dfn{summary buffer} and the @dfn{article buffer}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:62 +msgid "" +"The @dfn{group buffer} contains a list of article sources (e.g., newsgroups " +"and email inboxes), which are collectively referred to as @dfn{groups}. " +"This is the first buffer Gnus displays when it starts up. It normally " +"displays only the groups to which you subscribe and that contain unread " +"articles. From this buffer, you can select a group to read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:66 +msgid "" +"The @dfn{summary buffer} lists the articles in a single group, showing one " +"article per line. By default, it displays each article's author, subject, " +"and line" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:68 +msgid "number." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:72 +msgid "" +"number, but this is customizable; @xref{Summary Buffer Format,,, gnus, The " +"Gnus Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:75 +msgid "" +"The summary buffer is created when you select a group in the group buffer, " +"and is killed when you exit the group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:81 +msgid "" +"From the summary buffer, you can choose an article to view. The article is " +"displayed in the @dfn{article buffer}. In normal Gnus usage, you view this " +"buffer but do not select it---all useful Gnus commands can be invoked from " +"the summary buffer. But you can select the article buffer, and execute Gnus " +"commands from it, if you wish." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:83 +#, no-wrap +msgid "When Gnus Starts Up" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:85 +#, no-wrap +msgid "gnus" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:86 +#, no-wrap +msgid "@file{.newsrc} file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:89 +msgid "" +"If your system has been set up for reading Usenet news, getting started with " +"Gnus is easy---just type @kbd{M-x gnus}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:96 +msgid "" +"On starting up, Gnus reads your @dfn{news initialization file}: a file named " +"@file{.newsrc} in your home directory which lists your Usenet newsgroups and " +"subscriptions (this file is not unique to Gnus; it is used by many other " +"newsreader programs). It then tries to contact the system's default news " +"server, which is typically specified by the @env{NNTPSERVER} environment " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:102 +msgid "" +"If your system does not have a default news server, or if you wish to use " +"Gnus for reading email, then before invoking @kbd{M-x gnus} you need to tell " +"Gnus where to get news and/or mail. To do this, customize the variables " +"@code{gnus-select-method} and/or @code{gnus-secondary-select-methods}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:104 +msgid "See the Gnus manual for details." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:107 +msgid "@xref{Finding the News,,, gnus, The Gnus Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:115 +msgid "" +"Once Gnus has started up, it displays the group buffer. By default, the " +"group buffer shows only a small number of @dfn{subscribed groups}. Groups " +"with other statuses---@dfn{unsubscribed}, @dfn{killed}, or " +"@dfn{zombie}---are hidden. The first time you start Gnus, any group to " +"which you are not subscribed is made into a killed group; any group that " +"subsequently appears on the news server becomes a zombie group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:120 +msgid "" +"To proceed, you must select a group in the group buffer to open the summary " +"buffer for that group; then, select an article in the summary buffer to view " +"its article buffer in a separate window. The following sections explain how " +"to use the group and summary buffers to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:125 +msgid "" +"To quit Gnus, type @kbd{q} in the group buffer. This automatically records " +"your group statuses in the files @file{.newsrc} and @file{.newsrc.eld}, so " +"that they take effect in subsequent Gnus sessions." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:127 +#, no-wrap +msgid "Using the Gnus Group Buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:130 +msgid "The following commands are available in the Gnus group buffer:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:132 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:133 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-read-group" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:134 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:213 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:137 +msgid "" +"Switch to the summary buffer for the group on the current line " +"(@code{gnus-group-read-group})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:138 +#, no-wrap +msgid "l @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:139 +#, no-wrap +msgid "A s @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:140 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-list-groups" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:141 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:142 +#, no-wrap +msgid "A s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:146 +msgid "" +"In the group buffer, list only the groups to which you subscribe and which " +"contain unread articles (@code{gnus-group-list-groups}; this is the default " +"listing)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:147 +#, no-wrap +msgid "L @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:148 +#, no-wrap +msgid "A u @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:149 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-list-all-groups" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:150 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:151 +#, no-wrap +msgid "A u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:154 +msgid "" +"List all subscribed and unsubscribed groups, but not killed or zombie groups " +"(@code{gnus-group-list-all-groups})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:155 +#, no-wrap +msgid "A k @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:156 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-list-killed" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:157 +#, no-wrap +msgid "A k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:159 +msgid "List killed groups (@code{gnus-group-list-killed})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:160 +#, no-wrap +msgid "A z @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:161 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-list-zombies" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:162 +#, no-wrap +msgid "A z" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:164 +msgid "List zombie groups (@code{gnus-group-list-zombies})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:165 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:166 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-toggle-subscription" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:167 +#, no-wrap +msgid "subscribe groups" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:168 +#, no-wrap +msgid "unsubscribe groups" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:169 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:174 +msgid "" +"Toggle the subscription status of the group " +"(@code{gnus-group-toggle-subscription}) on the current line. Invoking this " +"on a killed or zombie group turns it into an unsubscribed group." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:175 +#, no-wrap +msgid "C-k @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:176 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-kill-group" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:177 +#, no-wrap +msgid "C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:181 +msgid "" +"Kill the group on the current line (@code{gnus-group-kill-group}). Killed " +"groups are not recorded in the @file{.newsrc} file, and they are not shown " +"in the @kbd{l} or @kbd{L} listings." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:182 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:183 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:224 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:186 +msgid "" +"Move point to the previous group containing unread articles " +"(@code{gnus-group-prev-unread-group})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:187 +#, no-wrap +msgid "n @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:188 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-next-unread-group" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:189 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:230 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:192 +msgid "Move point to the next unread group (@code{gnus-group-next-unread-group})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:193 +#, no-wrap +msgid "p @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:194 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-prev-unread-group" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:195 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:236 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:198 +msgid "" +"Move point to the previous unread group " +"(@code{gnus-group-prev-unread-group})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:199 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Gnus Group mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:200 +#, no-wrap +msgid "gnus-group-exit" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:260 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:203 +msgid "Update your Gnus settings, and quit Gnus (@code{gnus-group-exit})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:206 +#, no-wrap +msgid "Using the Gnus Summary Buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:209 +msgid "The following commands are available in the Gnus summary buffer:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:211 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:212 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-next-page" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:218 +msgid "" +"If there is no article selected, select the article on the current line and " +"display its article buffer. Otherwise, try scrolling the selected article " +"buffer in its window; on reaching the end of the buffer, select the next " +"unread article (@code{gnus-summary-next-page})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:221 +msgid "Thus, you can read through all articles by repeatedly typing @key{SPC}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:222 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:223 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-prev-page" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:227 +msgid "Scroll the text of the article backwards (@code{gnus-summary-prev-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:228 +#, no-wrap +msgid "n @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:229 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-next-unread-article" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:233 +msgid "Select the next unread article (@code{gnus-summary-next-unread-article})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:234 +#, no-wrap +msgid "p @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:235 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-prev-unread-article" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:239 +msgid "" +"Select the previous unread article " +"(@code{gnus-summary-prev-unread-article})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:240 +#, no-wrap +msgid "s @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:241 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-isearch-article" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:242 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:246 +msgid "" +"Do an incremental search on the selected article buffer " +"(@code{gnus-summary-isearch-article}), as if you switched to the buffer and " +"typed @kbd{C-s} (@pxref{Incremental Search})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:247 +#, no-wrap +msgid "M-s M-s @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:248 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-search-article-forward" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:249 +#, no-wrap +msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:252 +msgid "" +"Search forward for articles containing a match for @var{regexp} " +"(@code{gnus-summary-search-article-forward})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:253 +#, no-wrap +msgid "M-s M-r @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:254 +#, no-wrap +msgid "gnus-summary-search-article-backward" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:255 +#, no-wrap +msgid "M-r @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:258 +msgid "" +"Search back for articles containing a match for @var{regexp} " +"(@code{gnus-summary-search-article-backward})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:259 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Gnus Summary mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:263 +msgid "" +"Exit the summary buffer and return to the group buffer " +"(@code{gnus-summary-exit})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:265 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:266 +#, no-wrap +msgid "Host Security" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:267 +#, no-wrap +msgid "security" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:280 +msgid "" +"Emacs runs inside an operating system such as GNU/Linux, and relies on the " +"operating system to check security constraints such as accesses to files. " +"The default settings for Emacs are designed for typical use; they may " +"require some tailoring in environments where security is more of a concern, " +"or less of a concern, than usual. For example, file-local variables can be " +"risky, and you can set the variable @code{enable-local-variables} to " +"@code{:safe} or (even more conservatively) to @code{nil}; conversely, if " +"your files can all be trusted and the default checking for these variables " +"is irritating, you can set @code{enable-local-variables} to @code{:all}. " +"@xref{Safe File Variables}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:284 +msgid "" +"@xref{Security Considerations,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, " +"for more information about security considerations when using Emacs as part " +"of a larger application." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:286 +#, no-wrap +msgid "Network Security" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:287 +#, no-wrap +msgid "network security manager" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:288 +#, no-wrap +msgid "NSM" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:289 +#, no-wrap +msgid "encryption" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:290 +#, no-wrap +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:291 +#, no-wrap +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:292 +#, no-wrap +msgid "Transport Layer Security" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:293 +#, no-wrap +msgid "STARTTLS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:300 +msgid "" +"Whenever Emacs establishes any network connection, it passes the established " +"connection to the @dfn{Network Security Manager} (@acronym{NSM}). " +"@acronym{NSM} is responsible for enforcing the network security under your " +"control. Currently, this works by using the Transport Layer Security " +"(@acronym{TLS}) features." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:301 +#, no-wrap +msgid "network-security-level" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:308 +msgid "" +"The @code{network-security-level} variable determines the security level " +"that @acronym{NSM} enforces. If its value is @code{low}, no security checks " +"are performed. This is not recommended, and will basically mean that your " +"network connections can't be trusted. However, the setting can be useful in " +"limited circumstances, as when testing network issues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:314 +msgid "" +"If this variable is @code{medium} (which is the default), a number of checks " +"will be performed. If as result @acronym{NSM} determines that the network " +"connection might not be trustworthy, it will make you aware of that, and " +"will ask you what to do about the network connection." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:318 +msgid "" +"You can decide to register a permanent security exception for an unverified " +"connection, a temporary exception, or refuse the connection entirely." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:319 +#, no-wrap +msgid "network-security-protocol-checks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:325 +msgid "" +"In addition to the basic certificate correctness checks, several " +"@acronym{TLS} algorithm checks are available. Some encryption technologies " +"that were previously thought to be secure have shown themselves to be " +"fragile, so Emacs (by default) warns you about some of these problems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:328 +msgid "" +"The protocol network checks is controlled via the " +"@code{network-security-protocol-checks} variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:332 +msgid "" +"It's an alist where the first element of each association is the name of the " +"check, and the second element is the security level where the check should " +"be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:338 +msgid "" +"An element like @code{(rc4 medium)} will result in the function " +"@code{nsm-protocol-check--rc4} being called like thus: " +"@w{@code{(nsm-protocol-check--rc4 host port status settings)}}. The " +"function should return non-@code{nil} if the connection should proceed and " +"@code{nil} otherwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:340 +msgid "Below is a list of the checks done on the default @code{medium} level." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:343 +#, no-wrap +msgid "unable to verify a @acronym{TLS} certificate" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:348 +msgid "" +"If the connection is a @acronym{TLS}, @acronym{SSL} or @acronym{STARTTLS} " +"connection, @acronym{NSM} will check whether the certificate used to " +"establish the identity of the server we're connecting to can be verified." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:356 +msgid "" +"While an invalid certificate is often the cause for concern (there could be " +"a Man-in-the-Middle hijacking your network connection and stealing your " +"password), there may be valid reasons for going ahead with the connection " +"anyway. For instance, the server may be using a self-signed certificate, or " +"the certificate may have expired. It's up to you to determine whether it's " +"acceptable to continue with the connection." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:357 +#, no-wrap +msgid "a self-signed certificate has changed" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:362 +msgid "" +"If you've previously accepted a self-signed certificate, but it has now " +"changed, that could mean that the server has just changed the certificate, " +"but it might also mean that the network connection has been hijacked." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:363 +#, no-wrap +msgid "previously encrypted connection now unencrypted" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:368 +msgid "" +"If the connection is unencrypted, but it was encrypted in previous sessions, " +"this might mean that there is a proxy between you and the server that strips " +"away @acronym{STARTTLS} announcements, leaving the connection unencrypted. " +"This is usually very suspicious." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:369 +#, no-wrap +msgid "talking to an unencrypted service when sending a password" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:376 +msgid "" +"When connecting to an @acronym{IMAP} or @acronym{POP3} server, these should " +"usually be encrypted, because it's common to send passwords over these " +"connections. Similarly, if you're sending email via @acronym{SMTP} that " +"requires a password, you usually want that connection to be encrypted. If " +"the connection isn't encrypted, @acronym{NSM} will warn you." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:377 +#, no-wrap +msgid "Diffie-Hellman low prime bits" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:383 +msgid "" +"When doing the public key exchange, the number of prime bits should be high " +"enough to ensure that the channel can't be eavesdropped on by third " +"parties. If this number is too low, Emacs will warn you. (This is the " +"@code{diffie-hellman-prime-bits} check in " +"@code{network-security-protocol-checks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:384 +#, no-wrap +msgid "@acronym{RC4} stream cipher" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:388 +msgid "" +"The @acronym{RC4} stream cipher is believed to be of low quality and may " +"allow eavesdropping by third parties. (This is the @code{rc4} check in " +"@code{network-security-protocol-checks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:389 +#, no-wrap +msgid "@acronym{SHA1} in the host certificate or in intermediate certificates" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:396 +msgid "" +"It is believed that if an intermediate certificate uses the @acronym{SHA1} " +"hashing algorithm, then third parties can issue certificates pretending to " +"be that issuing instance. These connections are therefore vulnerable to " +"man-in-the-middle attacks. (These are the @code{signature-sha1} and " +"@code{intermediate-sha1} checks in @code{network-security-protocol-checks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:397 +#, no-wrap +msgid "@acronym{SSL1}, @acronym{SSL2} and @acronym{SSL3}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:402 +msgid "" +"The protocols older than @acronym{TLS1.0} are believed to be vulnerable to a " +"variety of attacks, and you may want to avoid using these if what you're " +"doing requires higher security. (This is the @code{ssl} check in " +"@code{network-security-protocol-checks})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:407 +msgid "" +"If @code{network-security-level} is @code{high}, the following checks will " +"be made, in addition to the above:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:409 +#, no-wrap +msgid "@acronym{3DES} cipher" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:414 +msgid "" +"The @acronym{3DES} stream cipher provides at most 112 bits of effective " +"security, which is considered to be towards the low end. (This is the " +"@code{3des} check in @code{network-security-protocol-checks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:415 +#, no-wrap +msgid "a validated certificate changes the public key" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:421 +msgid "" +"Servers change their keys occasionally, and that is normally nothing to be " +"concerned about. However, if you are worried that your network connections " +"are being hijacked by agencies who have access to pliable Certificate " +"Authorities which issue new certificates for third-party services, you may " +"want to keep track of these changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:428 +msgid "" +"Finally, if @code{network-security-level} is @code{paranoid}, you will also " +"be notified the first time @acronym{NSM} sees any new certificate. This " +"will allow you to inspect all the certificates from all the connections that " +"Emacs makes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:431 +msgid "" +"The following additional variables can be used to control details of " +"@acronym{NSM} operation:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:433 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:434 +#, no-wrap +msgid "nsm-settings-file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:437 +msgid "" +"This is the file where @acronym{NSM} stores details about connections. It " +"defaults to @file{~/.emacs.d/network-security.data}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:438 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:439 +#, no-wrap +msgid "nsm-save-host-names" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:446 +msgid "" +"By default, host names will not be saved for non-@code{STARTTLS} " +"connections. Instead a host/port hash is used to identify connections. " +"This means that one can't casually read the settings file to see what " +"servers the user has connected to. If this variable is @code{t}, " +"@acronym{NSM} will also save host names in the @code{nsm-settings-file}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:450 +#, no-wrap +msgid "Document View" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:451 +#, no-wrap +msgid "Document Viewing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:452 +#, no-wrap +msgid "DVI file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:453 +#, no-wrap +msgid "PDF file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:454 +#, no-wrap +msgid "PS file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:455 +#, no-wrap +msgid "PostScript file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:456 +#, no-wrap +msgid "OpenDocument file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:457 +#, no-wrap +msgid "Microsoft Office file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:458 +#, no-wrap +msgid "DocView mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:459 +#, no-wrap +msgid "mode, DocView" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:460 +#, no-wrap +msgid "document viewer (DocView)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:461 +#, no-wrap +msgid "doc-view-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:472 +msgid "" +"DocView mode is a major mode for viewing DVI, PostScript (PS), PDF, " +"OpenDocument, and Microsoft Office documents. It provides features such as " +"slicing, zooming, and searching inside documents. It works by converting " +"the document to a set of images using the @command{gs} (GhostScript) or " +"@command{mudraw}/@command{pdfdraw} (MuPDF) commands and other external tools " +"@footnote{For PostScript files, GhostScript is a hard requirement. For DVI " +"files, @code{dvipdf} or @code{dvipdfm} is needed. For OpenDocument and " +"Microsoft Office documents, the @code{unoconv} tool is needed.}, and " +"displaying those images." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:473 +#, no-wrap +msgid "doc-view-toggle-display" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:474 +#, no-wrap +msgid "doc-view-minor-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:487 +msgid "" +"When you visit a document file that can be displayed with DocView mode, " +"Emacs automatically uses that mode @footnote{The needed external tools for " +"the document type must be available, and Emacs must be running in a " +"graphical frame and have PNG image support. If these requirements is not " +"fulfilled, Emacs falls back to another major mode.}. As an exception, when " +"you visit a PostScript file, Emacs switches to PS mode, a major mode for " +"editing PostScript files as text; however, it also enables DocView minor " +"mode, so you can type @kbd{C-c C-c} to view the document with DocView. In " +"either DocView mode or DocView minor mode, repeating @kbd{C-c C-c} " +"(@code{doc-view-toggle-display}) toggles between DocView and the underlying " +"file contents." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:488 +#, no-wrap +msgid "doc-view-open-text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:498 +msgid "" +"When you visit a file which would normally be handled by DocView mode but " +"some requirement is not met (e.g., you operate in a terminal frame or Emacs " +"has no PNG support), you are queried if you want to view the document's " +"contents as plain text. If you confirm, the buffer is put in text mode and " +"DocView minor mode is activated. Thus, by typing @kbd{C-c C-c} you switch " +"to the fallback mode. With another @kbd{C-c C-c} you return to DocView " +"mode. The plain text contents can also be displayed from within DocView " +"mode by typing @kbd{C-c C-t} (@code{doc-view-open-text})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:502 +msgid "" +"You can explicitly enable DocView mode with the command @kbd{M-x " +"doc-view-mode}. You can toggle DocView minor mode with @kbd{M-x " +"doc-view-minor-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:506 +msgid "" +"When DocView mode starts, it displays a welcome screen and begins formatting " +"the file, page by page. It displays the first page once that has been " +"formatted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:510 +msgid "" +"To kill the DocView buffer, type @kbd{k} " +"(@code{doc-view-kill-proc-and-buffer}). To bury it, type @kbd{q} " +"(@code{quit-window})." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Navigation: DocView Navigation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Navigating DocView buffers." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Searching: DocView Searching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Searching inside documents." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Slicing: DocView Slicing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Specifying which part of a page is displayed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Conversion: DocView Conversion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:516 +msgid "Influencing and triggering conversion." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:518 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:519 +#, no-wrap +msgid "DocView Navigation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:524 +msgid "" +"In DocView mode, you can scroll the current page using the usual Emacs " +"movement keys: @kbd{C-p}, @kbd{C-n}, @kbd{C-b}, @kbd{C-f}, and the arrow " +"keys." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:525 +#, no-wrap +msgid "doc-view-continuous" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:532 +msgid "" +"By default, the line-motion keys @kbd{C-p} and @kbd{C-n} stop scrolling at " +"the beginning and end of the current page, respectively. However, if you " +"change the variable @code{doc-view-continuous} to a non-@code{nil} value, " +"then @kbd{C-p} displays the previous page if you are already at the " +"beginning of the current page, and @kbd{C-n} displays the next page if you " +"are at the end of the current page." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:533 +#, no-wrap +msgid "doc-view-next-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:534 +#, no-wrap +msgid "doc-view-previous-page" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:535 +#, no-wrap +msgid "n @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:536 +#, no-wrap +msgid "p @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:537 +#, no-wrap +msgid "PageDown @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:538 +#, no-wrap +msgid "PageUp @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:539 +#, no-wrap +msgid "next @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:540 +#, no-wrap +msgid "prior @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:541 +#, no-wrap +msgid "C-x ] @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:542 +#, no-wrap +msgid "C-x [ @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:547 +msgid "" +"You can also display the next page by typing @kbd{n}, @key{PageDown}, " +"@key{next} or @kbd{C-x ]} (@code{doc-view-next-page}). To display the " +"previous page, type @kbd{p}, @key{PageUp}, @key{prior} or @kbd{C-x [} " +"(@code{doc-view-previous-page})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:548 +#, no-wrap +msgid "doc-view-scroll-up-or-next-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:549 +#, no-wrap +msgid "doc-view-scroll-down-or-previous-page" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:550 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:551 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:556 +msgid "" +"@key{SPC} (@code{doc-view-scroll-up-or-next-page}) is a convenient way to " +"advance through the document. It scrolls within the current page or " +"advances to the next. @key{DEL} moves backwards in a similar way " +"(@code{doc-view-scroll-down-or-previous-page})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:557 +#, no-wrap +msgid "doc-view-first-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:558 +#, no-wrap +msgid "doc-view-last-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:559 +#, no-wrap +msgid "doc-view-goto-page" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:560 +#, no-wrap +msgid "M-< @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:561 +#, no-wrap +msgid "M-> @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:566 +msgid "" +"To go to the first page, type @kbd{M-<} (@code{doc-view-first-page}); to go " +"to the last one, type @kbd{M->} (@code{doc-view-last-page}). To jump to a " +"page by its number, type @kbd{M-g M-g} or @kbd{M-g g} " +"(@code{doc-view-goto-page})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:567 +#, no-wrap +msgid "doc-view-enlarge" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:568 +#, no-wrap +msgid "doc-view-shrink" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:569 +#, no-wrap +msgid "doc-view-resolution" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:570 +#, no-wrap +msgid "doc-view-scale-internally" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:571 +#, no-wrap +msgid "+ @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:572 +#, no-wrap +msgid "- @r{(DocView mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:580 +msgid "" +"You can enlarge or shrink the document with @kbd{+} " +"(@code{doc-view-enlarge}) and @kbd{-} (@code{doc-view-shrink}). By default, " +"these commands just rescale the already-rendered image. If you instead want " +"the image to be re-rendered at the new size, set " +"@code{doc-view-scale-internally} to @code{nil}. To specify the default size " +"for DocView, customize the variable @code{doc-view-resolution}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:581 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:582 +#, no-wrap +msgid "DocView Searching" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:587 +msgid "" +"In DocView mode, you can search the file's text for a regular expression " +"(@pxref{Regexps}). The interface for searching is inspired by " +"@code{isearch} (@pxref{Incremental Search})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:588 +#, no-wrap +msgid "doc-view-search" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:589 +#, no-wrap +msgid "doc-view-search-backward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:590 +#, no-wrap +msgid "doc-view-show-tooltip" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:600 +msgid "" +"To begin a search, type @kbd{C-s} (@code{doc-view-search}) or @kbd{C-r} " +"(@code{doc-view-search-backward}). This reads a regular expression using a " +"minibuffer, then echoes the number of matches found within the document. " +"You can move forward and back among the matches by typing @kbd{C-s} and " +"@kbd{C-r}. DocView mode has no way to show the match inside the page image; " +"instead, it displays a tooltip (at the mouse position) listing all matching " +"lines in the current page. To force display of this tooltip, type @kbd{C-t} " +"(@code{doc-view-show-tooltip})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:604 +msgid "" +"To start a new search, use the search command with a prefix argument; i.e., " +"@kbd{C-u C-s} for a forward search or @kbd{C-u C-r} for a backward search." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:605 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:606 +#, no-wrap +msgid "DocView Slicing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:611 +msgid "" +"Documents often have wide margins for printing. They are annoying when " +"reading the document on the screen, because they use up screen space and can " +"cause inconvenient scrolling." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:612 +#, no-wrap +msgid "doc-view-set-slice" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:613 +#, no-wrap +msgid "doc-view-set-slice-using-mouse" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:618 +msgid "" +"With DocView you can hide these margins by selecting a @dfn{slice} of pages " +"to display. A slice is a rectangle within the page area; once you specify a " +"slice in DocView, it applies to whichever page you look at." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:623 +msgid "" +"To specify the slice numerically, type @kbd{c s} " +"(@code{doc-view-set-slice}); then enter the top left pixel position and the " +"slice's width and height." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:630 +msgid "" +"A more convenient graphical way to specify the slice is with @kbd{c m} " +"(@code{doc-view-set-slice-using-mouse}), where you use the mouse to select " +"the slice. Simply press and hold the left mouse button at the upper-left " +"corner of the region you want to have in the slice, then move the mouse " +"pointer to the lower-right corner and release the button." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:634 +msgid "" +"The most convenient way is to set the optimal slice by using BoundingBox " +"information automatically determined from the document by typing @kbd{c b} " +"(@code{doc-view-set-slice-from-bounding-box})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:635 +#, no-wrap +msgid "doc-view-reset-slice" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:639 +msgid "" +"To cancel the selected slice, type @kbd{c r} (@code{doc-view-reset-slice}). " +"Then DocView shows the entire page including its entire margins." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:640 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:641 +#, no-wrap +msgid "DocView Conversion" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:643 +#, no-wrap +msgid "doc-view-cache-directory" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:644 +#, no-wrap +msgid "doc-view-clear-cache" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:649 +msgid "" +"For efficiency, DocView caches the images produced by @command{gs}. The " +"name of the directory where it caches images is given by the variable " +"@code{doc-view-cache-directory}. You can clear the cache directory by " +"typing @kbd{M-x doc-view-clear-cache}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:650 +#, no-wrap +msgid "doc-view-kill-proc" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:651 +#, no-wrap +msgid "doc-view-kill-proc-and-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:658 +msgid "" +"To force reconversion of the currently viewed document, type @kbd{r} or " +"@kbd{g} (@code{revert-buffer}). To kill the converter process associated " +"with the current buffer, type @kbd{K} (@code{doc-view-kill-proc}). The " +"command @kbd{k} (@code{doc-view-kill-proc-and-buffer}) kills the converter " +"process and the DocView buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:659 +#, no-wrap +msgid "Shell" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:660 +#, no-wrap +msgid "Running Shell Commands from Emacs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:661 +#, no-wrap +msgid "subshell" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:662 +#, no-wrap +msgid "shell commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:668 +msgid "" +"Emacs has commands for passing single command lines to shell subprocesses, " +"and for running a shell interactively with input and output to an Emacs " +"buffer, and for running a shell in a terminal emulator window." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:670 +#, no-wrap +msgid "M-! @var{cmd} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:673 +msgid "" +"Run the shell command @var{cmd} and display the output " +"(@code{shell-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:673 +#, no-wrap +msgid "M-| @var{cmd} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:677 +msgid "" +"Run the shell command @var{cmd} with region contents as input; optionally " +"replace the region with the output (@code{shell-command-on-region})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:677 +#, no-wrap +msgid "M-& @var{cmd} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:680 +msgid "" +"Run the shell command @var{cmd} asynchronously, and display the output " +"(@code{async-shell-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:680 +#, no-wrap +msgid "M-x shell" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:683 +msgid "" +"Run a subshell with input and output through an Emacs buffer. You can then " +"give commands interactively." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:683 +#, no-wrap +msgid "M-x term" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:687 +msgid "" +"Run a subshell with input and output through an Emacs buffer. You can then " +"give commands interactively. Full terminal emulation is available." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:689 +#, no-wrap +msgid "exec-path" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:697 +msgid "" +"Whenever you specify a relative file name for an executable program (either " +"in the @var{cmd} argument to one of the above commands, or in other " +"contexts), Emacs searches for the program in the directories specified by " +"the variable @code{exec-path}. The value of this variable must be a list of " +"directories; the default value is initialized from the environment variable " +"@env{PATH} when Emacs is started (@pxref{General Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:700 +msgid "" +"@kbd{M-x eshell} invokes a shell implemented entirely in Emacs. It is " +"documented in its own manual." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:702 +msgid "@xref{Top,Eshell,Eshell, eshell, Eshell: The Emacs Shell}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:705 +msgid "See the Eshell Info manual, which is distributed with Emacs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:721 +#, no-wrap +msgid "Single Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "How to run one shell command and return." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:852 +#, no-wrap +msgid "Interactive Shell" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Permanent shell taking input via Emacs." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:920 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:921 +#, no-wrap +msgid "Shell Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Special Emacs commands used with permanent shell." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1146 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1147 +#, no-wrap +msgid "Shell Prompts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Two ways to recognize shell prompts." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "History: Shell History" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Repeating previous commands in a shell buffer." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1377 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1378 +#, no-wrap +msgid "Directory Tracking" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Keeping track when the subshell changes directory." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Options: Shell Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Options for customizing Shell mode." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "Terminal emulator" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "An Emacs window as a terminal emulator." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1566 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "Term Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Special Emacs commands used in Term mode." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1618 +#, no-wrap +msgid "Remote Host" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Connecting to another computer." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1643 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1644 +#, no-wrap +msgid "Serial Terminal" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:719 +msgid "Connecting to a serial port." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:722 +#, no-wrap +msgid "Single Shell Commands" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:724 +#, no-wrap +msgid "M-!" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:725 +#, no-wrap +msgid "shell-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:726 +#, no-wrap +msgid "shell-command-buffer-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:736 +msgid "" +"@kbd{M-!} (@code{shell-command}) reads a line of text using the minibuffer " +"and executes it as a shell command, in a subshell made just for that " +"command. Standard input for the command comes from the null device. If the " +"shell command produces any output, the output appears either in the echo " +"area (if it is short), or in the @samp{\"*Shell Command Output*\"} " +"(@code{shell-command-buffer-name}) buffer (if the output is long). The " +"variables @code{resize-mini-windows} and @code{max-mini-window-height} " +"(@pxref{Minibuffer Edit}) control when Emacs should consider the output to " +"be too long for the echo area." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:740 +msgid "" +"For instance, one way to decompress a file named @file{foo.gz} is to type " +"@kbd{M-! gunzip foo.gz @key{RET}}. That shell command normally creates the " +"file @file{foo} and produces no terminal output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:748 +msgid "" +"A numeric argument to @code{shell-command}, e.g., @kbd{M-1 M-!}, causes it " +"to insert terminal output into the current buffer instead of a separate " +"buffer. By default, it puts point before the output, and sets the mark " +"after the output (but a non-default value of " +"@code{shell-command-dont-erase-buffer} can change that, see below). For " +"instance, @kbd{M-1 M-! gunzip < foo.gz @key{RET}} would insert the " +"uncompressed form of the file @file{foo.gz} into the current buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:758 +msgid "" +"Provided the specified shell command does not end with @samp{&}, it runs " +"@dfn{synchronously}, and you must wait for it to exit before continuing to " +"use Emacs. To stop waiting, type @kbd{C-g} to quit; this sends a " +"@code{SIGINT} signal to terminate the shell command (this is the same signal " +"that @kbd{C-c} normally generates in the shell). Emacs then waits until the " +"command actually terminates. If the shell command doesn't stop (because it " +"ignores the @code{SIGINT} signal), type @kbd{C-g} again; this sends the " +"command a @code{SIGKILL} signal, which is impossible to ignore." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:759 +#, no-wrap +msgid "M-&" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:760 +#, no-wrap +msgid "async-shell-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:761 +#, no-wrap +msgid "shell-command-buffer-name-async" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:772 +msgid "" +"A shell command that ends in @samp{&} is executed @dfn{asynchronously}, and " +"you can continue to use Emacs as it runs. You can also type @kbd{M-&} " +"(@code{async-shell-command}) to execute a shell command asynchronously; this " +"is exactly like calling @kbd{M-!} with a trailing @samp{&}, except that you " +"do not need the @samp{&}. The output from asynchronous shell commands, by " +"default, goes into the @samp{\"*Async Shell Command*\"} buffer " +"(@code{shell-command-buffer-name-async}). Emacs inserts the output into " +"this buffer as it comes in, whether or not the buffer is visible in a " +"window." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:773 +#, no-wrap +msgid "async-shell-command-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:780 +msgid "" +"If you want to run more than one asynchronous shell command at the same " +"time, they could end up competing for the output buffer. The option " +"@code{async-shell-command-buffer} specifies what to do about this; e.g., " +"whether to rename the pre-existing output buffer, or to use a different " +"buffer for the new command. Consult the variable's documentation for more " +"possibilities." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:781 +#, no-wrap +msgid "async-shell-command-display-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:785 +msgid "" +"If you want the output buffer for asynchronous shell commands to be " +"displayed only when the command generates output, set " +"@code{async-shell-command-display-buffer} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:786 +#, no-wrap +msgid "async-shell-command-width" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:792 +msgid "" +"The option @code{async-shell-command-width} defines the number of display " +"columns available for output of asynchronous shell commands. A positive " +"integer tells the shell to use that number of columns for command output. " +"The default value is @code{nil} that means to use the same number of columns " +"as provided by the shell." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:793 +#, no-wrap +msgid "shell-command-prompt-show-cwd" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:797 +msgid "" +"To make the above commands show the current directory in their prompts, " +"customize the variable @code{shell-command-prompt-show-cwd} to a " +"non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:798 +#, no-wrap +msgid "M-|" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:799 +#, no-wrap +msgid "shell-command-on-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:804 +msgid "" +"@kbd{M-|} (@code{shell-command-on-region}) is like @kbd{M-!}, but passes the " +"contents of the region as the standard input to the shell command, instead " +"of no input. With a numeric argument, it deletes the old region and " +"replaces it with the output from the shell command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:810 +msgid "" +"For example, you can use @kbd{M-|} with the @command{gpg} program to see " +"what keys are in the buffer. If the buffer contains a GnuPG key, type " +"@kbd{C-x h M-| gpg @key{RET}} to feed the entire buffer contents to " +"@command{gpg}. This will output the list of keys to the buffer whose name " +"is the value of @code{shell-command-buffer-name}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:811 +#, no-wrap +msgid "shell-file-name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:812 +#, no-wrap +msgid "@env{SHELL} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:818 +msgid "" +"The above commands use the shell specified by the variable " +"@code{shell-file-name}. Its default value is determined by the @env{SHELL} " +"environment variable when Emacs is started. If the file name is relative, " +"Emacs searches the directories listed in @code{exec-path} (@pxref{Shell})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:822 +msgid "" +"If the default directory is remote (@pxref{Remote Files}), the default value " +"is @file{/bin/sh}. This can be changed by declaring @code{shell-file-name} " +"connection-local (@pxref{Connection Variables})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:825 +msgid "" +"To specify a coding system for @kbd{M-!} or @kbd{M-|}, use the command " +"@kbd{C-x @key{RET} c} immediately beforehand. @xref{Communication Coding}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:826 +#, no-wrap +msgid "shell-command-default-error-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:831 +msgid "" +"By default, error output is intermixed with the regular output in the output " +"buffer. But if you change the value of the variable " +"@code{shell-command-default-error-buffer} to a string, error output is " +"inserted into a buffer of that name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:832 +#, no-wrap +msgid "shell-command-dont-erase-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:840 +msgid "" +"By default, the output buffer is erased between shell commands, except when " +"the output goes to the current buffer. If you change the value of the " +"option @code{shell-command-dont-erase-buffer} to @code{erase}, then the " +"output buffer is always erased. Other non-@code{nil} values prevent erasing " +"of the output buffer, and---if the output buffer is not the current " +"buffer---also control where to put point after inserting the output of the " +"shell command:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:842 +#, no-wrap +msgid "beg-last-out" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:844 +msgid "Puts point at the beginning of the last shell-command output." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:844 +#, no-wrap +msgid "end-last-out" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:847 +msgid "" +"Puts point at the end of the last shell-command output, i.e.@: at the end of " +"the output buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:847 +#, no-wrap +msgid "save-point" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:850 +msgid "" +"Restores the position of point as it was before inserting the shell-command " +"output." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:853 +#, no-wrap +msgid "Interactive Subshell" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:855 +#, no-wrap +msgid "shell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:863 +msgid "" +"To run a subshell interactively, type @kbd{M-x shell}. This creates (or " +"reuses) a buffer named @file{*shell*}, and runs a shell subprocess with " +"input coming from and output going to that buffer. That is to say, any " +"terminal output from the subshell goes into the buffer, advancing point, and " +"any terminal input for the subshell comes from text in the buffer. To give " +"input to the subshell, go to the end of the buffer and type the input, " +"terminated by @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:868 +msgid "" +"By default, when the subshell is invoked interactively, the @file{*shell*} " +"buffer is displayed in a new window, unless the current window already shows " +"the @file{*shell*} buffer. This behavior can be customized via " +"@code{display-buffer-alist} (@pxref{Window Choice})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:873 +msgid "" +"While the subshell is waiting or running a command, you can switch windows " +"or buffers and perform other editing in Emacs. Emacs inserts the output " +"from the subshell into the Shell buffer whenever it has time to process it " +"(e.g., while waiting for keyboard input)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:874 +#, no-wrap +msgid "@code{comint-highlight-input} face" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:875 +#, no-wrap +msgid "@code{comint-highlight-prompt} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:881 +msgid "" +"In the Shell buffer, prompts are displayed with the face " +"@code{comint-highlight-prompt}, and submitted input lines are displayed with " +"the face @code{comint-highlight-input}. This makes it easier to distinguish " +"input lines from the shell output. @xref{Faces}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:888 +msgid "" +"To make multiple subshells, invoke @kbd{M-x shell} with a prefix argument " +"(e.g., @kbd{C-u M-x shell}). Then the command will read a buffer name, and " +"create (or reuse) a subshell in that buffer. You can also rename the " +"@file{*shell*} buffer using @kbd{M-x rename-uniquely}, then create a new " +"@file{*shell*} buffer using plain @kbd{M-x shell}. Subshells in different " +"buffers run independently and in parallel." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:889 +#, no-wrap +msgid "explicit-shell-file-name" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:890 +#, no-wrap +msgid "environment variables for subshells" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:891 +#, no-wrap +msgid "@env{ESHELL} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:900 +msgid "" +"To specify the shell file name used by @kbd{M-x shell}, customize the " +"variable @code{explicit-shell-file-name}. If this is @code{nil} (the " +"default), Emacs uses the environment variable @env{ESHELL} if it exists. " +"Otherwise, it usually uses the variable @code{shell-file-name} " +"(@pxref{Single Shell}); but if the default directory is remote " +"(@pxref{Remote Files}), it prompts you for the shell file name. " +"@xref{Minibuffer File}, for hints how to type remote file names effectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:907 +msgid "" +"Emacs sends the new shell the contents of the file " +"@file{~/.emacs_@var{shellname}} as input, if it exists, where " +"@var{shellname} is the name of the file that the shell was loaded from. For " +"example, if you use bash, the file sent to it is @file{~/.emacs_bash}. If " +"this file is not found, Emacs tries with " +"@file{~/.emacs.d/init_@var{shellname}.sh}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:913 +msgid "" +"To specify a coding system for the shell, you can use the command @kbd{C-x " +"@key{RET} c} immediately before @kbd{M-x shell}. You can also change the " +"coding system for a running subshell by typing @kbd{C-x @key{RET} p} in the " +"shell buffer. @xref{Communication Coding}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:914 +#, no-wrap +msgid "@env{INSIDE_EMACS} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:919 +msgid "" +"Emacs sets the environment variable @env{INSIDE_EMACS} in the subshell to " +"@samp{@var{version},comint}, where @var{version} is the Emacs version (e.g., " +"@samp{24.1}). Programs can check this variable to determine whether they " +"are running inside an Emacs subshell." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:922 +#, no-wrap +msgid "Shell mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:923 +#, no-wrap +msgid "mode, Shell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:930 +msgid "" +"The major mode for Shell buffers is Shell mode. Many of its special " +"commands are bound to the @kbd{C-c} prefix, and resemble the usual editing " +"and job control characters present in ordinary shells, except that you must " +"type @kbd{C-c} first. Here is a list of Shell mode commands:" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:932 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:933 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:934 +#, no-wrap +msgid "comint-send-input" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:941 +msgid "" +"Send the current line as input to the subshell (@code{comint-send-input}). " +"Any shell prompt at the beginning of the line is omitted (@pxref{Shell " +"Prompts}). If point is at the end of buffer, this is like submitting the " +"command line in an ordinary interactive shell. However, you can also invoke " +"@key{RET} elsewhere in the shell buffer to submit the current line as input." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:942 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:943 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:944 +#, no-wrap +msgid "completion-at-point@r{, in Shell Mode}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:945 +#, no-wrap +msgid "shell completion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:952 +msgid "" +"Complete the command name or file name before point in the shell buffer " +"(@code{completion-at-point}). This uses the usual Emacs completion rules " +"(@pxref{Completion}), with the completion alternatives being file names, " +"environment variable names, the shell command history, and history " +"references (@pxref{History References}). For options controlling the " +"completion, @pxref{Shell Options}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:953 +#, no-wrap +msgid "M-?" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:954 +#, no-wrap +msgid "M-? @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:955 +#, no-wrap +msgid "comint-dynamic-list-filename@dots{}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:958 +msgid "" +"Display temporarily a list of the possible completions of the file name " +"before point (@code{comint-dynamic-list-filename-completions})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:959 +#, no-wrap +msgid "C-d" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:960 +#, no-wrap +msgid "C-d @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:961 +#, no-wrap +msgid "comint-delchar-or-maybe-eof" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:966 +msgid "" +"Either delete a character or send @acronym{EOF} " +"(@code{comint-delchar-or-maybe-eof}). Typed at the end of the shell buffer, " +"this sends @acronym{EOF} to the subshell. Typed at any other position in " +"the buffer, this deletes a character as usual." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:967 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:968 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:969 +#, no-wrap +msgid "comint-bol-or-process-mark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:977 +msgid "" +"Move to the beginning of the line, but after the prompt if any " +"(@code{comint-bol-or-process-mark}). If you repeat this command twice in a " +"row, the second time it moves back to the process mark, which is the " +"beginning of the input that you have not yet sent to the subshell. " +"(Normally that is the same place---the end of the prompt on this line---but " +"after @kbd{C-c @key{SPC}} the process mark may be in a previous line.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:978 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:985 +msgid "" +"Accumulate multiple lines of input, then send them together " +"(@code{comint-accumulate}). This command inserts a newline before point, " +"but does not send the preceding text as input to the subshell---at least, " +"not yet. Both lines, the one before this newline and the one after, will be " +"sent together (along with the newline that separates them), when you type " +"@key{RET}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:986 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:987 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:988 +#, no-wrap +msgid "comint-kill-input" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:992 +msgid "" +"Kill all text pending at end of buffer to be sent as input " +"(@code{comint-kill-input}). If point is not at end of buffer, this only " +"kills the part of this text that precedes point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:993 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:994 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:996 +msgid "Kill a word before point (@code{backward-kill-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:997 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1591 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2608 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:998 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:999 +#, no-wrap +msgid "comint-interrupt-subjob" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1003 +msgid "" +"Interrupt the shell or its current subjob if any " +"(@code{comint-interrupt-subjob}). This command also kills any shell input " +"pending in the shell buffer and not yet sent." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1004 +#, no-wrap +msgid "C-c C-z" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1005 +#, no-wrap +msgid "C-c C-z @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1006 +#, no-wrap +msgid "comint-stop-subjob" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1010 +msgid "" +"Stop the shell or its current subjob if any (@code{comint-stop-subjob}). " +"This command also kills any shell input pending in the shell buffer and not " +"yet sent." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1011 +#, no-wrap +msgid "C-c C-\\" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1012 +#, no-wrap +msgid "comint-quit-subjob" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1013 +#, no-wrap +msgid "C-c C-\\ @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1017 +msgid "" +"Send quit signal to the shell or its current subjob if any " +"(@code{comint-quit-subjob}). This command also kills any shell input " +"pending in the shell buffer and not yet sent." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1018 +#, no-wrap +msgid "C-c C-o" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1019 +#, no-wrap +msgid "C-c C-o @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1020 +#, no-wrap +msgid "comint-delete-output" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1027 +msgid "" +"Delete the last batch of output from a shell command " +"(@code{comint-delete-output}). This is useful if a shell command spews out " +"lots of output that just gets in the way. With a prefix argument, this " +"command saves the deleted text in the @code{kill-ring} (@pxref{Kill Ring}), " +"so that you could later yank it (@pxref{Yanking}) elsewhere." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1028 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1029 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1030 +#, no-wrap +msgid "comint-write-output" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1035 +msgid "" +"Write the last batch of output from a shell command to a file " +"(@code{comint-write-output}). With a prefix argument, the file is appended " +"to instead. Any prompt at the end of the output is not written." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1036 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1037 +#, no-wrap +msgid "C-M-l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1038 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1039 +#, no-wrap +msgid "C-M-l @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1040 +#, no-wrap +msgid "comint-show-output" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1043 +msgid "" +"Scroll to display the beginning of the last batch of output at the top of " +"the window; also move the cursor there (@code{comint-show-output})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1044 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1045 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1046 +#, no-wrap +msgid "comint-show-maximum-output" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1049 +msgid "" +"Scroll to put the last line of the buffer at the bottom of the window " +"(@code{comint-show-maximum-output})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1050 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1051 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "shell-forward-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "shell-command-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1057 +msgid "" +"Move forward across one shell command, but not beyond the current line " +"(@code{shell-forward-command}). The variable @code{shell-command-regexp} " +"specifies how to recognize the end of a command." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1058 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1059 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1060 +#, no-wrap +msgid "shell-backward-command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1063 +msgid "" +"Move backward across one shell command, but not beyond the current line " +"(@code{shell-backward-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1064 +#, no-wrap +msgid "M-x dirs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1067 +msgid "" +"Ask the shell for its working directory, and update the Shell buffer's " +"default directory. @xref{Directory Tracking}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1068 +#, no-wrap +msgid "M-x comint-send-invisible @key{RET} @var{text} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1069 +#, no-wrap +msgid "comint-send-invisible" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1073 +msgid "" +"Send @var{text} as input to the shell, after reading it without echoing. " +"This is useful when a shell command runs a program that asks for a password." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1077 +msgid "" +"Please note that Emacs will not echo passwords by default. If you really " +"want them to be echoed, evaluate (@pxref{Lisp Eval}) the following Lisp " +"expression:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1081 +#, no-wrap +msgid "" +"(remove-hook 'comint-output-filter-functions\n" +" 'comint-watch-for-password-prompt)\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1083 +#, no-wrap +msgid "M-x comint-continue-subjob" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1084 +#, no-wrap +msgid "comint-continue-subjob" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1090 +msgid "" +"Continue the shell process. This is useful if you accidentally suspend the " +"shell process.@footnote{You should not suspend the shell process. " +"Suspending a subjob of the shell is a completely different matter---that is " +"normal practice, but you must use the shell to continue the subjob; this " +"command won't do it.}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1091 +#, no-wrap +msgid "M-x comint-strip-ctrl-m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1092 +#, no-wrap +msgid "comint-strip-ctrl-m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1097 +msgid "" +"Discard all control-M characters from the current group of shell output. " +"The most convenient way to use this command is to make it run automatically " +"when you get output from the subshell. To do that, evaluate this Lisp " +"expression:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'comint-output-filter-functions\n" +" 'comint-strip-ctrl-m)\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1103 +#, no-wrap +msgid "M-x comint-truncate-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1104 +#, no-wrap +msgid "comint-truncate-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1109 +msgid "" +"This command truncates the shell buffer to a certain maximum number of " +"lines, specified by the variable @code{comint-buffer-maximum-size}. Here's " +"how to do this automatically each time you get output from the subshell:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1113 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'comint-output-filter-functions\n" +" 'comint-truncate-buffer)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1120 +msgid "" +"By default, Shell mode handles common @acronym{ANSI} escape codes (for " +"instance, for changing the color of text). Emacs also optionally supports " +"some extend escape codes, like some of the @acronym{OSC} (Operating System " +"Codes) if you put the following in your init file:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1123 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'comint-output-filter-functions 'comint-osc-process-output)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1128 +msgid "" +"With this enabled, the output from, for instance, @code{ls --hyperlink} will " +"be made into clickable buttons in the Shell mode buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "Comint mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1130 +#, no-wrap +msgid "mode, Comint" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1136 +msgid "" +"Shell mode is a derivative of Comint mode, a general-purpose mode for " +"communicating with interactive subprocesses. Most of the features of Shell " +"mode actually come from Comint mode, as you can see from the command names " +"listed above. The special features of Shell mode include the directory " +"tracking feature, and a few user commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1139 +msgid "" +"Other Emacs features that use variants of Comint mode include GUD " +"(@pxref{Debuggers}) and @kbd{M-x run-lisp} (@pxref{External Lisp})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1140 +#, no-wrap +msgid "comint-run" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1145 +msgid "" +"You can use @kbd{M-x comint-run} to execute any program of your choice in a " +"subprocess using unmodified Comint mode---without the specializations of " +"Shell mode. To pass arguments to the program, use @kbd{C-u M-x comint-run}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1149 +#, no-wrap +msgid "prompt, shell" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1155 +msgid "" +"A prompt is text output by a program to show that it is ready to accept new " +"user input. Normally, Comint mode (and thus Shell mode) automatically " +"figures out which part of the buffer is a prompt, based on the output of the " +"subprocess. (Specifically, it assumes that any received output line which " +"doesn't end with a newline is a prompt.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1165 +msgid "" +"Comint mode divides the buffer into two types of @dfn{fields}: input fields " +"(where user input is typed) and output fields (everywhere else). Prompts " +"are part of the output fields. Most Emacs motion commands do not cross " +"field boundaries, unless they move over multiple lines. For instance, when " +"point is in the input field on a shell command line, @kbd{C-a} puts point at " +"the beginning of the input field, after the prompt. Internally, the fields " +"are implemented using the @code{field} text property (@pxref{Text " +"Properties,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1166 +#, no-wrap +msgid "comint-use-prompt-regexp" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1167 +#, no-wrap +msgid "shell-prompt-pattern" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1181 +msgid "" +"If you change the variable @code{comint-use-prompt-regexp} to a " +"non-@code{nil} value, then Comint mode will recognize prompts using a " +"regular expression (@pxref{Regexps}). In Shell mode, the regular expression " +"is specified by the variable @code{shell-prompt-pattern}. The default value " +"of @code{comint-use-prompt-regexp} is @code{nil}, because this method for " +"recognizing prompts is unreliable, but you may want to set it to a " +"non-@code{nil} value in unusual circumstances. In that case, Emacs does not " +"divide the Comint buffer into fields, so the general motion commands behave " +"as they normally do in buffers without special text properties. However, " +"you can use the paragraph motion commands to conveniently navigate the " +"buffer (@pxref{Paragraphs}); in Shell mode, Emacs uses " +"@code{shell-prompt-pattern} as paragraph boundaries." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1182 +#, no-wrap +msgid "Shell History" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1183 +#, no-wrap +msgid "Shell Command History" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1192 +msgid "" +"Shell buffers support three ways of repeating earlier commands. You can use " +"keys like those used for the minibuffer history; these work much as they do " +"in the minibuffer, inserting text from prior commands while point remains " +"always at the end of the buffer. You can move through the buffer to " +"previous inputs in their original place, then resubmit them or copy them to " +"the end. Or you can use a @samp{!}-style history reference." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 +msgid "Ring: Shell Ring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 +msgid "Fetching commands from the history list." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 +msgid "Copy: Shell History Copying" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 +msgid "Moving to a command and then copying it." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1349 +#, no-wrap +msgid "History References" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1197 +msgid "Expanding @samp{!}-style history references." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1199 +#, no-wrap +msgid "Shell Ring" +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1200 +#, no-wrap +msgid "Shell History Ring" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1203 +#, no-wrap +msgid "comint-previous-input" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1204 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1205 +#, no-wrap +msgid "M-p" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1206 +#, no-wrap +msgid "C-@key{UP}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1209 +msgid "Fetch the next earlier old shell command (@code{comint-previous-input})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1210 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1211 +#, no-wrap +msgid "comint-next-input" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "M-n" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1213 +#, no-wrap +msgid "C-@key{DOWN}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1215 +msgid "Fetch the next later old shell command (@code{comint-next-input})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1216 +#, no-wrap +msgid "M-r @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1217 +#, no-wrap +msgid "comint-history-isearch-backward-regexp" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1218 +#, no-wrap +msgid "M-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1221 +msgid "" +"Begin an incremental regexp search of old shell commands " +"(@code{comint-history-isearch-backward-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "C-c C-x" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1223 +#, no-wrap +msgid "C-c C-x @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1224 +#, no-wrap +msgid "comint-get-next-from-history" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1227 +msgid "" +"Fetch the next subsequent command from the history " +"(@code{comint-get-next-from-history})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "C-c ." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1229 +#, no-wrap +msgid "C-c . @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1230 +#, no-wrap +msgid "comint-insert-previous-argument" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1233 +msgid "" +"Fetch one argument from an old shell command " +"(@code{comint-input-previous-argument})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1234 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1235 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1236 +#, no-wrap +msgid "comint-dynamic-list-input-ring" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1239 +msgid "" +"Display the buffer's history of shell commands in another window " +"(@code{comint-dynamic-list-input-ring})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1248 +msgid "" +"Shell buffers provide a history of previously entered shell commands. To " +"reuse shell commands from the history, use the editing commands @kbd{M-p}, " +"@kbd{M-n}, and @kbd{M-r}. These work similar to the minibuffer history " +"commands (@pxref{Minibuffer History}), except that they operate within the " +"Shell buffer rather than the minibuffer, and @code{M-r} in a Shell buffer " +"invokes incremental search through shell command history." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1256 +msgid "" +"@kbd{M-p} fetches an earlier shell command to the end of the shell buffer. " +"Successive use of @kbd{M-p} fetches successively earlier shell commands, " +"each replacing any text that was already present as potential shell input. " +"@kbd{M-n} does likewise except that it finds successively more recent shell " +"commands from the buffer. @kbd{C-@key{UP}} works like @kbd{M-p}, and " +"@kbd{C-@key{DOWN}} like @kbd{M-n}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1268 +msgid "" +"The history search command @kbd{M-r} begins an incremental regular " +"expression search of previous shell commands. After typing @kbd{M-r}, start " +"typing the desired string or regular expression; the last matching shell " +"command will be displayed in the current line. Incremental search commands " +"have their usual effects---for instance, @kbd{C-s} and @kbd{C-r} search " +"forward and backward for the next match (@pxref{Incremental Search}). When " +"you find the desired input, type @key{RET} to terminate the search. This " +"puts the input in the command line. Any partial input you were composing " +"before navigating the history list is restored when you go to the beginning " +"or end of the history ring." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1276 +msgid "" +"Often it is useful to reexecute several successive shell commands that were " +"previously executed in sequence. To do this, first find and reexecute the " +"first command of the sequence. Then type @kbd{C-c C-x}; that will fetch the " +"following command---the one that follows the command you just repeated. " +"Then type @key{RET} to reexecute this command. You can reexecute several " +"successive commands by typing @kbd{C-c C-x @key{RET}} over and over." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1285 +msgid "" +"The command @kbd{C-c .}@: (@code{comint-insert-previous-argument}) copies " +"an individual argument from a previous command, like @kbd{@key{ESC} .}@: in " +"Bash and @command{zsh}. The simplest use copies the last argument from the " +"previous shell command. With a prefix argument @var{n}, it copies the " +"@var{n}th argument instead. Repeating @kbd{C-c .} copies from an earlier " +"shell commands, always using the same value of @var{n} (don't give a prefix " +"argument when you repeat the @kbd{C-c .} command)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1286 +#, no-wrap +msgid "comint-insert-previous-argument-from-end" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1291 +msgid "" +"If you set @code{comint-insert-previous-argument-from-end} to a " +"non-@code{nil} value, @kbd{C-c .}@: will instead copy the @var{n}th argument " +"counting from the last one; this emulates @kbd{@key{ESC} .}@: in " +"@command{zsh}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1296 +msgid "" +"These commands get the text of previous shell commands from a special " +"history list, not from the shell buffer itself. Thus, editing the shell " +"buffer, or even killing large parts of it, does not affect the history that " +"these commands access." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "comint-input-ring-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1303 +msgid "" +"Some shells store their command histories in files so that you can refer to " +"commands from previous shell sessions. Emacs reads the command history file " +"for your chosen shell, to initialize its own command history. The file name " +"is @file{~/.bash_history} for bash, @file{~/.sh_history} for ksh, and " +"@file{~/.history} for other shells." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1304 +#, no-wrap +msgid "tramp-histfile-override" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1308 +msgid "" +"If you run the shell on a remote host, this setting might be overwritten by " +"the variable @code{tramp-histfile-override}. It is recommended to set this " +"variable to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1310 +#, no-wrap +msgid "Shell History Copying" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1313 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1314 +#, no-wrap +msgid "comint-previous-prompt" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1315 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1317 +msgid "Move point to the previous prompt (@code{comint-previous-prompt})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1319 +#, no-wrap +msgid "comint-next-prompt" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1320 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1322 +msgid "Move point to the following prompt (@code{comint-next-prompt})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1323 +#, no-wrap +msgid "C-c RET @r{(Shell mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1324 +#, no-wrap +msgid "comint-copy-old-input" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1325 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1332 +msgid "" +"Copy the input command at point, inserting the copy at the end of the buffer " +"(@code{comint-copy-old-input}). This is useful if you move point back to a " +"previous command. After you copy the command, you can submit the copy as " +"input with @key{RET}. If you wish, you can edit the copy before " +"resubmitting it. If you use this command on an output line, it copies that " +"line to the end of the buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1333 +#, no-wrap +msgid "mouse-2" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1339 +msgid "" +"If @code{comint-use-prompt-regexp} is @code{nil} (the default), copy the old " +"input command that you click on, inserting the copy at the end of the buffer " +"(@code{comint-insert-input}). If @code{comint-use-prompt-regexp} is " +"non-@code{nil}, or if the click is not over old input, just yank as usual." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1348 +msgid "" +"Moving to a previous input and then copying it with @kbd{C-c @key{RET}} or " +"@kbd{mouse-2} produces the same results---the same buffer contents---that " +"you would get by using @kbd{M-p} enough times to fetch that previous input " +"from the history list. However, @kbd{C-c @key{RET}} copies the text from " +"the buffer, which can be different from what is in the history list if you " +"edit the input text in the buffer after it has been sent." +msgstr "" + +#. type: subsubsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1350 +#, no-wrap +msgid "Shell History References" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1351 +#, no-wrap +msgid "history reference" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1357 +msgid "" +"Various shells, including csh and bash, support @dfn{history references} " +"that begin with @samp{!} and @samp{^}. Shell mode recognizes these " +"constructs, and can perform the history substitution for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1365 +msgid "" +"If you insert a history reference and type @key{TAB}, this searches the " +"input history for a matching command, performs substitution if necessary, " +"and places the result in the buffer in place of the history reference. For " +"example, you can fetch the most recent command beginning with @samp{mv} with " +"@kbd{! m v @key{TAB}}. You can edit the command if you wish, and then " +"resubmit the command to the shell by typing @key{RET}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1366 +#, no-wrap +msgid "comint-input-autoexpand" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1367 +#, no-wrap +msgid "comint-magic-space" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1373 +msgid "" +"Shell mode can optionally expand history references in the buffer when you " +"send them to the shell. To request this, set the variable " +"@code{comint-input-autoexpand} to @code{input}. You can make @key{SPC} " +"perform history expansion by binding @key{SPC} to the command " +"@code{comint-magic-space}. @xref{Rebinding}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1376 +msgid "" +"Shell mode recognizes history references when they follow a prompt. " +"@xref{Shell Prompts}, for how Shell mode recognizes prompts." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1379 +#, no-wrap +msgid "directory tracking" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1381 +#, no-wrap +msgid "shell-pushd-regexp" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1382 +#, no-wrap +msgid "shell-popd-regexp" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1383 +#, no-wrap +msgid "shell-cd-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1389 +msgid "" +"Shell mode keeps track of @samp{cd}, @samp{pushd} and @samp{popd} commands " +"given to the subshell, in order to keep the Shell buffer's default directory " +"(@pxref{File Names}) the same as the shell's working directory. It " +"recognizes these commands by examining lines of input that you send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1398 +msgid "" +"If you use aliases for these commands, you can tell Emacs to recognize them " +"also, by setting the variables @code{shell-pushd-regexp}, " +"@code{shell-popd-regexp}, and @code{shell-cd-regexp} to the appropriate " +"regular expressions (@pxref{Regexps}). For example, if " +"@code{shell-pushd-regexp} matches the beginning of a shell command line, " +"that line is regarded as a @code{pushd} command. These commands are " +"recognized only at the beginning of a shell command line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1399 +#, no-wrap +msgid "dirs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1405 +msgid "" +"If Emacs gets confused about changes in the working directory of the " +"subshell, type @kbd{M-x dirs}. This command asks the shell for its working " +"directory and updates the default directory accordingly. It works for " +"shells that support the most common command syntax, but may not work for " +"unusual shells." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1406 +#, no-wrap +msgid "dirtrack-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1407 +#, no-wrap +msgid "Dirtrack mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1408 +#, no-wrap +msgid "mode, Dirtrack" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1409 +#, no-wrap +msgid "dirtrack-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1419 +msgid "" +"You can also use Dirtrack mode, a buffer-local minor mode that implements an " +"alternative method of tracking the shell's working directory. To use this " +"method, your shell prompt must contain the working directory at all times, " +"and you must supply a regular expression for recognizing which part of the " +"prompt contains the working directory; see the documentation of the variable " +"@code{dirtrack-list} for details. To use Dirtrack mode, type @kbd{M-x " +"dirtrack-mode} in the Shell buffer, or add @code{dirtrack-mode} to " +"@code{shell-mode-hook} (@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1420 +#, no-wrap +msgid "Shell Options" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1421 +#, no-wrap +msgid "Shell Mode Options" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1423 +#, no-wrap +msgid "comint-scroll-to-bottom-on-input" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1427 +msgid "" +"If the variable @code{comint-scroll-to-bottom-on-input} is non-@code{nil}, " +"insertion and yank commands scroll the selected window to the bottom before " +"inserting. The default is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1428 +#, no-wrap +msgid "comint-scroll-show-maximum-output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1434 +msgid "" +"If @code{comint-scroll-show-maximum-output} is non-@code{nil}, then arrival " +"of output when point is at the end tries to scroll the last line of text to " +"the bottom line of the window, showing as much useful text as possible. " +"(This mimics the scrolling behavior of most terminals.) The default is " +"@code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1435 +#, no-wrap +msgid "comint-move-point-for-output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1444 +msgid "" +"By setting @code{comint-move-point-for-output}, you can opt for having point " +"jump to the end of the buffer whenever output arrives---no matter where in " +"the buffer point was before. If the value is @code{this}, point jumps in " +"the selected window. If the value is @code{all}, point jumps in each window " +"that shows the Comint buffer. If the value is @code{other}, point jumps in " +"all nonselected windows that show the current buffer. The default value is " +"@code{nil}, which means point does not jump to the end." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1445 +#, no-wrap +msgid "comint-prompt-read-only" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1448 +msgid "" +"If you set @code{comint-prompt-read-only}, the prompts in the Comint buffer " +"are read-only." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1449 +#, no-wrap +msgid "comint-input-ignoredups" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1455 +msgid "" +"The variable @code{comint-input-ignoredups} controls whether successive " +"identical inputs are stored in the input history. A non-@code{nil} value " +"means to omit an input that is the same as the previous input. The default " +"is @code{nil}, which means to store each input even if it is equal to the " +"previous input." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1456 +#, no-wrap +msgid "comint-completion-addsuffix" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1457 +#, no-wrap +msgid "comint-completion-recexact" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "comint-completion-autolist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1468 +msgid "" +"Three variables customize file name completion. The variable " +"@code{comint-completion-addsuffix} controls whether completion inserts a " +"space or a slash to indicate a fully completed file or directory name " +"(non-@code{nil} means do insert a space or slash). " +"@code{comint-completion-recexact}, if non-@code{nil}, directs @key{TAB} to " +"choose the shortest possible completion if the usual Emacs completion " +"algorithm cannot add even a single character. " +"@code{comint-completion-autolist}, if non-@code{nil}, says to list all the " +"possible completions whenever completion is not exact." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1469 +#, no-wrap +msgid "shell-completion-execonly" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1473 +msgid "" +"Command completion normally considers only executable files. If you set " +"@code{shell-completion-execonly} to @code{nil}, it considers nonexecutable " +"files as well." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1474 +#, no-wrap +msgid "shell-completion-fignore" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1475 +#, no-wrap +msgid "comint-completion-fignore" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1482 +msgid "" +"The variable @code{shell-completion-fignore} specifies a list of file name " +"extensions to ignore in Shell mode completion. The default setting is " +"@code{nil}, but some users prefer @code{(\"~\" \"#\" \"%\")} to ignore file " +"names ending in @samp{~}, @samp{#} or @samp{%}. Other related Comint modes " +"use the variable @code{comint-completion-fignore} instead." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1483 +#, no-wrap +msgid "shell-dynamic-complete-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1487 +msgid "" +"Some implementation details of the shell command completion may also be " +"found in the lisp documentation of the @code{shell-dynamic-complete-command} " +"function." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1488 +#, no-wrap +msgid "shell-pushd-tohome" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1489 +#, no-wrap +msgid "shell-pushd-dextract" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1490 +#, no-wrap +msgid "shell-pushd-dunique" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1498 +msgid "" +"You can configure the behavior of @samp{pushd}. Variables control whether " +"@samp{pushd} behaves like @samp{cd} if no argument is given " +"(@code{shell-pushd-tohome}), pop rather than rotate with a numeric argument " +"(@code{shell-pushd-dextract}), and only add directories to the directory " +"stack if they are not already on it (@code{shell-pushd-dunique}). The " +"values you choose should match the underlying shell, of course." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1499 +#, no-wrap +msgid "comint-terminfo-terminal" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1500 +#, no-wrap +msgid "system-uses-terminfo" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1501 +#, no-wrap +msgid "TERM@r{, environment variable, in sub-shell}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1510 +msgid "" +"Comint mode sets the @env{TERM} environment variable to a safe default " +"value, but this value disables some useful features. For example, color is " +"disabled in applications that use @env{TERM} to determine if color is " +"supported. Therefore, Emacs provides an option " +"@code{comint-terminfo-terminal} to let you choose a terminal with more " +"advanced features, as defined in your system's terminfo database. Emacs " +"will use this option as the value for @env{TERM} so long as " +"@code{system-uses-terminfo} is non-nil." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1514 +msgid "" +"Both @code{comint-terminfo-terminal} and @code{system-uses-terminfo} can be " +"declared as connection-local variables to adjust these options to match what " +"a remote system expects (@pxref{Connection Variables})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1516 +#, no-wrap +msgid "Emacs Terminal Emulator" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1517 +#, no-wrap +msgid "term" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1523 +msgid "" +"To run a subshell in a text terminal emulator, use @kbd{M-x term}. This " +"creates (or reuses) a buffer named @file{*terminal*}, and runs a subshell " +"with input coming from your keyboard, and output going to that buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1524 +#, no-wrap +msgid "line mode @r{(terminal emulator)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1525 +#, no-wrap +msgid "char mode @r{(terminal emulator)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1534 +msgid "" +"The terminal emulator uses Term mode, which has two input modes. In " +"@dfn{line mode}, Term basically acts like Shell mode (@pxref{Shell Mode}). " +"In @dfn{char mode}, each character is sent directly to the subshell, as " +"terminal input; the sole exception is the terminal escape character, which " +"by default is @kbd{C-c} (@pxref{Term Mode}). Any echoing of your input is " +"the responsibility of the subshell; any terminal output from the subshell " +"goes into the buffer, advancing point." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1541 +msgid "" +"Some programs (such as Emacs itself) need to control the appearance of the " +"terminal screen in detail. They do this by emitting special control codes. " +"Term mode recognizes and handles ANSI-standard VT100-style escape sequences, " +"which are accepted by most modern terminals, including @command{xterm}. " +"(Hence, you can actually run Emacs inside an Emacs Term window.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1552 +msgid "" +"The @code{term} face specifies the default appearance of text in the " +"terminal emulator (the default is the same appearance as the @code{default} " +"face). When terminal control codes are used to change the appearance of " +"text, these are represented in the terminal emulator by the faces " +"@code{term-color-black}, @code{term-color-red}, @code{term-color-green}, " +"@code{term-color-yellow} @code{term-color-blue}, @code{term-color-magenta}, " +"@code{term-color-cyan}, @code{term-color-white}, " +"@code{term-color-underline}, and @code{term-color-bold}. @xref{Faces}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1555 +msgid "" +"You can also use Term mode to communicate with a device connected to a " +"serial port. @xref{Serial Terminal}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1560 +msgid "" +"The file name used to load the subshell is determined the same way as for " +"Shell mode. To make multiple terminal emulators, rename the buffer " +"@file{*terminal*} to something different using @kbd{M-x rename-uniquely}, " +"just as with Shell mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1565 +msgid "" +"Unlike Shell mode, Term mode does not track the current directory by " +"examining your input. But some shells can tell Term what the current " +"directory is. This is done automatically by @code{bash} version 1.15 and " +"later." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1568 +#, no-wrap +msgid "Term mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1569 +#, no-wrap +msgid "mode, Term" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1573 +msgid "To switch between line and char mode in Term mode, use these commands:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1575 +#, no-wrap +msgid "C-c C-j @r{(Term mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "term-line-mode" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "C-c C-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1580 +msgid "" +"Switch to line mode (@code{term-line-mode}). Do nothing if already in line " +"mode." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1581 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k @r{(Term mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1582 +#, no-wrap +msgid "term-char-mode" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1583 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1586 +msgid "" +"Switch to char mode (@code{term-char-mode}). Do nothing if already in char " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1589 +msgid "The following commands are only available in char mode:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1594 +msgid "Send a literal @kbd{C-c} to the sub-shell (@code{term-interrupt-subjob})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1595 +#, no-wrap +msgid "C-c @var{char}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1599 +msgid "" +"This is equivalent to @kbd{C-x @var{char}} in normal Emacs. For example, " +"@kbd{C-c o} invokes the global binding of @kbd{C-x o}, which is normally " +"@samp{other-window}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1601 +#, no-wrap +msgid "paging in Term mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1604 +msgid "" +"Term mode has a page-at-a-time feature. When enabled, it makes output pause " +"at the end of each screenful:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1606 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q @r{(Term mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1607 +#, no-wrap +msgid "term-pager-toggle" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1608 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1616 +msgid "" +"Toggle the page-at-a-time feature (@code{term-pager-toggle}). This command " +"works in both line and char modes. When the feature is enabled, the " +"mode-line displays the word @samp{page}, and each time Term receives more " +"than a screenful of output, it pauses and displays @samp{**MORE**} in the " +"mode-line. Type @key{SPC} to display the next screenful of output, or " +"@kbd{?} to see your other options. The interface is similar to the " +"@code{more} program." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1619 +#, no-wrap +msgid "Remote Host Shell" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1620 +#, no-wrap +msgid "remote host" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1621 +#, no-wrap +msgid "connecting to remote host" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "Rlogin" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1628 +msgid "" +"You can login to a remote computer, using whatever commands you would from a " +"regular terminal (e.g., using the @command{ssh} or @command{telnet} or " +"@code{rlogin} commands), from a Term window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1635 +msgid "" +"A program that asks you for a password will normally suppress echoing of the " +"password, so the password will not show up in the buffer. This will happen " +"just as if you were using a real terminal, if the buffer is in char mode. " +"If it is in line mode, the password is temporarily visible, but will be " +"erased when you hit return. (This happens automatically; there is no " +"special password processing.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1642 +msgid "" +"When you log in to a different machine, you need to specify the type of " +"terminal you're using, by setting the @env{TERM} environment variable in the " +"environment for the remote login command. (If you use bash, you do that by " +"writing the variable assignment before the remote login command, without a " +"separating comma.) Terminal types @samp{ansi} or @samp{vt100} will work on " +"most systems." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1645 +#, no-wrap +msgid "terminal, serial" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1646 +#, no-wrap +msgid "serial-term" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1653 +msgid "" +"If you have a device connected to a serial port of your computer, you can " +"communicate with it by typing @kbd{M-x serial-term}. This command asks for " +"a serial port name and speed, and switches to a new Term mode buffer. Emacs " +"communicates with the serial device through this buffer just like it does " +"with a terminal in ordinary Term mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1657 +msgid "" +"The speed of the serial port is measured in bits per second. The most " +"common speed is 9600 bits per second. You can change the speed " +"interactively by clicking on the mode line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1662 +msgid "" +"A serial port can be configured even more by clicking on @samp{8N1} in the " +"mode line. By default, a serial port is configured as @samp{8N1}, which " +"means that each byte consists of 8 data bits, No parity check bit, and 1 " +"stopbit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1666 +msgid "" +"If the speed or the configuration is wrong, you cannot communicate with your " +"device and will probably only see garbage output in the window." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1667 +#, no-wrap +msgid "Emacs Server" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1668 +#, no-wrap +msgid "Using Emacs as a Server" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1669 +#, no-wrap +msgid "emacsclient" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1670 +#, no-wrap +msgid "Emacs as a server" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1671 +#, no-wrap +msgid "server, using Emacs as" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1672 +#, no-wrap +msgid "@env{EDITOR} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1685 +msgid "" +"Various programs can invoke your choice of editor to edit a particular piece " +"of text. For instance, version control programs invoke an editor to enter " +"version control logs (@pxref{Version Control}), and the Unix @command{mail} " +"utility invokes an editor to enter a message to send. By convention, your " +"choice of editor is specified by the environment variable @env{EDITOR}. If " +"you set @env{EDITOR} to @samp{emacs}, Emacs would be invoked, but in an " +"inconvenient way---by starting a new Emacs process. This is inconvenient " +"because the new Emacs process doesn't share buffers, a command history, or " +"other kinds of information with any existing Emacs process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1689 +msgid "" +"You can solve this problem by setting up Emacs as an @dfn{edit server}, so " +"that it ``listens'' for external edit requests and acts accordingly. There " +"are various ways to start an Emacs server:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1691 +#, no-wrap +msgid "server-start" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1698 +msgid "" +"Run the command @code{server-start} in an existing Emacs process: either " +"type @kbd{M-x server-start}, or put the expression @code{(server-start)} in " +"your init file (@pxref{Init File}). The existing Emacs process is the " +"server; when you exit Emacs, the server dies with the Emacs process." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1699 +#, no-wrap +msgid "daemon, Emacs" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1705 +msgid "" +"Run Emacs as a @dfn{daemon}, using one of the @samp{--daemon} command-line " +"options. @xref{Initial Options}. When Emacs is started this way, it calls " +"@code{server-start} after initialization and does not open an initial " +"frame. It then waits for edit requests from clients." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1706 +#, no-wrap +msgid "systemd unit file" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1711 +msgid "" +"If your operating system uses @command{systemd} to manage startup, you can " +"automatically start Emacs in daemon mode when you login using the supplied " +"@dfn{systemd unit file}. To activate this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1713 +#, no-wrap +msgid "systemctl --user enable emacs\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1717 +msgid "" +"(If your Emacs was installed into a non-standard location, you may need to " +"copy the @file{emacs.service} file to a standard directory such as " +"@file{~/.config/systemd/user/}.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1718 +#, no-wrap +msgid "socket activation, systemd, Emacs" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1728 +msgid "" +"An external process can invoke the Emacs server when a connection event " +"occurs upon a specified socket and pass the socket to the new Emacs server " +"process. An instance of this is the socket functionality of " +"@command{systemd}: the @command{systemd} service creates a socket and " +"listens for connections on it; when @command{emacsclient} connects to it for " +"the first time, @command{systemd} can launch the Emacs server and hand over " +"the socket to it for servicing @command{emacsclient} connections. A setup " +"to use this functionality could be:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1730 +msgid "@file{~/.config/systemd/user/emacs.socket}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1734 +#, no-wrap +msgid "" +"[Socket]\n" +"ListenStream=/path/to/.emacs.socket\n" +"DirectoryMode=0700\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1737 +#, no-wrap +msgid "" +"[Install]\n" +"WantedBy=sockets.target\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1740 +msgid "(The @file{emacs.service} file described above must also be installed.)" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1743 +msgid "" +"The @code{ListenStream} path will be the path that Emacs listens for " +"connections from @command{emacsclient}; this is a file of your choice." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1745 +#, no-wrap +msgid "@env{TEXEDIT} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1754 +msgid "" +"Once an Emacs server is started, you can use a shell command called " +"@command{emacsclient} to connect to the Emacs process and tell it to visit a " +"file. You can then set the @env{EDITOR} environment variable to " +"@samp{emacsclient}, so that external programs will use the existing Emacs " +"process for editing.@footnote{Some programs use a different environment " +"variable; for example, to make @TeX{} use @samp{emacsclient}, set the " +"@env{TEXEDIT} environment variable to @samp{emacsclient +%d %s}.}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1755 +#, no-wrap +msgid "server-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1764 +msgid "" +"You can run multiple Emacs servers on the same machine by giving each one a " +"unique @dfn{server name}, using the variable @code{server-name}. For " +"example, @kbd{M-x set-variable @key{RET} server-name @key{RET} \"foo\" " +"@key{RET}} sets the server name to @samp{foo}. The @code{emacsclient} " +"program can specify a server by name, using the @samp{-s} or the @samp{-f} " +"option (@pxref{emacsclient Options}), depending on whether or not the server " +"uses a TCP socket (@pxref{TCP Emacs server})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1767 +msgid "" +"If you want to run multiple Emacs daemons (@pxref{Initial Options}), you can " +"give each daemon its own server name like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1770 +#, no-wrap +msgid " emacs --daemon=foo\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1772 +#, no-wrap +msgid "server-eval-at" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1780 +msgid "" +"If you have defined a server by a unique server name, it is possible to " +"connect to the server from another Emacs instance and evaluate Lisp " +"expressions on the server, using the @code{server-eval-at} function. For " +"instance, @code{(server-eval-at \"foo\" '(+ 1 2))} evaluates the expression " +"@code{(+ 1 2)} on the @samp{foo} server, and returns @code{3}. (If there is " +"no server with that name, an error is signaled.) Currently, this feature is " +"mainly useful for developers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1787 +msgid "" +"If your operating system’s desktop environment is " +"@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/,,freedesktop.org-compatible} " +"(which is true of most GNU/Linux and other recent Unix-like GUIs), you may " +"use the @samp{Emacs (Client)} menu entry to connect to an Emacs server with " +"@command{emacsclient}. The daemon starts if not already running." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1794 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1796 +#, no-wrap +msgid "TCP Emacs server" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 +msgid "Listening to a TCP socket." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1853 +#, no-wrap +msgid "Invoking emacsclient" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 +msgid "Connecting to the Emacs server." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:1937 +#, no-wrap +msgid "emacsclient Options" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1792 +msgid "Emacs client startup options." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1798 +#, no-wrap +msgid "server-use-tcp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1808 +msgid "" +"An Emacs server usually listens to connections on a local Unix domain " +"socket. Some operating systems, such as MS-Windows, do not support local " +"sockets; in that case, the server uses TCP sockets instead. In some cases " +"it is useful to have the server listen on a TCP socket even if local sockets " +"are supported, e.g., if you need to contact the Emacs server from a remote " +"machine. You can set @code{server-use-tcp} to non-@code{nil} to have Emacs " +"listen on a TCP socket instead of a local socket. This is the default if " +"your OS does not support local sockets." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1809 +#, no-wrap +msgid "server-host" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1810 +#, no-wrap +msgid "server-port" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1815 +msgid "" +"If the Emacs server is set to use TCP, it will by default listen on a random " +"port on the localhost interface. This can be changed to another interface " +"and/or a fixed port using the variables @code{server-host} and " +"@code{server-port}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1816 +#, no-wrap +msgid "server-auth-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1822 +msgid "" +"A TCP socket is not subject to file system permissions. To retain some " +"control over which users can talk to an Emacs server over TCP sockets, the " +"@command{emacsclient} program must send an authorization key to the server. " +"This key is normally randomly generated by the Emacs server. This is the " +"recommended mode of operation." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1823 +#, no-wrap +msgid "server-generate-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1829 +msgid "" +"If needed, you can set the authorization key to a static value by setting " +"the @code{server-auth-key} variable. The key must consist of 64 ASCII " +"printable characters except for space (this means characters from @samp{!} " +"to @samp{~}, or from decimal code 33 to 126). You can use @kbd{M-x " +"server-generate-key} to get a random key." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1830 +#, no-wrap +msgid "server-auth-dir" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1831 +#, no-wrap +msgid "server file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1841 +msgid "" +"When you start a TCP Emacs server, Emacs creates a @dfn{server file} " +"containing the TCP information to be used by @command{emacsclient} to " +"connect to the server. The variable @code{server-auth-dir} specifies the " +"default directory containing the server file; by default, this is " +"@file{~/.emacs.d/server/}. In the absence of a local socket with file " +"permissions, the permissions of this directory determine which users can " +"have their @command{emacsclient} processes talk to the Emacs server. If " +"@code{server-name} is an absolute file name, the server file is created " +"where specified by that file name." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1842 +#, no-wrap +msgid "EMACS_SERVER_FILE@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1852 +msgid "" +"To tell @command{emacsclient} to connect to the server over TCP with a " +"specific server file, use the @samp{-f} or @samp{--server-file} option, or " +"set the @env{EMACS_SERVER_FILE} environment variable (@pxref{emacsclient " +"Options}). If @code{server-auth-dir} is set to a non-standard value, or if " +"@code{server-name} is set to an absolute file name, @command{emacsclient} " +"needs an absolute file name to the server file, as the default " +"@code{server-auth-dir} is hard-coded in @command{emacsclient} to be used as " +"the directory for resolving relative filenames." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1854 +#, no-wrap +msgid "Invoking @code{emacsclient}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1855 +#, no-wrap +msgid "@code{emacsclient} invocation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1863 +msgid "" +"The simplest way to use the @command{emacsclient} program is to run the " +"shell command @samp{emacsclient @var{file}}, where @var{file} is a file " +"name. This connects to an Emacs server, and tells that Emacs process to " +"visit @var{file} in one of its existing frames---either a graphical frame, " +"or one in a text terminal (@pxref{Frames}). You can then select that frame " +"to begin editing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1871 +msgid "" +"If there is no Emacs server, the @command{emacsclient} program halts with an " +"error message (you can prevent this from happening by using the " +"@samp{--alternate-editor=\"\"} option to @command{emacsclient}, " +"@pxref{emacsclient Options}). If the Emacs process has no existing " +"frame---which can happen if it was started as a daemon (@pxref{Emacs " +"Server})---then Emacs opens a frame on the terminal in which you called " +"@command{emacsclient}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1875 +msgid "" +"You can also force @command{emacsclient} to open a new frame on a graphical " +"display using the @samp{-c} option, or on a text terminal using the " +"@samp{-t} option. @xref{emacsclient Options}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1885 +msgid "" +"If you are running on a single text terminal, you can switch between " +"@command{emacsclient}'s shell and the Emacs server using one of two methods: " +"(i) run the Emacs server and @command{emacsclient} on different virtual " +"terminals, and switch to the Emacs server's virtual terminal after calling " +"@command{emacsclient}; or (ii) call @command{emacsclient} from within the " +"Emacs server itself, using Shell mode (@pxref{Interactive Shell}) or Term " +"mode (@pxref{Term Mode}); @command{emacsclient} blocks only the subshell " +"under Emacs, and you can still use Emacs to edit the file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1886 +#, no-wrap +msgid "C-x #" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1887 +#, no-wrap +msgid "server-edit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1894 +msgid "" +"When you finish editing @var{file} in the Emacs server, type @kbd{C-x #} " +"(@code{server-edit}) in its buffer. This saves the file and sends a message " +"back to the @command{emacsclient} program, telling it to exit. Programs " +"that use @env{EDITOR} usually wait for the editor---in this case " +"@command{emacsclient}---to exit before doing something else." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1895 +#, no-wrap +msgid "server-edit-abort" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1900 +msgid "" +"If you want to abandon the edit instead, use the @w{@kbd{M-x " +"server-edit-abort}} command. This sends a message back to the " +"@command{emacsclient} program, telling it to exit with abnormal exit status, " +"and doesn't save any buffers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1909 +msgid "" +"You can also call @command{emacsclient} with multiple file name arguments: " +"@samp{emacsclient @var{file1} @var{file2} ...} tells the Emacs server to " +"visit @var{file1}, @var{file2}, and so forth. Emacs selects the buffer " +"visiting @var{file1}, and buries the other buffers at the bottom of the " +"buffer list (@pxref{Buffers}). The @command{emacsclient} program exits once " +"all the specified files are finished (i.e., once you have typed @kbd{C-x #} " +"in each server buffer)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1910 +#, no-wrap +msgid "server-kill-new-buffers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1911 +#, no-wrap +msgid "server-temp-file-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1919 +msgid "" +"Finishing with a server buffer also kills the buffer, unless it already " +"existed in the Emacs session before the server was asked to create it. " +"However, if you set @code{server-kill-new-buffers} to @code{nil}, then a " +"different criterion is used: finishing with a server buffer kills it if the " +"file name matches the regular expression @code{server-temp-file-regexp}. " +"This is set up to distinguish certain temporary files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1925 +msgid "" +"Each @kbd{C-x #} checks for other pending external requests to edit various " +"files, and selects the next such file. You can switch to a server buffer " +"manually if you wish; you don't have to arrive at it with @kbd{C-x #}. But " +"@kbd{C-x #} is the way to tell @command{emacsclient} that you are finished." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1926 +#, no-wrap +msgid "server-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1930 +msgid "" +"If you set the value of the variable @code{server-window} to a window or a " +"frame, @kbd{C-x #} always displays the next server buffer in that window or " +"in that frame." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1931 +#, no-wrap +msgid "server-client-instructions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1936 +msgid "" +"When @command{emacsclient} connects, the server will normally output a " +"message that says how to exit the client frame. If " +"@code{server-client-instructions} is set to @code{nil}, this message is " +"inhibited." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1938 +#, no-wrap +msgid "@code{emacsclient} Options" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1939 +#, no-wrap +msgid "@code{emacsclient} options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1943 +msgid "" +"You can pass some optional arguments to the @command{emacsclient} program, " +"such as:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "emacsclient -c +12 @var{file1} +4:3 @var{file2}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1953 +msgid "" +"The @samp{+@var{line}} or @samp{+@var{line}:@var{column}} arguments specify " +"line numbers, or line and column numbers, for the next file argument. These " +"behave like the command line arguments for Emacs itself. @xref{Action " +"Arguments}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1956 +msgid "" +"The other optional arguments recognized by @command{emacsclient} are listed " +"below:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1958 +#, no-wrap +msgid "-a @var{command}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1959 +#, no-wrap +msgid "--alternate-editor=@var{command}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1964 +msgid "" +"Specify a shell command to run if @command{emacsclient} fails to contact " +"Emacs. This is useful when running @code{emacsclient} in a script. The " +"command may include arguments, which may be quoted \"like this\". " +"Currently, escaping of quotes is not supported." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1968 +msgid "" +"As a special exception, if @var{command} is the empty string, then " +"@command{emacsclient} starts Emacs in daemon mode (as @samp{emacs --daemon}) " +"and then tries connecting again." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1969 +#, no-wrap +msgid "@env{ALTERNATE_EDITOR} environment variable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1973 +msgid "" +"The environment variable @env{ALTERNATE_EDITOR} has the same effect as the " +"@samp{-a} option. If both are present, the latter takes precedence." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1974 +#, no-wrap +msgid "client frame" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1975 +#, no-wrap +msgid "-c" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1976 +#, no-wrap +msgid "--create-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1983 +msgid "" +"Create a new graphical @dfn{client frame}, instead of using an existing " +"Emacs frame. See below for the special behavior of @kbd{C-x C-c} in a " +"client frame. If Emacs cannot create a new graphical frame (e.g., if it " +"cannot connect to the X server), it tries to create a text terminal client " +"frame, as though you had supplied the @samp{-t} option instead." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1989 +msgid "" +"On MS-Windows, a single Emacs session cannot display frames on both " +"graphical and text terminals, nor on multiple text terminals. Thus, if the " +"Emacs server is running on a text terminal, the @samp{-c} option, like the " +"@samp{-t} option, creates a new frame in the server's current text " +"terminal. @xref{Windows Startup}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1994 +msgid "" +"If you omit a filename argument while supplying the @samp{-c} option, the " +"new frame displays the @file{*scratch*} buffer by default. You can " +"customize this behavior with the variable @code{initial-buffer-choice} " +"(@pxref{Entering Emacs})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1995 +#, no-wrap +msgid "-r" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1996 +#, no-wrap +msgid "--reuse-frame" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:1999 +msgid "" +"Create a new graphical client frame if none exists, otherwise use an " +"existing Emacs frame." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2000 +#, no-wrap +msgid "-F @var{alist}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2001 +#, no-wrap +msgid "--frame-parameters=@var{alist}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2004 +msgid "" +"Set the parameters for a newly-created graphical frame (@pxref{Frame " +"Parameters})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2005 +#, no-wrap +msgid "-d @var{display}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2006 +#, no-wrap +msgid "--display=@var{display}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2009 +msgid "" +"Tell Emacs to open the given files on the X display @var{display} (assuming " +"there is more than one X display available)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2010 +#, no-wrap +msgid "-e" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2011 +#, no-wrap +msgid "--eval" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2016 +msgid "" +"Tell Emacs to evaluate some Emacs Lisp code, instead of visiting some " +"files. When this option is given, the arguments to @command{emacsclient} " +"are interpreted as a list of expressions to evaluate, @emph{not} as a list " +"of files to visit." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2017 +#, no-wrap +msgid "-f @var{server-file}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2018 +#, no-wrap +msgid "--server-file=@var{server-file}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2023 +msgid "" +"Specify a server file (@pxref{TCP Emacs server}) for connecting to an Emacs " +"server via TCP@. Alternatively, you can set the @env{EMACS_SERVER_FILE} " +"environment variable to point to the server file. (The command-line option " +"overrides the environment variable.)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2031 +msgid "" +"An Emacs server usually uses a local socket to listen for connections, but " +"also supports connections over TCP@. To connect to a TCP Emacs server, " +"@command{emacsclient} needs to read a @dfn{server file} containing the " +"connection details of the Emacs server. The name of this file is specified " +"with this option, either as a file name relative to @file{~/.emacs.d/server} " +"or as an absolute file name. @xref{TCP Emacs server}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2032 +#, no-wrap +msgid "-n" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2033 +#, no-wrap +msgid "--no-wait" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2038 +msgid "" +"Let @command{emacsclient} exit immediately, instead of waiting until all " +"server buffers are finished. You can take as long as you like to edit the " +"server buffers within Emacs, and they are @emph{not} killed when you type " +"@kbd{C-x #} in them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2039 +#, no-wrap +msgid "--parent-id @var{id}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2043 +msgid "" +"Open an @command{emacsclient} frame as a client frame in the parent X window " +"with id @var{id}, via the XEmbed protocol. Currently, this option is mainly " +"useful for developers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2044 +#, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2045 +#, no-wrap +msgid "--quiet" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2048 +msgid "" +"Do not let @command{emacsclient} display messages about waiting for Emacs or " +"connecting to remote server sockets." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2049 +#, no-wrap +msgid "-u" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2050 +#, no-wrap +msgid "--suppress-output" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2054 +msgid "" +"Do not let @command{emacsclient} display results returned from the server. " +"Mostly useful in combination with @samp{-e} when the evaluation performed is " +"for side-effect rather than result." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2055 +#, no-wrap +msgid "-s @var{server-name}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2056 +#, no-wrap +msgid "--socket-name=@var{server-name}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2067 +msgid "" +"Connect to the Emacs server named @var{server-name}. (This option is not " +"supported on MS-Windows.) The server name is given by the variable " +"@code{server-name} on the Emacs server. If this option is omitted, " +"@command{emacsclient} connects to the default socket. If you set " +"@code{server-name} of the Emacs server to an absolute file name, give the " +"same absolute file name as @var{server-name} to this option to instruct " +"@command{emacsclient} to connect to that server. You need to use this " +"option if you started Emacs as daemon (@pxref{Initial Options}) and " +"specified the name for the server started by the daemon." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2071 +msgid "" +"Alternatively, you can set the @env{EMACS_SOCKET_NAME} environment variable " +"to point to the server socket. (The command-line option overrides the " +"environment variable.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2072 +#, no-wrap +msgid "-t" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2073 +#, no-wrap +msgid "--tty" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2074 +#, no-wrap +msgid "-nw" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2079 +msgid "" +"Create a new client frame on the current text terminal, instead of using an " +"existing Emacs frame. This behaves just like the @samp{-c} option, " +"described above, except that it creates a text terminal frame " +"(@pxref{Non-Window Terminals})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2084 +msgid "" +"On MS-Windows, @samp{-t} behaves just like @samp{-c} if the Emacs server is " +"using the graphical display, but if the Emacs server is running on a text " +"terminal, it creates a new frame in the current text terminal." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2085 +#, no-wrap +msgid "-T @var{tramp-prefix}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2086 +#, no-wrap +msgid "--tramp-prefix=@var{tramp-prefix}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2097 +msgid "" +"Set the prefix to add to filenames for Emacs to locate files on remote " +"machines (@pxref{Remote Files}) using TRAMP (@pxref{Top, The Tramp Manual,, " +"tramp, The Tramp Manual}). This is mostly useful in combination with using " +"the Emacs server over TCP (@pxref{TCP Emacs server}). By ssh-forwarding the " +"listening port and making the @var{server-file} available on a remote " +"machine, programs on the remote machine can use @command{emacsclient} as the " +"value for the @env{EDITOR} and similar environment variables, but instead of " +"talking to an Emacs server on the remote machine, the files will be visited " +"in the local Emacs session using TRAMP." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2098 +#, no-wrap +msgid "EMACSCLIENT_TRAMP@r{, environment variable}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2102 +msgid "" +"Setting the environment variable @env{EMACSCLIENT_TRAMP} has the same effect " +"as using the @samp{-T} option. If both are specified, the command-line " +"option takes precedence." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2107 +msgid "" +"For example, assume two hosts, @samp{local} and @samp{remote}, and that the " +"local Emacs listens on tcp port 12345. Assume further that @file{/home} is " +"on a shared file system, so that the server file " +"@file{~/.emacs.d/server/server} is readable on both hosts." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2114 +#, no-wrap +msgid "" +"local$ ssh -R12345:localhost:12345 remote\n" +"remote$ export EDITOR=\"emacsclient \\\n" +" --server-file=server \\\n" +" --tramp=/ssh:remote:\"\n" +"remote$ $EDITOR /tmp/foo.txt #Should open in local emacs.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2131 +msgid "" +"The new graphical or text terminal frames created by the @samp{-c} or " +"@samp{-t} options are considered @dfn{client frames}. Any new frame that " +"you create from a client frame is also considered a client frame. If you " +"type @kbd{C-x C-c} (@code{save-buffers-kill-terminal}) in a client frame, " +"that command does not kill the Emacs session as it normally does " +"(@pxref{Exiting}). Instead, Emacs deletes the client frame; furthermore, if " +"the client frame has an @command{emacsclient} waiting to regain control " +"(i.e., if you did not supply the @samp{-n} option), Emacs deletes all other " +"frames of the same client, and marks the client's server buffers as " +"finished, as though you had typed @kbd{C-x #} in all of them. If it so " +"happens that there are no remaining frames after the client frame(s) are " +"deleted, the Emacs session exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2135 +msgid "" +"As an exception, when Emacs is started as a daemon, all frames are " +"considered client frames, and @kbd{C-x C-c} never kills Emacs. To kill a " +"daemon session, type @kbd{M-x kill-emacs}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2142 +msgid "" +"Note that the @samp{-t} and @samp{-n} options are contradictory: @samp{-t} " +"says to take control of the current text terminal to create a new client " +"frame, while @samp{-n} says not to take control of the text terminal. If " +"you supply both options, Emacs visits the specified files(s) in an existing " +"frame rather than a new client frame, negating the effect of @samp{-t}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2143 +#, no-wrap +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2144 +#, no-wrap +msgid "Printing Hard Copies" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2145 +#, no-wrap +msgid "hardcopy" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2146 +#, no-wrap +msgid "printing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2151 +msgid "" +"Emacs provides commands for printing hardcopies of either an entire buffer " +"or part of one. You can invoke the printing commands directly, as detailed " +"below, or using the @samp{File} menu on the menu bar." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2152 +#, no-wrap +msgid "htmlfontify-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2160 +msgid "" +"Aside from the commands described in this section, you can also print " +"hardcopies from Dired (@pxref{Operating on Files}) and the diary " +"(@pxref{Displaying the Diary}). You can also ``print'' an Emacs buffer to " +"HTML with the command @kbd{M-x htmlfontify-buffer}, which converts the " +"current buffer to a HTML file, replacing Emacs faces with CSS-based markup. " +"Furthermore, Org mode allows you to print Org files to a variety of formats, " +"such as PDF (@pxref{Org Mode})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2162 +#, no-wrap +msgid "M-x print-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2165 +msgid "" +"Print hardcopy of current buffer with page headings containing the file name " +"and page number." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2165 +#, no-wrap +msgid "M-x lpr-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2167 +msgid "Print hardcopy of current buffer without page headings." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2167 +#, no-wrap +msgid "M-x print-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2169 +msgid "Like @code{print-buffer} but print only the current region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2169 +#, no-wrap +msgid "M-x lpr-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2171 +msgid "Like @code{lpr-buffer} but print only the current region." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2173 +#, no-wrap +msgid "print-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2174 +#, no-wrap +msgid "print-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2175 +#, no-wrap +msgid "lpr-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2176 +#, no-wrap +msgid "lpr-region" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2177 +#, no-wrap +msgid "lpr-switches" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2178 +#, no-wrap +msgid "lpr-commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2187 +msgid "" +"On most operating systems, the above hardcopy commands submit files for " +"printing by calling the @command{lpr} program. To change the printer " +"program, customize the variable @code{lpr-command}. To specify extra " +"switches to give the printer program, customize the list variable " +"@code{lpr-switches}. Its value should be a list of option strings, each of " +"which should start with @samp{-} (e.g., the option string @code{\"-w80\"} " +"specifies a line width of 80 columns). The default is the empty list, " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2188 +#, no-wrap +msgid "printer-name" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2189 +#, no-wrap +msgid "lpr-printer-switch" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2195 +msgid "" +"To specify the printer to use, set the variable @code{printer-name}. The " +"default, @code{nil}, specifies the default printer. If you set it to a " +"printer name (a string), that name is passed to @command{lpr} with the " +"@samp{-P} switch; if you are not using @command{lpr}, you should specify the " +"switch with @code{lpr-printer-switch}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2196 +#, no-wrap +msgid "lpr-headers-switches" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2197 +#, no-wrap +msgid "lpr-add-switches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2204 +msgid "" +"The variable @code{lpr-headers-switches} similarly specifies the extra " +"switches to use to make page headers. The variable @code{lpr-add-switches} " +"controls whether to supply @samp{-T} and @samp{-J} options (suitable for " +"@command{lpr}) to the printer program: @code{nil} means don't add them (this " +"should be the value if your printer program is not compatible with " +"@command{lpr})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2211 +#, no-wrap +msgid "PostScript" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 +msgid "Printing buffers or regions as PostScript." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2280 +#, no-wrap +msgid "PostScript Variables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 +msgid "Customizing the PostScript printing commands." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2382 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2383 +#, no-wrap +msgid "Printing Package" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2209 +msgid "An optional advanced printing interface." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2212 +#, no-wrap +msgid "PostScript Hardcopy" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2216 +msgid "" +"These commands convert buffer contents to PostScript, either printing it or " +"leaving it in another Emacs buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2218 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-print-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2220 +msgid "Print hardcopy of the current buffer in PostScript form." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2220 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-print-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2222 +msgid "Print hardcopy of the current region in PostScript form." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2222 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-print-buffer-with-faces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2225 +msgid "" +"Print hardcopy of the current buffer in PostScript form, showing the faces " +"used in the text by means of PostScript features." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2225 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-print-region-with-faces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2228 +msgid "" +"Print hardcopy of the current region in PostScript form, showing the faces " +"used in the text." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2228 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-spool-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2230 +msgid "Generate and spool a PostScript image for the current buffer text." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2230 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-spool-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2232 +msgid "Generate and spool a PostScript image for the current region." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2232 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-spool-buffer-with-faces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2234 +msgid "" +"Generate and spool a PostScript image for the current buffer, showing the " +"faces used." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2234 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-spool-region-with-faces" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2236 +msgid "" +"Generate and spool a PostScript image for the current region, showing the " +"faces used." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2236 +#, no-wrap +msgid "M-x ps-despool" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2238 +msgid "Send the spooled PostScript to the printer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2238 +#, no-wrap +msgid "M-x handwrite" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2240 +msgid "Generate/print PostScript for the current buffer as if handwritten." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2242 +#, no-wrap +msgid "ps-print-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2243 +#, no-wrap +msgid "ps-print-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2244 +#, no-wrap +msgid "ps-print-region-with-faces" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2245 +#, no-wrap +msgid "ps-print-buffer-with-faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2252 +msgid "" +"The @code{ps-print-buffer} and @code{ps-print-region} commands print buffer " +"contents in PostScript form. One command prints the entire buffer; the " +"other, just the region. The commands @code{ps-print-buffer-with-faces} and " +"@code{ps-print-region-with-faces} behave similarly, but use PostScript " +"features to show the faces (fonts and colors) of the buffer text." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2256 +msgid "" +"Interactively, when you use a prefix argument (@kbd{C-u}), these commands " +"prompt the user for a file name, and save the PostScript image in that file " +"instead of sending it to the printer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2257 +#, no-wrap +msgid "ps-spool-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2258 +#, no-wrap +msgid "ps-spool-buffer" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2259 +#, no-wrap +msgid "ps-spool-region-with-faces" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2260 +#, no-wrap +msgid "ps-spool-buffer-with-faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2264 +msgid "" +"The commands whose names have @samp{spool} instead of @samp{print}, generate " +"the PostScript output in an Emacs buffer instead of sending it to the " +"printer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2265 +#, no-wrap +msgid "ps-despool" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2272 +msgid "" +"Use the command @code{ps-despool} to send the spooled images to the " +"printer. This command sends the PostScript generated by @samp{-spool-} " +"commands (see commands above) to the printer. With a prefix argument " +"(@kbd{C-u}), it prompts for a file name, and saves the spooled PostScript " +"image in that file instead of sending it to the printer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2273 +#, no-wrap +msgid "handwrite" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2274 +#, no-wrap +msgid "handwriting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2279 +msgid "" +"@kbd{M-x handwrite} is more frivolous. It generates a PostScript rendition " +"of the current buffer as a cursive handwritten document. It can be " +"customized in group @code{handwrite}. This function only supports ISO " +"8859-1 characters." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2281 +#, no-wrap +msgid "Variables for PostScript Hardcopy" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2283 +#, no-wrap +msgid "ps-lpr-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2284 +#, no-wrap +msgid "ps-lpr-switches" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2285 +#, no-wrap +msgid "ps-printer-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2294 +msgid "" +"All the PostScript hardcopy commands use the variables @code{ps-lpr-command} " +"and @code{ps-lpr-switches} to specify how to print the output. " +"@code{ps-lpr-command} specifies the command name to run, " +"@code{ps-lpr-switches} specifies command line options to use, and " +"@code{ps-printer-name} specifies the printer. If you don't set the first " +"two variables yourself, they take their initial values from " +"@code{lpr-command} and @code{lpr-switches}. If @code{ps-printer-name} is " +"@code{nil}, @code{printer-name} is used." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2295 +#, no-wrap +msgid "ps-print-header" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2299 +msgid "" +"The variable @code{ps-print-header} controls whether these commands add " +"header lines to each page---set it to @code{nil} to turn headers off." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2300 +#, no-wrap +msgid "color emulation on black-and-white printers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2301 +#, no-wrap +msgid "ps-print-color-p" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2309 +msgid "" +"If your printer doesn't support colors, you should turn off color processing " +"by setting @code{ps-print-color-p} to @code{nil}. By default, if the " +"display supports colors, Emacs produces hardcopy output with color " +"information; on black-and-white printers, colors are emulated with shades of " +"gray. This might produce barely-readable or even illegible output, even if " +"your screen colors only use shades of gray." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2310 +#, no-wrap +msgid "ps-black-white-faces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2316 +msgid "" +"Alternatively, you can set @code{ps-print-color-p} to @code{black-white} to " +"have colors display better on black/white printers. This works by using " +"information in @code{ps-black-white-faces} to express colors by customizable " +"list of shades of gray, augmented by bold and italic face attributes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2317 +#, no-wrap +msgid "ps-use-face-background" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2322 +msgid "" +"By default, PostScript printing ignores the background colors of the faces, " +"unless the variable @code{ps-use-face-background} is non-@code{nil}. This " +"is to avoid unwanted interference with the zebra stripes and background " +"image/text." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2323 +#, no-wrap +msgid "ps-paper-type" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2324 +#, no-wrap +msgid "ps-page-dimensions-database" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2332 +msgid "" +"The variable @code{ps-paper-type} specifies which size of paper to format " +"for; legitimate values include @code{a4}, @code{a3}, @code{a4small}, " +"@code{b4}, @code{b5}, @code{executive}, @code{ledger}, @code{legal}, " +"@code{letter}, @code{letter-small}, @code{statement}, @code{tabloid}. The " +"default is @code{letter}. You can define additional paper sizes by changing " +"the variable @code{ps-page-dimensions-database}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2333 +#, no-wrap +msgid "ps-landscape-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2338 +msgid "" +"The variable @code{ps-landscape-mode} specifies the orientation of printing " +"on the page. The default is @code{nil}, which stands for portrait mode. " +"Any non-@code{nil} value specifies landscape mode." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2339 +#, no-wrap +msgid "ps-number-of-columns" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2343 +msgid "" +"The variable @code{ps-number-of-columns} specifies the number of columns; it " +"takes effect in both landscape and portrait mode. The default is 1." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2344 +#, no-wrap +msgid "ps-font-family" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2345 +#, no-wrap +msgid "ps-font-size" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2346 +#, no-wrap +msgid "ps-font-info-database" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2354 +msgid "" +"The variable @code{ps-font-family} specifies which font family to use for " +"printing ordinary text. Legitimate values include @code{Courier}, " +"@code{Helvetica}, @code{NewCenturySchlbk}, @code{Palatino} and " +"@code{Times}. The variable @code{ps-font-size} specifies the size of the " +"font for ordinary text and defaults to 8.5 points. The value of " +"@code{ps-font-size} can also be a cons of 2 floats: one for landscape mode, " +"the other for portrait mode." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2355 +#, no-wrap +msgid "ps-multibyte-buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2356 +#, no-wrap +msgid "Intlfonts for PostScript printing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2357 +#, no-wrap +msgid "fonts for PostScript printing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2372 +msgid "" +"Emacs supports more scripts and characters than a typical PostScript " +"printer. Thus, some of the characters in your buffer might not be printable " +"using the fonts built into your printer. You can augment the fonts supplied " +"with the printer with those from the GNU Intlfonts package, or you can " +"instruct Emacs to use Intlfonts exclusively. The variable " +"@code{ps-multibyte-buffer} controls this: the default value, @code{nil}, is " +"appropriate for printing @acronym{ASCII} and Latin-1 characters; a value of " +"@code{non-latin-printer} is for printers which have the fonts for " +"@acronym{ASCII}, Latin-1, Japanese, and Korean characters built into them. " +"A value of @code{bdf-font} arranges for the BDF fonts from the Intlfonts " +"package to be used for @emph{all} characters. Finally, a value of " +"@code{bdf-font-except-latin} instructs the printer to use built-in fonts for " +"@acronym{ASCII} and Latin-1 characters, and Intlfonts BDF fonts for the " +"rest." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2373 +#, no-wrap +msgid "bdf-directory-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2378 +msgid "" +"To be able to use the BDF fonts, Emacs needs to know where to find them. " +"The variable @code{bdf-directory-list} holds the list of directories where " +"Emacs should look for the fonts; the default value includes a single " +"directory @file{/usr/local/share/emacs/fonts/bdf}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2381 +msgid "" +"Many other customization variables for these commands are defined and " +"described in the Lisp files @file{ps-print.el} and @file{ps-mule.el}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2384 +#, no-wrap +msgid "Printing package" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2395 +msgid "" +"The basic Emacs facilities for printing hardcopy can be extended using the " +"Printing package. This provides an easy-to-use interface for choosing what " +"to print, previewing PostScript files before printing, and setting various " +"printing options such as print headers, landscape or portrait modes, duplex " +"modes, and so forth. On GNU/Linux or Unix systems, the Printing package " +"relies on the @file{gs} and @file{gv} utilities, which are distributed as " +"part of the GhostScript program. On MS-Windows, the @file{gstools} port of " +"Ghostscript can be used." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2396 +#, no-wrap +msgid "pr-interface" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2408 +msgid "" +"To use the Printing package, add @code{(require 'printing)} to your init " +"file (@pxref{Init File}), followed by @code{(pr-update-menus)}. This " +"function replaces the usual printing commands in the menu bar with a " +"@samp{Printing} submenu that contains various printing options. You can " +"also type @kbd{M-x pr-interface @key{RET}}; this creates a @file{*Printing " +"Interface*} buffer, similar to a customization buffer, where you can set the " +"printing options. After selecting what and how to print, you start the " +"print job using the @samp{Print} button (click @kbd{mouse-2} on it, or move " +"point over it and type @key{RET}). For further information on the various " +"options, use the @samp{Interface Help} button." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2409 +#, no-wrap +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2410 +#, no-wrap +msgid "Sorting Text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2411 +#, no-wrap +msgid "sorting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2423 +msgid "" +"Emacs provides several commands for sorting text in the buffer. All operate " +"on the contents of the region. They divide the text of the region into many " +"@dfn{sort records}, identify a @dfn{sort key} for each record, and then " +"reorder the records into the order determined by the sort keys. The records " +"are ordered so that their keys are in alphabetical order, or, for numeric " +"sorting, in numeric order. In alphabetic sorting, all upper-case letters " +"@samp{A} through @samp{Z} come before lower-case @samp{a}, in accordance " +"with the @acronym{ASCII} character sequence (but @code{sort-fold-case}, " +"described below, can change that)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2430 +msgid "" +"The various sort commands differ in how they divide the text into sort " +"records and in which part of each record is used as the sort key. Most of " +"the commands make each line a separate sort record, but some commands use " +"paragraphs or pages as sort records. Most of the sort commands use each " +"entire sort record as its own sort key, but some use only a portion of the " +"record as the sort key." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2431 +#, no-wrap +msgid "sort-lines" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2432 +#, no-wrap +msgid "sort-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2433 +#, no-wrap +msgid "sort-pages" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2434 +#, no-wrap +msgid "sort-fields" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2435 +#, no-wrap +msgid "sort-numeric-fields" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2436 +#, no-wrap +msgid "sort-numeric-base" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2438 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2441 +msgid "" +"Divide the region into lines, and sort by comparing the entire text of a " +"line. A numeric argument means sort into descending order." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2442 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2446 +msgid "" +"Divide the region into paragraphs, and sort by comparing the entire text of " +"a paragraph (except for leading blank lines). A numeric argument means sort " +"into descending order." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2447 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-pages" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2451 +msgid "" +"Divide the region into pages, and sort by comparing the entire text of a " +"page (except for leading blank lines). A numeric argument means sort into " +"descending order." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2452 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-fields" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2458 +msgid "" +"Divide the region into lines, and sort by comparing the contents of one " +"field in each line. Fields are defined as separated by whitespace, so the " +"first run of consecutive non-whitespace characters in a line constitutes " +"field 1, the second such run constitutes field 2, etc." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2465 +msgid "" +"Specify which field to sort by with a numeric argument: 1 to sort by field " +"1, etc.; the default is 1. A negative argument means count fields from the " +"right instead of from the left; thus, minus 1 means sort by the last field. " +"If several lines have identical contents in the field being sorted, they " +"keep the same relative order that they had in the original buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2466 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-numeric-fields" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2473 +msgid "" +"Like @kbd{M-x sort-fields} except the specified field is converted to an " +"integer for each line, and the numbers are compared. @samp{10} comes before " +"@samp{2} when considered as text, but after it when considered as a number. " +"By default, numbers are interpreted according to @code{sort-numeric-base}, " +"but numbers beginning with @samp{0x} or @samp{0} are interpreted as " +"hexadecimal and octal, respectively." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2474 +#, no-wrap +msgid "M-x sort-columns" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2479 +msgid "" +"Like @kbd{M-x sort-fields} except that the text within each line used for " +"comparison comes from a fixed range of columns. With a prefix argument, " +"sort in reverse order. See below for more details on this command." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2480 +#, no-wrap +msgid "reverse-region" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2481 +#, no-wrap +msgid "M-x reverse-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2485 +msgid "" +"Reverse the order of the lines in the region. This is useful for sorting " +"into descending order by fields, since those sort commands do not have a " +"feature for doing that." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2488 +msgid "For example, if the buffer contains this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2495 +#, no-wrap +msgid "" +"On systems where clash detection (locking of files being edited) is\n" +"implemented, Emacs also checks the first time you modify a buffer\n" +"whether the file has changed on disk since it was last visited or\n" +"saved. If it has, you are asked to confirm that you want to change\n" +"the buffer.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2499 +msgid "applying @kbd{M-x sort-lines} to the entire buffer produces this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2506 +#, no-wrap +msgid "" +"On systems where clash detection (locking of files being edited) is\n" +"implemented, Emacs also checks the first time you modify a buffer\n" +"saved. If it has, you are asked to confirm that you want to change\n" +"the buffer.\n" +"whether the file has changed on disk since it was last visited or\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2511 +msgid "" +"where the upper-case @samp{O} sorts before all lower-case letters. If you " +"use @kbd{C-u 2 M-x sort-fields} instead, you get this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2518 +#, no-wrap +msgid "" +"implemented, Emacs also checks the first time you modify a buffer\n" +"saved. If it has, you are asked to confirm that you want to change\n" +"the buffer.\n" +"On systems where clash detection (locking of files being edited) is\n" +"whether the file has changed on disk since it was last visited or\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2523 +msgid "" +"where the sort keys were @samp{Emacs}, @samp{If}, @samp{buffer}, " +"@samp{systems} and @samp{the}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2524 +#, no-wrap +msgid "sort-columns" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2532 +msgid "" +"@kbd{M-x sort-columns} requires more explanation. You specify the columns " +"by putting point at one of the columns and the mark at the other column. " +"Because this means you cannot put point or the mark at the beginning of the " +"first line of the text you want to sort, this command uses an unusual " +"definition of ``region'': all of the line point is in is considered part of " +"the region, and so is all of the line the mark is in, as well as all the " +"lines in between." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2538 +msgid "" +"For example, to sort a table by information found in columns 10 to 15, you " +"could put the mark on column 10 in the first line of the table, and point on " +"column 15 in the last line of the table, and then run @code{sort-columns}. " +"Equivalently, you could run it with the mark on column 15 in the first line " +"and point on column 10 in the last line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2543 +msgid "" +"This can be thought of as sorting the rectangle specified by point and the " +"mark, except that the text on each line to the left or right of the " +"rectangle moves along with the text inside the rectangle. " +"@xref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2544 +#, no-wrap +msgid "sort-fold-case" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2547 +msgid "" +"Many of the sort commands ignore case differences when comparing, if " +"@code{sort-fold-case} is non-@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2550 +#, no-wrap +msgid "picture-xtra.texi" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2554 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2555 +#, no-wrap +msgid "Editing Binary Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2557 +#, no-wrap +msgid "Hexl mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2558 +#, no-wrap +msgid "mode, Hexl" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2559 +#, no-wrap +msgid "editing binary files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2560 +#, no-wrap +msgid "hex editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2566 +msgid "" +"There is a special major mode for editing binary files: Hexl mode. To use " +"it, use @kbd{M-x hexl-find-file} instead of @kbd{C-x C-f} to visit the " +"file. This command converts the file's contents to hexadecimal and lets you " +"edit the translation. When you save the file, it is converted automatically " +"back to binary." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2570 +msgid "" +"You can also use @kbd{M-x hexl-mode} to translate an existing buffer into " +"hex. This is useful if you visit a file normally and then discover it is a " +"binary file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2578 +msgid "" +"Inserting text always overwrites in Hexl mode. This is to reduce the risk " +"of accidentally spoiling the alignment of data in the file. Ordinary text " +"characters insert themselves (i.e., overwrite with themselves). There are " +"commands for insertion of special characters by their code. Most cursor " +"motion keys, as well as @kbd{C-x C-s}, are bound in Hexl mode to commands " +"that produce the same effect. Here is a list of other important commands " +"special to Hexl mode:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2581 +#, no-wrap +msgid "C-M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2583 +msgid "Insert a byte with a code typed in decimal." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2584 +#, no-wrap +msgid "C-M-o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2586 +msgid "Insert a byte with a code typed in octal." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2587 +#, no-wrap +msgid "C-M-x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2589 +msgid "Insert a byte with a code typed in hex." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2590 +#, no-wrap +msgid "C-M-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2592 +msgid "Move to the beginning of a 512-byte page." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2593 +#, no-wrap +msgid "C-M-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2595 +msgid "Move to the end of a 512-byte page." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2596 +#, no-wrap +msgid "C-x [" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2598 +msgid "Move to the beginning of a 1k-byte page." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2599 +#, no-wrap +msgid "C-x ]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2601 +msgid "Move to the end of a 1k-byte page." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2602 +#, no-wrap +msgid "M-g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2604 +msgid "Move to an address specified in hex." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2605 +#, no-wrap +msgid "M-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2607 +msgid "Move to an address specified in decimal." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2611 +msgid "" +"Leave Hexl mode, going back to the major mode this buffer had before you " +"invoked @code{hexl-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2617 +msgid "" +"Other Hexl commands let you insert strings (sequences) of binary bytes, move " +"by @code{short}s or @code{int}s, etc.; type @kbd{C-h a hexl- @key{TAB}} for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2629 +msgid "" +"Hexl mode can also be used for editing text files. This could come in handy " +"if the text file includes unusual characters or uses unusual encoding " +"(@pxref{Coding Systems}). For this purpose, Hexl commands that insert bytes " +"can also insert @acronym{ASCII} and non-@acronym{ASCII} characters, " +"including multibyte characters. To edit a text file with Hexl, visit the " +"file as usual, and then type @w{@kbd{M-x hexl-mode @key{RET}}} to switch to " +"Hexl mode. You can now insert text characters by typing them. However, " +"inserting multibyte characters requires special care, to avoid the danger of " +"creating invalid multibyte sequences: you should start typing such " +"characters when point is on the first byte of a multibyte sequence in the " +"file." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2630 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2631 +#, no-wrap +msgid "Saving Emacs Sessions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2632 +#, no-wrap +msgid "saving sessions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2633 +#, no-wrap +msgid "restore session" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2634 +#, no-wrap +msgid "remember editing session" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2635 +#, no-wrap +msgid "reload files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2636 +#, no-wrap +msgid "desktop" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2638 +#, no-wrap +msgid "desktop-restore-frames" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2647 +msgid "" +"Use the desktop library to save the state of Emacs from one session to " +"another. Once you save the Emacs @dfn{desktop}---the buffers, their file " +"names, major modes, buffer positions, and so on---then subsequent Emacs " +"sessions reload the saved desktop. By default, the desktop also tries to " +"save the frame and window configuration. To disable this, set " +"@code{desktop-restore-frames} to @code{nil}. (See that variable's " +"documentation for some related options that you can customize to fine-tune " +"this behavior.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2648 +#, no-wrap +msgid "desktop-files-not-to-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2652 +msgid "" +"Information about buffers visiting remote files is not saved by default. " +"Customize the variable @code{desktop-files-not-to-save} to change this." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2653 +#, no-wrap +msgid "frameset-filter-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2663 +msgid "" +"When the desktop restores the frame and window configuration, it uses the " +"recorded values of frame parameters, disregarding any settings for those " +"parameters you have in your init file (@pxref{Init File}). This means that " +"frame parameters such as fonts and faces for the restored frames will come " +"from the desktop file, where they were saved when you exited your previous " +"Emacs session; any settings for those parameters in your init file will be " +"ignored. To disable this, customize the value of " +"@code{frameset-filter-alist} to filter out the frame parameters you don't " +"want to be restored." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2664 +#, no-wrap +msgid "desktop-save" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2665 +#, no-wrap +msgid "desktop-save-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2672 +msgid "" +"You can save the desktop manually with the command @kbd{M-x desktop-save}. " +"You can also enable automatic saving of the desktop when you exit Emacs, and " +"automatic restoration of the last saved desktop when Emacs starts: use the " +"Customization buffer (@pxref{Easy Customization}) to set " +"@code{desktop-save-mode} to @code{t} for future sessions, or add this line " +"in your init file (@pxref{Init File}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2675 +#, no-wrap +msgid "(desktop-save-mode 1)\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2677 +#, no-wrap +msgid "desktop-change-dir" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2678 +#, no-wrap +msgid "desktop-revert" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2679 +#, no-wrap +msgid "desktop-path" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2689 +msgid "" +"If you turn on @code{desktop-save-mode} in your init file, then when Emacs " +"starts, it looks for a saved desktop in the current directory. (More " +"precisely, it looks in the directories specified by @code{desktop-path}, and " +"uses the first desktop it finds.) Thus, you can have separate saved " +"desktops in different directories, and the starting directory determines " +"which one Emacs reloads. You can save the current desktop and reload one " +"saved in another directory by typing @kbd{M-x desktop-change-dir}. Typing " +"@kbd{M-x desktop-revert} reverts to the desktop previously reloaded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2696 +msgid "" +"Specify the option @samp{--no-desktop} on the command line when you don't " +"want it to reload any saved desktop. This turns off " +"@code{desktop-save-mode} for the current session. Starting Emacs with the " +"@samp{--no-init-file} option also disables desktop reloading, since it " +"bypasses the init file, where @code{desktop-save-mode} is usually turned on." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2697 +#, no-wrap +msgid "desktop-restore-eager" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2703 +msgid "" +"By default, all the buffers in the desktop are restored in one go. However, " +"this may be slow if there are a lot of buffers in the desktop. You can " +"specify the maximum number of buffers to restore immediately with the " +"variable @code{desktop-restore-eager}; the remaining buffers are restored " +"lazily, when Emacs is idle." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2704 +#, no-wrap +msgid "desktop-clear" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2705 +#, no-wrap +msgid "desktop-globals-to-clear" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2706 +#, no-wrap +msgid "desktop-clear-preserve-buffers-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2713 +msgid "" +"Type @kbd{M-x desktop-clear} to empty the Emacs desktop. This kills all " +"buffers except for internal ones, and clears the global variables listed in " +"@code{desktop-globals-to-clear}. If you want this to preserve certain " +"buffers, customize the variable " +"@code{desktop-clear-preserve-buffers-regexp}, whose value is a regular " +"expression matching the names of buffers not to kill." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2716 +msgid "" +"If you want to save minibuffer history from one session to another, use the " +"@code{savehist} library." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2717 +#, no-wrap +msgid "desktop-auto-save-timeout" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2722 +msgid "" +"While Emacs runs with @code{desktop-save-mode} turned on, it by default " +"auto-saves the desktop whenever any of it changes. The variable " +"@code{desktop-auto-save-timeout} determines how frequently Emacs checks for " +"modifications to your desktop." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2723 +#, no-wrap +msgid "desktop-load-locked-desktop" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2733 +msgid "" +"The file in which Emacs saves the desktop is locked while the session runs, " +"to avoid inadvertently overwriting it from another Emacs session. That lock " +"is normally removed when Emacs exits, but if Emacs or your system crashes, " +"the lock stays, and when you restart Emacs, it will by default ask you " +"whether to use the locked desktop file. You can avoid the question by " +"customizing the variable @code{desktop-load-locked-desktop} to either " +"@code{nil}, which means never load the desktop in this case, or @code{t}, " +"which means load the desktop without asking." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2734 +#, no-wrap +msgid "desktop restore in daemon mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2745 +msgid "" +"When Emacs starts in daemon mode, it cannot ask you any questions, so if it " +"finds the desktop file locked, it will not load it, unless " +"@code{desktop-load-locked-desktop} is @code{t}. Note that restoring the " +"desktop in daemon mode is somewhat problematic for other reasons: e.g., the " +"daemon cannot use GUI features, so parameters such as frame position, size, " +"and decorations cannot be restored. For that reason, you may wish to delay " +"restoring the desktop in daemon mode until the first client connects, by " +"calling @code{desktop-read} in a hook function that you add to " +"@code{server-after-make-frame-hook} (@pxref{Creating Frames,,, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2746 +#, no-wrap +msgid "Recursive Edit" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2747 +#, no-wrap +msgid "Recursive Editing Levels" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2748 +#, no-wrap +msgid "recursive editing level" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2749 +#, no-wrap +msgid "editing level, recursive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2757 +msgid "" +"A @dfn{recursive edit} is a situation in which you are using Emacs commands " +"to perform arbitrary editing while in the middle of another Emacs command. " +"For example, when you type @kbd{C-r} inside of a @code{query-replace}, you " +"enter a recursive edit in which you can change the current buffer. On " +"exiting from the recursive edit, you go back to the @code{query-replace}. " +"@xref{Query Replace}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2758 +#, no-wrap +msgid "C-M-c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2759 +#, no-wrap +msgid "exit-recursive-edit" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2760 +#, no-wrap +msgid "exiting recursive edit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2764 +msgid "" +"@dfn{Exiting} the recursive edit means returning to the unfinished command, " +"which continues execution. The command to exit is @kbd{C-M-c} " +"(@code{exit-recursive-edit})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2768 +msgid "" +"You can also @dfn{abort} the recursive edit. This is like exiting, but also " +"quits the unfinished command immediately. Use the command @kbd{C-]} " +"(@code{abort-recursive-edit}) to do this. @xref{Quitting}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2774 +msgid "" +"The mode line shows you when you are in a recursive edit by displaying " +"square brackets around the parentheses that always surround the major and " +"minor mode names. Every window's mode line shows this in the same way, " +"since being in a recursive edit is true of Emacs as a whole rather than any " +"particular window or buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2781 +msgid "" +"It is possible to be in recursive edits within recursive edits. For " +"example, after typing @kbd{C-r} in a @code{query-replace}, you may type a " +"command that enters the debugger. This begins a recursive editing level for " +"the debugger, within the recursive editing level for @kbd{C-r}. Mode lines " +"display a pair of square brackets for each recursive editing level currently " +"in progress." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2789 +msgid "" +"Exiting the inner recursive edit (such as with the debugger @kbd{c} command) " +"resumes the command running in the next level up. When that command " +"finishes, you can then use @kbd{C-M-c} to exit another recursive editing " +"level, and so on. Exiting applies to the innermost level only. Aborting " +"also gets out of only one level of recursive edit; it returns immediately to " +"the command level of the previous recursive edit. If you wish, you can then " +"abort the next recursive editing level." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2793 +msgid "" +"Alternatively, the command @kbd{M-x top-level} aborts all levels of " +"recursive edits, returning immediately to the top-level command reader. It " +"also exits the minibuffer, if it is active." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2804 +msgid "" +"The text being edited inside the recursive edit need not be the same text " +"that you were editing at top level. It depends on what the recursive edit " +"is for. If the command that invokes the recursive edit selects a different " +"buffer first, that is the buffer you will edit recursively. In any case, " +"you can switch buffers within the recursive edit in the normal manner (as " +"long as the buffer-switching keys have not been rebound). You could " +"probably do all the rest of your editing inside the recursive edit, visiting " +"files and all. But this could have surprising effects (such as stack " +"overflow) from time to time. So remember to exit or abort the recursive " +"edit when you no longer need it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2813 +msgid "" +"In general, we try to minimize the use of recursive editing levels in GNU " +"Emacs. This is because they constrain you to go back in a particular " +"order---from the innermost level toward the top level. When possible, we " +"present different activities in separate buffers so that you can switch " +"between them as you please. Some commands switch to a new major mode which " +"provides a command to switch back. These approaches give you more " +"flexibility to go back to unfinished tasks in the order you choose." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2819 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2820 +#, no-wrap +msgid "Emulation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2821 +#, no-wrap +msgid "emulating other editors" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2822 +#, no-wrap +msgid "other editors" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2823 +#, no-wrap +msgid "EDT" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2824 +#, no-wrap +msgid "vi" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2825 +#, no-wrap +msgid "WordStar" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2831 +#, no-wrap +msgid "CRiSP/Brief (PC editor)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2832 +#, no-wrap +msgid "crisp-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2833 +#, no-wrap +msgid "crisp-override-meta-x" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2834 +#, no-wrap +msgid "scroll-all-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2835 +#, no-wrap +msgid "CRiSP mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2836 +#, no-wrap +msgid "Brief emulation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2837 +#, no-wrap +msgid "emulation of Brief" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2838 +#, no-wrap +msgid "mode, CRiSP" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2845 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{M-x crisp-mode} enables key bindings to emulate the CRiSP/Brief\n" +"editor. Note that this rebinds @kbd{M-x} to exit Emacs unless you set\n" +"the variable @code{crisp-override-meta-x}. You can also use the\n" +"command @kbd{M-x scroll-all-mode} or set the variable\n" +"@code{crisp-load-scroll-all} to emulate CRiSP's scroll-all feature\n" +"(scrolling all windows together).\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2846 +#, no-wrap +msgid "EDT (DEC VMS editor)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2847 +#, no-wrap +msgid "edt-emulation-on" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2848 +#, no-wrap +msgid "edt-emulation-off" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2851 +#, no-wrap +msgid "" +"Turn on EDT emulation with @kbd{M-x edt-emulation-on}; restore normal\n" +"command bindings with @kbd{M-x edt-emulation-off}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2856 +#, no-wrap +msgid "" +"Most of the EDT emulation commands are keypad keys, and most standard\n" +"Emacs key bindings are still available. The EDT emulation rebindings\n" +"are done in the global keymap, so there is no problem switching\n" +"buffers or major modes while in EDT emulation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2857 +#, no-wrap +msgid "TPU (DEC VMS editor)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2858 +#, no-wrap +msgid "tpu-edt-on" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2859 +#, no-wrap +msgid "TPU" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2861 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{M-x tpu-edt-on} turns on emulation of the TPU editor emulating EDT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2862 +#, no-wrap +msgid "vi (Berkeley editor)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2863 +#, no-wrap +msgid "viper-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2870 +#, no-wrap +msgid "" +"Viper is an emulator for vi. It implements several levels of\n" +"emulation; level 1 is closest to vi itself, while level 5 departs\n" +"somewhat from strict emulation to take advantage of the capabilities of\n" +"Emacs. To invoke Viper, type @kbd{M-x viper-mode}; it will guide you\n" +"the rest of the way and ask for the emulation level. @inforef{Top,\n" +"Viper, viper}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2871 +#, no-wrap +msgid "vi (another emulator)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2872 +#, no-wrap +msgid "vi-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2877 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{M-x vi-mode} enters a major mode that replaces the previously\n" +"established major mode. All of the vi commands that, in real vi, enter\n" +"input mode are programmed instead to return to the previous major\n" +"mode. Thus, ordinary Emacs serves as vi's input mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2880 +#, no-wrap +msgid "" +"Because vi emulation works through major modes, it does not work\n" +"to switch buffers during emulation. Return to normal Emacs first.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2883 +#, no-wrap +msgid "" +"If you plan to use vi emulation much, you probably want to bind a key\n" +"to the @code{vi-mode} command.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2884 +#, no-wrap +msgid "vi (alternate emulator)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2885 +#, no-wrap +msgid "vip-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2891 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{M-x vip-mode} invokes another vi emulator, said to resemble real vi\n" +"more thoroughly than @kbd{M-x vi-mode}. Input mode in this emulator\n" +"is changed from ordinary Emacs so you can use @key{ESC} to go back to\n" +"emulated vi command mode. To get from emulated vi command mode back to\n" +"ordinary Emacs, type @kbd{C-z}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2897 +#, no-wrap +msgid "" +"This emulation does not work through major modes, and it is possible\n" +"to switch buffers in various ways within the emulator. It is not\n" +"so necessary to assign a key to the command @code{vip-mode} as\n" +"it is with @code{vi-mode} because terminating insert mode does\n" +"not use it.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2899 +#, no-wrap +msgid "" +"@inforef{Top, VIP, vip}, for full information.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2900 +#, no-wrap +msgid "WordStar (old wordprocessor)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2901 +#, no-wrap +msgid "wordstar-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2904 +#, no-wrap +msgid "" +"@kbd{M-x wordstar-mode} provides a major mode with WordStar-like\n" +"key bindings.\n" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2908 +#, no-wrap +msgid "Hyperlinking" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2909 +#, no-wrap +msgid "Hyperlinking and Web Navigation Features" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2913 +msgid "" +"The following subsections describe convenience features for handling URLs " +"and other types of links occurring in Emacs buffer text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2922 +#, no-wrap +msgid "EWW" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 +msgid "A web browser in Emacs." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2934 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2935 +#, no-wrap +msgid "Embedded WebKit Widgets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 +msgid "Embedding browser widgets in Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2984 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2991 +#, no-wrap +msgid "Browse-URL" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 +msgid "Following URLs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3037 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3041 +#, no-wrap +msgid "Goto Address mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 +msgid "Activating URLs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3069 +#, no-wrap +msgid "FFAP" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2920 +msgid "Finding files etc. at point." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2923 +#, no-wrap +msgid "Web Browsing with EWW" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2925 +#, no-wrap +msgid "eww" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2926 +#, no-wrap +msgid "eww-open-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2933 +msgid "" +"@dfn{EWW}, the Emacs Web Wowser, is a web browser package for Emacs. It " +"allows browsing URLs within an Emacs buffer. The command @kbd{M-x eww} will " +"open a URL or search the web. You can open a file using the command " +"@kbd{M-x eww-open-file}. You can use EWW as the web browser for " +"@code{browse-url}, @pxref{Browse-URL}. For full details, @pxref{Top, EWW,, " +"eww, The Emacs Web Wowser Manual}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2936 +#, no-wrap +msgid "xwidget" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2937 +#, no-wrap +msgid "webkit widgets" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2938 +#, no-wrap +msgid "embedded widgets" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2940 +#, no-wrap +msgid "xwidget-webkit-browse-url" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2941 +#, no-wrap +msgid "xwidget-webkit-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2942 +#, no-wrap +msgid "Xwidget-WebKit mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2955 +msgid "" +"If Emacs was compiled with the appropriate support packages, it is able to " +"show browser widgets in its buffers. The command @kbd{M-x " +"xwidget-webkit-browse-url} asks for a URL to display in the browser widget. " +"The URL normally defaults to the URL at or before point, but if there is an " +"active region (@pxref{Mark}), the default URL comes from the region instead, " +"after removing any whitespace from it. The command then creates a new " +"buffer with the embedded browser showing the specified URL@. The buffer is " +"put in the Xwidget-WebKit mode (similar to Image mode, @pxref{Image Mode}), " +"which provides one-key commands for scrolling the widget, changing its size, " +"and reloading it. Type @w{@kbd{C-h b}} in that buffer to see the key " +"bindings." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2956 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2957 +#, no-wrap +msgid "xwidget-webkit-edit-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2963 +msgid "" +"By default, typing a self-inserting character inside an xwidget webkit " +"buffer will do nothing, or trigger some special action. To make those " +"characters and other common editing keys insert themselves when pressed, you " +"can enable @code{xwidget-webkit-edit-mode}, which redefines them to be " +"passed through to the WebKit xwidget." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2966 +msgid "" +"You can also enable @code{xwidget-webkit-edit-mode} by typing @kbd{e} inside " +"the xwidget webkit buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2967 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:2968 +#, no-wrap +msgid "xwidget-webkit-isearch-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2969 +#, no-wrap +msgid "searching in webkit buffers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2976 +msgid "" +"@code{xwidget-webkit-isearch-mode} is a minor mode that behaves similarly to " +"incremental search (@pxref{Incremental Search}), but operates on the " +"contents of a WebKit widget instead of the current buffer. It is bound to " +"@kbd{C-s} and @kbd{C-r} inside xwidget-webkit buffers. When it is enabled " +"through @kbd{C-r}, the initial search will be performed in reverse " +"direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2981 +msgid "" +"Typing any self-inserting character will cause the character to be inserted " +"into the current search query. Typing @kbd{C-s} will cause the WebKit " +"widget to display the next search result, while typing @kbd{C-r} will cause " +"it to display the last." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2983 +msgid "To leave incremental search, you can type @kbd{C-g}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2985 +#, no-wrap +msgid "Following URLs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2986 +#, no-wrap +msgid "World Wide Web" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2987 +#, no-wrap +msgid "Web" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2988 +#, no-wrap +msgid "browse-url" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2989 +#, no-wrap +msgid "browse-url-at-point" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2990 +#, no-wrap +msgid "browse-url-at-mouse" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2992 +#, no-wrap +msgid "URLs" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2995 +#, no-wrap +msgid "M-x browse-url @key{RET} @var{url} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:2997 +msgid "Load a URL into a Web browser." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3004 +msgid "" +"The Browse-URL package allows you to easily follow URLs from within Emacs. " +"Most URLs are followed by invoking a web browser; @samp{mailto:} URLs are " +"followed by invoking the @code{compose-mail} Emacs command to send mail to " +"the specified address (@pxref{Sending Mail})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3010 +msgid "" +"The command @kbd{M-x browse-url} prompts for a URL, and follows it. If " +"point is located near a plausible URL, that URL is offered as the default. " +"The Browse-URL package also provides other commands which you might like to " +"bind to keys, such as @code{browse-url-at-point} and " +"@code{browse-url-at-mouse}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3011 +#, no-wrap +msgid "browse-url-mailto-function" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3012 +#, no-wrap +msgid "browse-url-browser-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3018 +msgid "" +"You can customize Browse-URL's behavior via various options in the " +"@code{browse-url} Customize group. In particular, the option " +"@code{browse-url-mailto-function} lets you define how to follow " +"@samp{mailto:} URLs, while @code{browse-url-browser-function} specifies your " +"default browser." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3019 +#, no-wrap +msgid "browse-url-handlers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3024 +msgid "" +"You can define that certain URLs are browsed with other functions by " +"customizing @code{browse-url-handlers}, an alist of regular expressions or " +"predicates paired with functions to browse matching URLs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3027 +msgid "" +"For more information, view the package commentary by typing @kbd{C-h P " +"browse-url @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3028 +#, no-wrap +msgid "url-handler-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3036 +msgid "" +"Emacs also has a minor mode that has some support for handling " +"@acronym{URL}s as if they were files. @code{url-handler-mode} is a global " +"minor mode that affects most of the Emacs commands and primitives that deal " +"with file names. After switching on this mode, you can say, for instance, " +"@kbd{C-x C-f https://www.gnu.org/ RET} to see the @acronym{HTML} for that " +"web page, and you can then edit it and save it to a local file, for " +"instance." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3038 +#, no-wrap +msgid "Activating URLs" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3039 +#, no-wrap +msgid "goto-address-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3040 +#, no-wrap +msgid "mode, Goto Address" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3042 +#, no-wrap +msgid "URLs, activating" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3045 +#, no-wrap +msgid "M-x goto-address-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3047 +msgid "Activate URLs and e-mail addresses in the current buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3048 +#, no-wrap +msgid "M-x global-goto-address-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3050 +msgid "Activate @code{goto-address-mode} in all buffers." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3052 +#, no-wrap +msgid "C-c RET @r{(Goto Address mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3053 +#, no-wrap +msgid "goto-address-at-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3063 +msgid "" +"You can make Emacs mark out URLs specially in the current buffer, by typing " +"@kbd{M-x goto-address-mode}. When this buffer-local minor mode is enabled, " +"it finds all the URLs in the buffer, highlights them, and turns them into " +"clickable buttons. You can follow the URL by typing @kbd{C-c @key{RET}} " +"(@code{goto-address-at-point}) while point is on its text; or by clicking " +"with @kbd{mouse-2}, or by clicking @kbd{mouse-1} quickly (@pxref{Mouse " +"References}). Following a URL is done by calling @code{browse-url} as a " +"subroutine (@pxref{Browse-URL})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3068 +msgid "" +"It can be useful to add @code{goto-address-mode} to mode hooks and hooks for " +"displaying an incoming message (e.g., @code{rmail-show-message-hook} for " +"Rmail). This is not needed for Gnus or MH-E, which have similar features of " +"their own." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3070 +#, no-wrap +msgid "Finding Files and URLs at Point" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3071 +#, no-wrap +msgid "find-file-at-point" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3072 +#, no-wrap +msgid "ffap" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3073 +#, no-wrap +msgid "dired-at-point" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3074 +#, no-wrap +msgid "ffap-next" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3075 +#, no-wrap +msgid "ffap-menu" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3076 +#, no-wrap +msgid "finding file at point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3085 +msgid "" +"The FFAP package replaces certain key bindings for finding files, such as " +"@kbd{C-x C-f}, with commands that provide more sensible defaults. These " +"commands behave like the ordinary ones when given a prefix argument. " +"Otherwise, they get the default file name or URL from the text around " +"point. If what is found in the buffer has the form of a URL rather than a " +"file name, the commands use @code{browse-url} to view it " +"(@pxref{Browse-URL})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3090 +msgid "" +"This feature is useful for following references in mail or news buffers, " +"@file{README} files, @file{MANIFEST} files, and so on. For more " +"information, view the package commentary by typing @kbd{C-h P ffap " +"@key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3091 +#, no-wrap +msgid "FFAP minor mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3092 +#, no-wrap +msgid "ffap-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3096 +msgid "" +"To enable FFAP, type @kbd{M-x ffap-bindings}. This makes the following key " +"bindings, and also installs hooks for additional FFAP functionality in " +"Rmail, Gnus and VM article buffers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3098 +#, no-wrap +msgid "C-x C-f @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3099 +#, no-wrap +msgid "C-x C-f @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3102 +msgid "" +"Find @var{filename}, guessing a default from text around point " +"(@code{find-file-at-point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3102 +#, no-wrap +msgid "C-x C-r @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3103 +#, no-wrap +msgid "C-x C-r @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3105 +msgid "@code{ffap-read-only}, analogous to @code{find-file-read-only}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3105 +#, no-wrap +msgid "C-x C-v @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3106 +#, no-wrap +msgid "C-x C-v @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3108 +msgid "@code{ffap-alternate-file}, analogous to @code{find-alternate-file}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3108 +#, no-wrap +msgid "C-x d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3109 +#, no-wrap +msgid "C-x d @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3112 +msgid "" +"Start Dired on @var{directory}, defaulting to the directory at point " +"(@code{dired-at-point})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3112 +#, no-wrap +msgid "C-x C-d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3114 +msgid "@code{ffap-list-directory}, analogous to @code{list-directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3114 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 f @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3115 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 f @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3117 +msgid "@code{ffap-other-window}, analogous to @code{find-file-other-window}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3117 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 r @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3120 +msgid "" +"@code{ffap-read-only-other-window}, analogous to " +"@code{find-file-read-only-other-window}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3120 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3122 +msgid "@code{ffap-dired-other-window}, like @code{dired-other-window}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3122 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 f @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3123 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 f @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3125 +msgid "@code{ffap-other-frame}, analogous to @code{find-file-other-frame}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3125 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 r @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3128 +msgid "" +"@code{ffap-read-only-other-frame}, analogous to " +"@code{find-file-read-only-other-frame}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3128 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 d @var{directory} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3130 +msgid "@code{ffap-dired-other-frame}, analogous to @code{dired-other-frame}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3130 +#, no-wrap +msgid "C-x t C-f @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3131 +#, no-wrap +msgid "C-x t C-f @var{filename} @key{return}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3133 +msgid "@code{ffap-other-tab}, analogous to @code{find-file-other-tab}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3133 +#, no-wrap +msgid "C-x t C-r @var{filename} @key{return}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3135 +msgid "" +"@code{ffap-read-only-other-tab}, analogous to " +"@code{find-file-read-only-other-tab}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3135 +#, no-wrap +msgid "M-x ffap-next" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3137 +msgid "Search buffer for next file name or URL, then find that file or URL." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3137 +#, no-wrap +msgid "S-mouse-3" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3138 +#, no-wrap +msgid "S-mouse-3 @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3141 +msgid "" +"@code{ffap-at-mouse} finds the file guessed from text around the position of " +"a mouse click." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3141 +#, no-wrap +msgid "C-S-mouse-3" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3142 +#, no-wrap +msgid "C-S-mouse-3 @r{(FFAP)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3145 +msgid "" +"Display a menu of files and URLs mentioned in current buffer, then find the " +"one you select (@code{ffap-menu})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3147 +#, no-wrap +msgid "Amusements" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3148 +#, no-wrap +msgid "Games and Other Amusements" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3149 +#, no-wrap +msgid "boredom" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3150 +#, no-wrap +msgid "games" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3152 +#, no-wrap +msgid "animate-birthday-present" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3153 +#, no-wrap +msgid "animate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3156 +msgid "" +"The @code{animate} package makes text dance (e.g., @kbd{M-x " +"animate-birthday-present})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3157 +#, no-wrap +msgid "blackbox" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3158 +#, no-wrap +msgid "mpuz" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3159 +#, no-wrap +msgid "5x5" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3160 +#, no-wrap +msgid "puzzles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3167 +msgid "" +"@kbd{M-x blackbox}, @kbd{M-x mpuz} and @kbd{M-x 5x5} are puzzles. " +"@code{blackbox} challenges you to determine the location of objects inside a " +"box by tomography. @code{mpuz} displays a multiplication puzzle with " +"letters standing for digits in a code that you must guess---to guess a " +"value, type a letter and then the digit you think it stands for. The aim of " +"@code{5x5} is to fill in all the squares." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3168 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3169 +#, no-wrap +msgid "bubbles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3172 +msgid "" +"@kbd{M-x bubbles} is a game in which the object is to remove as many bubbles " +"as you can in the smallest number of moves." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3173 +#, no-wrap +msgid "decipher" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3174 +#, no-wrap +msgid "ciphers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3175 +#, no-wrap +msgid "cryptanalysis" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3178 +msgid "" +"@kbd{M-x decipher} helps you to cryptanalyze a buffer which is encrypted in " +"a simple monoalphabetic substitution cipher." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3179 +#, no-wrap +msgid "dissociated-press" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3192 +msgid "" +"@kbd{M-x dissociated-press} scrambles the text in the current Emacs buffer, " +"word by word or character by character, writing its output to a buffer named " +"@file{*Dissociation*}. A positive argument tells it to operate character by " +"character, and specifies the number of overlap characters. A negative " +"argument tells it to operate word by word, and specifies the number of " +"overlap words. Dissociated Press produces results fairly like those of a " +"Markov chain, but is however, an independent, ignoriginal invention; it " +"techniquitously copies several consecutive characters from the sample text " +"between random jumps, unlike a Markov chain which would jump randomly after " +"each word or character. Keep dissociwords out of your documentation, if you " +"want it to be well userenced and properbose." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3194 +#, no-wrap +msgid "dunnet" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3196 +msgid "@kbd{M-x dunnet} runs a text-based adventure game." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3197 +#, no-wrap +msgid "gomoku" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3198 +#, no-wrap +msgid "Go Moku" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3201 +msgid "" +"If you want a little more personal involvement, try @kbd{M-x gomoku}, which " +"plays the game Go Moku with you." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3202 +#, no-wrap +msgid "tower of Hanoi" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3203 +#, no-wrap +msgid "hanoi" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3207 +msgid "" +"If you are a little bit bored, you can try @kbd{M-x hanoi}. If you are " +"considerably bored, give it a numeric argument. If you are very, very " +"bored, try an argument of 9. Sit back and watch." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3208 +#, no-wrap +msgid "life" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3209 +#, no-wrap +msgid "Life" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3211 +msgid "@kbd{M-x life} runs Conway's Game of Life cellular automaton." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3212 +#, no-wrap +msgid "morse-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3213 +#, no-wrap +msgid "unmorse-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3214 +#, no-wrap +msgid "nato-region" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3215 +#, no-wrap +msgid "Morse code" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3216 +#, no-wrap +msgid "--/---/.-./.../." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3221 +msgid "" +"@kbd{M-x morse-region} converts the text in the region to Morse code; " +"@kbd{M-x unmorse-region} converts it back. @kbd{M-x nato-region} converts " +"the text in the region to NATO phonetic alphabet; @kbd{M-x denato-region} " +"converts it back." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3222 +#, no-wrap +msgid "pong" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3223 +#, no-wrap +msgid "Pong game" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3224 +#, no-wrap +msgid "tetris" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3225 +#, no-wrap +msgid "Tetris" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3226 +#, no-wrap +msgid "snake" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3227 +#, no-wrap +msgid "Snake" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3230 +msgid "" +"@kbd{M-x pong}, @kbd{M-x snake} and @kbd{M-x tetris} are implementations of " +"the well-known Pong, Snake and Tetris games." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3231 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3232 +#, no-wrap +msgid "solitaire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3235 +msgid "" +"@kbd{M-x solitaire} plays a game of solitaire in which you jump pegs across " +"other pegs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3236 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3237 +#, no-wrap +msgid "zone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3240 +msgid "The command @kbd{M-x zone} plays games with the display when Emacs is idle." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3241 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/misc.texi:3242 +#, no-wrap +msgid "butterfly" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3245 +msgid "" +"``Real Programmers'' deploy @kbd{M-x butterfly}, which uses butterflies to " +"flip a bit on the drive platter, see @uref{https://xkcd.com/378}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3246 +#, no-wrap +msgid "doctor" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3247 +#, no-wrap +msgid "Eliza" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3251 +msgid "" +"Finally, if you find yourself frustrated, try describing your problems to " +"the famous psychotherapist Eliza. Just do @kbd{M-x doctor}. End each input " +"by typing @key{RET} twice." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/misc.texi:3254 +msgid "@lowersections" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/modes.texi.fr.po b/source/emacs/modes.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..30a020f --- /dev/null +++ b/source/emacs/modes.texi.fr.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Modes" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Major and Minor Modes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:12 +msgid "" +"Emacs contains many @dfn{editing modes} that alter its basic behavior in " +"useful ways. These are divided into @dfn{major modes} and @dfn{minor " +"modes}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:18 +msgid "" +"Major modes provide specialized facilities for working on a particular file " +"type, such as a C source file (@pxref{Programs}), or a particular type of " +"non-file buffer, such as a shell buffer (@pxref{Shell}). Major modes are " +"mutually exclusive; each buffer has one and only one major mode at any time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:24 +msgid "" +"Minor modes are optional features which you can turn on or off, not " +"necessarily specific to a type of file or buffer. For example, Auto Fill " +"mode is a minor mode in which @key{SPC} breaks lines between words as you " +"type (@pxref{Auto Fill}). Minor modes are independent of one another, and " +"of the selected major mode." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/modes.texi:32 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:33 +#, no-wrap +msgid "Major Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 +msgid "Text mode vs. Lisp mode vs. C mode..." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/modes.texi:137 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:138 +#, no-wrap +msgid "Minor Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 +msgid "Each minor mode is a feature you can turn on independently of any others." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/modes.texi:310 +#, no-wrap +msgid "Choosing Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:30 +msgid "How modes are chosen when visiting files." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:34 +#, no-wrap +msgid "major modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:35 +#, no-wrap +msgid "mode, major" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:36 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(and major modes)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:37 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(and major modes)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:38 +#, no-wrap +msgid "C-j @r{(and major modes)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:44 +msgid "" +"Every buffer possesses a major mode, which determines the editing behavior " +"of Emacs while that buffer is current. The mode line normally shows the " +"name of the current major mode, in parentheses (@pxref{Mode Line})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:49 +msgid "" +"The least specialized major mode is called @dfn{Fundamental mode}. This " +"mode has no mode-specific redefinitions or variable settings, so that each " +"Emacs command behaves in its most general manner, and each user option " +"variable is in its default state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:64 +msgid "" +"For editing text of a specific type that Emacs knows about, such as Lisp " +"code or English text, you typically use a more specialized major mode, such " +"as Lisp mode or Text mode. Most major modes fall into three major groups. " +"The first group contains modes for normal text, either plain or with " +"mark-up. It includes Text mode, HTML mode, SGML mode, @TeX{} mode and " +"Outline mode. The second group contains modes for specific programming " +"languages. These include Lisp mode (which has several variants), C mode, " +"Fortran mode, and others. The third group consists of major modes that are " +"not associated directly with files; they are used in buffers created for " +"specific purposes by Emacs. Examples include Dired mode for buffers made by " +"Dired (@pxref{Dired}), Message mode for buffers made by @kbd{C-x m} " +"(@pxref{Sending Mail}), and Shell mode for buffers used to communicate with " +"an inferior shell process (@pxref{Interactive Shell})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:73 +msgid "" +"Usually, the major mode is automatically set by Emacs, when you first visit " +"a file or create a buffer (@pxref{Choosing Modes}). You can explicitly " +"select a new major mode by using an @kbd{M-x} command. Take the name of the " +"mode and add @code{-mode} to get the name of the command to select that mode " +"(e.g., @kbd{M-x lisp-mode} enters Lisp mode). Since every buffer has " +"exactly one major mode, there is no way to ``turn off'' a major mode; " +"instead you must switch to a different one." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:74 +#, no-wrap +msgid "major-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:78 +msgid "" +"The value of the buffer-local variable @code{major-mode} is a symbol with " +"the same name as the major mode command (e.g., @code{lisp-mode}). This " +"variable is set automatically; you should not change it yourself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:86 +msgid "" +"The default value of @code{major-mode} determines the major mode to use for " +"files that do not specify a major mode, and for new buffers created with " +"@kbd{C-x b}. Normally, this default value is the symbol " +"@code{fundamental-mode}, which specifies Fundamental mode. You can change " +"this default value via the Customization interface (@pxref{Easy " +"Customization}), or by adding a line like this to your init file " +"(@pxref{Init File}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:89 +#, no-wrap +msgid "(setq-default major-mode 'text-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:94 +msgid "" +"If the default value of @code{major-mode} is @code{nil}, the major mode is " +"taken from the previously current buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:106 +msgid "" +"Specialized major modes often change the meanings of certain keys to do " +"something more suitable for the mode. For instance, programming language " +"modes bind @key{TAB} to indent the current line according to the rules of " +"the language (@pxref{Indentation}). The keys that are commonly changed are " +"@key{TAB}, @key{DEL}, and @kbd{C-j}. Many modes also define special " +"commands of their own, usually bound to key sequences whose prefix key is " +"@kbd{C-c} (@pxref{Keys}). Major modes can also alter user options and " +"variables; for instance, programming language modes typically set a " +"buffer-local value for the variable @code{comment-start}, which determines " +"how source code comments are delimited (@pxref{Comments})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:110 +msgid "" +"To view the documentation for the current major mode, including a list of " +"its key bindings, type @kbd{C-h m} (@code{describe-mode}). @xref{Misc " +"Help}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:111 +#, no-wrap +msgid "mode hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:112 +#, no-wrap +msgid "prog-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:125 +msgid "" +"Every major mode, apart from Fundamental mode, defines a @dfn{mode hook}, a " +"customizable list of Lisp functions to run each time the mode is enabled in " +"a buffer. @xref{Hooks}, for more information about hooks. Each mode hook " +"is named after its major mode, e.g., Fortran mode has " +"@code{fortran-mode-hook}. Furthermore, all text-based major modes run " +"@code{text-mode-hook}, and many programming language modes @footnote{More " +"specifically, the modes which are ``derived'' from @code{prog-mode} " +"(@pxref{Derived Modes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}).} " +"(including all those distributed with Emacs) run @code{prog-mode-hook}, " +"prior to running their own mode hooks. Hook functions can look at the value " +"of the variable @code{major-mode} to see which mode is actually being " +"entered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:131 +msgid "" +"Mode hooks are commonly used to enable minor modes (@pxref{Minor Modes}). " +"For example, you can put the following lines in your init file to enable " +"Flyspell minor mode in all text-based major modes (@pxref{Spelling}), and " +"ElDoc minor mode in Emacs Lisp mode (@pxref{Lisp Doc}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:135 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'text-mode-hook 'flyspell-mode)\n" +"(add-hook 'emacs-lisp-mode-hook 'eldoc-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:139 +#, no-wrap +msgid "minor modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:140 +#, no-wrap +msgid "mode, minor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:150 +msgid "" +"A minor mode is an optional editing mode that alters the behavior of Emacs " +"in some well-defined way. Unlike major modes, any number of minor modes can " +"be in effect at any time. Some minor modes are @dfn{buffer-local}, and can " +"be turned on (enabled) in certain buffers and off (disabled) in others. " +"Other minor modes are @dfn{global}: while enabled, they affect everything " +"you do in the Emacs session, in all buffers. Most minor modes are disabled " +"by default, but a few are enabled by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:155 +msgid "" +"Most buffer-local minor modes say in the mode line when they are enabled, " +"just after the major mode indicator. For example, @samp{Fill} in the mode " +"line means that Auto Fill mode is enabled. @xref{Mode Line}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:156 +#, no-wrap +msgid "mode commands for minor modes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:163 +msgid "" +"Like major modes, each minor mode is associated with a @dfn{mode command}, " +"whose name consists of the mode name followed by @samp{-mode}. For " +"instance, the mode command for Auto Fill mode is @code{auto-fill-mode}. But " +"unlike a major mode command, which simply enables the mode, the mode command " +"for a minor mode can either enable or disable it:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:170 +msgid "" +"If you invoke the mode command directly with no prefix argument (either via " +"@kbd{M-x}, or by binding it to a key and typing that key; @pxref{Key " +"Bindings}), that @dfn{toggles} the minor mode. The minor mode is turned on " +"if it was off, and turned off if it was on." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:175 +msgid "" +"If you invoke the mode command with a prefix argument, the minor mode is " +"unconditionally turned off if that argument is zero or negative; otherwise, " +"it is unconditionally turned on." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:182 +msgid "" +"If the mode command is called via Lisp, the minor mode is unconditionally " +"turned on if the argument is omitted or @code{nil}. This makes it easy to " +"turn on a minor mode from a major mode's mode hook (@pxref{Major Modes}). A " +"non-@code{nil} argument is handled like an interactive prefix argument, as " +"described above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:192 +msgid "" +"Most minor modes also have a @dfn{mode variable}, with the same name as the " +"mode command. Its value is non-@code{nil} if the mode is enabled, and " +"@code{nil} if it is disabled. In general, you should not try to enable or " +"disable the mode by changing the value of the mode variable directly in " +"Lisp; you should run the mode command instead. However, setting the mode " +"variable through the Customize interface (@pxref{Easy Customization}) will " +"always properly enable or disable the mode, since Customize automatically " +"runs the mode command for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:194 +msgid "The following is a list of some buffer-local minor modes:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:199 +msgid "" +"Abbrev mode automatically expands text based on pre-defined abbreviation " +"definitions. @xref{Abbrevs}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:203 +msgid "" +"Auto Fill mode inserts newlines as you type to prevent lines from becoming " +"too long. @xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:207 +msgid "" +"Auto Save mode saves the buffer contents periodically to reduce the amount " +"of work you can lose in case of a crash. @xref{Auto Save}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:213 +msgid "" +"Electric Quote mode automatically converts quotation marks. For example, it " +"requotes text typed @kbd{`like this'} to text @t{‘like this’}. You can " +"control what kind of text it operates in, and you can disable it entirely in " +"individual buffers. @xref{Quotation Marks}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:217 +msgid "" +"Enriched mode enables editing and saving of formatted text. @xref{Enriched " +"Text}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:221 +msgid "Flyspell mode automatically highlights misspelled words. @xref{Spelling}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:226 +msgid "" +"Font-Lock mode automatically highlights certain textual units found in " +"programs. It is enabled globally by default, but you can disable it in " +"individual buffers. @xref{Faces}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:231 +msgid "" +"Display Line Numbers mode is a convenience wrapper around " +"@code{display-line-numbers}, setting it using the value of " +"@code{display-line-numbers-type}. @xref{Display Custom}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:235 +msgid "" +"Outline minor mode provides similar facilities to the major mode called " +"Outline mode. @xref{Outline Mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:236 +#, no-wrap +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:237 +#, no-wrap +msgid "mode, Overwrite" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:238 +#, no-wrap +msgid "overwrite-mode" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:239 +#, no-wrap +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:250 +msgid "" +"Overwrite mode causes ordinary printing characters to replace existing text " +"instead of shoving it to the right. For example, if point is in front of " +"the @samp{B} in @samp{FOOBAR}, then in Overwrite mode typing a @kbd{G} " +"changes it to @samp{FOOGAR}, instead of producing @samp{FOOGBAR} as usual. " +"In Overwrite mode, the command @kbd{C-q} inserts the next character whatever " +"it may be, even if it is a digit---this gives you a way to insert a " +"character instead of replacing an existing character. The mode command, " +"@code{overwrite-mode}, is bound to the @key{Insert} key." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:251 +#, no-wrap +msgid "binary-overwrite-mode" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:258 +msgid "" +"Binary Overwrite mode is a variant of Overwrite mode for editing binary " +"files; it treats newlines and tabs like other characters, so that they " +"overwrite other characters and can be overwritten by them. In Binary " +"Overwrite mode, digits after @kbd{C-q} specify an octal character code, as " +"usual." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:262 +msgid "" +"Visual Line mode performs word wrapping, causing long lines to be wrapped at " +"word boundaries. @xref{Visual Line Mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:266 +msgid "And here are some useful global minor modes:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:271 +msgid "" +"Column Number mode enables display of the current column number in the mode " +"line. @xref{Mode Line}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:275 +msgid "" +"Delete Selection mode causes text insertion to first delete the text in the " +"region, if the region is active. @xref{Using Region}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:279 +msgid "" +"Icomplete mode displays an indication of available completions when you are " +"in the minibuffer and completion is active. @xref{Icomplete}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:283 +msgid "" +"Line Number mode enables display of the current line number in the mode " +"line. It is enabled by default. @xref{Mode Line}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:287 +msgid "" +"Menu Bar mode gives each frame a menu bar. It is enabled by default. " +"@xref{Menu Bars}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:292 +msgid "" +"Scroll Bar mode gives each window a scroll bar. It is enabled by default, " +"but the scroll bar is only displayed on graphical terminals. @xref{Scroll " +"Bars}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:297 +msgid "" +"Tool Bar mode gives each frame a tool bar. It is enabled by default, but " +"the tool bar is only displayed on graphical terminals. @xref{Tool Bars}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:300 +msgid "Tab Bar mode gives each frame a tab bar. @xref{Tab Bars}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:303 +msgid "Tab Line mode gives each window a tab line. @xref{Tab Line}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:308 +msgid "" +"Transient Mark mode highlights the region, and makes many Emacs commands " +"operate on the region when the mark is active. It is enabled by default. " +"@xref{Mark}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:311 +#, no-wrap +msgid "Choosing File Modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:313 +#, no-wrap +msgid "choosing a major mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:314 +#, no-wrap +msgid "choosing a minor mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:315 +#, no-wrap +msgid "auto-mode-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:321 +msgid "" +"When you visit a file, Emacs chooses a major mode automatically. Normally, " +"it makes the choice based on the file name---for example, files whose names " +"end in @samp{.c} are normally edited in C mode---but sometimes it chooses " +"the major mode based on special text in the file. This special text can " +"also be used to enable buffer-local minor modes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:323 +msgid "Here is the exact procedure:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:331 +msgid "" +"First, Emacs checks whether the file contains file-local mode variables. " +"@xref{File Variables}. If there is a file-local variable that specifies a " +"major mode, then Emacs uses that major mode, ignoring all other criteria. " +"There are several methods to specify a major mode using a file-local " +"variable; the simplest is to put the mode name in the first nonblank line, " +"preceded and followed by @samp{-*-}. Other text may appear on the line as " +"well. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:334 +#, no-wrap +msgid "; -*-Lisp-*-\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:339 +msgid "" +"tells Emacs to use Lisp mode. Note how the semicolon is used to make Lisp " +"treat this line as a comment. You could equivalently write" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:342 +#, no-wrap +msgid "; -*- mode: Lisp;-*-\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:348 +msgid "" +"You can also use file-local variables to specify buffer-local minor modes, " +"by using @code{eval} specifications. For example, this first nonblank line " +"puts the buffer in Lisp mode and enables Auto-Fill mode:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:351 +#, no-wrap +msgid "; -*- mode: Lisp; eval: (auto-fill-mode 1); -*-\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:359 +msgid "" +"Note, however, that it is usually inappropriate to enable minor modes this " +"way, since most minor modes represent individual user preferences. If you " +"personally want to use a minor mode for a particular file type, it is better " +"to enable the minor mode via a major mode hook (@pxref{Major Modes})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:363 +msgid "" +"Second, Emacs checks whether the file's extension matches an entry in any " +"directory-local @code{auto-mode-alist}. These are found using the " +"@file{.dir-locals.el} facility (@pxref{Directory Variables})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:364 +#, no-wrap +msgid "interpreter-mode-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:374 +msgid "" +"Third, if there is no file variable specifying a major mode, Emacs checks " +"whether the file's contents begin with @samp{#!}. If so, that indicates " +"that the file can serve as an executable shell command, which works by " +"running an interpreter named on the file's first line (the rest of the file " +"is used as input to the interpreter). Therefore, Emacs tries to use the " +"interpreter name to choose a mode. For instance, a file that begins with " +"@samp{#!/usr/bin/perl} is opened in Perl mode. The variable " +"@code{interpreter-mode-alist} specifies the correspondence between " +"interpreter program names and major modes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:381 +msgid "" +"When the first line starts with @samp{#!}, you usually cannot use the " +"@samp{-*-} feature on the first line, because the system would get confused " +"when running the interpreter. So Emacs looks for @samp{-*-} on the second " +"line in such files as well as on the first line. The same is true for man " +"pages which start with the magic string @samp{'\\\"} to specify a list of " +"troff preprocessors." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:382 +#, no-wrap +msgid "magic-mode-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:389 +msgid "" +"Fourth, Emacs tries to determine the major mode by looking at the text at " +"the start of the buffer, based on the variable @code{magic-mode-alist}. By " +"default, this variable is @code{nil} (an empty list), so Emacs skips this " +"step; however, you can customize it in your init file (@pxref{Init File}). " +"The value should be a list of elements of the form" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:392 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/modes.texi:418 +#, no-wrap +msgid "(@var{regexp} . @var{mode-function})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:399 +msgid "" +"where @var{regexp} is a regular expression (@pxref{Regexps}), and " +"@var{mode-function} is a major mode command. If the text at the beginning " +"of the file matches @var{regexp}, Emacs chooses the major mode specified by " +"@var{mode-function}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:401 +msgid "Alternatively, an element of @code{magic-mode-alist} may have the form" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:404 +#, no-wrap +msgid "(@var{match-function} . @var{mode-function})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:410 +msgid "" +"where @var{match-function} is a Lisp function that is called at the " +"beginning of the buffer; if the function returns non-@code{nil}, Emacs set " +"the major mode with @var{mode-function}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:415 +msgid "" +"Fifth---if Emacs still hasn't found a suitable major mode---it looks at the " +"file's name. The correspondence between file names and major modes is " +"controlled by the variable @code{auto-mode-alist}. Its value is a list in " +"which each element has this form," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:422 +msgid "or this form," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:425 +#, no-wrap +msgid "(@var{regexp} @var{mode-function} @var{flag})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:437 +msgid "" +"For example, one element normally found in the list has the form " +"@code{(@t{\"\\\\.c\\\\'\"} . c-mode)}, and it is responsible for selecting C " +"mode for files whose names end in @file{.c}. (Note that @samp{\\\\} is " +"needed in Lisp syntax to include a @samp{\\} in the string, which must be " +"used to suppress the special meaning of @samp{.} in regexps.) If the " +"element has the form @code{(@var{regexp} @var{mode-function} @var{flag})} " +"and @var{flag} is non-@code{nil}, then after calling @var{mode-function}, " +"Emacs discards the suffix that matched @var{regexp} and searches the list " +"again for another match." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:438 +#, no-wrap +msgid "auto-mode-case-fold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:446 +msgid "" +"On GNU/Linux and other systems with case-sensitive file names, Emacs " +"performs a case-sensitive search through @code{auto-mode-alist}; if this " +"search fails, it performs a second case-insensitive search through the " +"alist. To suppress the second search, change the variable " +"@code{auto-mode-case-fold} to @code{nil}. On systems with case-insensitive " +"file names, such as Microsoft Windows, Emacs performs a single " +"case-insensitive search through @code{auto-mode-alist}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:447 +#, no-wrap +msgid "magic-fallback-mode-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:456 +msgid "" +"Finally, if Emacs @emph{still} hasn't found a major mode to use, it compares " +"the text at the start of the buffer to the variable " +"@code{magic-fallback-mode-alist}. This variable works like " +"@code{magic-mode-alist}, described above, except that it is consulted only " +"@emph{after} @code{auto-mode-alist}. By default, " +"@code{magic-fallback-mode-alist} contains forms that check for image files, " +"HTML/XML/SGML files, PostScript files, and Unix style Conf files." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:457 +#, no-wrap +msgid "normal-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:464 +msgid "" +"If you have changed the major mode of a buffer, you can return to the major " +"mode Emacs would have chosen automatically, by typing @kbd{M-x " +"normal-mode}. This is the same function that @code{find-file} calls to " +"choose the major mode. It also processes the file's @samp{-*-} line or " +"local variables list (if any). @xref{File Variables}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:465 +#, no-wrap +msgid "change-major-mode-with-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/modes.texi:472 +msgid "" +"The commands @kbd{C-x C-w} and @code{set-visited-file-name} change to a new " +"major mode if the new file name implies a mode (@pxref{Saving}). (@kbd{C-x " +"C-s} does this too, if the buffer wasn't visiting a file.) However, this " +"does not happen if the buffer contents specify a major mode, and certain " +"special major modes do not allow the mode to change. You can turn off this " +"mode-changing feature by setting @code{change-major-mode-with-file-name} to " +"@code{nil}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/msdos-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/msdos-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..85670a1 --- /dev/null +++ b/source/emacs/msdos-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1548 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:7 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Emacs and MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS peculiarities" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:13 +msgid "This section briefly describes the peculiarities of using Emacs on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:17 +msgid "" +"Information about Emacs and Microsoft's current operating system Windows is " +"in the main Emacs manual (@pxref{Microsoft Windows,,, emacs, the Emacs " +"Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:22 +msgid "" +"Information about peculiarities common to MS-DOS and Microsoft's current " +"operating systems Windows is in @ref{Microsoft Windows}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:28 +msgid "" +"If you build Emacs for MS-DOS, the binary will also run on Windows 3.X, " +"Windows NT, Windows 9X/ME, or Windows 2000/XP as a DOS application; all of " +"this chapter applies for all of those systems, if you use an Emacs that was " +"built for MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:31 +msgid "@xref{Text and Binary,,,emacs, the Emacs Manual}, for information" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:34 +msgid "@xref{Text and Binary}, for information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:36 +msgid "about Emacs's special handling of text files under MS-DOS (and Windows)." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Keyboard: MS-DOS Keyboard" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Keyboard conventions on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Mouse: MS-DOS Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Mouse conventions on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Display: MS-DOS Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Fonts, frames and display size on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Files: MS-DOS File Names" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "File name conventions on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Printing: MS-DOS Printing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Printing specifics on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "I18N: MS-DOS and MULE" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Support for internationalization on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Processes: MS-DOS Processes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 +msgid "Running subprocesses on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:47 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS Keyboard" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:48 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Usage on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:50 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:51 +#, no-wrap +msgid "BS @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:57 +msgid "" +"The key that is called @key{DEL} in Emacs (because that's how it is " +"designated on most workstations) is known as @key{BS} (backspace) on a PC@. " +"That is why the PC-specific terminal initialization remaps the @key{BS} key " +"to act as @key{DEL}; the @key{Delete} key is remapped to act as @kbd{C-d} " +"for the same reasons." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:58 +#, no-wrap +msgid "C-g @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:59 +#, no-wrap +msgid "C-Break @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:60 +#, no-wrap +msgid "quitting on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:65 +msgid "" +"Emacs built for MS-DOS recognizes @kbd{C-@key{Break}} as a quit character, " +"just like @kbd{C-g}. This is because Emacs cannot detect that you have " +"typed @kbd{C-g} until it is ready for more input. As a consequence, you " +"cannot use @kbd{C-g} to stop a running command" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:67 +msgid "(@pxref{Quitting,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:70 +msgid "(@pxref{Quitting})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:74 +msgid "" +"By contrast, @kbd{C-@key{Break}} @emph{is} detected as soon as you type it " +"(as @kbd{C-g} is on other systems), so it can be used to stop a running " +"command and for emergency escape" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:76 +msgid "(@pxref{Emergency Escape,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:79 +msgid "(@pxref{Emergency Escape})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:81 +#, no-wrap +msgid "Meta (under MS-DOS)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Hyper (under MS-DOS)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:83 +#, no-wrap +msgid "Super (under MS-DOS)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:84 +#, no-wrap +msgid "dos-super-key" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:85 +#, no-wrap +msgid "dos-hyper-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:98 +msgid "" +"The PC keyboard maps use the left @key{Alt} key as the @key{Meta} key. You " +"have two choices for emulating the @key{SUPER} and @key{Hyper} keys: choose " +"either the right @key{Ctrl} key or the right @key{Alt} key by setting the " +"variables @code{dos-hyper-key} and @code{dos-super-key} to 1 or 2 " +"respectively. If neither @code{dos-super-key} nor @code{dos-hyper-key} is " +"1, then by default the right @key{Alt} key is also mapped to the @key{Meta} " +"key. However, if the MS-DOS international keyboard support program " +"@file{KEYB.COM} is installed, Emacs will @emph{not} map the right @key{Alt} " +"to @key{Meta}, since it is used for accessing characters like @kbd{~} and " +"@kbd{@@} on non-US keyboard layouts; in this case, you may only use the left " +"@key{Alt} as @key{Meta} key." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:99 +#, no-wrap +msgid "C-j @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:100 +#, no-wrap +msgid "dos-keypad-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:105 +msgid "" +"The variable @code{dos-keypad-mode} is a flag variable that controls what " +"key codes are returned by keys in the numeric keypad. You can also define " +"the keypad @key{ENTER} key to act like @kbd{C-j}, by putting the following " +"line into your @file{_emacs} file:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:109 +#, no-wrap +msgid "" +";; @r{Make the @key{ENTER} key from the numeric keypad act as @kbd{C-j}.}\n" +"(define-key function-key-map [kp-enter] [?\\C-j])\n" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:111 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS Mouse" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:112 +#, no-wrap +msgid "Mouse Usage on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:114 +#, no-wrap +msgid "mouse support under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:118 +msgid "" +"Emacs on MS-DOS supports a mouse (on the default terminal only). The mouse " +"commands work as documented, including those that use menus and the menu bar" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:120 +msgid "(@pxref{Menu Bar,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:123 +msgid "(@pxref{Menu Bar})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:129 +msgid "" +"Scroll bars don't work in MS-DOS Emacs. PC mice usually have only two " +"buttons; these act as @kbd{mouse-1} and @kbd{mouse-2}, but if you press both " +"of them together, that has the effect of @kbd{mouse-3}. If the mouse does " +"have 3 buttons, Emacs detects that at startup, and all the 3 buttons " +"function normally, as on X." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:133 +msgid "" +"Help strings for menu-bar and pop-up menus are displayed in the echo area " +"when the mouse pointer moves across the menu items. Highlighting of " +"mouse-sensitive text" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:135 +msgid "(@pxref{Mouse References,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:138 +msgid "(@pxref{Mouse References})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:140 +msgid "is also supported." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:141 +#, no-wrap +msgid "mouse, set number of buttons" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:142 +#, no-wrap +msgid "msdos-set-mouse-buttons" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:151 +msgid "" +"Some versions of mouse drivers don't report the number of mouse buttons " +"correctly. For example, mice with a wheel report that they have 3 buttons, " +"but only 2 of them are passed to Emacs; the clicks on the wheel, which " +"serves as the middle button, are not passed. In these cases, you can use " +"the @kbd{M-x msdos-set-mouse-buttons} command to tell Emacs how many mouse " +"buttons to expect. You could make such a setting permanent by adding this " +"fragment to your @file{_emacs} init file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:155 +#, no-wrap +msgid "" +";; @r{Treat the mouse like a 2-button mouse.}\n" +"(msdos-set-mouse-buttons 2)\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:157 +#, no-wrap +msgid "Windows clipboard support" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:162 +msgid "" +"Emacs built for MS-DOS supports clipboard operations when it runs on " +"Windows. Commands that put text on the kill ring, or yank text from the " +"ring, check the Windows clipboard first, just as Emacs does on the X Window " +"System" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:164 +msgid "(@pxref{Mouse Commands,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:167 +msgid "(@pxref{Mouse Commands})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:170 +msgid "" +"Only the primary selection and the cut buffer are supported by MS-DOS Emacs " +"on Windows; the secondary selection always appears as empty." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:178 +msgid "" +"Due to the way clipboard access is implemented by Windows, the length of " +"text you can put into the clipboard is limited by the amount of free DOS " +"memory that is available to Emacs. Usually, up to 620KB of text can be put " +"into the clipboard, but this limit depends on the system configuration and " +"is lower if you run Emacs as a subprocess of another program. If the killed " +"text does not fit, Emacs outputs a message saying so, and does not put the " +"text into the clipboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:182 +msgid "" +"Null characters also cannot be put into the Windows clipboard. If the " +"killed text includes null characters, Emacs does not put such text into the " +"clipboard, and displays in the echo area a message to that effect." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:183 +#, no-wrap +msgid "dos-display-scancodes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:188 +msgid "" +"The variable @code{dos-display-scancodes}, when non-@code{nil}, directs " +"Emacs to display the @acronym{ASCII} value and the keyboard scan code of " +"each keystroke; this feature serves as a complement to the " +"@code{view-lossage} command, for debugging." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:189 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS Display" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:190 +#, no-wrap +msgid "Display on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:191 +#, no-wrap +msgid "faces under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:192 +#, no-wrap +msgid "fonts, emulating under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:200 +msgid "" +"Display on MS-DOS cannot use font variants, like bold or italic, but it does " +"support multiple faces, each of which can specify a foreground and a " +"background color. Therefore, you can get the full functionality of Emacs " +"packages that use fonts (such as @code{font-lock}, Enriched Text mode, and " +"others) by defining the relevant faces to use different colors. Use the " +"@code{list-colors-display} command" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:202 +msgid "(@pxref{Colors,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:205 +msgid "(@pxref{Colors})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:207 +msgid "and the @code{list-faces-display} command" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:209 +msgid "(@pxref{Faces,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:212 +msgid "(@pxref{Faces})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:214 +msgid "to see what colors and faces are available and what they look like." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:218 +msgid "" +"@xref{MS-DOS and MULE}, later in this chapter, for information on how Emacs " +"displays glyphs and characters that aren't supported by the native font " +"built into the DOS display." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:219 +#, no-wrap +msgid "cursor shape on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:225 +msgid "" +"When Emacs starts, it changes the cursor shape to a solid box. This is for " +"compatibility with other systems, where the box cursor is the default in " +"Emacs. This default shape can be changed to a bar by specifying the " +"@code{cursor-type} parameter in the variable @code{default-frame-alist}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:227 +msgid "(@pxref{Creating Frames,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:230 +msgid "(@pxref{Creating Frames})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:238 +msgid "" +"The MS-DOS terminal doesn't support a vertical-bar cursor, so the bar cursor " +"is horizontal, and the @code{@var{width}} parameter, if specified by the " +"frame parameters, actually determines its height. For this reason, the " +"@code{bar} and @code{hbar} cursor types produce the same effect on MS-DOS@. " +"As an extension, the bar cursor specification can include the starting scan " +"line of the cursor as well as its width, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:241 +#, no-wrap +msgid " '(cursor-type bar @var{width} . @var{start})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:246 +msgid "" +"In addition, if the @var{width} parameter is negative, the cursor bar begins " +"at the top of the character cell." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:247 +#, no-wrap +msgid "frames on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:251 +msgid "" +"The MS-DOS terminal can only display a single frame at a time. The Emacs " +"frame facilities work on MS-DOS much as they do on text terminals" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:253 +msgid "(@pxref{Frames,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:256 +msgid "(@pxref{Frames})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:260 +msgid "" +"When you run Emacs from a DOS window on MS-Windows, you can make the visible " +"frame smaller than the full screen, but Emacs still cannot display more than " +"a single frame at a time." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:261 +#, no-wrap +msgid "frame size under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:262 +#, no-wrap +msgid "dos-mode4350" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:263 +#, no-wrap +msgid "dos-mode25" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:267 +msgid "" +"The @code{dos-mode4350} command switches the display to 43 or 50 lines, " +"depending on your hardware; the @code{dos-mode25} command switches to the " +"default 80x25 screen size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:281 +msgid "" +"By default, Emacs only knows how to set screen sizes of 80 columns by 25, " +"28, 35, 40, 43 or 50 rows. However, if your video adapter has special video " +"modes that will switch the display to other sizes, you can have Emacs " +"support those too. When you ask Emacs to switch the frame to @var{n} rows " +"by @var{m} columns dimensions, it checks if there is a variable called " +"@code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}}, and if so, uses its value (which " +"must be an integer) as the video mode to switch to. (Emacs switches to that " +"video mode by calling the BIOS @code{Set Video Mode} function with the value " +"of @code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}} in the @code{AL} register.) For " +"example, suppose your adapter will switch to 66x80 dimensions when put into " +"video mode 85. Then you can make Emacs support this screen size by putting " +"the following into your @file{_emacs} file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:284 +#, no-wrap +msgid "(setq screen-dimensions-66x80 85)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:291 +msgid "" +"Since Emacs on MS-DOS can only set the frame size to specific supported " +"dimensions, it cannot honor every possible frame resizing request. When an " +"unsupported size is requested, Emacs chooses the next larger supported size " +"beyond the specified size. For example, if you ask for 36x80 frame, you " +"will get 40x80 instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:301 +msgid "" +"The variables @code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}} are used only when " +"they exactly match the specified size; the search for the next larger " +"supported size ignores them. In the above example, even if your VGA " +"supports 38x80 dimensions and you define a variable " +"@code{screen-dimensions-38x80} with a suitable value, you will still get " +"40x80 screen when you ask for a 36x80 frame. If you want to get the 38x80 " +"size in this case, you can do it by setting the variable named " +"@code{screen-dimensions-36x80} with the same video mode value as " +"@code{screen-dimensions-38x80}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:304 +msgid "" +"Changing frame dimensions on MS-DOS has the effect of changing all the other " +"frames to the new dimensions." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:305 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS File Names" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:306 +#, no-wrap +msgid "File Names on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:307 +#, no-wrap +msgid "file names under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:308 +#, no-wrap +msgid "init file, default name under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:316 +msgid "" +"On MS-DOS, file names are case-insensitive and limited to eight characters, " +"plus optionally a period and three more characters. Emacs knows enough " +"about these limitations to handle file names that were meant for other " +"operating systems. For instance, leading dots @samp{.} in file names are " +"invalid in MS-DOS, so Emacs transparently converts them to underscores " +"@samp{_}; thus your default init file" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:318 +msgid "(@pxref{Init File,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:321 +msgid "(@pxref{Init File})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:329 +msgid "" +"is called @file{_emacs} on MS-DOS@. Excess characters before or after the " +"period are generally ignored by MS-DOS itself; thus, if you visit the file " +"@file{LongFileName.EvenLongerExtension}, you will silently get " +"@file{longfile.eve}, but Emacs will still display the long file name on the " +"mode line. Other than that, it's up to you to specify file names which are " +"valid under MS-DOS; the transparent conversion as described above only works " +"on file names built into Emacs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:330 +#, no-wrap +msgid "backup file names on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:333 +msgid "" +"The above restrictions on the file names on MS-DOS make it almost impossible " +"to construct the name of a backup file" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:335 +msgid "(@pxref{Backup Names,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:338 +msgid "(@pxref{Backup Names})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:342 +msgid "" +"without losing some of the original file name characters. For example, the " +"name of a backup file for @file{docs.txt} is @file{docs.tx~} even if single " +"backup is used." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:343 +#, no-wrap +msgid "file names under Windows 95/NT" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:344 +#, no-wrap +msgid "long file names in DOS box under Windows 95/NT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:353 +msgid "" +"If you run Emacs as a DOS application under Windows 9X, Windows ME, or " +"Windows 2000/XP, you can turn on support for long file names. If you do " +"that, Emacs doesn't truncate file names or convert them to lower case; " +"instead, it uses the file names that you specify, verbatim. To enable long " +"file name support, set the environment variable @env{LFN} to @samp{y} before " +"starting Emacs. Unfortunately, Windows NT doesn't allow DOS programs to " +"access long file names, so Emacs built for MS-DOS will only see their short " +"8+3 aliases." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:354 +#, no-wrap +msgid "HOME directory under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:365 +msgid "" +"MS-DOS has no notion of home directory, so Emacs on MS-DOS pretends that the " +"directory where it is installed is the value of the @env{HOME} environment " +"variable. That is, if your Emacs binary, @file{emacs.exe}, is in the " +"directory @file{c:/utils/emacs/bin}, then Emacs acts as if @env{HOME} were " +"set to @samp{c:/utils/emacs}. In particular, that is where Emacs looks for " +"the init file @file{_emacs}. With this in mind, you can use @samp{~} in " +"file names as an alias for the home directory, as you would on GNU or Unix. " +"You can also set @env{HOME} variable in the environment before starting " +"Emacs; its value will then override the above default behavior." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:370 +msgid "" +"Emacs on MS-DOS handles the name @file{/dev} specially, because of a feature " +"in the emulator libraries of DJGPP that pretends I/O devices have names in " +"that directory. We recommend that you avoid using an actual directory named " +"@file{/dev} on any disk." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:371 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS Printing" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:372 +#, no-wrap +msgid "Printing and MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:375 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:583 +msgid "Printing commands, such as @code{lpr-buffer}" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:378 +msgid "" +"(@pxref{Printing,,,emacs, the Emacs Manual}) and @code{ps-print-buffer} " +"(@pxref{PostScript,,,emacs, the Emacs Manual})" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:381 +msgid "(@pxref{Printing}) and @code{ps-print-buffer} (@pxref{PostScript})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:386 +msgid "" +"can work on MS-DOS by sending the output to one of the printer ports, if a " +"POSIX-style @code{lpr} program is unavailable. The same Emacs variables " +"control printing on all systems, but in some cases they have different " +"default values on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:389 +msgid "@xref{Windows Printing,,,emacs, the Emacs Manual}," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:392 +msgid "@xref{Windows Printing}," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:394 +msgid "for details about setting up printing to a networked printer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:405 +msgid "" +"Some printers expect DOS codepage encoding of non-@acronym{ASCII} text, even " +"though they are connected to a Windows machine that uses a different " +"encoding for the same locale. For example, in the Latin-1 locale, DOS uses " +"codepage 850 whereas Windows uses codepage 1252. @xref{MS-DOS and MULE}. " +"When you print to such printers from Windows, you can use the @kbd{C-x " +"@key{RET} c} (@code{universal-coding-system-argument}) command before " +"@kbd{M-x lpr-buffer}; Emacs will then convert the text to the DOS codepage " +"that you specify. For example, @kbd{C-x @key{RET} c cp850-dos @key{RET} M-x " +"lpr-region @key{RET}} will print the region while converting it to the " +"codepage 850 encoding." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:406 +#, no-wrap +msgid "dos-printer" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:407 +#, no-wrap +msgid "dos-ps-printer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:411 +msgid "" +"For backwards compatibility, the value of @code{dos-printer} " +"(@code{dos-ps-printer}), if it has a value, overrides the value of " +"@code{printer-name} (@code{ps-printer-name}), on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:413 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS and MULE" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:414 +#, no-wrap +msgid "International Support on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:415 +#, no-wrap +msgid "international support (MS-DOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:419 +msgid "" +"Emacs on MS-DOS supports the same international character sets as it does on " +"GNU, Unix and other platforms" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:421 +msgid "(@pxref{International,,,emacs, the Emacs Manual})," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:424 +msgid "(@pxref{International})," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:430 +msgid "" +"including coding systems for converting between the different character " +"sets. However, due to incompatibilities between MS-DOS/MS-Windows and other " +"systems, there are several DOS-specific aspects of this support that you " +"should be aware of. This section describes these aspects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:434 +msgid "" +"The description below is largely specific to the MS-DOS port of Emacs, " +"especially where it talks about practical implications for Emacs users." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:436 +#, no-wrap +msgid "M-x dos-codepage-setup" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:439 +msgid "" +"Set up Emacs display and coding systems as appropriate for the current DOS " +"codepage." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:441 +#, no-wrap +msgid "codepage, MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:442 +#, no-wrap +msgid "DOS codepages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:450 +msgid "" +"MS-DOS is designed to support one character set of 256 characters at any " +"given time, but gives you a variety of character sets to choose from. The " +"alternative character sets are known as @dfn{DOS codepages}. Each codepage " +"includes all 128 @acronym{ASCII} characters, but the other 128 characters " +"(codes 128 through 255) vary from one codepage to another. Each DOS " +"codepage is identified by a 3-digit number, such as 850, 862, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:462 +msgid "" +"In contrast to X, which lets you use several fonts at the same time, MS-DOS " +"normally doesn't allow use of several codepages in a single session. MS-DOS " +"was designed to load a single codepage at system startup, and require you to " +"reboot in order to change it@footnote{Normally, one particular codepage is " +"burnt into the display memory, while other codepages can be installed by " +"modifying system configuration files, such as @file{CONFIG.SYS}, and " +"rebooting. While there is third-party software that allows changing the " +"codepage without rebooting, we describe here how a stock MS-DOS system " +"behaves.}. Much the same limitation applies when you run DOS executables on " +"other systems such as MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:463 +#, no-wrap +msgid "dos-codepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:473 +msgid "" +"For multibyte operation on MS-DOS, Emacs needs to know which characters the " +"chosen DOS codepage can display. So it queries the system shortly after " +"startup to get the chosen codepage number, and stores the number in the " +"variable @code{dos-codepage}. Some systems return the default value 437 for " +"the current codepage, even though the actual codepage is different. (This " +"typically happens when you use the codepage built into the display " +"hardware.) You can specify a different codepage for Emacs to use by setting " +"the variable @code{dos-codepage} in your init file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:474 +#, no-wrap +msgid "language environment, automatic selection on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:478 +msgid "" +"Multibyte Emacs supports only certain DOS codepages: those which can display " +"Far-Eastern scripts, like the Japanese codepage 932, and those that encode a " +"single ISO 8859 character set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:484 +msgid "" +"The Far-Eastern codepages can directly display one of the MULE character " +"sets for these countries, so Emacs simply sets up to use the appropriate " +"terminal coding system that is supported by the codepage. The special " +"features described in the rest of this section mostly pertain to codepages " +"that encode ISO 8859 character sets." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:496 +msgid "" +"For the codepages that correspond to one of the ISO character sets, Emacs " +"knows the character set based on the codepage number. Emacs automatically " +"creates a coding system to support reading and writing files that use the " +"current codepage, and uses this coding system by default. The name of this " +"coding system is @code{cp@var{nnn}}, where @var{nnn} is the codepage " +"number.@footnote{The standard Emacs coding systems for ISO 8859 are not " +"quite right for the purpose, because typically the DOS codepage does not " +"match the standard ISO character codes. For example, the letter " +"@samp{@,{c}} (@samp{c} with cedilla) has code 231 in the standard Latin-1 " +"character set, but the corresponding DOS codepage 850 uses code 135 for this " +"glyph.}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:497 +#, no-wrap +msgid "mode line (MS-DOS)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:503 +msgid "" +"All the @code{cp@var{nnn}} coding systems use the letter @samp{D} (for " +"``DOS'') as their mode-line mnemonic. Since both the terminal coding system " +"and the default coding system for file I/O are set to the proper " +"@code{cp@var{nnn}} coding system at startup, it is normal for the mode line " +"on MS-DOS to begin with @samp{-DD\\-}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:505 +msgid "@xref{Mode Line,,,emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:508 +msgid "@xref{Mode Line}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:512 +msgid "" +"Far-Eastern DOS terminals do not use the @code{cp@var{nnn}} coding systems, " +"and thus their initial mode line looks like the Emacs default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:516 +msgid "" +"Since the codepage number also indicates which script you are using, Emacs " +"automatically runs @code{set-language-environment} to select the language " +"environment for that script" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:518 +msgid "(@pxref{Language Environments,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:521 +msgid "(@pxref{Language Environments})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:534 +msgid "" +"If a buffer contains a character belonging to some other ISO 8859 character " +"set, not the one that the chosen DOS codepage supports, Emacs displays it " +"using a sequence of @acronym{ASCII} characters. For example, if the current " +"codepage doesn't have a glyph for the letter @samp{@`o} (small @samp{o} with " +"a grave accent), it is displayed as @samp{@{`o@}}, where the braces serve as " +"a visual indication that this is a single character. (This may look awkward " +"for some non-Latin characters, such as those from Greek or Hebrew alphabets, " +"but it is still readable by a person who knows the language.) Even though " +"the character may occupy several columns on the screen, it is really still " +"just a single character, and all Emacs commands treat it as one." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:535 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows codepages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:542 +msgid "" +"MS-Windows provides its own codepages, which are different from the DOS " +"codepages for the same locale. For example, DOS codepage 850 supports the " +"same character set as Windows codepage 1252; DOS codepage 855 supports the " +"same character set as Windows codepage 1251, etc. The MS-Windows version of " +"Emacs uses the current codepage for display when invoked with the @samp{-nw} " +"option." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:543 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS Processes" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:544 +#, no-wrap +msgid "Subprocesses on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:546 +#, no-wrap +msgid "compilation under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:547 +#, no-wrap +msgid "inferior processes under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:548 +#, no-wrap +msgid "compile @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:549 +#, no-wrap +msgid "grep @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:557 +msgid "" +"Because MS-DOS is a single-process ``operating system'', asynchronous " +"subprocesses are not available. In particular, Shell mode and its variants " +"do not work. Most Emacs features that use asynchronous subprocesses also " +"don't work on MS-DOS, including Shell mode and GUD@. When in doubt, try and " +"see; commands that don't work output an error message saying that " +"asynchronous processes aren't supported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:563 +msgid "" +"Compilation under Emacs with @kbd{M-x compile}, searching files with " +"@kbd{M-x grep} and displaying differences between files with @kbd{M-x diff} " +"do work, by running the inferior processes synchronously. This means you " +"cannot do any more editing until the inferior process finishes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:567 +msgid "" +"Spell checking also works, by means of special support for synchronous " +"invocation of the @code{ispell} program. This is slower than the " +"asynchronous invocation on other platforms." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:571 +msgid "" +"Instead of the Shell mode, which doesn't work on MS-DOS, you can use the " +"@kbd{M-x eshell} command. This invokes the Eshell package that implements a " +"POSIX-like shell entirely in Emacs Lisp." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:574 +msgid "" +"By contrast, Emacs compiled as a native Windows application @strong{does} " +"support asynchronous subprocesses." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:576 +msgid "@xref{Windows Processes,,,emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:579 +msgid "@xref{Windows Processes}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:581 +#, no-wrap +msgid "printing under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:588 +msgid "" +"(@pxref{Printing,,,emacs, the Emacs Manual}) and @code{ps-print-buffer} " +"(@pxref{PostScript,,,emacs, the Emacs Manual}), work in MS-DOS by sending " +"the output to one of the printer ports. @xref{MS-DOS Printing,,,emacs, the " +"Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:593 +msgid "" +"(@pxref{Printing}) and @code{ps-print-buffer} (@pxref{PostScript}), work in " +"MS-DOS by sending the output to one of the printer ports. @xref{MS-DOS " +"Printing}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:601 +msgid "" +"When you run a subprocess synchronously on MS-DOS, make sure the program " +"terminates and does not try to read keyboard input. If the program does not " +"terminate on its own, you will be unable to terminate it, because MS-DOS " +"provides no general way to terminate a process. Pressing @kbd{C-c} or " +"@kbd{C-@key{Break}} might sometimes help in these cases." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:606 +msgid "" +"Accessing files on other machines is not supported on MS-DOS@. Other " +"network-oriented commands such as sending mail, Web browsing, remote login, " +"etc., don't work either, unless network access is built into MS-DOS with " +"some network redirector." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:607 +#, no-wrap +msgid "directory listing on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:608 +#, no-wrap +msgid "dired-listing-switches @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:610 +msgid "Dired on MS-DOS uses the @code{ls-lisp} package" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:612 +msgid "(@pxref{ls in Lisp,,,emacs, the Emacs Manual})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:615 +msgid "(@pxref{ls in Lisp})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:619 +msgid "" +"Therefore, Dired on MS-DOS supports only some of the possible options you " +"can mention in the @code{dired-listing-switches} variable. The options that " +"work are @samp{-A}, @samp{-a}, @samp{-c}, @samp{-i}, @samp{-r}, @samp{-S}, " +"@samp{-s}, @samp{-t}, and @samp{-u}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/msdos.texi.fr.po b/source/emacs/msdos.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..d2f8804 --- /dev/null +++ b/source/emacs/msdos.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2788 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Microsoft Windows" +msgstr "" + +#. type: appendix +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Emacs and Microsoft Windows/MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:8 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows, Emacs peculiarities" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:15 +msgid "" +"This section describes peculiarities of using Emacs on Microsoft Windows. " +"Some of these peculiarities are also relevant to Microsoft's older MS-DOS " +"operating system. However, Emacs features that are relevant @emph{only} to " +"MS-DOS are described in a separate" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:17 +msgid "manual (@pxref{MS-DOS,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features})." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:20 +msgid "section (@pxref{MS-DOS})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:26 +msgid "" +"MS-Windows is a non-free operating system; that means it denies its users " +"the freedom that every computer user deserves. That is an injustice. For " +"your freedom's sake, we urge you to switch to a free operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:29 +msgid "" +"We support GNU Emacs on proprietary operating systems because we hope this " +"taste of freedom will inspire users to escape from them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:35 +msgid "" +"The behavior of Emacs on MS-Windows is reasonably similar to what is " +"documented in the rest of the manual, including support for long file names, " +"multiple frames, scroll bars, mouse menus, and subprocesses. However, a few " +"special considerations apply, and they are described here." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:54 +#, no-wrap +msgid "Windows Startup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "How to start Emacs on Windows." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Text and Binary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Text files use CRLF to terminate lines." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:249 +#, no-wrap +msgid "Windows Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "File-name conventions on Windows." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:319 +#, no-wrap +msgid "ls in Lisp" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Emulation of @code{ls} for Dired." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:479 +#, no-wrap +msgid "Windows HOME" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Where Emacs looks for your @file{.emacs} and where it starts up." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:534 +#, no-wrap +msgid "Windows Keyboard" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Windows-specific keyboard features." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:728 +#, no-wrap +msgid "Windows Mouse" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Windows-specific mouse features." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:755 +#, no-wrap +msgid "Windows Processes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Running subprocesses on Windows." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:839 +#, no-wrap +msgid "Windows Printing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "How to specify the printer on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:985 +#, no-wrap +msgid "Windows Fonts" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Specifying fonts on MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/msdos.texi:1157 +#, no-wrap +msgid "Windows Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:49 +msgid "Miscellaneous Windows features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:51 +msgid "* MS-DOS:: Using Emacs on MS-DOS." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:55 +#, no-wrap +msgid "How to Start Emacs on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:56 +#, no-wrap +msgid "starting Emacs on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:59 +msgid "There are several ways of starting Emacs on MS-Windows:" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:62 +#, no-wrap +msgid "runemacs.exe" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:63 +#, no-wrap +msgid "desktop shortcut, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:64 +#, no-wrap +msgid "start directory, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:65 +#, no-wrap +msgid "directory where Emacs starts on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:77 +msgid "" +"From the desktop shortcut icon: either double-click the left mouse button on " +"the icon, or click once, then press @key{RET}. The desktop shortcut should " +"specify as its ``Target'' (in the ``Properties'' of the shortcut) the full " +"absolute file name of @file{runemacs.exe}, @emph{not} of @file{emacs.exe}. " +"This is because @file{runemacs.exe} hides the console window that would have " +"been created if the target of the shortcut were @file{emacs.exe} (which is a " +"console program, as far as Windows is concerned). If you use this method, " +"Emacs starts in the directory specified by the shortcut. To control where " +"that is, right-click on the shortcut, select ``Properties'', and in the " +"``Shortcut'' tab modify the ``Start in'' field to your liking." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:79 +#, no-wrap +msgid "pinning Emacs to Windows task bar" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:91 +msgid "" +"From a task-bar shortcut icon, by clicking once the left mouse button. " +"Windows versions since Vista allow you to create such shortcuts by " +"@dfn{pinning} the icon of a running program that appears in the task bar. " +"You can do that with Emacs, but afterwards you will have to change the " +"properties of the pinned shortcut to run @file{runemacs.exe}, @emph{not} of " +"@file{emacs.exe}. You can also pin Emacs to the task bar by clicking the " +"right mouse button on its icon in the Start menu, then selecting @samp{Pin " +"to taskbar}. Once again, be sure to specify @file{runemacs.exe} as the " +"program to run. You can control where Emacs starts by setting the ``Start " +"in'' field of the shortcut's Properties." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:97 +msgid "" +"From the Command Prompt window, by typing @kbd{emacs @key{RET}} at the " +"prompt. The Command Prompt window where you did that will not be available " +"for invoking other commands until Emacs exits. In this case, Emacs will " +"start in the current directory of the Windows shell." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:103 +msgid "" +"From the Command Prompt window, by typing @kbd{runemacs @key{RET}} at the " +"prompt. The Command Prompt window where you did that will be immediately " +"available for invoking other commands. In this case, Emacs will start in " +"the current directory of the Windows shell." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:109 +msgid "" +"From the Windows @code{Run} dialog (normally reached by clicking the " +"@code{Start} button). Typing @kbd{runemacs @key{RET}} into the dialog will " +"start Emacs in the parent directory of the Windows equivalent of your user's " +"@code{HOME} directory, see @ref{Windows HOME}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:111 +#, no-wrap +msgid "invoking Emacs from Windows Explorer" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:112 +#, no-wrap +msgid "emacsclient.exe" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:113 +#, no-wrap +msgid "emacsclientw.exe" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:137 +msgid "" +"Via @file{emacsclient.exe} or @file{emacsclientw.exe}, which allow you to " +"invoke Emacs from other programs, and to reuse a running Emacs process for " +"serving editing jobs required by other programs. @xref{Emacs Server}. The " +"difference between @file{emacsclient.exe} and @file{emacsclientw.exe} is " +"that the former is a console program, while the latter is a Windows GUI " +"program. Both programs wait for Emacs to signal that the editing job is " +"finished, before they exit and return control to the program that invoked " +"them. Which one of them to use in each case depends on the expectations of " +"the program that needs editing services. If that program is itself a " +"console (text-mode) program, you should use @file{emacsclient.exe}, so that " +"any of its messages and prompts appear in the same command window as those " +"of the invoking program. By contrast, if the invoking program is a GUI " +"program, you will be better off using @file{emacsclientw.exe}, because " +"@file{emacsclient.exe} will pop up a command window if it is invoked from a " +"GUI program. A notable situation where you would want " +"@file{emacsclientw.exe} is when you right-click on a file in the Windows " +"Explorer and select ``Open With'' from the pop-up menu. Use the " +"@samp{--alternate-editor=} or @samp{-a} options if Emacs might not be " +"running (or not running as a server) when @command{emacsclient} is " +"invoked---that will always give you an editor. When invoked via " +"@command{emacsclient}, Emacs will start in the current directory of the " +"program that invoked @command{emacsclient}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:139 +#, no-wrap +msgid "@command{emacsclient}, on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:153 +msgid "" +"Note that, due to limitations of MS-Windows, Emacs cannot have both GUI and " +"text-mode frames in the same session. It also cannot open text-mode frames " +"on more than a single @dfn{Command Prompt} window, because each Windows " +"program can have only one console at any given time. For these reasons, if " +"you invoke @command{emacsclient} with the @option{-c} option, and the Emacs " +"server runs in a text-mode session, Emacs will always create a new text-mode " +"frame in the same @dfn{Command Prompt} window where it was started; a GUI " +"frame will be created only if the server runs in a GUI session. Similarly, " +"if you invoke @command{emacsclient} with the @option{-t} option, Emacs will " +"create a GUI frame if the server runs in a GUI session, or a text-mode frame " +"when the session runs in text mode in a @dfn{Command Prompt} window. " +"@xref{emacsclient Options}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:155 +#, no-wrap +msgid "Text Files and Binary Files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:156 +#, no-wrap +msgid "text and binary files on MS-DOS/MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:160 +msgid "" +"GNU Emacs uses newline characters to separate text lines. This is the " +"convention used on GNU, Unix, and other POSIX-compliant systems." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:161 +#, no-wrap +msgid "end-of-line conversion on MS-DOS/MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:172 +msgid "" +"By contrast, MS-DOS and MS-Windows normally use carriage return followed by " +"linefeed, a two-character sequence, to separate text lines. (Linefeed is " +"the same character as newline.) Therefore, convenient editing of typical " +"files with Emacs requires conversion of these end-of-line (EOL) sequences. " +"And that is what Emacs normally does: it converts carriage return followed " +"by linefeed into newline when reading files, and converts newline into " +"carriage return followed by linefeed when writing files. The same mechanism " +"that handles conversion of international character codes does this " +"conversion also (@pxref{Coding Systems})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:173 +#, no-wrap +msgid "cursor location, on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:174 +#, no-wrap +msgid "point location, on MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:178 +msgid "" +"One consequence of this special format-conversion of most files is that " +"character positions as reported by Emacs (@pxref{Position Info}) do not " +"agree with the file size information known to the operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:185 +msgid "" +"In addition, if Emacs recognizes from a file's contents that it uses newline " +"rather than carriage return followed by linefeed as its line separator, it " +"does not perform EOL conversion when reading or writing that file. Thus, " +"you can read and edit files from GNU and Unix systems on MS-DOS with no " +"special effort, and they will retain their Unix-style end-of-line convention " +"after you edit them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:193 +msgid "" +"The mode line indicates whether end-of-line translation was used for the " +"current buffer. If MS-DOS end-of-line translation is in use for the buffer, " +"the MS-Windows build of Emacs displays a backslash @samp{\\} after the " +"coding system mnemonic near the beginning of the mode line (@pxref{Mode " +"Line}). If no EOL translation was performed, the string @samp{(Unix)} is " +"displayed instead of the backslash, to alert you that the file's EOL format " +"is not the usual carriage return followed by linefeed." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:194 +#, no-wrap +msgid "DOS-to-Unix conversion of files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:207 +msgid "" +"To visit a file and specify whether it uses DOS-style or Unix-style " +"end-of-line, specify a coding system (@pxref{Text Coding}). For example, " +"@kbd{C-x @key{RET} c unix @key{RET} C-x C-f foobar.txt} visits the file " +"@file{foobar.txt} without converting the EOLs; if some line ends with a " +"carriage return followed by linefeed pair, Emacs will display @samp{^M} at " +"the end of that line. Similarly, you can direct Emacs to save a buffer in a " +"specified EOL format with the @kbd{C-x @key{RET} f} command. For example, " +"to save a buffer with Unix EOL format, type @kbd{C-x @key{RET} f unix " +"@key{RET} C-x C-s}. If you visit a file with DOS EOL conversion, then save " +"it with Unix EOL format, that effectively converts the file to Unix EOL " +"style, like the @code{dos2unix} program." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:208 +#, no-wrap +msgid "untranslated file system" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:209 +#, no-wrap +msgid "add-untranslated-filesystem" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:218 +msgid "" +"When you use NFS, Samba, or some other similar method to access file systems " +"that reside on computers using GNU or Unix systems, Emacs should not perform " +"end-of-line translation on any files in these file systems---not even when " +"you create a new file. To request this, designate these file systems as " +"@dfn{untranslated} file systems by calling the function " +"@code{add-untranslated-filesystem}. It takes one argument: the file system " +"name, including a drive letter and optionally a directory. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:221 +#, no-wrap +msgid "(add-untranslated-filesystem \"Z:\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:225 +msgid "designates drive Z as an untranslated file system, and" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:228 +#, no-wrap +msgid "(add-untranslated-filesystem \"Z:\\\\foo\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:233 +msgid "designates directory @file{\\foo} on drive Z as an untranslated file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:237 +msgid "" +"Most often you would use @code{add-untranslated-filesystem} in your " +"@file{.emacs} or @file{init.el} init file, or in @file{site-start.el} so " +"that all the users at your site get the benefit of it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:238 +#, no-wrap +msgid "remove-untranslated-filesystem" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:243 +msgid "" +"To countermand the effect of @code{add-untranslated-filesystem}, use the " +"function @code{remove-untranslated-filesystem}. This function takes one " +"argument, which should be a string just like the one that was used " +"previously with @code{add-untranslated-filesystem}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:248 +msgid "" +"Designating a file system as untranslated does not affect character set " +"conversion, only end-of-line conversion. Essentially, it directs Emacs to " +"default to creating new files with the Unix-style convention of using " +"newline at the end of a line. @xref{Coding Systems}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:250 +#, no-wrap +msgid "File Names on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:251 +#, no-wrap +msgid "file names on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:257 +msgid "" +"MS-Windows and MS-DOS normally use a backslash, @samp{\\}, to separate name " +"units within a file name, instead of the slash used on other systems. Emacs " +"on MS-DOS/MS-Windows permits use of either slash or backslash, and also " +"knows about drive letters in file names." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:258 +#, no-wrap +msgid "file-name completion, on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:263 +msgid "" +"On MS-DOS/MS-Windows, file names are case-insensitive, so Emacs by default " +"ignores letter-case in file names during completion. To this end, the " +"default value of @code{read-file-name-completion-ignore-case} is " +"non-@code{nil} on MS-DOS/MS-Windows. @xref{Completion Options}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:264 +#, no-wrap +msgid "w32-get-true-file-attributes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:274 +msgid "" +"The variable @code{w32-get-true-file-attributes} controls whether Emacs " +"should issue additional system calls to determine more accurately file " +"attributes in primitives like @code{file-attributes} and " +"@code{directory-files-and-attributes}. These additional calls are needed to " +"report correct file ownership, link counts and file types for special files " +"such as pipes. Without these system calls, file ownership will be " +"attributed to the current user, link counts will be always reported as 1, " +"and special files will be reported as regular files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:283 +msgid "" +"If the value of this variable is @code{local} (the default), Emacs will " +"issue these additional system calls only for files on local fixed drives. " +"Any other non-@code{nil} value means do this even for removable and remote " +"volumes, where this could potentially slow down Dired and other related " +"features. The value of @code{nil} means never issue those system calls. " +"Non-@code{nil} values are more useful on NTFS volumes, which support hard " +"links and file security, than on FAT, FAT32, and exFAT volumes." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:284 +#, no-wrap +msgid "file names, invalid characters on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:288 +msgid "" +"Unlike Unix, MS-Windows file systems restrict the set of characters that can " +"be used in a file name. The following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:292 +msgid "Shell redirection symbols @samp{<}, @samp{>}, and @samp{|}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:295 +msgid "Colon @samp{:} (except after the drive letter)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:299 +msgid "" +"Forward slash @samp{/} and backslash @samp{\\} (except as directory " +"separators)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:302 +msgid "Wildcard characters @samp{*} and @samp{?}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:306 +msgid "" +"Control characters whose codepoints are 1 through 31 decimal. In " +"particular, newlines in file names are not allowed." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:310 +msgid "" +"The null character, whose codepoint is zero (this limitation exists on Unix " +"filesystems as well)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:318 +msgid "" +"In addition, referencing any file whose name matches a DOS character device, " +"such as @file{NUL} or @file{LPT1} or @file{PRN} or @file{CON}, with or " +"without any file-name extension, will always resolve to those character " +"devices, in any directory. Therefore, only use such file names when you " +"want to use the corresponding character device." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:320 +#, no-wrap +msgid "Emulation of @code{ls} on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:321 +#, no-wrap +msgid "Dired, and MS-Windows/MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:322 +#, no-wrap +msgid "@code{ls} emulation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:332 +msgid "" +"Dired normally uses the external program @code{ls} to produce the directory " +"listing displayed in Dired buffers (@pxref{Dired}). However, MS-Windows and " +"MS-DOS systems don't come with such a program, although several ports of " +"@sc{gnu} @code{ls} are available. Therefore, Emacs on those systems " +"@emph{emulates} @code{ls} in Lisp, by using the @file{ls-lisp.el} package. " +"While @file{ls-lisp.el} provides a reasonably full emulation of @code{ls}, " +"there are some options and features peculiar to that emulation;" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:335 +msgid "" +"for more details, see the documentation of the variables whose names begin " +"with @code{ls-lisp}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:338 +msgid "they are described in this section." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:347 +msgid "" +"The @code{ls} emulation supports many of the @code{ls} switches, but it " +"doesn't support all of them. Here's the list of the switches it does " +"support: @option{-A}, @option{-a}, @option{-B}, @option{-C}, @option{-c}, " +"@option{-G}, @option{-g}, @option{-h}, @option{-i}, @option{-n}, " +"@option{-R}, @option{-r}, @option{-S}, @option{-s}, @option{-t}, " +"@option{-U}, @option{-u}, @option{-v}, and @option{-X}. The @option{-F} " +"switch is partially supported (it appends the character that classifies the " +"file, but does not prevent symlink following)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:348 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-use-insert-directory-program" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:355 +msgid "" +"On MS-Windows and MS-DOS, @file{ls-lisp.el} is preloaded when Emacs is " +"built, so the Lisp emulation of @code{ls} is always used on those " +"platforms. If you have a ported @code{ls}, setting " +"@code{ls-lisp-use-insert-directory-program} to a non-@code{nil} value will " +"revert to using an external program named by the variable " +"@code{insert-directory-program}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:356 +#, no-wrap +msgid "Dired sorting order, on MS-Windows/MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:359 +msgid "" +"The order in which @file{ls-lisp.el} sorts files depends on several " +"customizable options described below." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:360 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-use-string-collate" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:364 +msgid "" +"The default sorting order follows locale-specific rules derived from your " +"system locale. You can make the order locale-independent by customizing " +"@code{ls-lisp-use-string-collate} to a @code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:365 +#, no-wrap +msgid "Unicode Collation Algorithm (UCA), and @file{ls-lisp.el}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:366 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-UCA-like-collation" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:375 +msgid "" +"On GNU and Unix systems, when the locale's encoding is UTF-8, the collation " +"order follows the Unicode Collation Algorithm (@acronym{UCA}). To have a " +"similar effect on MS-Windows, the variable @code{ls-lisp-UCA-like-collation} " +"should have a non-@code{nil} value (this is the default). The resulting " +"sorting order ignores punctuation, symbol characters, and whitespace " +"characters, so @file{.foobar}, @file{foobar} and @w{@file{foo bar}} will " +"appear together rather than far apart." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:376 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-ignore-case" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:382 +msgid "" +"By default, @file{ls-lisp.el} uses a case-sensitive sort order for the " +"directory listing it produces; this is so the listing looks the same as on " +"other platforms. If you wish that the files be sorted in case-insensitive " +"order, set the variable @code{ls-lisp-ignore-case} to a non-@code{nil} " +"value." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:383 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-dirs-first" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:389 +msgid "" +"By default, files and subdirectories are sorted together, to emulate the " +"behavior of @code{ls}. However, native MS-Windows/MS-DOS file managers list " +"the directories before the files; if you want that behavior, customize the " +"option @code{ls-lisp-dirs-first} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:390 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-verbosity" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:402 +msgid "" +"The variable @code{ls-lisp-verbosity} controls the file attributes that " +"@file{ls-lisp.el} displays. The value should be either @code{nil} or a list " +"that contains one or more of the symbols @code{links}, @code{uid}, and " +"@code{gid}. @code{links} means display the count of different file names " +"that are associated with (a.k.a.@: @dfn{links to}) the file's data; this is " +"only useful on NTFS volumes. @code{uid} means display the numerical " +"identifier of the user who owns the file. @code{gid} means display the " +"numerical identifier of the file owner's group. The default value is " +"@code{(links uid gid)} i.e., all the 3 optional attributes are displayed. " +"The value @code{nil} means not to display any of these attributes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:403 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-emulation" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:409 +msgid "" +"The variable @code{ls-lisp-emulation} controls the flavor of the @code{ls} " +"emulation by setting the defaults for the 3 options described above: " +"@code{ls-lisp-ignore-case}, @code{ls-lisp-dirs-first}, and " +"@code{ls-lisp-verbosity}. The value of this option can be one of the " +"following symbols:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:411 +#, no-wrap +msgid "GNU" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:412 +#, no-wrap +msgid "nil" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:416 +msgid "" +"Emulate @sc{gnu} systems; this is the default. This sets " +"@code{ls-lisp-ignore-case} and @code{ls-lisp-dirs-first} to @code{nil}, and " +"@code{ls-lisp-verbosity} to @code{(links uid gid)}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:416 +#, no-wrap +msgid "UNIX" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:419 +msgid "" +"Emulate Unix systems. Like @code{GNU}, but sets @code{ls-lisp-verbosity} to " +"@code{(links uid)}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:419 +#, no-wrap +msgid "MacOS" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:422 +msgid "" +"Emulate macOS@. Sets @code{ls-lisp-ignore-case} to @code{t}, and " +"@code{ls-lisp-dirs-first} and @code{ls-lisp-verbosity} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:422 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:429 +msgid "" +"Emulate MS-Windows. Sets @code{ls-lisp-ignore-case} and " +"@code{ls-lisp-dirs-first} to @code{t}, and @code{ls-lisp-verbosity} to " +"@code{nil} on Windows 9X and to @code{t} on modern versions of Windows. " +"Note that the default emulation is @emph{not} @code{MS-Windows}, even on " +"Windows, since many users of Emacs on those platforms prefer the @sc{gnu} " +"defaults." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:438 +msgid "" +"Any other value of @code{ls-lisp-emulation} means the same as @code{GNU}. " +"Customizing this option calls the function @code{ls-lisp-set-options} to " +"update the 3 dependent options as needed. If you change the value of this " +"variable without using customize after @file{ls-lisp.el} is loaded (note " +"that it is preloaded on MS-Windows and MS-DOS), you can call that function " +"manually for the same result." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:439 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-support-shell-wildcards" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:444 +msgid "" +"The variable @code{ls-lisp-support-shell-wildcards} controls how file-name " +"patterns are supported: if it is non-@code{nil} (the default), they are " +"treated as shell-style wildcards; otherwise they are treated as Emacs " +"regular expressions." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:445 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-format-time-list" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:452 +msgid "" +"The variable @code{ls-lisp-format-time-list} defines how to format the date " +"and time of files. @emph{The value of this variable is ignored}, unless " +"Emacs cannot determine the current locale. (However, if the value of " +"@code{ls-lisp-use-localized-time-format} is non-@code{nil}, Emacs obeys " +"@code{ls-lisp-format-time-list} even if the current locale is available; see " +"below.)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:458 +msgid "" +"The value of @code{ls-lisp-format-time-list} is a list of 2 strings. The " +"first string is used if the file was modified within the current year, while " +"the second string is used for older files. In each of these two strings you " +"can use @samp{%}-sequences to substitute parts of the time. For example:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:460 +#, no-wrap +msgid "(\"%b %e %H:%M\" \"%b %e %Y\")\n" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:466 +msgid "" +"Note that the strings substituted for these @samp{%}-sequences depend on the " +"current locale. @xref{Time Parsing,,, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}, for more about format time specs." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:467 +#, no-wrap +msgid "ls-lisp-use-localized-time-format" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:477 +msgid "" +"Normally, Emacs formats the file time stamps in either traditional or " +"ISO-style time format. However, if the value of the variable " +"@code{ls-lisp-use-localized-time-format} is non-@code{nil}, Emacs formats " +"file time stamps according to what @code{ls-lisp-format-time-list} " +"specifies. The @samp{%}-sequences in @code{ls-lisp-format-time-list} " +"produce locale-dependent month and day names, which might cause misalignment " +"of columns in Dired display. The default value of " +"@code{ls-lisp-use-localized-time-format} is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:480 +#, no-wrap +msgid "HOME and Startup Directories on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:481 +#, no-wrap +msgid "HOME directory on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:492 +msgid "" +"The Windows equivalent of @code{HOME} is the @dfn{user-specific application " +"data directory}. The actual location depends on the Windows version; " +"typical values are @file{C:\\Documents and " +"Settings\\@var{username}\\Application Data} on Windows 2000 up to XP, " +"@file{C:\\Users\\@var{username}\\AppData\\Roaming} on Windows Vista and " +"later, and either @file{C:\\WINDOWS\\Application Data} or " +"@file{C:\\WINDOWS\\Profiles\\@var{username}\\Application Data} on Windows " +"9X/ME@. If this directory does not exist or cannot be accessed, Emacs falls " +"back to @file{C:\\} as the default value of @code{HOME}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:499 +msgid "" +"You can override this default value of @code{HOME} by explicitly setting the " +"environment variable @env{HOME} to point to any directory on your system. " +"@env{HOME} can be set either from the command shell prompt or from " +"@samp{Properties} dialog of @samp{My Computer}. @code{HOME} can also be set " +"in the system registry, @pxref{MS-Windows Registry}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:511 +msgid "" +"For compatibility with older versions of Emacs@footnote{ Older versions of " +"Emacs didn't check the application data directory. }, if there is a file " +"named @file{.emacs} in @file{C:\\}, the root directory of drive @file{C:}, " +"and @env{HOME} is set neither in the environment nor in the Registry, Emacs " +"will treat @file{C:\\} as the default @code{HOME} location, and will not " +"look in the application data directory, even if it exists. Note that only " +"@file{.emacs} is looked for in @file{C:\\}; the older name @file{_emacs} " +"(see below) is not. This use of @file{C:\\.emacs} to define @code{HOME} is " +"deprecated; Emacs will display a warning about its use during startup." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:516 +msgid "" +"Whatever the final place is, Emacs sets the internal value of the @env{HOME} " +"environment variable to point to it, and it will use that location for other " +"files and directories it normally looks for or creates in your home " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:522 +msgid "" +"You can always find out what Emacs thinks is your home directory's location " +"by typing @kbd{C-x d ~/ @key{RET}}. This should present the list of files " +"in the home directory, and show its full name on the first line. Likewise, " +"to visit your init file, type @kbd{C-x C-f ~/.emacs @key{RET}} (assuming the " +"file's name is @file{.emacs})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:523 +#, no-wrap +msgid "init file @file{.emacs} on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:525 +msgid "Your init file can have any name mentioned in @ref{Init File}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:526 +#, no-wrap +msgid "@file{_emacs} init file, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:533 +msgid "" +"Because MS-DOS does not allow file names with leading dots, and older " +"Windows systems made it hard to create files with such names, the Windows " +"port of Emacs supports an init file name @file{_emacs}, if such a file " +"exists in the home directory and @file{.emacs} does not. This name is " +"considered obsolete, so Emacs will display a warning if it is used." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:535 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Usage on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:536 +#, no-wrap +msgid "keyboard, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:540 +msgid "" +"This section describes the Windows-specific features related to keyboard " +"input in Emacs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:541 +#, no-wrap +msgid "MS-Windows keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:551 +msgid "" +"Many key combinations (known as ``keyboard shortcuts'') that have " +"conventional uses in MS-Windows programs conflict with traditional Emacs key " +"bindings. (These Emacs key bindings were established years before Microsoft " +"was founded.) Examples of conflicts include @kbd{C-c}, @kbd{C-x}, " +"@kbd{C-z}, and @kbd{C-a}. You can redefine some of them with meanings more " +"like the MS-Windows meanings by enabling CUA Mode (@pxref{CUA Bindings}). " +"Another optional feature which will make Emacs behave like other Windows " +"applications is Delete Selection mode (@pxref{Using Region})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:553 +#, no-wrap +msgid "w32-alt-is-meta" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:554 +#, no-wrap +msgid "@code{Alt} key (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:558 +msgid "" +"By default, the key labeled @key{Alt} is mapped as the @key{Meta} key. If " +"you wish it to produce the @code{Alt} modifier instead, set the variable " +"@code{w32-alt-is-meta} to a @code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:559 +#, no-wrap +msgid "w32-register-hot-key" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:560 +#, no-wrap +msgid "w32-unregister-hot-key" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:575 +msgid "" +"MS-Windows reserves certain key combinations, such as " +"@kbd{@key{Alt}-@key{TAB}} and a number of Windows key combinations, for its " +"own use. These key combinations are intercepted by the system before Emacs " +"can see them. Also, on Windows 10, all Windows key combinations are " +"reserved by the system in such a way that they are never propagated to " +"applications, even if the system does not currently define a hotkey on the " +"specific combination. You can use the @code{w32-register-hot-key} function " +"to allow a key sequence to be seen by Emacs instead of being grabbed by " +"Windows. When registered as a hot key, the key combination is pulled out of " +"the system's input queue before it is handled by Windows, effectively " +"overriding the special meaning of that key sequence for Windows. The " +"override is only effective when Emacs is active; with other applications on " +"the foreground the keys behave normally." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:586 +msgid "" +"The argument to @code{w32-register-hot-key} must be a single key with a " +"single modifier, in vector form that would be acceptable to " +"@code{define-key}. The control and shift modifiers have no effect on the " +"argument. The meta modifier is interpreted as the @key{Alt} key if " +"@code{w32-alt-is-meta} is @code{t} (the default), and the super and hyper " +"modifiers are interpreted according to the bindings of " +"@code{w32-lwindow-modifier} and @code{w32-rwindow-modifier}. Additionally, " +"a modifier with the trailing dash but with no key indicates that all Windows " +"defined hotkeys for that modifier are to be overridden in the favor of " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:587 +#, no-wrap +msgid "M-TAB@r{, (MS-Windows)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:588 +#, no-wrap +msgid "@kbd{M-@key{TAB}} vs @kbd{@key{Alt}-@key{TAB}} (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:589 +#, no-wrap +msgid "@kbd{@key{Alt}-@key{TAB}} vs @kbd{M-@key{TAB}} (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:601 +msgid "" +"For example, @code{(w32-register-hot-key [M-tab])} lets you use " +"@kbd{M-@key{TAB}} normally in Emacs; for instance, to complete the word or " +"symbol at point at top level, or to complete the current search string " +"against previously sought strings during incremental search. " +"@code{(w32-register-hot-key [s-])} with @code{w32-lwindow-modifier} bound to " +"@code{super} disables all the Windows' own Windows key based " +"shortcuts.@footnote{There is one known exception: The combination " +"@kbd{@key{Windows}-L} that locks the workstation is handled by the system on " +"a lower level. For this reason, @code{w32-register-hot-key} cannot override " +"this key combination - it always locks the computer.}" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:610 +msgid "" +"Note that @code{w32-register-hot-key} checks the " +"@code{w32-[lr]window-modifier} values at the time of the function call. " +"Thus, you can set @code{w32-lwindow-modifier} as @code{super}, then call " +"@code{(w32-register-hot-key [s-r])}, and finally set " +"@code{w32-rwindow-modifier} as @code{super} as well. The result is that the " +"left Windows key together with @kbd{R} invokes whichever function you have " +"bound for the combination in Emacs, and the right Windows key and @kbd{R} " +"opens the Windows @code{Run} dialog." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:615 +msgid "" +"The hotkey registrations always also include all the shift and control " +"modifier combinations for the given hotkey; that is, registering @kbd{s-a} " +"as a hotkey gives you @kbd{S-s-a}, @kbd{C-s-a} and @kbd{C-S-s-a} as well." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:620 +msgid "" +"On Windows 98 and ME, the hotkey registration is more restricted. The " +"desired hotkey must always be fully specified, and " +"@code{w32-phantom-key-code} can be customized to achieve desired results." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:623 +msgid "" +"The function @code{w32-unregister-hot-key} reverses the effect of " +"@code{w32-register-hot-key} for its argument key sequence." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:624 +#, no-wrap +msgid "w32-capslock-is-shiftlock" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:631 +msgid "" +"By default, the @key{CapsLock} key only affects normal character keys (it " +"converts lower-case characters to their upper-case variants). However, if " +"you set the variable @code{w32-capslock-is-shiftlock} to a non-@code{nil} " +"value, the @key{CapsLock} key will affect non-character keys as well, as if " +"you pressed the @key{SHIFT} key while typing the non-character key." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:632 +#, no-wrap +msgid "w32-enable-caps-lock" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:637 +msgid "" +"If the variable @code{w32-enable-caps-lock} is set to a @code{nil} value, " +"the @key{CapsLock} key produces the symbol @code{capslock} instead of the " +"shifted version of typed keys. The default value is @code{t}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:638 +#, no-wrap +msgid "w32-enable-num-lock" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:639 +#, no-wrap +msgid "keypad keys (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:644 +msgid "" +"Similarly, if @code{w32-enable-num-lock} is @code{nil}, the @key{NumLock} " +"key will produce the symbol @code{kp-numlock}. The default is @code{t}, " +"which causes @key{NumLock} to work as expected: toggle the meaning of the " +"keys on the numeric keypad." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:646 +#, no-wrap +msgid "w32-apps-modifier" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:653 +msgid "" +"The variable @code{w32-apps-modifier} controls the effect of the @key{Apps} " +"key (usually located between the right @key{Alt} and the right @key{Ctrl} " +"keys). Its value can be one of the symbols @code{hyper}, @code{super}, " +"@code{meta}, @code{alt}, @code{control}, or @code{shift} for the respective " +"modifier, or @code{nil} to appear as the key @code{apps}. The default is " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:654 +#, no-wrap +msgid "w32-lwindow-modifier" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:655 +#, no-wrap +msgid "w32-rwindow-modifier" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:656 +#, no-wrap +msgid "w32-scroll-lock-modifier" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:672 +msgid "" +"The variable @code{w32-lwindow-modifier} determines the effect of the left " +"Windows key (usually labeled with @key{start} and the Windows logo). If its " +"value is @code{nil} (the default), the key will produce the symbol " +"@code{lwindow}. Setting it to one of the symbols @code{hyper}, " +"@code{super}, @code{meta}, @code{alt}, @code{control}, or @code{shift} will " +"produce the respective modifier. A similar variable " +"@code{w32-rwindow-modifier} controls the effect of the right Windows key, " +"and @code{w32-scroll-lock-modifier} does the same for the @key{ScrLock} " +"key. If these variables are set to @code{nil}, the right Windows key " +"produces the symbol @code{rwindow} and @key{ScrLock} produces the symbol " +"@code{scroll}. If you want @key{ScrLock} to produce the same effect as in " +"other applications, i.e.@: toggle the Scroll Lock @acronym{LED} indication " +"on the keyboard, set @code{w32-scroll-lock-modifier} to @code{t} or any " +"non-@code{nil} value other than the above modifier symbols." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:673 +#, no-wrap +msgid "w32-pass-alt-to-system" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:674 +#, no-wrap +msgid "Windows system menu" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:675 +#, no-wrap +msgid "@code{Alt} key invokes menu (Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:683 +msgid "" +"Emacs compiled as a native Windows application normally turns off the " +"Windows feature that tapping the @key{Alt} key invokes the Windows menu. " +"The reason is that the @key{Alt} serves as @key{Meta} in Emacs. When using " +"Emacs, users often press the @key{Meta} key temporarily and then change " +"their minds; if this has the effect of bringing up the Windows menu, it " +"alters the meaning of subsequent commands. Many users find this " +"frustrating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:687 +msgid "" +"You can re-enable Windows's default handling of tapping the @key{Alt} key by " +"setting @code{w32-pass-alt-to-system} to a non-@code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:689 +#, no-wrap +msgid "w32-pass-lwindow-to-system" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:690 +#, no-wrap +msgid "w32-pass-rwindow-to-system" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:699 +msgid "" +"The variables @code{w32-pass-lwindow-to-system} and " +"@code{w32-pass-rwindow-to-system} determine whether the respective keys are " +"passed to Windows or swallowed by Emacs. If the value is @code{nil}, the " +"respective key is silently swallowed by Emacs, otherwise it is passed to " +"Windows. The default is @code{t} for both of these variables. Passing each " +"of these keys to Windows produces its normal effect: for example, " +"@kbd{@key{Lwindow}} opens the @code{Start} menu, etc." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:700 +#, no-wrap +msgid "w32-recognize-altgr" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:701 +#, no-wrap +msgid "AltGr @r{(MS-Windows)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:702 +#, no-wrap +msgid "@key{AltGr} key (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:711 +msgid "" +"The variable @code{w32-recognize-altgr} controls whether the @key{AltGr} key " +"(if it exists on your keyboard), or its equivalent, the combination of the " +"right @key{Alt} and left @key{Ctrl} keys pressed together, is recognized as " +"the @key{AltGr} key. The default is @code{t}, which means these keys " +"produce @code{AltGr}; setting it to @code{nil} causes @key{AltGr} or the " +"equivalent key combination to be interpreted as the combination of " +"@key{Ctrl} and @key{Meta} modifiers." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:712 +#, no-wrap +msgid "IME, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:713 +#, no-wrap +msgid "w32-set-ime-open-status" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:726 +msgid "" +"Some versions of MS-Windows, typically East Asian localized Windows, enable " +"the Input Method Manager (@acronym{IMM}) that allows applications to " +"communicate with the Input Method Editor (@acronym{IME}), the native Windows " +"input method service. Emacs uses the @acronym{IME} when available to allow " +"users to input East Asian non-@acronym{ASCII} characters, similarly to " +"Emacs's built-in input methods (@pxref{Input Methods}). However, in some " +"situations the @acronym{IME} can get in the way if it interprets simple " +"@acronym{ASCII} keys you input as part of a key sequence that designates a " +"non-@acronym{ASCII} character. The @acronym{IME} can be temporarily turned " +"off and then on again by using the @code{w32-set-ime-open-status} function." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:729 +#, no-wrap +msgid "Mouse Usage on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:730 +#, no-wrap +msgid "mouse, and MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:734 +msgid "This section describes the Windows-specific variables related to the mouse." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:735 +#, no-wrap +msgid "w32-mouse-button-tolerance" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:736 +#, no-wrap +msgid "simulation of middle mouse button" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:742 +msgid "" +"The variable @code{w32-mouse-button-tolerance} specifies the time interval, " +"in milliseconds, for faking middle mouse button press on 2-button mice. If " +"both mouse buttons are depressed within this time interval, Emacs generates " +"a middle mouse button click event instead of a double click on one of the " +"buttons." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:743 +#, no-wrap +msgid "w32-pass-extra-mouse-buttons-to-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:747 +msgid "" +"If the variable @code{w32-pass-extra-mouse-buttons-to-system} is " +"non-@code{nil}, Emacs passes the fourth and fifth mouse buttons to Windows." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:748 +#, no-wrap +msgid "w32-swap-mouse-buttons" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:754 +msgid "" +"The variable @code{w32-swap-mouse-buttons} controls which of the 3 mouse " +"buttons generates the @kbd{mouse-2} events. When it is @code{nil} (the " +"default), the middle button generates @kbd{mouse-2} and the right button " +"generates @kbd{mouse-3} events. If this variable is non-@code{nil}, the " +"roles of these two buttons are reversed." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:756 +#, no-wrap +msgid "Subprocesses on Windows 9X/ME and Windows NT/2K/XP/Vista/7/8/10" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:757 +#, no-wrap +msgid "subprocesses on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:759 +#, no-wrap +msgid "DOS applications, running from Emacs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:768 +msgid "" +"Emacs compiled as a native Windows application (as opposed to the DOS " +"version) includes full support for asynchronous subprocesses. In the " +"Windows version, synchronous and asynchronous subprocesses work fine on all " +"versions of MS-Windows, as long as you run only 32-bit or 64-bit Windows " +"applications. However, when you run a DOS application in a subprocess, you " +"may encounter problems or be unable to run the application at all; and if " +"you run two DOS applications at the same time in two subprocesses, you may " +"have to reboot your system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:773 +msgid "" +"Since the standard command interpreter (and most command line utilities) on " +"Windows 9X are DOS applications, these problems are significant when using " +"that system. But there's nothing we can do about them; only Microsoft can " +"fix them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:780 +msgid "" +"If you run just one DOS application subprocess, the subprocess should work " +"as expected as long as it is ``well-behaved'' and does not perform direct " +"screen access or other unusual actions. If you have a CPU monitor " +"application, your machine will appear to be 100% busy even when the DOS " +"application is idle, but this is only an artifact of the way CPU monitors " +"measure processor load." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:785 +msgid "" +"You must terminate the DOS application before you start any other DOS " +"application in a different subprocess. Emacs is unable to interrupt or " +"terminate a DOS subprocess. The only way you can terminate such a " +"subprocess is by giving it a command that tells its program to exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:789 +msgid "" +"If you attempt to run two DOS applications at the same time in separate " +"subprocesses, the second one that is started will be suspended until the " +"first one finishes, even if either or both of them are asynchronous." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:790 +#, no-wrap +msgid "kill DOS application" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:799 +msgid "" +"If you can go to the first subprocess, and tell it to exit, the second " +"subprocess should continue normally. However, if the second subprocess is " +"synchronous, Emacs itself will be hung until the first subprocess finishes. " +"If it will not finish without user input, then you have no choice but to " +"reboot if you are running on Windows 9X@. If you are running on Windows NT " +"and later, you can use a process viewer application to kill the appropriate " +"instance of NTVDM instead (this will terminate both DOS subprocesses)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:805 +msgid "" +"If you have to reboot Windows 9X in this situation, do not use the " +"@code{Shutdown} command on the @code{Start} menu; that usually hangs the " +"system. Instead, type @kbd{@key{Ctrl}-@key{Alt}-@key{DEL}} and then choose " +"@code{Shutdown}. That usually works, although it may take a few minutes to " +"do its job." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:806 +#, no-wrap +msgid "w32-quote-process-args" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:812 +msgid "" +"The variable @code{w32-quote-process-args} controls how Emacs quotes the " +"process arguments. Non-@code{nil} means quote with the @code{\"} " +"character. If the value is a character, Emacs uses that character to escape " +"any quote characters that appear; otherwise it chooses a suitable escape " +"character based on the type of the program." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:813 +#, no-wrap +msgid "w32-pipe-buffer-size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:821 +msgid "" +"The variable @code{w32-pipe-buffer-size} controls the size of the buffer " +"Emacs requests from the system when it creates pipes for communications with " +"subprocesses. The default value is zero, which lets the OS choose the " +"size. Any valid positive value will request a buffer of that size in " +"bytes. This can be used to tailor communications with subprocesses to " +"programs that exhibit unusual behavior with respect to buffering pipe I/O." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:823 +#, no-wrap +msgid "w32-pipe-read-delay" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:829 +msgid "" +"If you need to invoke MS-DOS programs as Emacs subprocesses, you may see low " +"rate of reading data from such programs. Setting the variable " +"@code{w32-pipe-read-delay} to a non-zero value may improve throughput in " +"these cases; we suggest the value of 50 for such situations. The default is " +"zero." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:830 +#, no-wrap +msgid "w32-shell-execute" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:837 +msgid "" +"The function @code{w32-shell-execute} can be useful for writing customized " +"commands that run MS-Windows applications registered to handle a certain " +"standard Windows operation for a specific type of document or file. This " +"function is a wrapper around the Windows @code{ShellExecute} API@. See the " +"MS-Windows API documentation for more details." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:840 +#, no-wrap +msgid "Printing and MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:848 +msgid "" +"Printing commands, such as @code{lpr-buffer} (@pxref{Printing}) and " +"@code{ps-print-buffer} (@pxref{PostScript}) work in MS-DOS and MS-Windows by " +"sending the output to one of the printer ports, if a POSIX-style @code{lpr} " +"program is unavailable. The same Emacs variables control printing on all " +"systems, but in some cases they have different default values on MS-DOS and " +"MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:854 +msgid "" +"Emacs on MS Windows attempts to determine your default printer automatically " +"(using the function @code{default-printer-name}). But in some rare cases " +"this can fail, or you may wish to use a different printer from within " +"Emacs. The rest of this section explains how to tell Emacs which printer to " +"use." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:855 +#, no-wrap +msgid "printer-name@r{, (MS-DOS/MS-Windows)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:865 +msgid "" +"If you want to use your local printer, then set the Lisp variable " +"@code{lpr-command} to @code{\"\"} (its default value on Windows) and " +"@code{printer-name} to the name of the printer port---for example, " +"@code{\"PRN\"}, the usual local printer port, or @code{\"LPT2\"}, or " +"@code{\"COM1\"} for a serial printer. You can also set @code{printer-name} " +"to a file name, in which case ``printed'' output is actually appended to " +"that file. If you set @code{printer-name} to @code{\"NUL\"}, printed output " +"is silently discarded (sent to the system null device)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:876 +msgid "" +"You can also use a printer shared by another machine by setting " +"@code{printer-name} to the UNC share name for that printer---for example, " +"@code{\"//joes_pc/hp4si\"}. (It doesn't matter whether you use forward " +"slashes or backslashes here.) To find out the names of shared printers, run " +"the command @samp{net view} from the command prompt to obtain a list of " +"servers, and @samp{net view @var{server-name}} to see the names of printers " +"(and directories) shared by that server. Alternatively, click the " +"@samp{Network Neighborhood} icon on your desktop, and look for machines that " +"share their printers via the network." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:877 +#, no-wrap +msgid "@samp{net use}, and printing on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:878 +#, no-wrap +msgid "networked printers (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:891 +msgid "" +"If the printer doesn't appear in the output of @samp{net view}, or if " +"setting @code{printer-name} to the UNC share name doesn't produce a hardcopy " +"on that printer, you can use the @samp{net use} command to connect a local " +"print port such as @code{\"LPT2\"} to the networked printer. For example, " +"typing @kbd{net use LPT2: \\\\joes_pc\\hp4si}@footnote{ Note that the " +"@samp{net use} command requires the UNC share name to be typed with the " +"Windows-style backslashes, while the value of @code{printer-name} can be set " +"with either forward- or backslashes.} causes Windows to @dfn{capture} the " +"@code{LPT2} port and redirect the printed material to the printer connected " +"to the machine @code{joes_pc}. After this command, setting " +"@code{printer-name} to @code{\"LPT2\"} should produce the hardcopy on the " +"networked printer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:896 +msgid "" +"With some varieties of Windows network software, you can instruct Windows to " +"capture a specific printer port such as @code{\"LPT2\"}, and redirect it to " +"a networked printer via the @w{@code{Control Panel->Printers}} applet " +"instead of @samp{net use}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:903 +msgid "" +"If you set @code{printer-name} to a file name, it's best to use an absolute " +"file name. Emacs changes the working directory according to the default " +"directory of the current buffer, so if the file name in @code{printer-name} " +"is relative, you will end up with several such files, each one in the " +"directory of the buffer from which the printing was done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:909 +msgid "" +"If the value of @code{printer-name} is correct, but printing does not " +"produce the hardcopy on your printer, it is possible that your printer does " +"not support printing plain text (some cheap printers omit this " +"functionality). In that case, try the PostScript print commands, described " +"below." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:910 +#, no-wrap +msgid "print-buffer @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:911 +#, no-wrap +msgid "print-region @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:912 +#, no-wrap +msgid "lpr-headers-switches @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:925 +msgid "" +"The commands @code{print-buffer} and @code{print-region} call the @code{pr} " +"program, or use special switches to the @code{lpr} program, to produce " +"headers on each printed page. MS-DOS and MS-Windows don't normally have " +"these programs, so by default, the variable @code{lpr-headers-switches} is " +"set so that the requests to print page headers are silently ignored. Thus, " +"@code{print-buffer} and @code{print-region} produce the same output as " +"@code{lpr-buffer} and @code{lpr-region}, respectively. If you do have a " +"suitable @code{pr} program (for example, from GNU Coreutils), set " +"@code{lpr-headers-switches} to @code{nil}; Emacs will then call @code{pr} to " +"produce the page headers, and print the resulting output as specified by " +"@code{printer-name}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:926 +#, no-wrap +msgid "print-region-function @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:927 +#, no-wrap +msgid "lpr usage under MS-DOS" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:928 +#, no-wrap +msgid "lpr-command @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:929 +#, no-wrap +msgid "lpr-switches @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:938 +msgid "" +"Finally, if you do have an @code{lpr} work-alike, you can set the variable " +"@code{lpr-command} to @code{\"lpr\"}. Then Emacs will use @code{lpr} for " +"printing, as on other systems. (If the name of the program isn't " +"@code{lpr}, set @code{lpr-command} to the appropriate value.) The variable " +"@code{lpr-switches} has its standard meaning when @code{lpr-command} is not " +"@code{\"\"}. If the variable @code{printer-name} has a string value, it is " +"used as the value for the @code{-P} option to @code{lpr}, as on Unix." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:939 +#, no-wrap +msgid "ps-print-buffer @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:940 +#, no-wrap +msgid "ps-spool-buffer @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:941 +#, no-wrap +msgid "ps-printer-name @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:942 +#, no-wrap +msgid "ps-lpr-command @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:943 +#, no-wrap +msgid "ps-lpr-switches @r{(MS-DOS)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:954 +msgid "" +"A parallel set of variables, @code{ps-lpr-command}, @code{ps-lpr-switches}, " +"and @code{ps-printer-name} (@pxref{PostScript Variables}), defines how " +"PostScript files should be printed. These variables are used in the same " +"way as the corresponding variables described above for non-PostScript " +"printing. Thus, the value of @code{ps-printer-name} is used as the name of " +"the device (or file) to which PostScript output is sent, just as " +"@code{printer-name} is used for non-PostScript printing. (There are two " +"distinct sets of variables in case you have two printers attached to two " +"different ports, and only one of them is a PostScript printer.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:955 +#, no-wrap +msgid "Ghostscript, use for PostScript printing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:969 +msgid "" +"The default value of the variable @code{ps-lpr-command} is @code{\"\"}, " +"which causes PostScript output to be sent to the printer port specified by " +"@code{ps-printer-name}; but @code{ps-lpr-command} can also be set to the " +"name of a program which will accept PostScript files. Thus, if you have a " +"non-PostScript printer, you can set this variable to the name of a " +"PostScript interpreter program (such as Ghostscript). Any switches that " +"need to be passed to the interpreter program are specified using " +"@code{ps-lpr-switches}. (If the value of @code{ps-printer-name} is a " +"string, it will be added to the list of switches as the value for the " +"@code{-P} option. This is probably only useful if you are using @code{lpr}, " +"so when using an interpreter typically you would set @code{ps-printer-name} " +"to something other than a string so it is ignored.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:972 +msgid "" +"For example, to use Ghostscript for printing on the system's default " +"printer, put this in your @file{.emacs} file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:979 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq ps-printer-name t)\n" +"(setq ps-lpr-command \"D:/gs6.01/bin/gswin32c.exe\")\n" +"(setq ps-lpr-switches '(\"-q\" \"-dNOPAUSE\" \"-dBATCH\"\n" +" \"-sDEVICE=mswinpr2\"\n" +" \"-sPAPERSIZE=a4\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:984 +msgid "" +"(This assumes that Ghostscript is installed in the @file{D:/gs6.01} " +"directory.)" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:986 +#, no-wrap +msgid "Specifying Fonts on MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:987 +#, no-wrap +msgid "font specification (MS Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:992 +msgid "" +"Starting with Emacs 23, fonts are specified by their name, size and optional " +"properties. The format for specifying fonts comes from the fontconfig " +"library used in modern Free desktops:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:995 +#, no-wrap +msgid " [Family[-PointSize]][:Option1=Value1[:Option2=Value2[...]]]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:998 +msgid "The old XLFD based format is also supported for backwards compatibility." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:999 +#, no-wrap +msgid "font backend selection (MS-Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1028 +msgid "" +"Emacs on MS-Windows supports a number of font backends. Currently, the " +"@code{gdi}, @code{uniscribe}, and @code{harfbuzz} backends are available. " +"The @code{gdi} font backend is available on all versions of Windows, and " +"supports all fonts that are natively supported by Windows. The " +"@code{uniscribe} font backend is available on Windows 2000 and later, and " +"supports TrueType and OpenType fonts. The @code{harfbuzz} font backend is " +"available if Emacs was built with HarfBuzz support, and if the HarfBuzz DLL " +"is installed on your system; like @code{uniscribe}, this backend supports " +"only TrueType and OpenType fonts. Some languages requiring complex layout " +"can only be properly supported by the Uniscribe or HarfBuzz backends. By " +"default, two backends are enabled for each frame: @code{gdi} and either " +"@code{harfbuzz} or @code{uniscribe}, depending on which one is available (if " +"both are available, only @code{harfbuzz} is enabled by default). The " +"@code{harfbuzz} and @code{uniscribe} backends take priority over @code{gdi} " +"when Emacs looks for a suitable font. To override that and use the GDI " +"backend even if Uniscribe is available, invoke Emacs with the @kbd{-xrm " +"Emacs.fontBackend:gdi} command-line argument, or add a " +"@code{Emacs.fontBackend} resource with the value @code{gdi} in the Registry " +"under either the @samp{HKEY_CURRENT_USER\\SOFTWARE\\GNU\\Emacs} or the " +"@samp{HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\GNU\\Emacs} key (@pxref{Resources}). " +"Similarly, to use the Uniscribe backend even if HarfBuzz is available, use " +"@kbd{-xrm Emacs.fontBackend:uniscribe} on the command line that invokes " +"Emacs. You can also request all the 3 backends via the @code{font-backend} " +"frame parameter, but be warned that in that case font searches for " +"characters for which no fonts are available on the system will take longer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1037 +msgid "" +"Alternatively, you could specify a font backend for a frame via the " +"@code{font-backend} frame parameter, using @code{modify-frame-parameters} " +"(@pxref{Parameter Access,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). You " +"can also request specific font backend(s) for all your frames via " +"@code{default-frame-alist} and @code{initial-frame-alist} (@pxref{Frame " +"Parameters}). Note that the value of the @code{font-backend} parameter " +"should be a list of symbols, as in @code{(uniscribe)} or @w{@code{(harfbuzz " +"uniscribe gdi)}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1038 +#, no-wrap +msgid "font properties (MS Windows)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1041 +msgid "Optional font properties supported on MS-Windows are:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1044 +#, no-wrap +msgid "font-weight-table @r{(MS-Windows)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1045 +#, no-wrap +msgid "weight" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1052 +msgid "" +"Specifies the weight of the font. Special values @code{light}, " +"@code{medium}, @code{demibold}, @code{bold}, and @code{black} can be " +"specified without @code{weight=} (e.g., @kbd{Courier New-12:bold}). " +"Otherwise, the weight should be a numeric value between 100 and 900, or one " +"of the named weights in @code{font-weight-table}. If unspecified, a regular " +"font is assumed." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "font-slant-table @r{(MS-Windows)}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1054 +#, no-wrap +msgid "slant" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1061 +msgid "" +"Specifies whether the font is italic. Special values @code{roman}, " +"@code{italic} and @code{oblique} can be specified without @code{slant=} " +"(e.g., @kbd{Courier New-12:italic}). Otherwise, the slant should be a " +"numeric value, or one of the named slants in @code{font-slant-table}. On " +"Windows, any slant above 150 is treated as italics, and anything below as " +"roman." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "family" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1065 +msgid "" +"Specifies the font family, but normally this will be specified at the start " +"of the font name." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1066 +#, no-wrap +msgid "pixelsize" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1069 +msgid "" +"Specifies the font size in pixels. This can be used instead of the point " +"size specified after the family name." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1070 +#, no-wrap +msgid "adstyle" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1075 +msgid "" +"Specifies additional style information for the font. On MS-Windows, the " +"values @code{mono}, @code{sans}, @code{serif}, @code{script} and " +"@code{decorative} are recognized. These are most useful as a fallback with " +"the font family left unspecified." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1076 +#, no-wrap +msgid "w32-charset-info-alist" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1077 +#, no-wrap +msgid "registry" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1083 +msgid "" +"Specifies the character set registry that the font is expected to cover. " +"Most TrueType and OpenType fonts will be Unicode fonts that cover several " +"national character sets, but you can narrow down the selection of fonts to " +"those that support a particular character set by using a specific registry " +"from @code{w32-charset-info-alist} here." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1084 +#, no-wrap +msgid "spacing" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1087 +msgid "" +"Specifies how the font is spaced. The @code{p} spacing specifies a " +"proportional font, and @code{m} or @code{c} specify a monospaced font." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1088 +#, no-wrap +msgid "foundry" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1093 +msgid "" +"Not used on Windows, but for informational purposes and to prevent problems " +"with code that expects it to be set, is set internally to @code{raster} for " +"bitmapped fonts, @code{outline} for scalable fonts, or @code{unknown} if the " +"type cannot be determined as one of those." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1094 +#, no-wrap +msgid "font scripts (MS Windows)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1095 +#, no-wrap +msgid "font Unicode subranges (MS Windows)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1096 +#, no-wrap +msgid "script" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1098 +msgid "Specifies a Unicode subrange the font should support." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1105 +msgid "" +"All the scripts known to Emacs (which generally means all the scripts " +"defined by the latest Unicode Standard) are recognized on MS-Windows. " +"However, @code{GDI} fonts support only a subset of the known scripts: " +"@code{greek}, @code{hangul}, @code{kana}, @code{kanbun}, @code{bopomofo}, " +"@code{tibetan}, @code{yi}, @code{mongolian}, @code{hebrew}, @code{arabic}, " +"and @code{thai}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1106 +#, no-wrap +msgid "font antialiasing (MS Windows)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1107 +#, no-wrap +msgid "Cleartype" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1108 +#, no-wrap +msgid "antialias" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1115 +msgid "" +"Specifies the antialiasing method. The value @code{none} means no " +"antialiasing, @code{standard} means use standard antialiasing, " +"@code{subpixel} means use subpixel antialiasing (known as @dfn{Cleartype} on " +"Windows), and @code{natural} means use subpixel antialiasing with adjusted " +"spacing between letters. If unspecified, the font will use the system " +"default antialiasing." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1117 +#, no-wrap +msgid "font lookup, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1118 +#, no-wrap +msgid "w32-find-non-USB-fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1130 +msgid "" +"The method used by Emacs on MS-Windows to look for fonts suitable for " +"displaying a given non-@sc{ascii} character might fail for some rare " +"scripts, specifically those added by Unicode relatively recently, even if " +"you have fonts installed on your system that support those scripts. That is " +"because these scripts have no Unicode Subrange Bits (USBs) defined for them " +"in the information used by Emacs on MS-Windows to look for fonts. You can " +"use the @code{w32-find-non-USB-fonts} function to overcome these problems. " +"It needs to be run once at the beginning of the Emacs session, and again if " +"you install new fonts. You can add the following line to your init file to " +"have this function run every time you start Emacs:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1133 +#, no-wrap +msgid "(w32-find-non-USB-fonts)\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1136 +#, no-wrap +msgid "w32-non-USB-fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1147 +msgid "" +"Alternatively, you can run this function manually via @kbd{M-:} (@pxref{Lisp " +"Eval}) at any time. On a system that has many fonts installed, running " +"@code{w32-find-non-USB-fonts} might take a couple of seconds; if you " +"consider that to be too long to be run during startup, and if you install " +"new fonts only rarely, run this function once via @kbd{M-:}, and then assign " +"the value it returns, if non-@code{nil}, to the variable " +"@code{w32-non-USB-fonts} in your init file. (If the function returns " +"@code{nil}, you have no fonts installed that can display characters from the " +"scripts which need this facility.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1148 +#, no-wrap +msgid "w32-use-w32-font-dialog" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1149 +#, no-wrap +msgid "w32-fixed-font-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1156 +msgid "" +"The variable @code{w32-use-w32-font-dialog} controls the way fonts can be " +"selected via @kbd{S-mouse-1} (@code{mouse-appearance-menu}). If the value " +"is @code{t}, the default, Emacs uses the standard Windows font selection " +"dialog. If the value is @code{nil}, Emacs instead pops a menu of a fixed " +"set of fonts. The fonts to appear in the menu are determined by " +"@code{w32-fixed-font-alist}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1158 +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous Windows-specific features" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1162 +msgid "" +"This section describes Windows-specific features that don't fit anywhere " +"else." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1163 +#, no-wrap +msgid "w32-use-visible-system-caret" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1164 +#, no-wrap +msgid "screen reader software, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1174 +msgid "" +"The variable @code{w32-use-visible-system-caret} is a flag that determines " +"whether to make the system caret visible. The default when no screen reader " +"software is in use is @code{nil}, which means Emacs draws its own cursor to " +"indicate the position of point. A non-@code{nil} value means Emacs will " +"indicate point location with the system caret; this facilitates use of " +"screen reader software, and is the default when such software is detected " +"when running Emacs. When this variable is non-@code{nil}, other variables " +"affecting the cursor display have no effect." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1176 +#, no-wrap +msgid "w32-grab-focus-on-raise" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "frame focus policy, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1182 +msgid "" +"The variable @code{w32-grab-focus-on-raise}, if set to a non-@code{nil} " +"value causes a frame to grab focus when it is raised. The default is " +"@code{t}, which fits well with the Windows default click-to-focus policy." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1191 +msgid "" +"On Windows 10 (version 1809 and higher) and Windows 11, Emacs title bars and " +"scroll bars will follow the system's Light or Dark mode, similar to other " +"programs such as Explorer and Command Prompt. To change the color mode, " +"select @code{Personalization} from @w{@code{Windows Settings}}, then " +"@w{@code{Colors->Choose your color}} (or @w{@code{Choose your default app " +"mode}}); then restart Emacs." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/msdos.texi:1193 +#, no-wrap +msgid "msdos-xtra.texi" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/mule.texi.fr.po b/source/emacs/mule.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..b2eebdd --- /dev/null +++ b/source/emacs/mule.texi.fr.po @@ -0,0 +1,4999 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:5 +#, no-wrap +msgid "International" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:6 +#, no-wrap +msgid "International Character Set Support" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:9 +#, no-wrap +msgid "international scripts" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:10 +#, no-wrap +msgid "multibyte characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:11 +#, no-wrap +msgid "encoding of characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:13 +#, no-wrap +msgid "Han" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:14 +#, no-wrap +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:15 +#, no-wrap +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:23 +msgid "" +"Emacs supports a wide variety of international character sets, including " +"European and Vietnamese variants of the Latin alphabet, as well as Arabic " +"scripts, Brahmic scripts (for languages such as Bengali, Hindi, and Thai), " +"Cyrillic, Ethiopic, Georgian, Greek, Han (for Chinese and Japanese), Hangul " +"(for Korean), Hebrew and IPA@. Emacs also supports various encodings of " +"these characters that are used by other internationalized software, such as " +"word processors and mailers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:26 +msgid "" +"Emacs allows editing text with international characters by supporting all " +"the related activities:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:36 +msgid "" +"You can visit files with non-@acronym{ASCII} characters, save " +"non-@acronym{ASCII} text, and pass non-@acronym{ASCII} text between Emacs " +"and programs it invokes (such as compilers, spell-checkers, and mailers). " +"Setting your language environment (@pxref{Language Environments}) takes care " +"of setting up the coding systems and other options for a specific language " +"or culture. Alternatively, you can specify how Emacs should encode or " +"decode text for each command; see @ref{Text Coding}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:44 +msgid "" +"You can display non-@acronym{ASCII} characters encoded by the various " +"scripts. This works by using appropriate fonts on graphics displays " +"(@pxref{Defining Fontsets}), and by sending special codes to text displays " +"(@pxref{Terminal Coding}). If some characters are displayed incorrectly, " +"refer to @ref{Undisplayable Characters}, which describes possible problems " +"and explains how to solve them." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:50 +msgid "" +"Characters from scripts whose natural ordering of text is from right to left " +"are reordered for display (@pxref{Bidirectional Editing}). These scripts " +"include Arabic, Hebrew, Syriac, Thaana, and a few others." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:60 +msgid "" +"You can insert non-@acronym{ASCII} characters or search for them. To do " +"that, you can specify an input method (@pxref{Select Input Method}) suitable " +"for your language, or use the default input method set up when you choose " +"your language environment. If your keyboard can produce non-@acronym{ASCII} " +"characters, you can select an appropriate keyboard coding system " +"(@pxref{Terminal Coding}), and Emacs will accept those characters. Latin-1 " +"characters can also be input by using the @kbd{C-x 8} prefix, see " +"@ref{Unibyte Mode}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:64 +msgid "" +"With the X Window System, your locale should be set to an appropriate value " +"to make sure Emacs interprets keyboard input correctly; see @ref{Language " +"Environments, locales}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:67 +msgid "The rest of this chapter describes these issues in detail." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:94 +#, no-wrap +msgid "International Chars" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Basic concepts of multibyte characters." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:243 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:244 +#, no-wrap +msgid "Language Environments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Setting things up for the language you use." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:447 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:448 +#, no-wrap +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Entering text characters not on your keyboard." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:610 +#, no-wrap +msgid "Select Input Method" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Specifying your choice of input methods." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:737 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:738 +#, no-wrap +msgid "Coding Systems" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Character set conversion when you read and write files, and so on." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:877 +#, no-wrap +msgid "Recognize Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "How Emacs figures out which conversion to use." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:997 +#, no-wrap +msgid "Specify Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Specifying a file's coding system explicitly." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1020 +#, no-wrap +msgid "Output Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Choosing coding systems for output." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1075 +#, no-wrap +msgid "Text Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Choosing conversion to use for file text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1170 +#, no-wrap +msgid "Communication Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Coding systems for interprocess communication." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1250 +#, no-wrap +msgid "File Name Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Coding systems for file @emph{names}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1310 +#, no-wrap +msgid "Terminal Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Specifying coding systems for converting terminal input and output." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1378 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1379 +#, no-wrap +msgid "Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "" +"Fontsets are collections of fonts that cover the whole spectrum of " +"characters." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1463 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1464 +#, no-wrap +msgid "Defining Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Defining a new fontset." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1613 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1614 +#, no-wrap +msgid "Modifying Fontsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Modifying an existing fontset." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1701 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1702 +#, no-wrap +msgid "Undisplayable Characters" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "When characters don't display." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1727 +#, no-wrap +msgid "Unibyte Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "You can pick one European character set to use without multibyte characters." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1822 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1823 +#, no-wrap +msgid "Charsets" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "How Emacs groups its internal character codes." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:1876 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1877 +#, no-wrap +msgid "Bidirectional Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:92 +msgid "Support for right-to-left scripts." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:95 +#, no-wrap +msgid "Introduction to International Character Sets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:102 +msgid "" +"The users of international character sets and scripts have established many " +"more-or-less standard coding systems for storing files. These coding " +"systems are typically @dfn{multibyte}, meaning that sequences of two or more " +"bytes are used to represent individual non-@acronym{ASCII} characters." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:103 +#, no-wrap +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:110 +msgid "" +"Internally, Emacs uses its own multibyte character encoding, which is a " +"superset of the @dfn{Unicode} standard. This internal encoding allows " +"characters from almost every known script to be intermixed in a single " +"buffer or string. Emacs translates between the multibyte character encoding " +"and various other coding systems when reading and writing files, and when " +"exchanging data with subprocesses." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:111 +#, no-wrap +msgid "C-h h" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:112 +#, no-wrap +msgid "view-hello-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:113 +#, no-wrap +msgid "undisplayable characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:114 +#, no-wrap +msgid "@samp{?} in display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:120 +msgid "" +"The command @kbd{C-h h} (@code{view-hello-file}) displays the file " +"@file{etc/HELLO}, which illustrates various scripts by showing how to say " +"``hello'' in many languages. If some characters can't be displayed on your " +"terminal, they appear as @samp{?} or as hollow boxes (@pxref{Undisplayable " +"Characters})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:132 +msgid "" +"Keyboards, even in the countries where these character sets are used, " +"generally don't have keys for all the characters in them. You can insert " +"characters that your keyboard does not support, using @kbd{C-x 8 @key{RET}} " +"(@code{insert-char}). @xref{Inserting Text}. Shorthands are available for " +"some common characters; for example, you can insert a left single quotation " +"mark @t{‘} by typing @kbd{C-x 8 [}, or in Electric Quote mode, usually by " +"simply typing @kbd{`}. @xref{Quotation Marks}. Emacs also supports various " +"@dfn{input methods}, typically one for each script or language, which make " +"it easier to type characters in the script. @xref{Input Methods}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:133 +#, no-wrap +msgid "C-x RET" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:136 +msgid "" +"The prefix key @kbd{C-x @key{RET}} is used for commands that pertain to " +"multibyte characters, coding systems, and input methods." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:137 +#, no-wrap +msgid "C-x =@r{, and international characters}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:138 +#, no-wrap +msgid "what-cursor-position@r{, and international characters}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:145 +msgid "" +"The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information " +"about the character at point. In addition to the character position, which " +"was described in @ref{Position Info}, this command displays how the " +"character is encoded. For instance, it displays the following line in the " +"echo area for the character @samp{c}:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:148 +#, no-wrap +msgid "Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:158 +msgid "" +"The four values after @samp{Char:} describe the character that follows " +"point, first by showing it and then by giving its character code in decimal, " +"octal and hex. For a non-@acronym{ASCII} multibyte character, these are " +"followed by @samp{file} and the character's representation, in hex, in the " +"buffer's coding system, if that coding system encodes the character safely " +"and with a single byte (@pxref{Coding Systems}). If the character's " +"encoding is longer than one byte, Emacs shows @samp{file ...}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:159 +#, no-wrap +msgid "eight-bit character set" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:160 +#, no-wrap +msgid "raw bytes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:172 +msgid "" +"On rare occasions, Emacs encounters @dfn{raw bytes}: single bytes whose " +"values are in the range 128 (0200 octal) through 255 (0377 octal), which " +"Emacs cannot interpret as part of a known encoding of some non-ASCII " +"character. Such raw bytes are treated as if they belonged to a special " +"character set @code{eight-bit}; Emacs displays them as escaped octal codes " +"(this can be customized; @pxref{Display Custom}). In this case, @kbd{C-x =} " +"shows @samp{raw-byte} instead of @samp{file}. In addition, @kbd{C-x =} " +"shows the character codes of raw bytes as if they were in the range " +"@code{#x3FFF80..#x3FFFFF}, which is where Emacs maps them to distinguish " +"them from Unicode characters in the range @code{#x0080..#x00FF}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:173 +#, no-wrap +msgid "character set of character at point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:174 +#, no-wrap +msgid "font of character at point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:175 +#, no-wrap +msgid "text properties at point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:176 +#, no-wrap +msgid "face at point" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:177 +#, no-wrap +msgid "describe-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:181 +msgid "" +"With a prefix argument (@kbd{C-u C-x =}), this command additionally calls " +"the command @code{describe-char}, which displays a detailed description of " +"the character:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:187 +msgid "" +"The character set name, and the codes that identify the character within " +"that character set; @acronym{ASCII} characters are identified as belonging " +"to the @code{ascii} character set." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:190 +msgid "The character's script, syntax and categories." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:194 +msgid "" +"What keys to type to input the character in the current input method (if it " +"supports the character)." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:198 +msgid "" +"The character's encodings, both internally in the buffer, and externally if " +"you were to save the buffer to a file." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:203 +msgid "" +"If you are running Emacs on a graphical display, the font name and glyph " +"code for the character. If you are running Emacs on a text terminal, the " +"code(s) sent to the terminal." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:209 +msgid "" +"If the character was composed on display with any following characters to " +"form one or more grapheme clusters, the composition information: the font " +"glyphs if the frame is on a graphical display, and the characters that were " +"composed." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:215 +msgid "" +"The character's text properties (@pxref{Text Properties,,, elisp, the Emacs " +"Lisp Reference Manual}), including any non-default faces used to display the " +"character, and any overlays containing it (@pxref{Overlays,,, elisp, the " +"same manual})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:218 +msgid "Here's an example, with some lines folded to fit into this manual:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:235 +#, no-wrap +msgid "" +" position: 1 of 1 (0%), column: 0\n" +" character: ê (displayed as ê) (codepoint 234, #o352, #xea)\n" +" preferred charset: unicode (Unicode (ISO10646))\n" +"code point in charset: 0xEA\n" +" script: latin\n" +" syntax: w which means: word\n" +" category: .:Base, L:Left-to-right (strong), c:Chinese,\n" +" j:Japanese, l:Latin, v:Viet\n" +" to input: type \"C-x 8 RET ea\" or\n" +" \"C-x 8 RET LATIN SMALL LETTER E WITH CIRCUMFLEX\"\n" +" buffer code: #xC3 #xAA\n" +" file code: #xC3 #xAA (encoded by coding system utf-8-unix)\n" +" display: by this font (glyph code)\n" +" xft:-PfEd-DejaVu Sans Mono-normal-normal-\n" +" normal-*-15-*-*-*-m-0-iso10646-1 (#xAC)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:241 +#, no-wrap +msgid "" +"Character code properties: customize what to show\n" +" name: LATIN SMALL LETTER E WITH CIRCUMFLEX\n" +" old-name: LATIN SMALL LETTER E CIRCUMFLEX\n" +" general-category: Ll (Letter, Lowercase)\n" +" decomposition: (101 770) ('e' '^')\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:245 +#, no-wrap +msgid "language environments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:254 +msgid "" +"All supported character sets are supported in Emacs buffers whenever " +"multibyte characters are enabled; there is no need to select a particular " +"language in order to display its characters. However, it is important to " +"select a @dfn{language environment} in order to set various defaults. " +"Roughly speaking, the language environment represents a choice of preferred " +"script rather than a choice of language." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:260 +msgid "" +"The language environment controls which coding systems to recognize when " +"reading text (@pxref{Recognize Coding}). This applies to files, incoming " +"mail, and any other text you read into Emacs. It may also specify the " +"default coding system to use when you create a file. Each language " +"environment also specifies a default input method." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:261 +#, no-wrap +msgid "set-language-environment" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:262 +#, no-wrap +msgid "current-language-environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:272 +msgid "" +"To select a language environment, customize " +"@code{current-language-environment} or use the command @kbd{M-x " +"set-language-environment}. It makes no difference which buffer is current " +"when you use this command, because the effects apply globally to the Emacs " +"session. See the variable @code{language-info-alist} for the list of " +"supported language environments, and use the command @kbd{C-h L " +"@var{lang-env} @key{RET}} (@code{describe-language-environment}) for more " +"information about the language environment @var{lang-env}. Supported " +"language environments include:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:280 +#, no-wrap +msgid "ASCII (language environment)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:281 +#, no-wrap +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:283 +msgid "ASCII, Arabic," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:283 +#, no-wrap +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:284 +#, no-wrap +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:286 +msgid "Belarusian, Bengali," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:286 +#, no-wrap +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:287 +#, no-wrap +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:289 +msgid "Brazilian Portuguese, Bulgarian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:289 +#, no-wrap +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:290 +#, no-wrap +msgid "Cham" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:292 +msgid "Burmese, Cham," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:292 +#, no-wrap +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:295 +msgid "" +"Chinese-BIG5, Chinese-CNS, Chinese-EUC-TW, Chinese-GB, Chinese-GB18030, " +"Chinese-GBK," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:295 +#, no-wrap +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:296 +#, no-wrap +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:298 +msgid "Croatian, Cyrillic-ALT, Cyrillic-ISO, Cyrillic-KOI8," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:298 +#, no-wrap +msgid "Czech" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:299 +#, no-wrap +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:301 +msgid "Czech, Devanagari," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:301 +#, no-wrap +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:302 +#, no-wrap +msgid "English" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:304 +msgid "Dutch, English," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:304 +#, no-wrap +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:305 +#, no-wrap +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:307 +msgid "Esperanto, Ethiopic," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:307 +#, no-wrap +msgid "French" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:308 +#, no-wrap +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:310 +msgid "French, Georgian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:310 +#, no-wrap +msgid "German" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:311 +#, no-wrap +msgid "Greek" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:312 +#, no-wrap +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:314 +msgid "German, Greek, Gujarati," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:314 +#, no-wrap +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:315 +#, no-wrap +msgid "IPA" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:317 +msgid "Hebrew, IPA," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:317 +#, no-wrap +msgid "Italian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:319 +msgid "Italian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:319 +#, no-wrap +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:320 +#, no-wrap +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:322 +msgid "Japanese, Kannada," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:322 +#, no-wrap +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:323 +#, no-wrap +msgid "Korean" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:324 +#, no-wrap +msgid "Lao" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:326 +msgid "Khmer, Korean, Lao," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:326 +#, no-wrap +msgid "Latin" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:329 +msgid "" +"Latin-1, Latin-2, Latin-3, Latin-4, Latin-5, Latin-6, Latin-7, Latin-8, " +"Latin-9," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:329 +#, no-wrap +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:330 +#, no-wrap +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:332 +msgid "Latvian, Lithuanian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:332 +#, no-wrap +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:333 +#, no-wrap +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:335 +msgid "Malayalam, Oriya," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:335 +#, no-wrap +msgid "Persian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:336 +#, no-wrap +msgid "Polish" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:338 +msgid "Persian, Polish," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:338 +#, no-wrap +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:339 +#, no-wrap +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:341 +msgid "Punjabi, Romanian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:341 +#, no-wrap +msgid "Russian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:342 +#, no-wrap +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:344 +msgid "Russian, Sinhala," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:344 +#, no-wrap +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:345 +#, no-wrap +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:346 +#, no-wrap +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:348 +msgid "Slovak, Slovenian, Spanish," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:348 +#, no-wrap +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:349 +#, no-wrap +msgid "TaiViet" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:351 +msgid "Swedish, TaiViet," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:351 +#, no-wrap +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:352 +#, no-wrap +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:354 +msgid "Tajik, Tamil," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:354 +#, no-wrap +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:355 +#, no-wrap +msgid "Thai" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:357 +msgid "Telugu, Thai," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:357 +#, no-wrap +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:358 +#, no-wrap +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:360 +msgid "Tibetan, Turkish," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:360 +#, no-wrap +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:361 +#, no-wrap +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:363 +msgid "UTF-8, Ukrainian," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:363 +#, no-wrap +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:364 +#, no-wrap +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:366 +msgid "Vietnamese, Welsh," +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:366 +#, no-wrap +msgid "Windows-1255" +msgstr "" + +#. type: quotation +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:368 +msgid "and Windows-1255." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:373 +msgid "" +"To display the script(s) used by your language environment on a graphical " +"display, you need to have suitable fonts. @xref{Fontsets}, for more details " +"about setting up your fonts." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:374 +#, no-wrap +msgid "set-locale-environment" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:375 +#, no-wrap +msgid "locale-language-names" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:376 +#, no-wrap +msgid "locale-charset-language-names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:377 +#, no-wrap +msgid "locales" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:392 +msgid "" +"Some operating systems let you specify the character-set locale you are " +"using by setting the locale environment variables @env{LC_ALL}, " +"@env{LC_CTYPE}, or @env{LANG}. (If more than one of these is set, the first " +"one that is nonempty specifies your locale for this purpose.) During " +"startup, Emacs looks up your character-set locale's name in the system " +"locale alias table, matches its canonical name against entries in the value " +"of the variables @code{locale-charset-language-names} and " +"@code{locale-language-names} (the former overrides the latter), and selects " +"the corresponding language environment if a match is found. It also adjusts " +"the display table and terminal coding system, the locale coding system, the " +"preferred coding system as needed for the locale, and---last but not " +"least---the way Emacs decodes non-@acronym{ASCII} characters sent by your " +"keyboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:399 +msgid "" +"If you modify the @env{LC_ALL}, @env{LC_CTYPE}, or @env{LANG} environment " +"variables while running Emacs (by using @kbd{M-x setenv}), you may want to " +"invoke the @code{set-locale-environment} command afterwards to readjust the " +"language environment from the new locale." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:400 +#, no-wrap +msgid "locale-preferred-coding-systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:409 +msgid "" +"The @code{set-locale-environment} function normally uses the preferred " +"coding system established by the language environment to decode system " +"messages. But if your locale matches an entry in the variable " +"@code{locale-preferred-coding-systems}, Emacs uses the corresponding coding " +"system instead. For example, if the locale @samp{ja_JP.PCK} matches " +"@code{japanese-shift-jis} in @code{locale-preferred-coding-systems}, Emacs " +"uses that encoding even though it might normally use @code{utf-8}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:414 +msgid "" +"You can override the language environment chosen at startup with explicit " +"use of the command @code{set-language-environment}, or with customization of " +"@code{current-language-environment} in your init file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:415 +#, no-wrap +msgid "C-h L" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:416 +#, no-wrap +msgid "describe-language-environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:425 +msgid "" +"To display information about the effects of a certain language environment " +"@var{lang-env}, use the command @kbd{C-h L @var{lang-env} @key{RET}} " +"(@code{describe-language-environment}). This tells you which languages this " +"language environment is useful for, and lists the character sets, coding " +"systems, and input methods that go with it. It also shows some sample text " +"to illustrate scripts used in this language environment. If you give an " +"empty input for @var{lang-env}, this command describes the chosen language " +"environment." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:426 +#, no-wrap +msgid "set-language-environment-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:436 +msgid "" +"You can customize any language environment with the normal hook " +"@code{set-language-environment-hook}. The command " +"@code{set-language-environment} runs that hook after setting up the new " +"language environment. The hook functions can test for a specific language " +"environment by checking the variable @code{current-language-environment}. " +"This hook is where you should put non-default settings for specific language " +"environments, such as coding systems for keyboard input and terminal output, " +"the default input method, etc." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:437 +#, no-wrap +msgid "exit-language-environment-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:446 +msgid "" +"Before it starts to set up the new language environment, " +"@code{set-language-environment} first runs the hook " +"@code{exit-language-environment-hook}. This hook is useful for undoing " +"customizations that were made with @code{set-language-environment-hook}. " +"For instance, if you set up a special key binding in a specific language " +"environment using @code{set-language-environment-hook}, you should set up " +"@code{exit-language-environment-hook} to restore the normal binding for that " +"key." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:450 +#, no-wrap +msgid "input methods" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:456 +msgid "" +"An @dfn{input method} is a kind of character conversion designed " +"specifically for interactive input. In Emacs, typically each language has " +"its own input method; sometimes several languages that use the same " +"characters can share one input method. A few languages support several " +"input methods." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:461 +msgid "" +"The simplest kind of input method works by mapping @acronym{ASCII} letters " +"into another alphabet; this allows you to use one other alphabet instead of " +"@acronym{ASCII}. The Greek and Russian input methods work this way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:469 +msgid "" +"A more powerful technique is composition: converting sequences of characters " +"into one letter. Many European input methods use composition to produce a " +"single non-@acronym{ASCII} letter from a sequence that consists of a letter " +"followed by accent characters (or vice versa). For example, some methods " +"convert the sequence @kbd{o ^} into a single accented letter. These input " +"methods have no special commands of their own; all they do is compose " +"sequences of printing characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:475 +msgid "" +"The input methods for syllabic scripts typically use mapping followed by " +"composition. The input methods for Thai and Korean work this way. First, " +"letters are mapped into symbols for particular sounds or tone marks; then, " +"sequences of these that make up a whole syllable are mapped into one " +"syllable sign." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:476 +#, no-wrap +msgid "C-f@r{, when using input methods}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:477 +#, no-wrap +msgid "C-b@r{, when using input methods}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:478 +#, no-wrap +msgid "C-n@r{, when using input methods}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:479 +#, no-wrap +msgid "C-p@r{, when using input methods}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:489 +msgid "" +"Chinese and Japanese require more complex methods. In Chinese input " +"methods, first you enter the phonetic spelling of a Chinese word (in input " +"method @code{chinese-py}, among others), or a sequence of portions of the " +"character (input methods @code{chinese-4corner} and @code{chinese-sw}, and " +"others). One input sequence typically corresponds to many possible Chinese " +"characters. You select the one you mean using keys such as @kbd{C-f}, " +"@kbd{C-b}, @kbd{C-n}, @kbd{C-p} (or the arrow keys), and digits, which have " +"special meanings in this situation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:496 +msgid "" +"The possible characters are conceptually arranged in several rows, with each " +"row holding up to 10 alternatives. Normally, Emacs displays just one row at " +"a time, in the echo area; @code{(@var{i}/@var{j})} appears at the beginning, " +"to indicate that this is the @var{i}th row out of a total of @var{j} rows. " +"Type @kbd{C-n} or @kbd{C-p} to display the next row or the previous row." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:504 +msgid "" +"Type @kbd{C-f} and @kbd{C-b} to move forward and backward among the " +"alternatives in the current row. As you do this, Emacs highlights the " +"current alternative with a special color; type @kbd{C-@key{SPC}} to select " +"the current alternative and use it as input. The alternatives in the row " +"are also numbered; the number appears before the alternative. Typing a " +"number selects the associated alternative of the current row and uses it as " +"input." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:505 +#, no-wrap +msgid "TAB@r{, when using Chinese input methods}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:512 +msgid "" +"@key{TAB} in these Chinese input methods displays a buffer showing all the " +"possible characters at once; then clicking @kbd{mouse-2} on one of them " +"selects that alternative. The keys @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, " +"@kbd{C-p}, and digits continue to work as usual, but they do the " +"highlighting in the buffer showing the possible characters, rather than in " +"the echo area." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:516 +msgid "" +"To enter characters according to the @dfn{pīnyīn} transliteration method " +"instead, use the @code{chinese-sisheng} input method. This is a composition " +"based method, where e.g. @kbd{pi1} results in @samp{pī}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:523 +msgid "" +"In Japanese input methods, first you input a whole word using phonetic " +"spelling; then, after the word is in the buffer, Emacs converts it into one " +"or more characters using a large dictionary. One phonetic spelling " +"corresponds to a number of different Japanese words; to select one of them, " +"use @kbd{C-n} and @kbd{C-p} to cycle through the alternatives." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:529 +msgid "" +"Sometimes it is useful to cut off input method processing so that the " +"characters you have just entered will not combine with subsequent " +"characters. For example, in input method @code{latin-1-postfix}, the " +"sequence @kbd{o ^} combines to form an @samp{o} with an accent. What if you " +"want to enter them as separate characters?" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:539 +msgid "" +"One way is to type the accent twice; this is a special feature for entering " +"the separate letter and accent. For example, @kbd{o ^ ^} gives you the two " +"characters @samp{o^}. Another way is to type another letter after the " +"@kbd{o}---something that won't combine with that---and immediately delete " +"it. For example, you could type @kbd{o o @key{DEL} ^} to get separate " +"@samp{o} and @samp{^}. Another method, more general but not quite as easy " +"to type, is to use @kbd{C-\\ C-\\} between two characters to stop them from " +"combining. This is the command @kbd{C-\\} (@code{toggle-input-method}) used " +"twice." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:541 +msgid "@xref{Select Input Method}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:543 +#, no-wrap +msgid "incremental search, input method interference" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:547 +msgid "" +"@kbd{C-\\ C-\\} is especially useful inside an incremental search, because " +"it stops waiting for more characters to combine, and starts searching for " +"what you have already entered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:550 +msgid "" +"To find out how to input the character after point using the current input " +"method, type @kbd{C-u C-x =}. @xref{Position Info}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:553 +#, no-wrap +msgid "input-method-verbose-flag" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:554 +#, no-wrap +msgid "input-method-highlight-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:563 +msgid "" +"The variables @code{input-method-highlight-flag} and " +"@code{input-method-verbose-flag} control how input methods explain what is " +"happening. If @code{input-method-highlight-flag} is non-@code{nil}, the " +"partial sequence is highlighted in the buffer (for most input methods---some " +"disable this feature). If @code{input-method-verbose-flag} is " +"non-@code{nil}, the list of possible characters to type next is displayed in " +"the echo area (but not when you are in the minibuffer)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:564 +#, no-wrap +msgid "quail-activate-hook" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:565 +#, no-wrap +msgid "quail-translation-keymap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:572 +msgid "" +"You can modify how an input method works by making your changes in a " +"function that you add to the hook variable @code{quail-activate-hook}. " +"@xref{Hooks}. For example, you can redefine some of the input method's keys " +"by defining key bindings in the keymap returned by the function " +"@code{quail-translation-keymap}, using @code{define-key}. @xref{Init " +"Rebinding}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:578 +msgid "" +"Input methods are inhibited when the text in the buffer is read-only for " +"some reason. This is so single-character key bindings work in modes that " +"make buffer text or parts of it read-only, such as @code{read-only-mode} and " +"@code{image-mode}, even when an input method is active." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:579 +#, no-wrap +msgid "C-x 8 @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:580 +#, no-wrap +msgid "insert character by name or code-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:585 +msgid "" +"Another facility for typing characters not on your keyboard is by using " +"@kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{insert-char}) to insert a single character " +"based on its Unicode name or code-point; see @ref{Inserting Text}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:586 +#, no-wrap +msgid "emoji input" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:587 +#, no-wrap +msgid "inserting Emoji" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:588 +#, no-wrap +msgid "C-x 8 e" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:589 +#, no-wrap +msgid "emoji-insert" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:590 +#, no-wrap +msgid "emoji-list" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:591 +#, no-wrap +msgid "emoji-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:600 +msgid "" +"There are specialized commands for inserting Emoji, and these can be found " +"on the @kbd{C-x 8 e} keymap. @kbd{C-x 8 e e} (@code{emoji-insert}) will let " +"you navigate through different Emoji categories and then choose one. " +"@kbd{C-x 8 e l} (@code{emoji-list}) will pop up a new buffer and list all " +"the Emoji; clicking (or using @kbd{RET}) on an emoji character will insert " +"it in the current buffer. Finally, @kbd{C-x 8 e s} (@code{emoji-search}) " +"will allow you to search for Emoji based on their names." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:601 +#, no-wrap +msgid "emoji-describe" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:609 +msgid "" +"@code{describe-char} displays a lot of information about the " +"character/glyphs under point (including emojis). It's sometimes useful to " +"get a quick description of the name, and you can use the @kbd{C-x 8 e d} " +"(@code{emoji-describe}) command to do that. It's meant primarily to help " +"distinguish between different Emoji variants (which can look very similar), " +"but it will also tell you the names of non-Emoji characters." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:611 +#, no-wrap +msgid "Selecting an Input Method" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:614 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mule.texi:649 +#, no-wrap +msgid "C-\\" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:616 +msgid "" +"Enable or disable use of the selected input method " +"(@code{toggle-input-method})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:617 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} C-\\ @var{method} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:619 +msgid "Select a new input method for the current buffer (@code{set-input-method})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:620 +#, no-wrap +msgid "C-x \\ @var{method} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:624 +msgid "" +"Temporarily enable the selected transient input method ; it will be " +"automatically disabled after inserting a single character " +"(@code{activate-transient-input-method})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:625 +#, no-wrap +msgid "C-h I @var{method} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:626 +#, no-wrap +msgid "C-h C-\\ @var{method} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:627 +#, no-wrap +msgid "describe-input-method" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:628 +#, no-wrap +msgid "C-h I" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:629 +#, no-wrap +msgid "C-h C-\\" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:634 +msgid "" +"Describe the input method @var{method} (@code{describe-input-method}). By " +"default, it describes the current input method (if any). This description " +"should give you the full details of how to use any particular input method." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:635 +#, no-wrap +msgid "M-x list-input-methods" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:637 +msgid "Display a list of all the supported input methods." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:639 +#, no-wrap +msgid "set-input-method" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:640 +#, no-wrap +msgid "current-input-method" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:641 +#, no-wrap +msgid "C-x RET C-\\" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:647 +msgid "" +"To choose an input method for the current buffer, use @kbd{C-x @key{RET} " +"C-\\} (@code{set-input-method}). This command reads the input method name " +"from the minibuffer; the name normally starts with the language environment " +"that it is meant to be used with. The variable @code{current-input-method} " +"records which input method is selected." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:648 +#, no-wrap +msgid "toggle-input-method" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:655 +msgid "" +"Input methods use various sequences of @acronym{ASCII} characters to stand " +"for non-@acronym{ASCII} characters. Sometimes it is useful to turn off the " +"input method temporarily. To do this, type @kbd{C-\\} " +"(@code{toggle-input-method}). To reenable the input method, type @kbd{C-\\} " +"again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:659 +msgid "" +"If you type @kbd{C-\\} and you have not yet selected an input method, it " +"prompts you to specify one. This has the same effect as using @kbd{C-x " +"@key{RET} C-\\} to specify an input method." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:663 +msgid "" +"When invoked with a numeric argument, as in @kbd{C-u C-\\}, " +"@code{toggle-input-method} always prompts you for an input method, " +"suggesting the most recently selected one as the default." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:664 +#, no-wrap +msgid "default-input-method" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:670 +msgid "" +"Selecting a language environment specifies a default input method for use in " +"various buffers. When you have a default input method, you can select it in " +"the current buffer by typing @kbd{C-\\}. The variable " +"@code{default-input-method} specifies the default input method (@code{nil} " +"means there is none)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:678 +msgid "" +"In some language environments, which support several different input " +"methods, you might want to use an input method different from the default " +"chosen by @code{set-language-environment}. You can instruct Emacs to select " +"a different default input method for a certain language environment, if you " +"wish, by using @code{set-language-environment-hook} (@pxref{Language " +"Environments, set-language-environment-hook}). For example:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:685 +#, no-wrap +msgid "" +"(defun my-chinese-setup ()\n" +" \"Set up my private Chinese environment.\"\n" +" (if (equal current-language-environment \"Chinese-GB\")\n" +" (setq default-input-method \"chinese-tonepy\")))\n" +"(add-hook 'set-language-environment-hook 'my-chinese-setup)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:690 +msgid "" +"This sets the default input method to be @code{chinese-tonepy} whenever you " +"choose a Chinese-GB language environment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:693 +msgid "" +"You can instruct Emacs to activate a certain input method automatically. " +"For example:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:697 +#, no-wrap +msgid "" +"(add-hook 'text-mode-hook\n" +" (lambda () (set-input-method \"german-prefix\")))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:702 +msgid "" +"This automatically activates the input method @code{german-prefix} in Text " +"mode." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:703 +#, no-wrap +msgid "quail-set-keyboard-layout" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:709 +msgid "" +"Some input methods for alphabetic scripts work by (in effect) remapping the " +"keyboard to emulate various keyboard layouts commonly used for those " +"scripts. How to do this remapping properly depends on your actual keyboard " +"layout. To specify which layout your keyboard has, use the command @kbd{M-x " +"quail-set-keyboard-layout}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:710 +#, no-wrap +msgid "quail-show-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:716 +msgid "" +"You can use the command @kbd{M-x quail-show-key} to show what key (or key " +"sequence) to type in order to input the character following point, using the " +"selected keyboard layout. The command @kbd{C-u C-x =} also shows that " +"information, in addition to other information about the character." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:717 +#, no-wrap +msgid "list-input-methods" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:721 +msgid "" +"@kbd{M-x list-input-methods} displays a list of all the supported input " +"methods. The list gives information about each input method, including the " +"string that stands for it in the mode line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:722 +#, no-wrap +msgid "activate-transient-input-method" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:723 +#, no-wrap +msgid "C-x \\" +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:736 +msgid "transient input method" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:736 +msgid "" +"Sometimes it can be convenient to enable an input method @dfn{transiently}, " +"for inserting only a single character. Typing @kbd{C-x \\} " +"(@code{activate-transient-input-method}) will temporarily enable an input " +"method, let you insert a single character using the input method rules, and " +"then automatically disable the input method. If no transient input method " +"was selected yet, @kbd{C-x \\} will prompt you for an input method; " +"subsequent invocations of this command will enable the selected transient " +"input method. To select a different transient input method, type @kbd{C-u " +"C-x \\}. You can select a transient method that is different from the input " +"method which you selected using @kbd{C-u C-\\}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:739 +#, no-wrap +msgid "coding systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:748 +msgid "" +"Users of various languages have established many more-or-less standard " +"coding systems for representing them. Emacs does not use these coding " +"systems internally; instead, it converts from various coding systems to its " +"own system when reading data, and converts the internal coding system to " +"other coding systems when writing data. Conversion is possible in reading " +"or writing files, in sending or receiving from the terminal, and in " +"exchanging data with subprocesses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:755 +msgid "" +"Emacs assigns a name to each coding system. Most coding systems are used " +"for one language, and the name of the coding system starts with the language " +"name. Some coding systems are used for several languages; their names " +"usually start with @samp{iso}. There are also special coding systems, such " +"as @code{no-conversion}, @code{raw-text}, and @code{emacs-internal}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:756 +#, no-wrap +msgid "international files from DOS/Windows systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:765 +msgid "" +"A special class of coding systems, collectively known as @dfn{codepages}, is " +"designed to support text encoded by MS-Windows and MS-DOS software. The " +"names of these coding systems are @code{cp@var{nnnn}}, where @var{nnnn} is a " +"3- or 4-digit number of the codepage. You can use these encodings just like " +"any other coding system; for example, to visit a file encoded in codepage " +"850, type @kbd{C-x @key{RET} c cp850 @key{RET} C-x C-f @var{filename} " +"@key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:771 +msgid "" +"In addition to converting various representations of non-@acronym{ASCII} " +"characters, a coding system can perform end-of-line conversion. Emacs " +"handles three different conventions for how to separate lines in a file: " +"newline (Unix), carriage return followed by linefeed (DOS), and just " +"carriage return (Mac)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:773 +#, no-wrap +msgid "C-h C @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:775 +msgid "Describe coding system @var{coding} (@code{describe-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:776 +#, no-wrap +msgid "C-h C @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:778 +msgid "" +"Describe the coding systems currently in use " +"(@code{describe-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:779 +#, no-wrap +msgid "M-x list-coding-systems" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:781 +msgid "Display a list of all the supported coding systems." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:783 +#, no-wrap +msgid "C-h C" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:784 +#, no-wrap +msgid "describe-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:792 +msgid "" +"The command @kbd{C-h C} (@code{describe-coding-system}) displays information " +"about particular coding systems, including the end-of-line conversion " +"specified by those coding systems. You can specify a coding system name as " +"the argument; alternatively, with an empty argument, it describes the coding " +"systems currently selected for various purposes, both in the current buffer " +"and as the defaults, and the priority list for recognizing coding systems " +"(@pxref{Recognize Coding})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:793 +#, no-wrap +msgid "list-coding-systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:798 +msgid "" +"To display a list of all the supported coding systems, type @kbd{M-x " +"list-coding-systems}. The list gives information about each coding system, " +"including the letter that stands for it in the mode line (@pxref{Mode " +"Line})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:799 +#, no-wrap +msgid "end-of-line conversion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:800 +#, no-wrap +msgid "line endings" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:801 +#, no-wrap +msgid "MS-DOS end-of-line conversion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:802 +#, no-wrap +msgid "Macintosh end-of-line conversion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:809 +msgid "" +"Each of the coding systems that appear in this list---except for " +"@code{no-conversion}, which means no conversion of any kind---specifies how " +"and whether to convert printing characters, but leaves the choice of " +"end-of-line conversion to be decided based on the contents of each file. " +"For example, if the file appears to use the sequence carriage return and " +"linefeed to separate lines, DOS end-of-line conversion will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:812 +msgid "" +"Each of the listed coding systems has three variants, which specify exactly " +"what to do for end-of-line conversion:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:814 +#, no-wrap +msgid "@dots{}-unix" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:818 +msgid "" +"Don't do any end-of-line conversion; assume the file uses newline to " +"separate lines. (This is the convention normally used on Unix and GNU " +"systems, and macOS.)" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:819 +#, no-wrap +msgid "@dots{}-dos" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:826 +msgid "" +"Assume the file uses carriage return followed by linefeed to separate lines, " +"and do the appropriate conversion. (This is the convention normally used on " +"Microsoft systems.@footnote{It is also specified for MIME @samp{text/*} " +"bodies and in other network transport contexts. It is different from the " +"SGML reference syntax record-start/record-end format, which Emacs doesn't " +"support directly.})" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:827 +#, no-wrap +msgid "@dots{}-mac" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:831 +msgid "" +"Assume the file uses carriage return to separate lines, and do the " +"appropriate conversion. (This was the convention used in Classic Mac OS.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:838 +msgid "" +"These variant coding systems are omitted from the @code{list-coding-systems} " +"display for brevity, since they are entirely predictable. For example, the " +"coding system @code{iso-latin-1} has variants @code{iso-latin-1-unix}, " +"@code{iso-latin-1-dos} and @code{iso-latin-1-mac}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:839 +#, no-wrap +msgid "@code{undecided}, coding system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:845 +msgid "" +"The coding systems @code{unix}, @code{dos}, and @code{mac} are aliases for " +"@code{undecided-unix}, @code{undecided-dos}, and @code{undecided-mac}, " +"respectively. These coding systems specify only the end-of-line conversion, " +"and leave the character code conversion to be deduced from the text itself." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:846 +#, no-wrap +msgid "@code{raw-text}, coding system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:856 +msgid "" +"The coding system @code{raw-text} is good for a file which is mainly " +"@acronym{ASCII} text, but may contain byte values above 127 that are not " +"meant to encode non-@acronym{ASCII} characters. With @code{raw-text}, Emacs " +"copies those byte values unchanged, and sets " +"@code{enable-multibyte-characters} to @code{nil} in the current buffer so " +"that they will be interpreted properly. @code{raw-text} handles end-of-line " +"conversion in the usual way, based on the data encountered, and has the " +"usual three variants to specify the kind of end-of-line conversion to use." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:857 +#, no-wrap +msgid "@code{no-conversion}, coding system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:863 +msgid "" +"In contrast, the coding system @code{no-conversion} specifies no character " +"code conversion at all---none for non-@acronym{ASCII} byte values and none " +"for end of line. This is useful for reading or writing binary files, tar " +"files, and other files that must be examined verbatim. It, too, sets " +"@code{enable-multibyte-characters} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:868 +msgid "" +"The easiest way to edit a file with no conversion of any kind is with the " +"@kbd{M-x find-file-literally} command. This uses @code{no-conversion}, and " +"also suppresses other Emacs features that might convert the file contents " +"before you see them. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:869 +#, no-wrap +msgid "@code{emacs-internal}, coding system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:876 +msgid "" +"The coding system @code{emacs-internal} (or @code{utf-8-emacs}, which is " +"equivalent) means that the file contains non-@acronym{ASCII} characters " +"stored with the internal Emacs encoding. This coding system handles " +"end-of-line conversion based on the data encountered, and has the usual " +"three variants to specify the kind of end-of-line conversion." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:878 +#, no-wrap +msgid "Recognizing Coding Systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:885 +msgid "" +"Whenever Emacs reads a given piece of text, it tries to recognize which " +"coding system to use. This applies to files being read, output from " +"subprocesses, text from X selections, etc. Emacs can select the right " +"coding system automatically most of the time---once you have specified your " +"preferences." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:891 +msgid "" +"Some coding systems can be recognized or distinguished by which byte " +"sequences appear in the data. However, there are coding systems that cannot " +"be distinguished, not even potentially. For example, there is no way to " +"distinguish between Latin-1 and Latin-2; they use the same byte values with " +"different meanings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:898 +msgid "" +"Emacs handles this situation by means of a priority list of coding systems. " +"Whenever Emacs reads a file, if you do not specify the coding system to use, " +"Emacs checks the data against each coding system, starting with the first in " +"priority and working down the list, until it finds a coding system that fits " +"the data. Then it converts the file contents assuming that they are " +"represented in this coding system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:904 +msgid "" +"The priority list of coding systems depends on the selected language " +"environment (@pxref{Language Environments}). For example, if you use " +"French, you probably want Emacs to prefer Latin-1 to Latin-2; if you use " +"Czech, you probably want Latin-2 to be preferred. This is one of the " +"reasons to specify a language environment." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:905 +#, no-wrap +msgid "prefer-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:912 +msgid "" +"However, you can alter the coding system priority list in detail with the " +"command @kbd{M-x prefer-coding-system}. This command reads the name of a " +"coding system from the minibuffer, and adds it to the front of the priority " +"list, so that it is preferred to all others. If you use this command " +"several times, each use adds one element to the front of the priority list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:917 +msgid "" +"If you use a coding system that specifies the end-of-line conversion type, " +"such as @code{iso-8859-1-dos}, what this means is that Emacs should attempt " +"to recognize @code{iso-8859-1} with priority, and should use DOS end-of-line " +"conversion when it does recognize @code{iso-8859-1}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:918 +#, no-wrap +msgid "file-coding-system-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:925 +msgid "" +"Sometimes a file name indicates which coding system to use for the file. " +"The variable @code{file-coding-system-alist} specifies this correspondence. " +"There is a special function @code{modify-coding-system-alist} for adding " +"elements to this list. For example, to read and write all @samp{.txt} files " +"using the coding system @code{chinese-iso-8bit}, you can execute this Lisp " +"expression:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:928 +#, no-wrap +msgid "(modify-coding-system-alist 'file \"\\\\.txt\\\\'\" 'chinese-iso-8bit)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:934 +msgid "" +"The first argument should be @code{file}, the second argument should be a " +"regular expression that determines which files this applies to, and the " +"third argument says which coding system to use for these files." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:935 +#, no-wrap +msgid "inhibit-eol-conversion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:936 +#, no-wrap +msgid "DOS-style end-of-line display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:947 +msgid "" +"Emacs recognizes which kind of end-of-line conversion to use based on the " +"contents of the file: if it sees only carriage returns, or only carriage " +"return followed by linefeed sequences, then it chooses the end-of-line " +"conversion accordingly. You can inhibit the automatic use of end-of-line " +"conversion by setting the variable @code{inhibit-eol-conversion} to " +"non-@code{nil}. If you do that, DOS-style files will be displayed with the " +"@samp{^M} characters visible in the buffer; some people prefer this to the " +"more subtle @samp{(DOS)} end-of-line type indication near the left edge of " +"the mode line (@pxref{Mode Line, eol-mnemonic})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:948 +#, no-wrap +msgid "inhibit-iso-escape-detection" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:949 +#, no-wrap +msgid "escape sequences in files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:955 +msgid "" +"By default, the automatic detection of the coding system is sensitive to " +"escape sequences. If Emacs sees a sequence of characters that begin with an " +"escape character, and the sequence is valid as an ISO-2022 code, that tells " +"Emacs to use one of the ISO-2022 encodings to decode the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:962 +msgid "" +"However, there may be cases that you want to read escape sequences in a file " +"as is. In such a case, you can set the variable " +"@code{inhibit-iso-escape-detection} to non-@code{nil}. Then the code " +"detection ignores any escape sequences, and never uses an ISO-2022 " +"encoding. The result is that all escape sequences become visible in the " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:971 +msgid "" +"The default value of @code{inhibit-iso-escape-detection} is @code{nil}. We " +"recommend that you not change it permanently, only for one specific " +"operation. That's because some Emacs Lisp source files in the Emacs " +"distribution contain non-@acronym{ASCII} characters encoded in the coding " +"system @code{iso-2022-7bit}, and they won't be decoded correctly when you " +"visit those files if you suppress the escape sequence detection." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:972 +#, no-wrap +msgid "auto-coding-alist" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:973 +#, no-wrap +msgid "auto-coding-regexp-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:983 +msgid "" +"The variables @code{auto-coding-alist} and @code{auto-coding-regexp-alist} " +"are the strongest way to specify the coding system for certain patterns of " +"file names, or for files containing certain patterns, respectively. These " +"variables even override @samp{-*-coding:-*-} tags in the file itself " +"(@pxref{Specify Coding}). For example, Emacs uses @code{auto-coding-alist} " +"for tar and archive files, to prevent it from being confused by a " +"@samp{-*-coding:-*-} tag in a member of the archive and thinking it applies " +"to the archive file as a whole." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:990 +#, no-wrap +msgid "auto-coding-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:996 +msgid "" +"Another way to specify a coding system is with the variable " +"@code{auto-coding-functions}. For example, one of the builtin " +"@code{auto-coding-functions} detects the encoding for XML files. Unlike the " +"previous two, this variable does not override any @samp{-*-coding:-*-} tag." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:998 +#, no-wrap +msgid "Specifying a File's Coding System" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1007 +msgid "" +"If Emacs recognizes the encoding of a file incorrectly, you can reread the " +"file using the correct coding system with @kbd{C-x @key{RET} r} " +"(@code{revert-buffer-with-coding-system}). This command prompts for the " +"coding system to use. To see what coding system Emacs actually used to " +"decode the file, look at the coding system mnemonic letter near the left " +"edge of the mode line (@pxref{Mode Line}), or type @kbd{C-h C} " +"(@code{describe-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1008 +#, no-wrap +msgid "coding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1019 +msgid "" +"You can specify the coding system for a particular file in the file itself, " +"using the @w{@samp{-*-@dots{}-*-}} construct at the beginning, or a local " +"variables list at the end (@pxref{File Variables}). You do this by defining " +"a value for the ``variable'' named @code{coding}. Emacs does not really " +"have a variable @code{coding}; instead of setting a variable, this uses the " +"specified coding system for the file. For example, @w{@samp{-*-mode: C; " +"coding: latin-1; -*-}} specifies use of the Latin-1 coding system, as well " +"as C mode. When you specify the coding explicitly in the file, that " +"overrides @code{file-coding-system-alist}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1021 +#, no-wrap +msgid "Choosing Coding Systems for Output" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "buffer-file-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1030 +msgid "" +"Once Emacs has chosen a coding system for a buffer, it stores that coding " +"system in @code{buffer-file-coding-system}. That makes it the default for " +"operations that write from this buffer into a file, such as " +"@code{save-buffer} and @code{write-region}. You can specify a different " +"coding system for further file output from the buffer using " +"@code{set-buffer-file-coding-system} (@pxref{Text Coding})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1040 +msgid "" +"You can insert any character Emacs supports into any Emacs buffer, but most " +"coding systems can only handle a subset of these characters. Therefore, " +"it's possible that the characters you insert cannot be encoded with the " +"coding system that will be used to save the buffer. For example, you could " +"visit a text file in Polish, encoded in @code{iso-8859-2}, and add some " +"Russian words to it. When you save that buffer, Emacs cannot use the " +"current value of @code{buffer-file-coding-system}, because the characters " +"you added cannot be encoded by that coding system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1048 +msgid "" +"When that happens, Emacs tries the most-preferred coding system (set by " +"@kbd{M-x prefer-coding-system} or @kbd{M-x set-language-environment}). If " +"that coding system can safely encode all of the characters in the buffer, " +"Emacs uses it, and stores its value in @code{buffer-file-coding-system}. " +"Otherwise, Emacs displays a list of coding systems suitable for encoding the " +"buffer's contents, and asks you to choose one of those coding systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1058 +msgid "" +"If you insert the unsuitable characters in a mail message, Emacs behaves a " +"bit differently. It additionally checks whether the most-preferred coding " +"system is recommended for use in MIME messages; if not, it informs you of " +"this fact and prompts you for another coding system. This is so you won't " +"inadvertently send a message encoded in a way that your recipient's mail " +"software will have difficulty decoding. (You can still use an unsuitable " +"coding system if you enter its name at the prompt.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "sendmail-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1074 +msgid "" +"When you send a mail message (@pxref{Sending Mail}), Emacs has four " +"different ways to determine the coding system to use for encoding the " +"message text. It first tries the buffer's own value of " +"@code{buffer-file-coding-system}, if that is non-@code{nil}. Otherwise, it " +"uses the value of @code{sendmail-coding-system}, if that is non-@code{nil}. " +"Thirdly, it uses the value of @code{default-sendmail-coding-system}. If all " +"of these three values are @code{nil}, Emacs encodes outgoing mail using the " +"default coding system for new files (i.e., the default value of " +"@code{buffer-file-coding-system}), which is controlled by your choice of " +"language environment." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1076 +#, no-wrap +msgid "Specifying a Coding System for File Text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1081 +msgid "" +"In cases where Emacs does not automatically choose the right coding system " +"for a file's contents, you can use these commands to specify one:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1083 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} f @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1086 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} to save or revisit the file in the current " +"buffer (@code{set-buffer-file-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1087 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} c @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1090 +msgid "" +"Specify coding system @var{coding} for the immediately following command " +"(@code{universal-coding-system-argument})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1091 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} r @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1094 +msgid "" +"Revisit the current file using the coding system @var{coding} " +"(@code{revert-buffer-with-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1095 +#, no-wrap +msgid "M-x recode-region @key{RET} @var{right} @key{RET} @var{wrong} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1098 +msgid "" +"Convert a region that was decoded using coding system @var{wrong}, decoding " +"it using coding system @var{right} instead." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1100 +#, no-wrap +msgid "C-x RET f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "set-buffer-file-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1109 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} f} (@code{set-buffer-file-coding-system}) " +"sets the file coding system for the current buffer (i.e., the coding system " +"to use when saving or reverting the file). You specify which coding system " +"using the minibuffer. You can also invoke this command by clicking with " +"@kbd{mouse-3} on the coding system indicator in the mode line (@pxref{Mode " +"Line})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1114 +msgid "" +"If you specify a coding system that cannot handle all the characters in the " +"buffer, Emacs will warn you about the troublesome characters, and ask you to " +"choose another coding system, when you try to save the buffer (@pxref{Output " +"Coding})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1115 +#, no-wrap +msgid "specify end-of-line conversion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1121 +msgid "" +"You can also use this command to specify the end-of-line conversion " +"(@pxref{Coding Systems, end-of-line conversion}) for encoding the current " +"buffer. For example, @kbd{C-x @key{RET} f dos @key{RET}} will cause Emacs " +"to save the current buffer's text with DOS-style carriage return followed by " +"linefeed line endings." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1122 +#, no-wrap +msgid "C-x RET c" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1123 +#, no-wrap +msgid "universal-coding-system-argument" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1130 +msgid "" +"Another way to specify the coding system for a file is when you visit the " +"file. First use the command @kbd{C-x @key{RET} c} " +"(@code{universal-coding-system-argument}); this command uses the minibuffer " +"to read a coding system name. After you exit the minibuffer, the specified " +"coding system is used for @emph{the immediately following command}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1138 +msgid "" +"So if the immediately following command is @kbd{C-x C-f}, for example, it " +"reads the file using that coding system (and records the coding system for " +"when you later save the file). Or if the immediately following command is " +"@kbd{C-x C-w}, it writes the file using that coding system. When you " +"specify the coding system for saving in this way, instead of with @kbd{C-x " +"@key{RET} f}, there is no warning if the buffer contains characters that the " +"coding system cannot handle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1145 +msgid "" +"Other file commands affected by a specified coding system include @kbd{C-x " +"i} and @kbd{C-x C-v}, as well as the other-window variants of @kbd{C-x " +"C-f}. @kbd{C-x @key{RET} c} also affects commands that start subprocesses, " +"including @kbd{M-x shell} (@pxref{Shell}). If the immediately following " +"command does not use the coding system, then @kbd{C-x @key{RET} c} " +"ultimately has no effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1148 +msgid "" +"An easy way to visit a file with no conversion is with the @kbd{M-x " +"find-file-literally} command. @xref{Visiting}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1155 +msgid "" +"The default value of the variable @code{buffer-file-coding-system} specifies " +"the choice of coding system to use when you create a new file. It applies " +"when you find a new file, and when you create a buffer and then save it in a " +"file. Selecting a language environment typically sets this variable to a " +"good choice of default coding system for that language environment." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1156 +#, no-wrap +msgid "C-x RET r" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1157 +#, no-wrap +msgid "revert-buffer-with-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1161 +msgid "" +"If you visit a file with a wrong coding system, you can correct this with " +"@kbd{C-x @key{RET} r} (@code{revert-buffer-with-coding-system}). This " +"visits the current file again, using a coding system you specify." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1162 +#, no-wrap +msgid "recode-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1169 +msgid "" +"If a piece of text has already been inserted into a buffer using the wrong " +"coding system, you can redo the decoding of it using @kbd{M-x " +"recode-region}. This prompts you for the proper coding system, then for the " +"wrong coding system that was actually used, and does the conversion. It " +"first encodes the region using the wrong coding system, then decodes it " +"again using the proper coding system." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1171 +#, no-wrap +msgid "Coding Systems for Interprocess Communication" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1175 +msgid "" +"This section explains how to specify coding systems for use in communication " +"with other processes." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} x @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1180 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} for transferring selections to and from other " +"graphical applications (@code{set-selection-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1181 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} X @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1185 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} for transferring @emph{one} selection---the " +"next one---to or from another graphical application " +"(@code{set-next-selection-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1186 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} p @var{input-coding} @key{RET} @var{output-coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1190 +msgid "" +"Use coding systems @var{input-coding} and @var{output-coding} for subprocess " +"input and output in the current buffer " +"(@code{set-buffer-process-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1192 +#, no-wrap +msgid "C-x RET x" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1193 +#, no-wrap +msgid "C-x RET X" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1194 +#, no-wrap +msgid "set-selection-coding-system" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1195 +#, no-wrap +msgid "set-next-selection-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1203 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} x} (@code{set-selection-coding-system}) " +"specifies the coding system for sending selected text to other windowing " +"applications, and for receiving the text of selections made in other " +"applications. This command applies to all subsequent selections, until you " +"override it by using the command again. The command @kbd{C-x @key{RET} X} " +"(@code{set-next-selection-coding-system}) specifies the coding system for " +"the next selection made in Emacs or read by Emacs." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1204 +#, no-wrap +msgid "x-select-request-type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1217 +msgid "" +"The variable @code{x-select-request-type} specifies the data type to request " +"from the X Window System for receiving text selections from other " +"applications. If the value is @code{nil} (the default), Emacs tries " +"@code{UTF8_STRING} and @code{COMPOUND_TEXT}, in this order, and uses various " +"heuristics to choose the more appropriate of the two results; if none of " +"these succeed, Emacs falls back on @code{STRING}. If the value of " +"@code{x-select-request-type} is one of the symbols @code{COMPOUND_TEXT}, " +"@code{UTF8_STRING}, @code{STRING}, or @code{TEXT}, Emacs uses only that " +"request type. If the value is a list of some of these symbols, Emacs tries " +"only the request types in the list, in order, until one of them succeeds, or " +"until the list is exhausted." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1218 +#, no-wrap +msgid "C-x RET p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1219 +#, no-wrap +msgid "set-buffer-process-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1226 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} p} (@code{set-buffer-process-coding-system}) " +"specifies the coding system for input and output to a subprocess. This " +"command applies to the current buffer; normally, each subprocess has its own " +"buffer, and thus you can use this command to specify translation to and from " +"a particular subprocess by giving the command in the corresponding buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1231 +msgid "" +"You can also use @kbd{C-x @key{RET} c} " +"(@code{universal-coding-system-argument}) just before the command that runs " +"or starts a subprocess, to specify the coding system for communicating with " +"that subprocess. @xref{Text Coding}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1234 +msgid "" +"The default for translation of process input and output depends on the " +"current language environment." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1235 +#, no-wrap +msgid "locale-coding-system" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1236 +#, no-wrap +msgid "decoding non-@acronym{ASCII} keyboard input on X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1249 +msgid "" +"The variable @code{locale-coding-system} specifies a coding system to use " +"when encoding and decoding system strings such as system error messages and " +"@code{format-time-string} formats and time stamps. That coding system is " +"also used for decoding non-@acronym{ASCII} keyboard input on the X Window " +"System and for encoding text sent to the standard output and error streams " +"when in batch mode. You should choose a coding system that is compatible " +"with the underlying system's text representation, which is normally " +"specified by one of the environment variables @env{LC_ALL}, @env{LC_CTYPE}, " +"and @env{LANG}. (The first one, in the order specified above, whose value " +"is nonempty is the one that determines the text representation.)" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "Coding Systems for File Names" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1254 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} F @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1257 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} for encoding and decoding file names " +"(@code{set-file-name-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1259 +#, no-wrap +msgid "set-file-name-coding-system" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1260 +#, no-wrap +msgid "C-x RET F" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1261 +#, no-wrap +msgid "file names with non-@acronym{ASCII} characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1265 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} F} (@code{set-file-name-coding-system}) " +"specifies a coding system to use for encoding file @emph{names}. It has no " +"effect on reading and writing the @emph{contents} of files." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1266 +#, no-wrap +msgid "file-name-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1274 +msgid "" +"In fact, all this command does is set the value of the variable " +"@code{file-name-coding-system}. If you set the variable to a coding system " +"name (as a Lisp symbol or a string), Emacs encodes file names using that " +"coding system for all file operations. This makes it possible to use " +"non-@acronym{ASCII} characters in file names---or, at least, those " +"non-@acronym{ASCII} characters that the specified coding system can encode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1279 +msgid "" +"If @code{file-name-coding-system} is @code{nil}, Emacs uses a default coding " +"system determined by the selected language environment, and stored in the " +"@code{default-file-name-coding-system} variable (normally UTF-8)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1280 +#, no-wrap +msgid "file-name encoding, MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1281 +#, no-wrap +msgid "w32-unicode-filenames" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1294 +msgid "" +"When Emacs runs on MS-Windows versions that are descendants of the NT family " +"(Windows 2000, XP, and all the later versions), the value of " +"@code{file-name-coding-system} is largely ignored, as Emacs by default uses " +"APIs that allow passing Unicode file names directly. By contrast, on " +"Windows 9X, file names are encoded using @code{file-name-coding-system}, " +"which should be set to the codepage (@pxref{Coding Systems, codepage}) " +"pertinent for the current system locale. The value of the variable " +"@code{w32-unicode-filenames} controls whether Emacs uses the Unicode APIs " +"when it calls OS functions that accept file names. This variable is set by " +"the startup code to @code{nil} on Windows 9X, and to @code{t} on newer " +"versions of MS-Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1303 +msgid "" +"@strong{Warning:} if you change @code{file-name-coding-system} (or the " +"language environment) in the middle of an Emacs session, problems can result " +"if you have already visited files whose names were encoded using the earlier " +"coding system and cannot be encoded (or are encoded differently) under the " +"new coding system. If you try to save one of these buffers under the " +"visited file name, saving may use the wrong file name, or it may encounter " +"an error. If such a problem happens, use @kbd{C-x C-w} to specify a new " +"file name for that buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1304 +#, no-wrap +msgid "recode-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1309 +msgid "" +"If a mistake occurs when encoding a file name, use the command @kbd{M-x " +"recode-file-name} to change the file name's coding system. This prompts for " +"an existing file name, its old coding system, and the coding system to which " +"you wish to convert." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1311 +#, no-wrap +msgid "Coding Systems for Terminal I/O" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1314 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} t @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1317 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} for terminal output " +"(@code{set-terminal-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{RET} k @var{coding} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1321 +msgid "" +"Use coding system @var{coding} for keyboard input " +"(@code{set-keyboard-coding-system})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1323 +#, no-wrap +msgid "C-x RET t" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1324 +#, no-wrap +msgid "set-terminal-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1329 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} t} (@code{set-terminal-coding-system}) " +"specifies the coding system for terminal output. If you specify a character " +"code for terminal output, all characters output to the terminal are " +"translated into that coding system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1335 +msgid "" +"This feature is useful for certain character-only terminals built to support " +"specific languages or character sets---for example, European terminals that " +"support one of the ISO Latin character sets. You need to specify the " +"terminal coding system when using multibyte text, so that Emacs knows which " +"characters the terminal can actually handle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1339 +msgid "" +"By default, output to the terminal is not translated at all, unless Emacs " +"can deduce the proper coding system from your terminal type or your locale " +"specification (@pxref{Language Environments})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1340 +#, no-wrap +msgid "C-x RET k" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1341 +#, no-wrap +msgid "set-keyboard-coding-system" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1342 +#, no-wrap +msgid "keyboard-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1349 +msgid "" +"The command @kbd{C-x @key{RET} k} (@code{set-keyboard-coding-system}), or " +"the variable @code{keyboard-coding-system}, specifies the coding system for " +"keyboard input. Character-code translation of keyboard input is useful for " +"terminals with keys that send non-@acronym{ASCII} graphic characters---for " +"example, some terminals designed for ISO Latin-1 or subsets of it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1356 +msgid "" +"By default, keyboard input is translated based on your system locale " +"setting. If your terminal does not really support the encoding implied by " +"your locale (for example, if you find it inserts a non-@acronym{ASCII} " +"character if you type @kbd{M-i}), you will need to set " +"@code{keyboard-coding-system} to @code{nil} to turn off encoding. You can " +"do this by putting" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1359 +#, no-wrap +msgid "(set-keyboard-coding-system nil)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1363 +msgid "in your init file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1364 +#, no-wrap +msgid "w32-set-console-codepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1369 +msgid "" +"Setting @code{keyboard-coding-system} has no effect on MS-Windows, except on " +"old Windows 9X systems, in which case the encoding must match the current " +"codepage of the MS-Windows console, which can be changed by calling " +"@code{w32-set-console-codepage}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1377 +msgid "" +"There is a similarity between using a coding system translation for keyboard " +"input, and using an input method: both define sequences of keyboard input " +"that translate into single characters. However, input methods are designed " +"to be convenient for interactive use by humans, and the sequences that are " +"translated are typically sequences of @acronym{ASCII} printing characters. " +"Coding systems typically translate sequences of non-graphic characters." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1380 +#, no-wrap +msgid "fontsets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1389 +msgid "" +"A font typically defines shapes for a single alphabet or script. Therefore, " +"displaying the entire range of scripts that Emacs supports requires a " +"collection of many fonts. In Emacs, such a collection is called a " +"@dfn{fontset}. A fontset is defined by a list of font specifications, each " +"assigned to handle a range of character codes, and may fall back on another " +"fontset for characters that are not covered by the fonts it specifies." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1390 +#, no-wrap +msgid "fonts for various scripts" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1391 +#, no-wrap +msgid "Intlfonts package, installation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1416 +msgid "" +"Each fontset has a name, like a font. However, while fonts are stored in " +"the system and the available font names are defined by the system, fontsets " +"are defined within Emacs itself. Once you have defined a fontset, you can " +"use it within Emacs by specifying its name, anywhere that you could use a " +"single font. Of course, Emacs fontsets can use only the fonts that your " +"system supports. If some characters appear on the screen as empty boxes or " +"hex codes, this means that the fontset in use for them has no font for those " +"characters. In this case, or if the characters are shown, but not as well " +"as you would like, you may need to install extra fonts or modify the fontset " +"to use specific fonts already installed on your system (see below). Your " +"operating system may have optional fonts that you can install; or you can " +"install the GNU Intlfonts package, which includes fonts for most supported " +"scripts.@footnote{If you run Emacs on X, you may need to inform the X server " +"about the location of the newly installed fonts with commands such as: " +"@example xset fp+ /usr/local/share/emacs/fonts xset fp rehash @end example }" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1429 +msgid "" +"Emacs creates three fontsets automatically: the @dfn{standard fontset}, the " +"@dfn{startup fontset} and the @dfn{default fontset}. The default fontset is " +"most likely to have fonts for a wide variety of non-@acronym{ASCII} " +"characters, and is the default fallback for the other two fontsets, and if " +"you set a default font rather than fontset. However, it does not specify " +"font family names, so results can be somewhat random if you use it " +"directly. You can specify a particular fontset by starting Emacs with the " +"@samp{-fn} option. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "emacs -fn fontset-standard\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1437 +msgid "" +"You can also specify a fontset with the @samp{Font} resource (@pxref{X " +"Resources})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1442 +msgid "" +"If no fontset is specified for use, then Emacs uses an @acronym{ASCII} font, " +"with @samp{fontset-default} as a fallback for characters the font does not " +"cover. The standard fontset is only used if explicitly requested, despite " +"its name." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1443 +#, no-wrap +msgid "describe-fontset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1452 +msgid "" +"To show the information about a specific fontset, use the @w{@kbd{M-x " +"describe-fontset}} command. It prompts for a fontset name, defaulting to " +"the one used by the current frame, and then displays all the subranges of " +"characters and the fonts assigned to them in that fontset. To see which " +"fonts Emacs is using in a session started without a specific fontset (which " +"is what happens normally), type @kbd{fontset-default @key{RET}} at the " +"prompt, or just @kbd{@key{RET}} to describe the fontset used by the current " +"frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1462 +msgid "" +"A fontset does not necessarily specify a font for every character code. If " +"a fontset specifies no font for a certain character, or if it specifies a " +"font that does not exist on your system, then it cannot display that " +"character properly. It will display that character as a hex code or thin " +"space or an empty box instead. (@xref{Text Display, , glyphless " +"characters}, for details.) Or a fontset might specify a font for some range " +"of characters, but you may not like their visual appearance. If this " +"happens, you may wish to modify your fontset; see @ref{Modifying Fontsets}, " +"for how to do that." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1466 +#, no-wrap +msgid "standard-fontset-spec" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1467 +#, no-wrap +msgid "w32-standard-fontset-spec" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1468 +#, no-wrap +msgid "ns-standard-fontset-spec" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1469 +#, no-wrap +msgid "standard fontset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1472 +msgid "" +"When running on X, Emacs creates a standard fontset automatically according " +"to the value of @code{standard-fontset-spec}. This fontset's name is" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1475 +#, no-wrap +msgid "-*-fixed-medium-r-normal-*-16-*-*-*-*-*-fontset-standard\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1479 +msgid "or just @samp{fontset-standard} for short." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1483 +msgid "" +"On GNUstep and macOS, the standard fontset is created using the value of " +"@code{ns-standard-fontset-spec}, and on MS Windows it is created using the " +"value of @code{w32-standard-fontset-spec}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1489 +msgid "" +"Bold, italic, and bold-italic variants of the standard fontset are created " +"automatically. Their names have @samp{bold} instead of @samp{medium}, or " +"@samp{i} instead of @samp{r}, or both." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1490 +#, no-wrap +msgid "startup fontset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1499 +msgid "" +"Emacs generates a fontset automatically, based on any default " +"@acronym{ASCII} font that you specify with the @samp{Font} resource or the " +"@samp{-fn} argument, or the default font that Emacs found when it started. " +"This is the @dfn{startup fontset} and its name is @code{fontset-startup}. " +"Emacs generates this fontset by replacing the @var{charset_registry} field " +"with @samp{fontset}, and replacing the @var{charset_encoding} field with " +"@samp{startup}, then using the resulting string to specify a fontset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1501 +msgid "For instance, if you start Emacs with a font of this form," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1511 +#, no-wrap +msgid "emacs -fn \"*courier-medium-r-normal--14-140-*-iso8859-1\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1516 +msgid "" +"Emacs generates the following fontset and uses it for the initial X window " +"frame:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1519 +#, no-wrap +msgid "-*-courier-medium-r-normal-*-14-140-*-*-*-*-fontset-startup\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1525 +msgid "" +"The startup fontset will use the font that you specify, or a variant with a " +"different registry and encoding, for all the characters that are supported " +"by that font, and fallback on @samp{fontset-default} for other characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1532 +msgid "" +"With the X resource @samp{Emacs.Font}, you can specify a fontset name just " +"like an actual font name. But be careful not to specify a fontset name in a " +"wildcard resource like @samp{Emacs*Font}---that wildcard specification " +"matches various other resources, such as for menus, and menus cannot handle " +"fontsets. @xref{X Resources}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1536 +msgid "" +"You can specify additional fontsets using X resources named " +"@samp{Fontset-@var{n}}, where @var{n} is an integer starting from 0. The " +"resource value should have this form:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1539 +#, no-wrap +msgid "@var{fontpattern}, @r{[}@var{charset}:@var{font}@r{]@dots{}}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1545 +msgid "" +"where @var{fontpattern} should have the form of a standard X font name (see " +"the previous fontset-startup example), except for the last two fields. They " +"should have the form @samp{fontset-@var{alias}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1551 +msgid "" +"Each fontset has two names, one long and one short. The long name is " +"@var{fontpattern}. The short name is @samp{fontset-@var{alias}}, the last 2 " +"fields of the long name (e.g., @samp{fontset-startup} for the fontset " +"automatically created at startup). You can refer to the fontset by either " +"name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1557 +msgid "" +"The construct @samp{@var{charset}:@var{font}} specifies which font to use " +"(in this fontset) for one particular character set. Here, @var{charset} is " +"the name of a character set, and @var{font} is the font to use for that " +"character set. You can use this construct any number of times in defining " +"one fontset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1562 +msgid "" +"For the other character sets, Emacs chooses a font based on " +"@var{fontpattern}. It replaces @samp{fontset-@var{alias}} with values that " +"describe the character set. For the @acronym{ASCII} character font, " +"@samp{fontset-@var{alias}} is replaced with @samp{ISO8859-1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1569 +msgid "" +"In addition, when several consecutive fields are wildcards, Emacs collapses " +"them into a single wildcard. This is to prevent use of auto-scaled fonts. " +"Fonts made by scaling larger fonts are not usable for editing, and scaling a " +"smaller font is also not useful, because it is better to use the smaller " +"font in its own size, which is what Emacs does." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1571 +msgid "Thus if @var{fontpattern} is this," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1574 +#, no-wrap +msgid "-*-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1578 +msgid "the font specification for @acronym{ASCII} characters would be this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1581 +#, no-wrap +msgid "-*-fixed-medium-r-normal-*-24-*-ISO8859-1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1585 +msgid "and the font specification for Chinese GB2312 characters would be this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1588 +#, no-wrap +msgid "-*-fixed-medium-r-normal-*-24-*-gb2312*-*\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1594 +msgid "" +"You may not have any Chinese font matching the above font specification. " +"Most X distributions include only Chinese fonts that have @samp{song ti} or " +"@samp{fangsong ti} in the @var{family} field. In such a case, " +"@samp{Fontset-@var{n}} can be specified as:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1598 +#, no-wrap +msgid "" +"Emacs.Fontset-0: -*-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24,\\\n" +" chinese-gb2312:-*-*-medium-r-normal-*-24-*-gb2312*-*\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1605 +msgid "" +"Then, the font specifications for all but Chinese GB2312 characters have " +"@samp{fixed} in the @var{family} field, and the font specification for " +"Chinese GB2312 characters has a wild card @samp{*} in the @var{family} " +"field." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1606 +#, no-wrap +msgid "create-fontset-from-fontset-spec" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1610 +msgid "" +"The function that processes the fontset resource value to create the fontset " +"is called @code{create-fontset-from-fontset-spec}. You can also call this " +"function explicitly to create a fontset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1612 +msgid "@xref{Fonts}, for more information about font naming." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1615 +#, no-wrap +msgid "fontsets, modifying" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "set-fontset-font" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1624 +msgid "" +"Fontsets do not always have to be created from scratch. If only minor " +"changes are required it may be easier to modify an existing fontset, usually " +"@samp{fontset-default}. Modifying @samp{fontset-default} will also affect " +"other fontsets that use it as a fallback, so can be an effective way of " +"fixing problems with the fonts that Emacs chooses for a particular script." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1629 +msgid "" +"Fontsets can be modified using the function @code{set-fontset-font}, " +"specifying a character, a charset, a script, or a range of characters to " +"modify the font for, and a font specification for the font to be used. Some " +"examples are:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1635 +#, no-wrap +msgid "" +";; Prefer a big5 font for han characters.\n" +"(set-fontset-font \"fontset-default\"\n" +" 'han (font-spec :registry \"big5\")\n" +" nil 'prepend)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1639 +#, no-wrap +msgid "" +";; Use MyPrivateFont for the Unicode private use area.\n" +"(set-fontset-font \"fontset-default\" '(#xe000 . #xf8ff)\n" +" \"MyPrivateFont\")\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1643 +#, no-wrap +msgid "" +";; Use Liberation Mono for latin-3 charset.\n" +"(set-fontset-font \"fontset-default\" 'iso-8859-3\n" +" \"Liberation Mono\")\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1648 +#, no-wrap +msgid "" +";; Use DejaVu Sans Mono as a fallback in fontset-startup\n" +";; before resorting to fontset-default.\n" +"(set-fontset-font \"fontset-startup\" nil \"DejaVu Sans Mono\"\n" +" nil 'append)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1653 +msgid "" +"@xref{Fontsets, , , elisp, GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more " +"details about using the @code{set-fontset-font} function." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "script of a character" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1655 +#, no-wrap +msgid "codepoint of a character" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1665 +msgid "" +"If you don't know the character's codepoint or the script to which it " +"belongs, you can ask Emacs. With point at the character, type @w{@kbd{C-u " +"C-x =}} (@code{what-cursor-position}), and this information, together with " +"much more, will be displayed in the @file{*Help*} buffer that Emacs pops " +"up. @xref{Position Info}. For example, Japanese characters belong to the " +"@samp{kana} script, but Japanese text also mixes them with Chinese " +"characters so the following uses the @samp{han} script to set up Emacs to " +"use the @samp{Kochi Gothic} font for Japanese text:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1668 +#, no-wrap +msgid "(set-fontset-font \"fontset-default\" 'han \"Kochi Gothic\")\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1671 +#, no-wrap +msgid "CKJ characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1675 +msgid "" +"(For convenience, the @samp{han} script in Emacs is set up to support all of " +"the Chinese, Japanese, and Korean, a.k.a.@: @acronym{CJK}, characters, not " +"just Chinese characters.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1676 +#, no-wrap +msgid "script-representative-chars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1679 +msgid "" +"For the list of known scripts, see the variable " +"@code{script-representative-chars}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1685 +msgid "" +"Fontset settings like those above only affect characters that the default " +"font doesn't support, so if the @samp{Kochi Gothic} font covers Latin " +"characters, it will not be used for displaying Latin scripts, since the " +"default font used by Emacs usually covers Basic Latin." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1686 +#, no-wrap +msgid "ignore font" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1687 +#, no-wrap +msgid "fonts, how to ignore" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1688 +#, no-wrap +msgid "face-ignored-fonts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1696 +msgid "" +"Some fonts installed on your system might be broken, or produce unpleasant " +"results for characters for which they are used, and you may wish to instruct " +"Emacs to completely ignore them while searching for a suitable font required " +"to display a character. You can do that by adding the offending fonts to " +"the value of the variable @code{face-ignored-fonts}, which is a list. " +"Here's an example to put in your @file{~/.emacs}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1699 +#, no-wrap +msgid "(add-to-list 'face-ignored-fonts \"Some Bad Font\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1710 +msgid "" +"There may be some non-@acronym{ASCII} characters that your terminal cannot " +"display. Most text terminals support just a single character set (use the " +"variable @code{default-terminal-coding-system} to tell Emacs which one, " +"@ref{Terminal Coding}); characters that can't be encoded in that coding " +"system are displayed as @samp{?} by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1714 +msgid "" +"Graphical displays can display a broader range of characters, but you may " +"not have fonts installed for all of them; characters that have no font " +"appear as a hollow box." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1719 +msgid "" +"If you use Latin-1 characters but your terminal can't display Latin-1, you " +"can arrange to display mnemonic @acronym{ASCII} sequences instead, e.g., " +"@samp{\"o} for o-umlaut. Load the library @file{iso-ascii} to do this." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1720 +#, no-wrap +msgid "latin1-display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1726 +msgid "" +"If your terminal can display Latin-1, you can display characters from other " +"European character sets using a mixture of equivalent Latin-1 characters and " +"@acronym{ASCII} mnemonics. Customize the variable @code{latin1-display} to " +"enable this. The mnemonic @acronym{ASCII} sequences mostly correspond to " +"those of the prefix input methods." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1728 +#, no-wrap +msgid "Unibyte Editing Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1730 +#, no-wrap +msgid "European character sets" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1731 +#, no-wrap +msgid "accented characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1732 +#, no-wrap +msgid "ISO Latin character sets" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1733 +#, no-wrap +msgid "Unibyte operation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1746 +msgid "" +"The ISO 8859 Latin-@var{n} character sets define character codes in the " +"range 0240 to 0377 octal (160 to 255 decimal) to handle the accented letters " +"and punctuation needed by various European languages (and some non-European " +"ones). Note that Emacs considers bytes with codes in this range as raw " +"bytes, not as characters, even in a unibyte buffer, i.e., if you disable " +"multibyte characters. However, Emacs can still handle these character codes " +"as if they belonged to @emph{one} of the single-byte character sets at a " +"time. To specify @emph{which} of these codes to use, invoke @kbd{M-x " +"set-language-environment} and specify a suitable language environment such " +"as @samp{Latin-@var{n}}. @xref{Disabling Multibyte, , Disabling Multibyte " +"Characters, elisp, GNU Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1747 +#, no-wrap +msgid "unibyte-display-via-language-environment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1758 +msgid "" +"Emacs can also display bytes in the range 160 to 255 as readable characters, " +"provided the terminal or font in use supports them. This works " +"automatically. On a graphical display, Emacs can also display single-byte " +"characters through fontsets, in effect by displaying the equivalent " +"multibyte characters according to the current language environment. To " +"request this, set the variable " +"@code{unibyte-display-via-language-environment} to a non-@code{nil} value. " +"Note that setting this only affects how these bytes are displayed, but does " +"not change the fundamental fact that Emacs treats them as raw bytes, not as " +"characters." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1759 +#, no-wrap +msgid "@code{iso-ascii} library" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1766 +msgid "" +"If your terminal does not support display of the Latin-1 character set, " +"Emacs can display these characters as @acronym{ASCII} sequences which at " +"least give you a clear idea of what the characters are. To do this, load " +"the library @code{iso-ascii}. Similar libraries for other Latin-@var{n} " +"character sets could be implemented, but have not been so far." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1767 +#, no-wrap +msgid "standard-display-8bit" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1768 +#, no-wrap +msgid "8-bit display" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1773 +msgid "" +"Normally non-ISO-8859 characters (decimal codes between 128 and 159 " +"inclusive) are displayed as octal escapes. You can change this for " +"non-standard extended versions of ISO-8859 character sets by using the " +"function @code{standard-display-8bit} in the @code{disp-table} library." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1776 +msgid "There are two ways to input single-byte non-@acronym{ASCII} characters:" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1778 +#, no-wrap +msgid "8-bit input" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1784 +msgid "" +"You can use an input method for the selected language environment. " +"@xref{Input Methods}. When you use an input method in a unibyte buffer, the " +"non-@acronym{ASCII} character you specify with it is converted to unibyte." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1789 +msgid "" +"If your keyboard can generate character codes 128 (decimal) and up, " +"representing non-@acronym{ASCII} characters, you can type those character " +"codes directly." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1800 +msgid "" +"On a graphical display, you should not need to do anything special to use " +"these keys; they should simply work. On a text terminal, you should use the " +"command @kbd{M-x set-keyboard-coding-system} or customize the variable " +"@code{keyboard-coding-system} to specify which coding system your keyboard " +"uses (@pxref{Terminal Coding}). Enabling this feature will probably require " +"you to use @key{ESC} to type Meta characters; however, on a console terminal " +"or a terminal emulator such as @code{xterm}, you can arrange for Meta to be " +"converted to @key{ESC} and still be able to type 8-bit characters present " +"directly on the keyboard or using @key{Compose} or @key{AltGr} keys. " +"@xref{User Input}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1801 +#, no-wrap +msgid "@code{iso-transl} library" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1802 +#, no-wrap +msgid "compose character" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1803 +#, no-wrap +msgid "dead character" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1810 +msgid "" +"You can use the key @kbd{C-x 8} as a compose-character prefix for entry of " +"non-@acronym{ASCII} Latin-1 and a few other printing characters. @kbd{C-x " +"8} is good for insertion (in the minibuffer as well as other buffers), for " +"searching, and in any other context where a key sequence is allowed." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1818 +msgid "" +"@kbd{C-x 8} works by loading the @code{iso-transl} library. Once that " +"library is loaded, the @key{Alt} modifier key, if the keyboard has one, " +"serves the same purpose as @kbd{C-x 8}: use @key{Alt} together with an " +"accent character to modify the following letter. In addition, if the " +"keyboard has keys for the Latin-1 dead accent characters, they too are " +"defined to compose with the following character, once @code{iso-transl} is " +"loaded." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1820 +msgid "Use @kbd{C-x 8 C-h} to list all the available @kbd{C-x 8} translations." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1824 +#, no-wrap +msgid "charsets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1832 +msgid "" +"In Emacs, @dfn{charset} is short for ``character set''. Emacs supports most " +"popular charsets (such as @code{ascii}, @code{iso-8859-1}, @code{cp1250}, " +"@code{big5}, and @code{unicode}), in addition to some charsets of its own " +"(such as @code{emacs}, @code{unicode-bmp}, and @code{eight-bit}). All " +"supported characters belong to one or more charsets." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1836 +msgid "" +"Emacs normally does the right thing with respect to charsets, so that you " +"don't have to worry about them. However, it is sometimes helpful to know " +"some of the underlying details about charsets." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1845 +msgid "" +"One example is font selection (@pxref{Fonts}). Each language environment " +"(@pxref{Language Environments}) defines a priority list for the various " +"charsets. When searching for a font, Emacs initially attempts to find one " +"that can display the highest-priority charsets. For instance, in the " +"Japanese language environment, the charset @code{japanese-jisx0208} has the " +"highest priority, so Emacs tries to use a font whose @code{registry} " +"property is @samp{JISX0208.1983-0}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1846 +#, no-wrap +msgid "list-charset-chars" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1847 +#, no-wrap +msgid "characters in a certain charset" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1848 +#, no-wrap +msgid "describe-character-set" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1855 +msgid "" +"There are two commands that can be used to obtain information about " +"charsets. The command @kbd{M-x list-charset-chars} prompts for a charset " +"name, and displays all the characters in that character set. The command " +"@kbd{M-x describe-character-set} prompts for a charset name, and displays " +"information about that charset, including its internal representation within " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1856 +#, no-wrap +msgid "list-character-sets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1871 +msgid "" +"@kbd{M-x list-character-sets} displays a list of all supported charsets. " +"The list gives the names of charsets and additional information to identity " +"each charset; for more details, see the " +"@url{https://www.itscj.ipsj.or.jp/itscj_english/iso-ir/ISO-IR.pdf, ISO " +"International Register of Coded Character Sets to be Used with Escape " +"Sequences (ISO-IR)} maintained by the " +"@url{https://www.itscj.ipsj.or.jp/itscj_english/, Information Processing " +"Society of Japan/Information Technology Standards Commission of Japan " +"(IPSJ/ITSCJ)}. In this list, charsets are divided into two categories: " +"@dfn{normal charsets} are listed first, followed by @dfn{supplementary " +"charsets}. A supplementary charset is one that is used to define another " +"charset (as a parent or a subset), or to provide backward-compatibility for " +"older Emacs versions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1875 +msgid "" +"To find out which charset a character in the buffer belongs to, put point " +"before it and type @kbd{C-u C-x =} (@pxref{International Chars})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1878 +#, no-wrap +msgid "bidirectional editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1879 +#, no-wrap +msgid "right-to-left text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1890 +msgid "" +"Emacs supports editing text written in scripts, such as Arabic, Farsi, and " +"Hebrew, whose natural ordering of horizontal text for display is from right " +"to left. However, digits and Latin text embedded in these scripts are still " +"displayed left to right. It is also not uncommon to have small portions of " +"text in Arabic or Hebrew embedded in an otherwise Latin document; e.g., as " +"comments and strings in a program source file. For these reasons, text that " +"uses these scripts is actually @dfn{bidirectional}: a mixture of runs of " +"left-to-right and right-to-left characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1893 +msgid "" +"This section describes the facilities and options provided by Emacs for " +"editing bidirectional text." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1894 +#, no-wrap +msgid "logical order" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1895 +#, no-wrap +msgid "visual order" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1909 +msgid "" +"Emacs stores right-to-left and bidirectional text in the so-called " +"@dfn{logical} (or @dfn{reading}) order: the buffer or string position of the " +"first character you read precedes that of the next character. Reordering of " +"bidirectional text into the @dfn{visual} order happens at display time. As " +"a result, character positions no longer increase monotonically with their " +"positions on display. Emacs implements the Unicode Bidirectional Algorithm " +"(UBA) described in the @uref{https://unicode.org/reports/tr9/, Unicode " +"Standard Annex #9}, for reordering of bidirectional text for display. It " +"deviates from the UBA only in how continuation lines are displayed when text " +"direction is opposite to the base paragraph direction, e.g., when a long " +"line of English text appears in a right-to-left paragraph." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1910 +#, no-wrap +msgid "bidi-display-reordering" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1916 +msgid "" +"The buffer-local variable @code{bidi-display-reordering} controls whether " +"text in the buffer is reordered for display. If its value is " +"non-@code{nil}, Emacs reorders characters that have right-to-left " +"directionality when they are displayed. The default value is @code{t}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1917 +#, no-wrap +msgid "base direction of paragraphs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1918 +#, no-wrap +msgid "paragraph, base direction" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1919 +#, no-wrap +msgid "bidi-paragraph-start-re" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1920 +#, no-wrap +msgid "bidi-paragraph-separate-re" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1934 +msgid "" +"Each paragraph of bidirectional text can have its own @dfn{base direction}, " +"either right-to-left or left-to-right. Text in left-to-right paragraphs " +"begins on the screen at the left margin of the window and is truncated or " +"continued when it reaches the right margin. By contrast, text in " +"right-to-left paragraphs is displayed starting at the right margin and is " +"continued or truncated at the left margin. By default, paragraph boundaries " +"are empty lines, i.e., lines consisting entirely of whitespace characters. " +"To change that, you can customize the two variables " +"@code{bidi-paragraph-start-re} and @code{bidi-paragraph-separate-re}, whose " +"values should be regular expressions (strings); e.g., to have a single " +"newline start a new paragraph, set both of these variables to @code{\"^\"}. " +"These two variables are buffer-local (@pxref{Locals})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1935 +#, no-wrap +msgid "bidi-paragraph-direction" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1945 +msgid "" +"Emacs determines the base direction of each paragraph dynamically, based on " +"the text at the beginning of the paragraph. However, sometimes a buffer may " +"need to force a certain base direction for its paragraphs. The variable " +"@code{bidi-paragraph-direction}, if non-@code{nil}, disables the dynamic " +"determination of the base direction, and instead forces all paragraphs in " +"the buffer to have the direction specified by its buffer-local value. The " +"value can be either @code{right-to-left} or @code{left-to-right}. Any other " +"value is interpreted as @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "LRM" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1947 +#, no-wrap +msgid "RLM" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1956 +msgid "" +"Alternatively, you can control the base direction of a paragraph by " +"inserting special formatting characters in front of the paragraph. The " +"special character @code{RIGHT-TO-LEFT MARK}, or @sc{rlm}, forces the " +"right-to-left direction on the following paragraph, while " +"@code{LEFT-TO-RIGHT MARK}, or @sc{lrm} forces the left-to-right direction. " +"(You can use @kbd{C-x 8 @key{RET}} to insert these characters.) In a GUI " +"session, the @sc{lrm} and @sc{rlm} characters display as very thin blank " +"characters; on text terminals they display as blanks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1966 +msgid "" +"Because characters are reordered for display, Emacs commands that operate in " +"the logical order or on stretches of buffer positions may produce unusual " +"effects. For example, the commands @kbd{C-f} and @kbd{C-b} move point in " +"the logical order, so the cursor will sometimes jump when point traverses " +"reordered bidirectional text. Similarly, a highlighted region covering a " +"contiguous range of character positions may look discontinuous if the region " +"spans reordered text. This is normal and similar to the behavior of other " +"programs that support bidirectional text." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1967 +#, no-wrap +msgid "RIGHT@r{, and bidirectional text}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1968 +#, no-wrap +msgid "LEFT@r{, and bidirectional text}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1969 +#, no-wrap +msgid "right-char@r{, and bidirectional text}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1970 +#, no-wrap +msgid "left-char@r{, and bidirectional text}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1979 +msgid "" +"Cursor motion commands bound to arrow keys, such as @key{LEFT} and " +"@kbd{C-@key{RIGHT}}, are sensitive to the base direction of the current " +"paragraph. In a left-to-right paragraph, commands bound to @key{RIGHT} with " +"or without modifiers move @emph{forward} through buffer text, but in a " +"right-to-left paragraph they move @emph{backward} instead. This reflects " +"the fact that in a right-to-left paragraph buffer positions predominantly " +"increase when moving to the left on display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1985 +msgid "" +"When you move out of a paragraph, the meaning of the arrow keys might change " +"if the base direction of the preceding or the following paragraph is " +"different from the paragraph out of which you moved. When that happens, you " +"need to adjust the arrow key you press to the new base direction." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1986 +#, no-wrap +msgid "visual-order-cursor-movement" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1987 +#, no-wrap +msgid "cursor, visual-order motion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/mule.texi:1994 +msgid "" +"By default, @key{LEFT} and @key{RIGHT} move in the logical order, but if " +"@code{visual-order-cursor-movement} is non-@code{nil}, these commands move " +"to the character that is, correspondingly, to the left or right of the " +"current screen position, moving to the next or previous screen line as " +"appropriate. Note that this might potentially move point many buffer " +"positions away, depending on the surrounding bidirectional context." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/package.texi.fr.po b/source/emacs/package.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..ef8906c --- /dev/null +++ b/source/emacs/package.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1552 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Emacs Lisp Packages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Package" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Package archive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:20 +msgid "" +"Emacs is extended by implementing additional features in @dfn{packages}, " +"which are Emacs Lisp libraries. These could be written by you or provided " +"by someone else. If you want to install such a package so it is available " +"in your future Emacs session, you need to compile it and put it in a " +"directory where Emacs looks for Lisp libraries. @xref{Lisp Libraries}, for " +"more details about this manual installation method. Many packages provide " +"installation and usage instructions in the large commentary near the " +"beginning of the Lisp file; you can use those instructions for installing " +"and fine-tuning your use of the package." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:21 +#, no-wrap +msgid "Emacs Lisp package archive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:28 +msgid "" +"Packages can also be provided by @dfn{package archives}, which are large " +"collections of Emacs Lisp packages. Each package is a separate Emacs Lisp " +"program, sometimes including other components such as an Info manual. Emacs " +"includes a facility that lets you easily download and install packages from " +"such archives. The rest of this chapter describes this facility." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:33 +msgid "" +"To list the packages available for installation from package archives, type " +"@w{@kbd{M-x list-packages @key{RET}}}. It brings up a buffer named " +"@file{*Packages*} with a list of all packages. You can install or uninstall " +"packages via this buffer. @xref{Package Menu}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:37 +msgid "" +"The command @kbd{C-h P} (@code{describe-package}) prompts for the name of a " +"package, and displays a help buffer describing the attributes of the package " +"and the features that it implements." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:42 +msgid "" +"By default, Emacs downloads packages from a package archive maintained by " +"the Emacs developers and hosted by the GNU project. Optionally, you can " +"also download packages from archives maintained by third parties. " +"@xref{Package Installation}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:46 +msgid "" +"For information about turning an Emacs Lisp program into an installable " +"package, @xref{Packaging,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:54 +#, no-wrap +msgid "Package Menu" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +msgid "Buffer for viewing and managing packages." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:265 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:266 +#, no-wrap +msgid "Package Statuses" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +msgid "Which statuses a package can have." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:319 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:320 +#, no-wrap +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +msgid "Options for package installation." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:473 +#, no-wrap +msgid "Package Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:52 +msgid "Where packages are installed." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:55 +#, no-wrap +msgid "The Package Menu Buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:56 +#, no-wrap +msgid "package menu" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:57 +#, no-wrap +msgid "built-in package" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:58 +#, no-wrap +msgid "list-packages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:63 +msgid "" +"The command @kbd{M-x list-packages} brings up the @dfn{package menu}. This " +"is a buffer listing all the packages that Emacs knows about, one on each " +"line, with the following information:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:67 +msgid "The package name (e.g., @samp{auctex})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:70 +msgid "The package's version number (e.g., @samp{11.86})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:77 +msgid "" +"The package's status---normally one of @samp{available} (can be downloaded " +"from the package archive), @samp{installed}, or @samp{built-in} (included in " +"Emacs by default). @xref{Package Statuses}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:81 +msgid "" +"Which package archive this package is from, if you have more than one " +"package archive enabled." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:84 +msgid "A short description of the package." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:91 +msgid "" +"The @code{list-packages} command accesses the network, to retrieve the list " +"of available packages from package archive servers. If the network is " +"unavailable, it falls back on the most recently retrieved list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:93 +msgid "The following commands are available in the package menu:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:95 +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:96 +#, no-wrap +msgid "h @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:97 +#, no-wrap +msgid "package-menu-quick-help" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:100 +msgid "" +"Print a short message summarizing how to use the package menu " +"(@code{package-menu-quick-help})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:101 +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:102 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:103 +#, no-wrap +msgid "? @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:104 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:105 +#, no-wrap +msgid "package-menu-describe-package" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:109 +msgid "" +"Display a help buffer for the package on the current line " +"(@code{package-menu-describe-package}), similar to the help window displayed " +"by the @kbd{C-h P} command (@pxref{Packages})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:110 +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:111 +#, no-wrap +msgid "i @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:112 +#, no-wrap +msgid "package-menu-mark-install" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:118 +msgid "" +"Mark the package on the current line for installation " +"(@code{package-menu-mark-install}). If the package status is " +"@samp{available}, this adds an @samp{I} character to the start of the line; " +"typing @kbd{x} (see below) will download and install the package." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:119 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:120 +#, no-wrap +msgid "d @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:121 +#, no-wrap +msgid "package-menu-mark-delete" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:128 +msgid "" +"Mark the package on the current line for deletion " +"(@code{package-menu-mark-delete}). If the package status is " +"@samp{installed}, this adds a @samp{D} character to the start of the line; " +"typing @kbd{x} (see below) will delete the package. @xref{Package Files}, " +"for information about what package deletion entails." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:129 +#, no-wrap +msgid "w" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:130 +#, no-wrap +msgid "w @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:131 +#, no-wrap +msgid "package-browse-url" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:135 +msgid "" +"Open the package website on the current line in a browser " +"(@code{package-browse-url}). @code{browse-url} is used to open the browser." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:136 +#, no-wrap +msgid "~" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:137 +#, no-wrap +msgid "~ @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:138 +#, no-wrap +msgid "package-menu-mark-obsolete-for-deletion" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:142 +msgid "" +"Mark all obsolete packages for deletion " +"(@code{package-menu-mark-obsolete-for-deletion}). This marks for deletion " +"all the packages whose status is @samp{obsolete}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:143 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:144 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:145 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:146 +#, no-wrap +msgid "package-menu-mark-unmark" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:150 +msgid "" +"Remove any installation or deletion mark previously added to the current " +"line by an @kbd{i} or @kbd{d} command (@code{package-menu-mark-unmark})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:151 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:152 +#, no-wrap +msgid "U @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:153 +#, no-wrap +msgid "package-menu-mark-upgrades" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:158 +msgid "" +"Mark all package with a newer available version for upgrading " +"(@code{package-menu-mark-upgrades}). This places an installation mark on " +"the new available versions, and a deletion mark on the old installed " +"versions (marked with status @samp{obsolete})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:159 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:160 +#, no-wrap +msgid "x @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:161 +#, no-wrap +msgid "package-menu-async" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:162 +#, no-wrap +msgid "package-menu-execute" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:166 +msgid "" +"Download and install all packages marked with @kbd{i}, and their " +"dependencies; also, delete all packages marked with @kbd{d} " +"(@code{package-menu-execute}). This also removes the marks." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:167 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:168 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:169 +#, no-wrap +msgid "g @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:170 +#, no-wrap +msgid "r @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:174 +msgid "" +"Refresh the package list (@code{revert-buffer}). This fetches the list of " +"available packages from the package archive again, and redisplays the " +"package list." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:175 +#, no-wrap +msgid "H" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:176 +#, no-wrap +msgid "H @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:177 +#, no-wrap +msgid "package-menu-hide-package" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:183 +msgid "" +"Hide packages whose names match a regexp " +"(@code{package-menu-hide-package}). This prompts for a regexp, and then " +"hides the packages with matching names. The default value of the regexp " +"will hide only the package whose name is at point, so just pressing " +"@key{RET} to the prompt will hide the current package." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:184 +#, no-wrap +msgid "(" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:185 +#, no-wrap +msgid "( @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:186 +#, no-wrap +msgid "package-menu-toggle-hiding" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:189 +msgid "" +"Toggle visibility of old versions of packages and also of versions from " +"lower-priority archives (@code{package-menu-toggle-hiding})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:190 +#, no-wrap +msgid "/ a" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:191 +#, no-wrap +msgid "/ a @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:192 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-archive" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:196 +msgid "" +"Filter package list by archive (@code{package-menu-filter-by-archive}). " +"This prompts for a package archive (e.g., @samp{gnu}), then shows only " +"packages from that archive." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:197 +#, no-wrap +msgid "/ d" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:198 +#, no-wrap +msgid "/ d @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:199 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-description" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:204 +msgid "" +"Filter package list by description " +"(@code{package-menu-filter-by-description}). This prompts for a regular " +"expression, then shows only packages with descriptions matching that regexp." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:205 +#, no-wrap +msgid "/ k" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:206 +#, no-wrap +msgid "/ k @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:207 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-keyword" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:211 +msgid "" +"Filter package list by keyword (@code{package-menu-filter-by-keyword}). " +"This prompts for a keyword (e.g., @samp{games}), then shows only packages " +"with that keyword." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:212 +#, no-wrap +msgid "/ N" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:213 +#, no-wrap +msgid "/ N @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:214 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-name-or-description" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:219 +msgid "" +"Filter package list by name or description " +"(@code{package-menu-filter-by-name-or-description}). This prompts for a " +"regular expression, then shows only packages with a name or description " +"matching that regexp." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:220 +#, no-wrap +msgid "/ n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:221 +#, no-wrap +msgid "/ n @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:222 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:226 +msgid "" +"Filter package list by name (@code{package-menu-filter-by-name}). This " +"prompts for a regular expression, then shows only packages with names " +"matching that regexp." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:227 +#, no-wrap +msgid "/ s" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:228 +#, no-wrap +msgid "/ s @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:229 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-status" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:233 +msgid "" +"Filter package list by status (@code{package-menu-filter-by-status}). This " +"prompts for one or more statuses (e.g., @samp{available}), then shows only " +"packages with matching status." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:234 +#, no-wrap +msgid "/ v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:235 +#, no-wrap +msgid "/ v @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:236 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-by-version" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:241 +msgid "" +"Filter package list by version (@code{package-menu-filter-by-version}). " +"This prompts first for one of the qualifiers @samp{<}, @samp{>} or @samp{=}, " +"and then a package version, and shows packages that has a lower, equal or " +"higher version than the one specified." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:242 +#, no-wrap +msgid "/ m" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:243 +#, no-wrap +msgid "/ m @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:244 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-marked" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:247 +msgid "" +"Filter package list by non-empty mark (@code{package-menu-filter-marked}). " +"This shows only the packages that have been marked to be installed or " +"deleted." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:248 +#, no-wrap +msgid "/ u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:249 +#, no-wrap +msgid "/ u @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:250 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-upgradable" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:253 +msgid "" +"Filter package list to show only packages for which there are available " +"upgrades (@code{package-menu-filter-upgradable})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:254 +#, no-wrap +msgid "/ /" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:255 +#, no-wrap +msgid "/ / @r{(Package Menu)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:256 +#, no-wrap +msgid "package-menu-filter-clear" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:259 +msgid "" +"Clear filter currently applied to the package list " +"(@code{package-menu-filter-clear})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:264 +msgid "" +"For example, you can install a package by typing @kbd{i} on the line listing " +"that package, followed by @kbd{x}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:267 +#, no-wrap +msgid "package status" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:270 +msgid "A package can have one of the following statuses:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:272 +#, no-wrap +msgid "available" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:275 +msgid "" +"The package is not installed, but can be downloaded and installed from the " +"package archive." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:276 +#, no-wrap +msgid "avail-obso" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:279 +msgid "" +"The package is available for installation, but a newer version is also " +"available. Packages with this status are hidden by default." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:280 +#, no-wrap +msgid "built-in" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:283 +msgid "" +"The package is included in Emacs by default. It cannot be deleted through " +"the package menu, and is not considered for upgrading." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:284 +#, no-wrap +msgid "dependency" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:287 +msgid "" +"The package was installed automatically to satisfy a dependency of another " +"package." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:288 +#, no-wrap +msgid "disabled" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:291 +msgid "The package has been disabled using the @code{package-load-list} variable." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:292 +#, no-wrap +msgid "external" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:296 +msgid "" +"The package is not built-in and not from the directory specified by " +"@code{package-user-dir} (@pxref{Package Files}). External packages are " +"treated much like @samp{built-in} packages and cannot be deleted." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:297 +#, no-wrap +msgid "held" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:299 +msgid "The package is held, @xref{Package Installation}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:300 +#, no-wrap +msgid "incompat" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:303 +msgid "" +"The package cannot be installed for some reason, for example because it " +"depends on uninstallable packages." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:304 +#, no-wrap +msgid "installed" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:306 +msgid "The package is installed." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:307 +#, no-wrap +msgid "new" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:311 +msgid "" +"Equivalent to @samp{available}, except that the package became newly " +"available on the package archive after your last invocation of @kbd{M-x " +"list-packages}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:312 +#, no-wrap +msgid "obsolete" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:315 +msgid "" +"The package is an outdated installed version; in addition to this version of " +"the package, a newer version is also installed." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:322 +#, no-wrap +msgid "package-install" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:327 +msgid "" +"Packages are most conveniently installed using the package menu " +"(@pxref{Package Menu}), but you can also use the command @kbd{M-x " +"package-install}. This prompts for the name of a package with the " +"@samp{available} status, then downloads and installs it." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:328 +#, no-wrap +msgid "package requirements" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:336 +msgid "" +"A package may @dfn{require} certain other packages to be installed, because " +"it relies on functionality provided by them. When Emacs installs such a " +"package, it also automatically downloads and installs any required package " +"that is not already installed. (If a required package is somehow " +"unavailable, Emacs signals an error and stops installation.) A package's " +"requirements list is shown in its help buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:337 +#, no-wrap +msgid "package-archives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:347 +msgid "" +"By default, packages are downloaded from a single package archive maintained " +"by the Emacs developers. This is controlled by the variable " +"@code{package-archives}, whose value is a list of package archives known to " +"Emacs. Each list element must have the form @code{(@var{id} " +". @var{location})}, where @var{id} is the name of a package archive and " +"@var{location} is the @acronym{URL} or name of the package archive " +"directory. You can alter this list if you wish to use third party package " +"archives---but do so at your own risk, and use only third parties that you " +"think you can trust!" +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:349 +msgid "Package Signing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:349 +#, no-wrap +msgid "package security" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:350 +#, no-wrap +msgid "package signing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:373 +msgid "" +"The maintainers of package archives can increase the trust that you can have " +"in their packages by @dfn{signing} them. They generate a private/public " +"pair of cryptographic keys, and use the private key to create a " +"@dfn{signature file} for each package. With the public key, you can use the " +"signature files to verify the package creator and make sure the package has " +"not been tampered with. Signature verification uses " +"@uref{https://www.gnupg.org/, the GnuPG package} via the EasyPG interface " +"(@pxref{Top,, EasyPG, epa, Emacs EasyPG Assistant Manual}). A valid " +"signature is not a cast-iron guarantee that a package is not malicious, so " +"you should still exercise caution. Package archives should provide " +"instructions on how you can obtain their public key. One way is to download " +"the key from a server such as @url{https://pgp.mit.edu/}. Use @kbd{M-x " +"package-import-keyring} to import the key into Emacs. Emacs stores package " +"keys in the directory specified by the variable " +"@code{package-gnupghome-dir}, by default in the @file{gnupg} subdirectory of " +"@code{package-user-dir}, which causes Emacs to invoke GnuPG with the option " +"@samp{--homedir} when verifying signatures. If @code{package-gnupghome-dir} " +"is @code{nil}, GnuPG's option @samp{--homedir} is omitted. The public key " +"for the GNU package archive is distributed with Emacs, in the " +"@file{etc/package-keyring.gpg}. Emacs uses it automatically." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:374 +#, no-wrap +msgid "package-check-signature" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:375 +#, no-wrap +msgid "package-unsigned-archives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:387 +msgid "" +"If the user option @code{package-check-signature} is non-@code{nil}, Emacs " +"attempts to verify signatures when you install packages. If the option has " +"the value @code{allow-unsigned}, and a usable OpenPGP configuration is " +"found, signed packages will be checked, but you can still install a package " +"that is not signed. If you use some archives that do not sign their " +"packages, you can add them to the list @code{package-unsigned-archives}. " +"(If the value is @code{allow-unsigned} and no usable OpenPGP is found, this " +"option is treated as if its value was @code{nil}.) If the value is " +"@code{t}, at least one signature must be valid; if the value is @code{all}, " +"all of them must be valid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:392 +msgid "" +"For more information on cryptographic keys and signing, @pxref{Top,, GnuPG, " +"gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}. Emacs comes with an interface to GNU " +"Privacy Guard, @pxref{Top,, EasyPG, epa, Emacs EasyPG Assistant Manual}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:393 +#, no-wrap +msgid "package-pinned-packages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:399 +msgid "" +"If you have more than one package archive enabled, and some of them offer " +"different versions of the same package, you may find the option " +"@code{package-pinned-packages} useful. You can add package/archive pairs to " +"this list, to ensure that the specified package is only ever downloaded from " +"the specified archive." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:400 +#, no-wrap +msgid "package-archive-priorities" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:401 +#, no-wrap +msgid "package-menu-hide-low-priority" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:410 +msgid "" +"Another option that is useful when you have several package archives enabled " +"is @code{package-archive-priorities}. It specifies the priority of each " +"archive (higher numbers specify higher priority archives). By default, " +"archives have the priority of zero, unless specified otherwise by this " +"option's value. Packages from lower-priority archives will not be shown in " +"the menu, if the same package is available from a higher-priority archive. " +"(This is controlled by the value of @code{package-menu-hide-low-priority}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:418 +msgid "" +"Once a package is downloaded and installed, it is made available to the " +"current Emacs session. Making a package available adds its directory to " +"@code{load-path} and loads its autoloads. The effect of a package's " +"autoloads varies from package to package. Most packages just make some new " +"commands available, while others have more wide-ranging effects on the Emacs " +"session. For such information, consult the package's help buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:425 +msgid "" +"Installed packages are automatically made available by Emacs in all " +"subsequent sessions. This happens at startup, before processing the init " +"file but after processing the early init file (@pxref{Early Init File}). As " +"an exception, Emacs does not make packages available at startup if invoked " +"with the @samp{-q} or @samp{--no-init-file} options (@pxref{Initial " +"Options})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:426 +#, no-wrap +msgid "package-enable-at-startup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:432 +msgid "" +"To keep Emacs from automatically making packages available at startup, " +"change the variable @code{package-enable-at-startup} to @code{nil}. You " +"must do this in the early init file, as the variable is read before loading " +"the regular init file. Currently this variable cannot be set via Customize." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:433 +#, no-wrap +msgid "package-quickstart-refresh" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:434 +#, no-wrap +msgid "package-quickstart" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:443 +msgid "" +"If you have many packages installed, you can improve startup times by " +"setting the user option @code{package-quickstart} to @code{t}. Setting this " +"option will make Emacs precompute many things instead of re-computing them " +"on every Emacs startup. However, if you do this, then you have to manually " +"run the command @code{package-quickstart-refresh} when the activations need " +"to be changed, such as when you change the value of " +"@code{package-load-list}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:444 +#, no-wrap +msgid "package-activate-all" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:451 +msgid "" +"If you have set @code{package-enable-at-startup} to @code{nil}, you can " +"still make packages available either during or after startup. To make " +"installed packages available during startup, call the function " +"@code{package-activate-all} in your init file. To make installed packages " +"available after startup, invoke the command @kbd{M-: (package-activate-all) " +"RET}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:452 +#, no-wrap +msgid "package-load-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:465 +msgid "" +"For finer control over which packages are made available at startup, you can " +"use the variable @code{package-load-list}. Its value should be a list. A " +"list element of the form @w{@code{(@var{name} @var{version})}} tells Emacs " +"to make available version @var{version} of the package named @var{name}. " +"Here, @var{version} should be a version string (corresponding to a specific " +"version of the package), or @code{t} (which means to make available any " +"installed version), or @code{nil} (which means no version; this disables the " +"package, preventing it from being made available). A list element can also " +"be the symbol @code{all}, which means to make available the latest installed " +"version of any package not named by the other list elements. The default " +"value is just @code{'(all)}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:472 +msgid "" +"For example, if you set @code{package-load-list} to @w{@code{'((muse " +"\"3.20\") all)}}, then Emacs only makes available version 3.20 of the " +"@samp{muse} package, plus any installed version of packages other than " +"@samp{muse}. Any other version of @samp{muse} that happens to be installed " +"will be ignored. The @samp{muse} package will be listed in the package menu " +"with the @samp{held} status." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:474 +#, no-wrap +msgid "Package Files and Directory Layout" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:475 +#, no-wrap +msgid "package directory" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:477 +#, no-wrap +msgid "package file" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:478 +#, no-wrap +msgid "package-install-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:488 +msgid "" +"Each package is downloaded from the package archive in the form of a single " +"@dfn{package file}---either an Emacs Lisp source file, or a tar file " +"containing multiple Emacs Lisp source and other files. Package files are " +"automatically retrieved, processed, and disposed of by the Emacs commands " +"that install packages. Normally, you will not need to deal directly with " +"them, unless you are making a package (@pxref{Packaging,,,elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual}). Should you ever need to install a package directly " +"from a package file, use the command @kbd{M-x package-install-file}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:489 +#, no-wrap +msgid "package-user-dir" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:496 +msgid "" +"Once installed, the contents of a package are placed in a subdirectory of " +"@file{~/.emacs.d/elpa/} (you can change the name of that directory by " +"changing the variable @code{package-user-dir}). The package subdirectory is " +"named @file{@var{name}-@var{version}}, where @var{name} is the package name " +"and @var{version} is its version string." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:497 +#, no-wrap +msgid "system-wide packages" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:498 +#, no-wrap +msgid "package-directory-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:505 +msgid "" +"In addition to @code{package-user-dir}, Emacs looks for installed packages " +"in the directories listed in @code{package-directory-list}. These " +"directories are meant for system administrators to make Emacs packages " +"available system-wide; Emacs itself never installs packages there. The " +"package subdirectories for @code{package-directory-list} are laid out in the " +"same way as in @code{package-user-dir}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/package.texi:509 +msgid "" +"Deleting a package (@pxref{Package Menu}) involves deleting the " +"corresponding package subdirectory. This only works for packages installed " +"in @code{package-user-dir}; if told to act on a package in a system-wide " +"package directory, the deletion command signals an error." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/picture-xtra.texi.fr.po b/source/emacs/picture-xtra.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..991740e --- /dev/null +++ b/source/emacs/picture-xtra.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Picture Mode" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Editing Pictures" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:9 +#, no-wrap +msgid "pictures" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:10 +#, no-wrap +msgid "making pictures out of text characters" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:11 +#, no-wrap +msgid "picture-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:16 +msgid "" +"To edit a picture made out of text characters (for example, a picture of the " +"division of a register into fields, as a comment in a program), use the " +"command @kbd{M-x picture-mode} to enter Picture mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:22 +msgid "" +"In Picture mode, editing is based on the @dfn{quarter-plane} model of text, " +"according to which the text characters lie studded on an area that stretches " +"infinitely far to the right and downward. The concept of the end of a line " +"does not exist in this model; the most you can say is where the last " +"nonblank character on the line is found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:28 +msgid "" +"Of course, Emacs really always considers text as a sequence of characters, " +"and lines really do have ends. But Picture mode replaces the most " +"frequently-used commands with variants that simulate the quarter-plane model " +"of text. They do this by inserting spaces or by converting tabs to spaces." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:33 +msgid "" +"Most of the basic editing commands of Emacs are redefined by Picture mode to " +"do essentially the same thing but in a quarter-plane way. In addition, " +"Picture mode defines various keys starting with the @kbd{C-c} prefix to run " +"special picture editing commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:41 +msgid "" +"One of these keys, @kbd{C-c C-c}, is particularly important. Often a " +"picture is part of a larger file that is usually edited in some other major " +"mode. Picture mode records the name of the previous major mode so you can " +"use the @kbd{C-c C-c} command (@code{picture-mode-exit}) later to go back to " +"that mode. @kbd{C-c C-c} also deletes spaces from the ends of lines, unless " +"given a numeric argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:47 +msgid "" +"The special commands of Picture mode all work in other modes (provided the " +"@file{picture} library is loaded), but are not bound to keys except in " +"Picture mode. The descriptions below talk of moving ``one column'' and so " +"on, but all the picture mode commands handle numeric arguments as their " +"normal equivalents do." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:48 +#, no-wrap +msgid "picture-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:52 +msgid "" +"Turning on Picture mode runs the hook @code{picture-mode-hook}. Additional " +"extensions to Picture mode can be found in @file{artist.el}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:61 +#, no-wrap +msgid "Basic Picture" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +msgid "Basic concepts and simple commands of Picture Mode." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:127 +#, no-wrap +msgid "Insert in Picture" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +msgid "Controlling direction of cursor motion after self-inserting characters." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:203 +#, no-wrap +msgid "Tabs in Picture" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +msgid "Various features for tab stops and indentation." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:243 +#, no-wrap +msgid "Rectangles in Picture" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:59 +msgid "Clearing and superimposing rectangles." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:62 +#, no-wrap +msgid "Basic Editing in Picture Mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:64 +#, no-wrap +msgid "picture-forward-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:65 +#, no-wrap +msgid "picture-backward-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:66 +#, no-wrap +msgid "picture-move-down" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:67 +#, no-wrap +msgid "picture-move-up" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:68 +#, no-wrap +msgid "editing in Picture mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:85 +msgid "" +"Most keys do the same thing in Picture mode that they usually do, but do it " +"in a quarter-plane style. For example, @kbd{C-f} is rebound to run " +"@code{picture-forward-column}, a command which moves point one column to the " +"right, inserting a space if necessary so that the actual end of the line " +"makes no difference. @kbd{C-b} is rebound to run " +"@code{picture-backward-column}, which always moves point left one column, " +"converting a tab to multiple spaces if necessary. @kbd{C-n} and @kbd{C-p} " +"are rebound to run @code{picture-move-down} and @code{picture-move-up}, " +"which can either insert spaces or convert tabs as necessary to make sure " +"that point stays in exactly the same column. @kbd{C-e} runs " +"@code{picture-end-of-line}, which moves to after the last nonblank character " +"on the line. @kbd{C-a} runs @code{picture-beginning-of-line}. (The choice " +"of screen model does not affect beginnings of lines; the only extra thing " +"this command does is update the current picture column to 0.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:86 +#, no-wrap +msgid "picture-newline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:89 +msgid "" +"Insertion of text is adapted to the quarter-plane screen model through the " +"use of Overwrite mode" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:91 +msgid "(@pxref{Minor Modes,,, emacs, the Emacs Manual}.)" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:94 +msgid "(@pxref{Minor Modes}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:99 +msgid "" +"Self-inserting characters replace existing text, column by column, rather " +"than pushing existing text to the right. @key{RET} runs " +"@code{picture-newline}, which just moves to the beginning of the following " +"line so that new text will replace that line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:100 +#, no-wrap +msgid "picture-backward-clear-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:101 +#, no-wrap +msgid "picture-clear-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:102 +#, no-wrap +msgid "picture-clear-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:112 +msgid "" +"In Picture mode, the commands that normally delete or kill text, instead " +"erase text (replacing it with spaces). @key{DEL} " +"(@code{picture-backward-clear-column}) replaces the preceding character with " +"a space rather than removing it; this moves point backwards. @kbd{C-d} " +"(@code{picture-clear-column}) replaces the next character or characters with " +"spaces, but does not move point. (If you want to clear characters to spaces " +"and move forward over them, use @key{SPC}.) @kbd{C-k} " +"(@code{picture-clear-line}) really kills the contents of lines, but does not " +"delete the newlines from the buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:113 +#, no-wrap +msgid "picture-open-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:120 +msgid "" +"To do actual insertion, you must use special commands. @kbd{C-o} " +"(@code{picture-open-line}) creates a blank line after the current line; it " +"never splits a line. @kbd{C-M-o} (@code{split-line}) makes sense in Picture " +"mode, so it is not changed. @kbd{C-j} (@code{picture-duplicate-line}) " +"inserts another line with the same contents below the current line." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:121 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:126 +msgid "" +"To do actual deletion in Picture mode, use @kbd{C-w}, @kbd{C-c C-d} (which " +"is defined as @code{delete-char}, as @kbd{C-d} is in other modes), or one of " +"the picture rectangle commands (@pxref{Rectangles in Picture})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:128 +#, no-wrap +msgid "Controlling Motion after Insert" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:130 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-up" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:131 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-down" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:132 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-left" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:133 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-right" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:134 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-nw" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:135 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-ne" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:136 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-sw" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:137 +#, no-wrap +msgid "picture-movement-se" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:138 +#, no-wrap +msgid "C-c < @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:139 +#, no-wrap +msgid "C-c LEFT @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:140 +#, no-wrap +msgid "C-c > @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:141 +#, no-wrap +msgid "C-c RIGHT @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:142 +#, no-wrap +msgid "C-c ^ @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:143 +#, no-wrap +msgid "C-c UP @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:144 +#, no-wrap +msgid "C-c . @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:145 +#, no-wrap +msgid "C-c DOWN @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:146 +#, no-wrap +msgid "C-c ` @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:147 +#, no-wrap +msgid "C-c Home @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:148 +#, no-wrap +msgid "C-c ' @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:149 +#, no-wrap +msgid "C-c PageUp @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:150 +#, no-wrap +msgid "C-c prior @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:151 +#, no-wrap +msgid "C-c / @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:152 +#, no-wrap +msgid "C-c End @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:153 +#, no-wrap +msgid "C-c \\ @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:154 +#, no-wrap +msgid "C-c PageDown @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:155 +#, no-wrap +msgid "C-c next @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:161 +msgid "" +"Since self-inserting characters in Picture mode overwrite and move point, " +"there is no essential restriction on how point should be moved. Normally " +"point moves right, but you can specify any of the eight orthogonal or " +"diagonal directions for motion after a self-inserting character. This is " +"useful for drawing lines in the buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:163 +#, no-wrap +msgid "C-c <" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:164 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{LEFT}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:166 +msgid "Move left after insertion (@code{picture-movement-left})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:166 +#, no-wrap +msgid "C-c >" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:167 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{RIGHT}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:169 +msgid "Move right after insertion (@code{picture-movement-right})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:169 +#, no-wrap +msgid "C-c ^" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:170 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{UP}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:172 +msgid "Move up after insertion (@code{picture-movement-up})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:172 +#, no-wrap +msgid "C-c ." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:173 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{DOWN}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:175 +msgid "Move down after insertion (@code{picture-movement-down})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:175 +#, no-wrap +msgid "C-c `" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:176 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{Home}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:178 +msgid "" +"Move up and left (``northwest'') after insertion " +"(@code{picture-movement-nw})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:178 +#, no-wrap +msgid "C-c '" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:179 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{PageUp}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:180 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{prior}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:183 +msgid "" +"Move up and right (``northeast'') after insertion " +"(@code{picture-movement-ne})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:183 +#, no-wrap +msgid "C-c /" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:184 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{End}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:187 +msgid "" +"Move down and left (``southwest'') after insertion " +"@*(@code{picture-movement-sw})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:187 +#, no-wrap +msgid "C-c \\" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:188 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{PageDown}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:189 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{next}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:192 +msgid "" +"Move down and right (``southeast'') after insertion " +"@*(@code{picture-movement-se})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:194 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:195 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:196 +#, no-wrap +msgid "picture-motion" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:197 +#, no-wrap +msgid "picture-motion-reverse" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:202 +msgid "" +"Two motion commands move based on the current Picture insertion direction. " +"The command @kbd{C-c C-f} (@code{picture-motion}) moves in the same " +"direction as motion after insertion currently does, while @kbd{C-c C-b} " +"(@code{picture-motion-reverse}) moves in the opposite direction." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:204 +#, no-wrap +msgid "Picture Mode Tabs" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:206 +#, no-wrap +msgid "M-TAB @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:207 +#, no-wrap +msgid "picture-tab-search" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:208 +#, no-wrap +msgid "picture-tab-chars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:222 +msgid "" +"Two kinds of tab-like action are provided in Picture mode. Use " +"@kbd{M-@key{TAB}} (@code{picture-tab-search}) for context-based tabbing. " +"With no argument, it moves to a point underneath the next ``interesting'' " +"character that follows whitespace in the previous nonblank line. ``Next'' " +"here means ``appearing at a horizontal position greater than the one point " +"starts out at''. With prefix argument, as in @kbd{C-u M-@key{TAB}}, this " +"command moves to the next such interesting character in the current line. " +"@kbd{M-@key{TAB}} does not change the text; it only moves point. " +"``Interesting'' characters are defined by the variable " +"@code{picture-tab-chars}, which should define a set of characters. The " +"syntax for this variable is like the syntax used inside of @samp{[@dots{}]} " +"in a regular expression---but without the @samp{[} and the @samp{]}. Its " +"default value is @code{\"!-~\"}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:223 +#, no-wrap +msgid "picture-tab" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:228 +msgid "" +"@key{TAB} itself runs @code{picture-tab}, which operates based on the " +"current tab stop settings; it is the Picture mode equivalent of " +"@code{tab-to-tab-stop}. Normally it just moves point, but with a numeric " +"argument it clears the text that it moves over." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:229 +#, no-wrap +msgid "C-c TAB @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:230 +#, no-wrap +msgid "picture-set-tab-stops" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:237 +msgid "" +"The context-based and tab-stop-based forms of tabbing are brought together " +"by the command @kbd{C-c @key{TAB}} (@code{picture-set-tab-stops}). This " +"command sets the tab stops to the positions which @kbd{M-@key{TAB}} would " +"consider significant in the current line. The use of this command, together " +"with @key{TAB}, can get the effect of context-based tabbing. But " +"@kbd{M-@key{TAB}} is more convenient in the cases where it is sufficient." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:242 +msgid "" +"It may be convenient to prevent use of actual tab characters in pictures. " +"For example, this prevents @kbd{C-x @key{TAB}} from messing up the picture. " +"You can do this by setting the variable @code{indent-tabs-mode} to " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:244 +#, no-wrap +msgid "Picture Mode Rectangle Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:245 +#, no-wrap +msgid "rectangles and Picture mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:246 +#, no-wrap +msgid "Picture mode and rectangles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:251 +msgid "" +"Picture mode defines commands for working on rectangular pieces of the text " +"in ways that fit with the quarter-plane model. The standard rectangle " +"commands may also be useful." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:253 +msgid "@xref{Rectangles,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:256 +msgid "@xref{Rectangles}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:259 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:263 +msgid "" +"Clear out the region-rectangle with spaces " +"(@code{picture-clear-rectangle}). With a prefix argument, delete the text." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:263 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:266 +msgid "" +"Similar, but save rectangle contents in register @var{r} first " +"(@code{picture-clear-rectangle-to-register})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:268 +msgid "@xref{Registers,,, emacs, the Emacs Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:271 +msgid "@xref{Registers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:273 +#, no-wrap +msgid "C-c C-y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:277 +msgid "" +"Copy last killed rectangle into the buffer by overwriting, with upper left " +"corner at point (@code{picture-yank-rectangle}). With argument, insert " +"instead." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:277 +#, no-wrap +msgid "C-c C-x @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:280 +msgid "" +"Similar, but use the rectangle in register @var{r} " +"(@code{picture-yank-rectangle-from-register})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:282 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:283 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:284 +#, no-wrap +msgid "picture-clear-rectangle" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:285 +#, no-wrap +msgid "picture-clear-rectangle-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:292 +msgid "" +"The picture rectangle commands @kbd{C-c C-k} " +"(@code{picture-clear-rectangle}) and @kbd{C-c C-w} " +"(@code{picture-clear-rectangle-to-register}) differ from the standard " +"rectangle commands in that they normally clear the rectangle instead of " +"deleting it; this is analogous with the way @kbd{C-d} is changed in Picture " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:297 +msgid "" +"However, deletion of rectangles can be useful in Picture mode, so these " +"commands delete the rectangle if given a numeric argument. @kbd{C-c C-k} " +"either with or without a numeric argument saves the rectangle for @kbd{C-c " +"C-y}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:298 +#, no-wrap +msgid "C-c C-y @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:299 +#, no-wrap +msgid "C-c C-x @r{(Picture mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:300 +#, no-wrap +msgid "picture-yank-rectangle" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:301 +#, no-wrap +msgid "picture-yank-rectangle-from-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/picture-xtra.texi:308 +msgid "" +"The Picture mode commands for yanking rectangles differ from the standard " +"ones in that they overwrite instead of inserting. This is the same way that " +"Picture mode insertion of other text differs from other modes. @kbd{C-c " +"C-y} (@code{picture-yank-rectangle}) inserts (by overwriting) the rectangle " +"that was most recently killed, while @kbd{C-c C-x} " +"(@code{picture-yank-rectangle-from-register}) does likewise for the " +"rectangle found in a specified register." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/programs.texi.fr.po b/source/emacs/programs.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..93d8646 --- /dev/null +++ b/source/emacs/programs.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5736 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Programs" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Editing Programs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Lisp editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:9 +#, no-wrap +msgid "C editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:10 +#, no-wrap +msgid "program editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:14 +msgid "" +"This chapter describes Emacs features for facilitating editing programs. " +"Some of the things these features can do are:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:18 +msgid "Find or move over top-level definitions (@pxref{Defuns})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:21 +msgid "" +"Apply the usual indentation conventions of the language (@pxref{Program " +"Indent})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:23 +msgid "Balance parentheses (@pxref{Parentheses})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:25 +msgid "Insert, kill or align comments (@pxref{Comments})." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:27 +msgid "Highlight program syntax (@pxref{Font Lock})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:50 +#, no-wrap +msgid "Program Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Major modes for editing programs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:139 +#, no-wrap +msgid "Defuns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Commands to operate on major top-level parts of a program." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:318 +#, no-wrap +msgid "Program Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Adjusting indentation to show the nesting." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:611 +#, no-wrap +msgid "Parentheses" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Commands that operate on parentheses." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:928 +#, no-wrap +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 +msgid "Inserting, killing, and aligning comments." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Getting documentation of functions you plan to call." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1335 +#, no-wrap +msgid "Hideshow" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Displaying blocks selectively." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1412 +#, no-wrap +msgid "Symbol Completion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Completion on symbol names of your program or language." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1449 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1450 +#, no-wrap +msgid "MixedCase Words" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Dealing with identifiersLikeThis." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1480 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1481 +#, no-wrap +msgid "Semantic" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Suite of editing tools based on source code parsing." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1548 +#, no-wrap +msgid "Misc for Programs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Other Emacs features useful for editing programs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1616 +#, no-wrap +msgid "C Modes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Special commands of C, C++, Objective-C, Java, IDL, Pike and AWK modes." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1939 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1940 +#, no-wrap +msgid "Asm Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 +msgid "Asm mode and its special features." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:47 +msgid "* Fortran:: Fortran mode and its special features." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:51 +#, no-wrap +msgid "Major Modes for Programming Languages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:52 +#, no-wrap +msgid "modes for programming languages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:62 +msgid "" +"Emacs has specialized major modes (@pxref{Major Modes}) for many programming " +"languages. A programming language mode typically specifies the syntax of " +"expressions, the customary rules for indentation, how to do syntax " +"highlighting for the language, and how to find the beginning or end of a " +"function definition. It often has features for compiling and debugging " +"programs as well. The major mode for each language is named after the " +"language; for instance, the major mode for the C programming language is " +"@code{c-mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:63 +#, no-wrap +msgid "Perl mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:64 +#, no-wrap +msgid "Icon mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:65 +#, no-wrap +msgid "Makefile mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:66 +#, no-wrap +msgid "Tcl mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:67 +#, no-wrap +msgid "CPerl mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:68 +#, no-wrap +msgid "DSSSL mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:69 +#, no-wrap +msgid "Octave mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:70 +#, no-wrap +msgid "Metafont mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:71 +#, no-wrap +msgid "Modula2 mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:72 +#, no-wrap +msgid "Prolog mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:73 +#, no-wrap +msgid "Python mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:74 +#, no-wrap +msgid "Ruby mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:75 +#, no-wrap +msgid "Simula mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:76 +#, no-wrap +msgid "Verilog mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:77 +#, no-wrap +msgid "VHDL mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:78 +#, no-wrap +msgid "M4 mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:79 +#, no-wrap +msgid "Shell-script mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:80 +#, no-wrap +msgid "OPascal mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:81 +#, no-wrap +msgid "PostScript mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:82 +#, no-wrap +msgid "Conf mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:83 +#, no-wrap +msgid "DNS mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:84 +#, no-wrap +msgid "Javascript mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:85 +#, no-wrap +msgid "Awk mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:96 +msgid "" +"Emacs has programming language modes for Lisp, Scheme, the Scheme-based " +"DSSSL expression language, Ada, ASM, AWK, C, C++, Fortran, Icon, IDL " +"(CORBA), IDLWAVE, Java, Javascript, M4, Makefiles, Metafont (@TeX{}'s " +"companion for font creation), Modula2, Object Pascal, Objective-C, Octave, " +"Pascal, Perl, Pike, PostScript, Prolog, Python, Ruby, Simula, SQL, Tcl, " +"Verilog, and VHDL@. An alternative mode for Perl is called CPerl mode. " +"Modes are also available for the scripting languages of the common GNU and " +"Unix shells, and MS-DOS/MS-Windows @samp{BAT} files, and for makefiles, DNS " +"master files, and various sorts of configuration files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:101 +msgid "" +"Ideally, Emacs should have a major mode for each programming language that " +"you might want to edit. If it doesn't have a mode for your favorite " +"language, the mode might be implemented in a package not distributed with " +"Emacs (@pxref{Packages}); or you can contribute one." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:102 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(programming modes)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:103 +#, no-wrap +msgid "backward-delete-char-untabify" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:113 +msgid "" +"In most programming languages, indentation should vary from line to line to " +"illustrate the structure of the program. Therefore, in most programming " +"language modes, typing @kbd{@key{TAB}} updates the indentation of the " +"current line (@pxref{Program Indent}). Furthermore, @kbd{@key{DEL}} is " +"usually bound to @code{backward-delete-char-untabify}, which deletes " +"backward treating each tab as if it were the equivalent number of spaces, so " +"that you can delete one column of indentation without worrying whether the " +"whitespace consists of spaces or tabs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:114 +#, no-wrap +msgid "mode hook, and major modes" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:115 +#, no-wrap +msgid "c-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:116 +#, no-wrap +msgid "lisp-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:117 +#, no-wrap +msgid "emacs-lisp-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:118 +#, no-wrap +msgid "lisp-interaction-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:119 +#, no-wrap +msgid "scheme-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:125 +msgid "" +"Entering a programming language mode runs the custom Lisp functions " +"specified in the hook variable @code{prog-mode-hook}, followed by those " +"specified in the mode's own mode hook (@pxref{Major Modes}). For instance, " +"entering C mode runs the hooks @code{prog-mode-hook} and " +"@code{c-mode-hook}. @xref{Hooks}, for information about hooks." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:131 +msgid "" +"Separate manuals are available for the modes for Ada (@pxref{Top,, Ada Mode, " +"ada-mode, Ada Mode}), C/C++/Objective C/Java/Corba IDL/Pike/AWK (@pxref{Top, " +", CC Mode, ccmode, CC Mode}), Octave, VHDL, and IDLWAVE (@pxref{Top,, " +"IDLWAVE, idlwave, IDLWAVE User Manual})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:137 +msgid "" +"The Emacs distribution contains Info manuals for the major modes for Ada, " +"C/C++/Objective C/Java/Corba IDL/Pike/AWK, Octave, VHDL, and IDLWAVE@. For " +"Fortran mode, @pxref{Fortran,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:140 +#, no-wrap +msgid "Top-Level Definitions, or Defuns" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:145 +msgid "" +"In Emacs, a major definition at the top level in the buffer, such as a " +"function, is called a @dfn{defun}. The name comes from Lisp, but in Emacs " +"we use it for all languages." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Left Margin Paren" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +msgid "" +"An open-paren or similar opening delimiter starts a defun if it is at the " +"left margin." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:176 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:177 +#, no-wrap +msgid "Moving by Defuns" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +msgid "Commands to move over or mark a major definition." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:241 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:242 +#, no-wrap +msgid "Imenu" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +msgid "Making buffer indexes as menus." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:299 +#, no-wrap +msgid "Which Function" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 +msgid "Which Function mode shows which function you are in." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:155 +#, no-wrap +msgid "Left Margin Convention" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:157 +#, no-wrap +msgid "open-parenthesis in leftmost column" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:158 +#, no-wrap +msgid "( in leftmost column" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:164 +msgid "" +"Many programming-language modes have traditionally assumed that any opening " +"parenthesis or brace found at the left margin is the start of a top-level " +"definition, or defun. So, by default, commands which seek the beginning of " +"a defun accept such a delimiter as signifying that position." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:165 +#, no-wrap +msgid "open-paren-in-column-0-is-defun-start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:175 +msgid "" +"If you want to override this convention, you can do so by setting the user " +"option @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} to @code{nil}. If this " +"option is set to @code{t} (the default), commands seeking the start of a " +"defun will stop at opening parentheses or braces at column zero which aren't " +"in a comment or string. When it is @code{nil}, defuns are found by " +"searching for parens or braces at the outermost level. Since low-level " +"Emacs routines no longer depend on this convention, you usually won't need " +"to change @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} from its default." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:178 +#, no-wrap +msgid "defuns" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:182 +msgid "" +"These commands move point or set up the region based on top-level major " +"definitions, also called @dfn{defuns}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:184 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:195 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1660 +#, no-wrap +msgid "C-M-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:187 +msgid "Move to beginning of current or preceding defun (@code{beginning-of-defun})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:187 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:196 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1661 +#, no-wrap +msgid "C-M-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:189 +msgid "Move to end of current or following defun (@code{end-of-defun})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:189 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:197 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1835 +#, no-wrap +msgid "C-M-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:191 +msgid "Put region around whole current or following defun (@code{mark-defun})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:193 +#, no-wrap +msgid "move to beginning or end of function" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:194 +#, no-wrap +msgid "function, move to beginning or end" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:198 +#, no-wrap +msgid "beginning-of-defun" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:199 +#, no-wrap +msgid "end-of-defun" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:200 +#, no-wrap +msgid "mark-defun" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:206 +msgid "" +"The commands to move to the beginning and end of the current defun are " +"@kbd{C-M-a} (@code{beginning-of-defun}) and @kbd{C-M-e} " +"(@code{end-of-defun}). If you repeat one of these commands, or use a " +"positive numeric argument, each repetition moves to the next defun in the " +"direction of motion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:215 +msgid "" +"@kbd{C-M-a} with a negative argument @minus{}@var{n} moves forward @var{n} " +"times to the next beginning of a defun. This is not exactly the same place " +"that @kbd{C-M-e} with argument @var{n} would move to; the end of this defun " +"is not usually exactly the same place as the beginning of the following " +"defun. (Whitespace, comments, and perhaps declarations can separate them.) " +"Likewise, @kbd{C-M-e} with a negative argument moves back to an end of a " +"defun, which is not quite the same as @kbd{C-M-a} with a positive argument." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:216 +#, no-wrap +msgid "C-M-h @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:217 +#, no-wrap +msgid "c-mark-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:231 +msgid "" +"To operate on the current defun, use @kbd{C-M-h} (@code{mark-defun}), which " +"sets the mark at the end of the current defun and puts point at its " +"beginning. @xref{Marking Objects}. This is the easiest way to get ready to " +"kill the defun in order to move it to a different place in the file. If the " +"defun is directly preceded by comments (with no intervening blank lines), " +"they are marked, too. If you use the command while point is between defuns, " +"it uses the following defun. If you use the command while the mark is " +"already active, it extends the end of the region to include one more defun. " +"With a prefix argument, it marks that many defuns or extends the region by " +"the appropriate number of defuns. With negative prefix argument it marks " +"defuns in the opposite direction and also changes the direction of selecting " +"for subsequent uses of @code{mark-defun}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:240 +msgid "" +"In C mode, @kbd{C-M-h} runs the function @code{c-mark-function}, which is " +"almost the same as @code{mark-defun}; the difference is that it backs up " +"over the argument declarations, function name and returned data type so that " +"the entire C function is inside the region. This is an example of how major " +"modes adjust the standard key bindings so that they do their standard jobs " +"in a way better fitting a particular language. Other major modes may " +"replace any or all of these key bindings for that purpose." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:243 +#, no-wrap +msgid "index of buffer definitions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:244 +#, no-wrap +msgid "buffer definitions index" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:251 +msgid "" +"The Imenu facility offers a way to find the major definitions in a file by " +"name. It is also useful in text formatter major modes, where it treats each " +"chapter, section, etc., as a definition. (@xref{Xref}, for a more powerful " +"feature that handles multiple files together.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:252 +#, no-wrap +msgid "imenu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:257 +msgid "" +"If you type @kbd{M-x imenu}, it reads the name of a definition using the " +"minibuffer, then moves point to that definition. You can use completion to " +"specify the name; the command always displays the whole list of valid names." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:258 +#, no-wrap +msgid "imenu-add-menubar-index" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:268 +msgid "" +"Alternatively, you can bind the command @code{imenu} to a mouse click. Then " +"it displays mouse menus for you to select a definition name. You can also " +"add the buffer's index to the menu bar by calling " +"@code{imenu-add-menubar-index}. If you want to have this menu bar item " +"available for all buffers in a certain major mode, you can do this by adding " +"@code{imenu-add-menubar-index} to its mode hook. But if you have done that, " +"you will have to wait a little while each time you visit a file in that " +"mode, while Emacs finds all the definitions in that buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:269 +#, no-wrap +msgid "imenu-auto-rescan" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:276 +msgid "" +"When you change the contents of a buffer, if you add or delete definitions, " +"you can update the buffer's index based on the new contents by invoking the " +"@samp{*Rescan*} item in the menu. Rescanning happens automatically if you " +"set @code{imenu-auto-rescan} to a non-@code{nil} value. There is no need to " +"rescan because of small changes in the text." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:277 +#, no-wrap +msgid "imenu-auto-rescan-maxout" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:278 +#, no-wrap +msgid "imenu-max-index-time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:282 +msgid "" +"@code{imenu-auto-rescan} will be disabled in buffers that are larger than " +"@code{imenu-auto-rescan-maxout} in bytes, and scanning is stopped if it " +"takes more than @code{imenu-max-index-time} seconds." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:283 +#, no-wrap +msgid "imenu-sort-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:289 +msgid "" +"You can customize the way the menus are sorted by setting the variable " +"@code{imenu-sort-function}. By default, names are ordered as they occur in " +"the buffer; if you want alphabetic sorting, use the symbol " +"@code{imenu--sort-by-name} as the value. You can also define your own " +"comparison function by writing Lisp code." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:291 +msgid "Imenu provides the information to guide Which Function mode" +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:293 +msgid "(@pxref{Which Function})." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:296 +msgid "(see below)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:298 +msgid "The Speedbar can also use it (@pxref{Speedbar})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:300 +#, no-wrap +msgid "Which Function Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:301 +#, no-wrap +msgid "current function name in mode line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:306 +msgid "" +"Which Function mode is a global minor mode (@pxref{Minor Modes}) which " +"displays the current function name in the mode line, updating it as you move " +"around in a buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:307 +#, no-wrap +msgid "which-function-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:308 +#, no-wrap +msgid "which-func-modes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:317 +msgid "" +"To either enable or disable Which Function mode, use the command @kbd{M-x " +"which-function-mode}. Which Function mode is a global minor mode. By " +"default, it takes effect in all major modes that know how to support it " +"(i.e., all the major modes that support Imenu). You can restrict it to a " +"specific list of major modes by changing the value of the variable " +"@code{which-func-modes} from @code{t} (which means to support all available " +"major modes) to a list of major mode names." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:319 +#, no-wrap +msgid "Indentation for Programs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:320 +#, no-wrap +msgid "indentation for programs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:326 +msgid "" +"The best way to keep a program properly indented is to use Emacs to reindent " +"it as you change it. Emacs has commands to indent either a single line, a " +"specified number of lines, or all of the lines inside a single parenthetical " +"grouping." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:330 +msgid "" +"@xref{Indentation}, for general information about indentation. This section " +"describes indentation features specific to programming language modes." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:344 +#, no-wrap +msgid "Basic Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +msgid "Indenting a single line." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:384 +#, no-wrap +msgid "Multi-line Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +msgid "Commands to reindent many lines at once." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:439 +#, no-wrap +msgid "Lisp Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +msgid "Specifying how each Lisp function should be indented." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:491 +#, no-wrap +msgid "C Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +msgid "Extra features for indenting C and related modes." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:535 +#, no-wrap +msgid "Custom C Indent" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 +msgid "Controlling indentation style for C and related modes." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:339 +#, no-wrap +msgid "pretty-printer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:343 +msgid "" +"Emacs also provides a Lisp pretty-printer in the @code{pp} package, which " +"reformats Lisp objects with nice-looking indentation. @xref{Output " +"Functions, pp,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:345 +#, no-wrap +msgid "Basic Program Indentation Commands" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:348 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:510 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1948 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:350 +msgid "Adjust indentation of current line (@code{indent-for-tab-command})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:350 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:353 +msgid "" +"Insert a newline, then adjust indentation of following line " +"(@code{newline})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:355 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(programming modes)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:356 +#, no-wrap +msgid "indent-line-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:364 +msgid "" +"The basic indentation command is @kbd{@key{TAB}} " +"(@code{indent-for-tab-command}), which was documented in @ref{Indentation}. " +"In programming language modes, @kbd{@key{TAB}} indents the current line, " +"based on the indentation and syntactic content of the preceding lines; if " +"the region is active, @kbd{@key{TAB}} indents each line within the region, " +"not just the current line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:369 +msgid "" +"The command @kbd{@key{RET}} (@code{newline}), which was documented in " +"@ref{Inserting Text}, does the same as @kbd{C-j} followed by " +"@kbd{@key{TAB}}: it inserts a new line, then adjusts the line's indentation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:375 +msgid "" +"When indenting a line that starts within a parenthetical grouping, Emacs " +"usually places the start of the line under the preceding line within the " +"group, or under the text after the parenthesis. If you manually give one of " +"these lines a nonstandard indentation (e.g., for aesthetic purposes), the " +"lines below will follow it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:383 +msgid "" +"The indentation commands for most programming language modes assume that an " +"open-parenthesis, open-brace or other opening delimiter at the left margin " +"is the start of a function. If the code you are editing violates this " +"assumption---even if the delimiters occur in strings or comments---you must " +"set @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} to @code{nil} for " +"indentation to work properly. @xref{Left Margin Paren}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:385 +#, no-wrap +msgid "Indenting Several Lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:393 +msgid "" +"Sometimes, you may want to reindent several lines of code at a time. One " +"way to do this is to use the mark; when the mark is active and the region is " +"non-empty, @kbd{@key{TAB}} indents every line in the region. Alternatively, " +"the command @kbd{C-M-\\} (@code{indent-region}) indents every line in the " +"region, whether or not the mark is active (@pxref{Indentation Commands})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:396 +msgid "" +"In addition, Emacs provides the following commands for indenting large " +"chunks of code:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:398 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:408 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:503 +#, no-wrap +msgid "C-M-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:400 +msgid "Reindent all the lines within one parenthetical grouping." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:400 +#, no-wrap +msgid "C-u @key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:403 +msgid "" +"Shift an entire parenthetical grouping rigidly sideways so that its first " +"line is properly indented." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:403 +#, no-wrap +msgid "M-x indent-code-rigidly" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:406 +msgid "" +"Shift all the lines in the region rigidly sideways, but do not alter lines " +"that start inside comments and strings." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:409 +#, no-wrap +msgid "indent-pp-sexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:419 +msgid "" +"To reindent the contents of a single parenthetical grouping, position point " +"before the beginning of the grouping and type @kbd{C-M-q}. This changes the " +"relative indentation within the grouping, without affecting its overall " +"indentation (i.e., the indentation of the line where the grouping starts). " +"The function that @kbd{C-M-q} runs depends on the major mode; it is " +"@code{indent-pp-sexp} in Lisp mode, @code{c-indent-exp} in C mode, etc. To " +"correct the overall indentation as well, type @kbd{@key{TAB}} first." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:420 +#, no-wrap +msgid "C-u TAB" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:430 +msgid "" +"If you like the relative indentation within a grouping but not the " +"indentation of its first line, move point to that first line and type " +"@kbd{C-u @key{TAB}}. In Lisp, C, and some other major modes, " +"@kbd{@key{TAB}} with a numeric argument reindents the current line as usual, " +"then reindents by the same amount all the lines in the parenthetical " +"grouping starting on the current line. It is clever, though, and does not " +"alter lines that start inside strings. Neither does it alter C preprocessor " +"lines when in C mode, but it does reindent any continuation lines that may " +"be attached to them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:431 +#, no-wrap +msgid "indent-code-rigidly" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:438 +msgid "" +"The command @kbd{M-x indent-code-rigidly} rigidly shifts all the lines in " +"the region sideways, like @code{indent-rigidly} does (@pxref{Indentation " +"Commands}). It doesn't alter the indentation of lines that start inside a " +"string, unless the region also starts inside that string. The prefix arg " +"specifies the number of columns to indent." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:440 +#, no-wrap +msgid "Customizing Lisp Indentation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:441 +#, no-wrap +msgid "customizing Lisp indentation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:447 +msgid "" +"The indentation pattern for a Lisp expression can depend on the function " +"called by the expression. For each Lisp function, you can choose among " +"several predefined patterns of indentation, or define an arbitrary one with " +"a Lisp program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:453 +msgid "" +"The standard pattern of indentation is as follows: the second line of the " +"expression is indented under the first argument, if that is on the same line " +"as the beginning of the expression; otherwise, the second line is indented " +"underneath the function name. Each following line is indented under the " +"previous line whose nesting depth is the same." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:454 +#, no-wrap +msgid "lisp-indent-offset" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:459 +msgid "" +"If the variable @code{lisp-indent-offset} is non-@code{nil}, it overrides " +"the usual indentation pattern for the second line of an expression, so that " +"such lines are always indented @code{lisp-indent-offset} more columns than " +"the containing list." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:460 +#, no-wrap +msgid "lisp-body-indent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:466 +msgid "" +"Certain functions override the standard pattern. Functions whose names " +"start with @code{def} treat the second lines as the start of a @dfn{body}, " +"by indenting the second line @code{lisp-body-indent} additional columns " +"beyond the open-parenthesis that starts the expression." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:467 +#, no-wrap +msgid "@code{lisp-indent-function} property" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:473 +msgid "" +"You can override the standard pattern in various ways for individual " +"functions, according to the @code{lisp-indent-function} property of the " +"function name. This is normally done for macro definitions, using the " +"@code{declare} construct. @xref{Defining Macros,,, elisp, The Emacs Lisp " +"Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:476 +msgid "" +"In Emacs Lisp, lists are usually indented as if they are function-like " +"forms:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:480 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq foo '(bar zot\n" +" gazonk))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:485 +msgid "" +"However, if you add a space after the opening parenthesis, this tells Emacs " +"that it's a data list instead of a piece of code, and Emacs will then indent " +"it like this:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:489 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq foo '( bar zot\n" +" gazonk))\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:492 +#, no-wrap +msgid "Commands for C Indentation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:495 +msgid "Here are special features for indentation in C mode and related modes:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:497 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:498 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:499 +#, no-wrap +msgid "c-indent-defun" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:502 +msgid "" +"Reindent the current top-level function definition or aggregate type " +"declaration (@code{c-indent-defun})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:504 +#, no-wrap +msgid "C-M-q @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:505 +#, no-wrap +msgid "c-indent-exp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:509 +msgid "" +"Reindent each line in the balanced expression that follows point " +"(@code{c-indent-exp}). A prefix argument inhibits warning messages about " +"invalid syntax." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:511 +#, no-wrap +msgid "c-indent-command" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:514 +msgid "" +"Reindent the current line, and/or in some cases insert a tab character " +"(@code{c-indent-command})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:515 +#, no-wrap +msgid "c-tab-always-indent" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:518 +msgid "" +"If @code{c-tab-always-indent} is @code{t}, this command always reindents the " +"current line and does nothing else. This is the default." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:523 +msgid "" +"If that variable is @code{nil}, this command reindents the current line only " +"if point is at the left margin or in the line's indentation; otherwise, it " +"inserts a tab (or the equivalent number of spaces, if " +"@code{indent-tabs-mode} is @code{nil})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:526 +msgid "" +"Any other value (not @code{nil} or @code{t}) means always reindent the line, " +"and also insert a tab if within a comment or a string." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:531 +msgid "" +"To reindent the whole current buffer, type @kbd{C-x h C-M-\\}. This first " +"selects the whole buffer as the region, then reindents that region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:534 +msgid "" +"To reindent the current block, use @kbd{C-M-u C-M-q}. This moves to the " +"front of the block and then reindents it all." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:536 +#, no-wrap +msgid "Customizing C Indentation" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:537 +#, no-wrap +msgid "style (for indentation)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:545 +msgid "" +"C mode and related modes use a flexible mechanism for customizing " +"indentation. C mode indents a source line in two steps: first it classifies " +"the line syntactically according to its contents and context; second, it " +"determines the indentation offset associated by your selected @dfn{style} " +"with the syntactic construct and adds this onto the indentation of the " +"@dfn{anchor statement}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:547 +#, no-wrap +msgid "C-c . @var{style} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:549 +msgid "Select a predefined style @var{style} (@code{c-set-style})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:561 +msgid "" +"A @dfn{style} is a named collection of customizations that can be used in C " +"mode and the related modes. @ref{Styles,,, ccmode, The CC Mode Manual}, for " +"a complete description. Emacs comes with several predefined styles, " +"including @code{gnu}, @code{k&r}, @code{bsd}, @code{stroustrup}, " +"@code{linux}, @code{python}, @code{java}, @code{whitesmith}, " +"@code{ellemtel}, and @code{awk}. Some of these styles are primarily " +"intended for one language, but any of them can be used with any of the " +"languages supported by these modes. To find out what a style looks like, " +"select it and reindent some code, e.g., by typing @kbd{C-M-q} at the start " +"of a function definition." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:562 +#, no-wrap +msgid "C-c . @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:563 +#, no-wrap +msgid "c-set-style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:570 +msgid "" +"To choose a style for the current buffer, use the command @w{@kbd{C-c .}}. " +"Specify a style name as an argument (case is not significant). This command " +"affects the current buffer only, and it affects only future invocations of " +"the indentation commands; it does not reindent the code already in the " +"buffer. To reindent the whole buffer in the new style, you can type " +"@kbd{C-x h C-M-\\}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:571 +#, no-wrap +msgid "c-default-style" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:577 +msgid "" +"You can also set the variable @code{c-default-style} to specify the default " +"style for various major modes. Its value should be either the style's name " +"(a string) or an alist, in which each element specifies one major mode and " +"which indentation style to use for it. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:583 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq c-default-style\n" +" '((java-mode . \"java\")\n" +" (awk-mode . \"awk\")\n" +" (other . \"gnu\")))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:592 +msgid "" +"specifies explicit choices for Java and AWK modes, and the default " +"@samp{gnu} style for the other C-like modes. (These settings are actually " +"the defaults.) This variable takes effect when you select one of the C-like " +"major modes; thus, if you specify a new default style for Java mode, you can " +"make it take effect in an existing Java mode buffer by typing @kbd{M-x " +"java-mode} there." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:596 +msgid "" +"The @code{gnu} style specifies the formatting recommended by the GNU Project " +"for C; it is the default, so as to encourage use of our recommended style." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:602 +msgid "" +"@xref{Indentation Engine Basics,,, ccmode, the CC Mode Manual}, and " +"@ref{Customizing Indentation,,, ccmode, the CC Mode Manual}, for more " +"information on customizing indentation for C and related modes, including " +"how to override parts of an existing style and how to define your own " +"styles." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:603 +#, no-wrap +msgid "c-guess" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:604 +#, no-wrap +msgid "c-guess-install" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:610 +msgid "" +"As an alternative to specifying a style, you can tell Emacs to guess a style " +"by typing @kbd{M-x c-guess} in a sample code buffer. You can then apply the " +"guessed style to other buffers with @kbd{M-x c-guess-install}. " +"@xref{Guessing the Style,,, ccmode, the CC Mode Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:612 +#, no-wrap +msgid "Commands for Editing with Parentheses" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:614 +#, no-wrap +msgid "check-parens" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:615 +#, no-wrap +msgid "unbalanced parentheses and quotes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:619 +msgid "" +"This section describes the commands and features that take advantage of the " +"parenthesis structure in a program, or help you keep it balanced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:626 +msgid "" +"When talking about these facilities, the term ``parenthesis'' also includes " +"braces, brackets, or whatever delimiters are defined to match in pairs. The " +"major mode controls which delimiters are significant, through the syntax " +"table (@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference " +"Manual}). In Lisp, only parentheses count; in C, these commands apply to " +"braces and brackets too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:629 +msgid "" +"You can use @kbd{M-x check-parens} to find any unbalanced parentheses and " +"unbalanced string quotes in the buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:637 +#, no-wrap +msgid "Expressions" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +msgid "Expressions with balanced parentheses." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:729 +#, no-wrap +msgid "Moving by Parens" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +msgid "Commands for moving up, down and across in the structure of parentheses." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:786 +#, no-wrap +msgid "Matching" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 +msgid "Insertion of a close-delimiter flashes matching open." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:638 +#, no-wrap +msgid "Expressions with Balanced Parentheses" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:640 +#, no-wrap +msgid "sexp" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:641 +#, no-wrap +msgid "expression" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:642 +#, no-wrap +msgid "balanced expression" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:650 +msgid "" +"Each programming language mode has its own definition of a @dfn{balanced " +"expression}. Balanced expressions typically include individual symbols, " +"numbers, and string constants, as well as pieces of code enclosed in a " +"matching pair of delimiters. The following commands deal with balanced " +"expressions (in Emacs, such expressions are referred to internally as " +"@dfn{sexps}@footnote{The word ``sexp'' is used to refer to an expression in " +"Lisp.})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:652 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:665 +#, no-wrap +msgid "C-M-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:654 +msgid "Move forward over a balanced expression (@code{forward-sexp})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:654 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:666 +#, no-wrap +msgid "C-M-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:656 +msgid "Move backward over a balanced expression (@code{backward-sexp})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:656 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:691 +#, no-wrap +msgid "C-M-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:658 +msgid "Kill balanced expression forward (@code{kill-sexp})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:658 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:698 +#, no-wrap +msgid "C-M-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:660 +msgid "Transpose expressions (@code{transpose-sexps})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:660 +#, no-wrap +msgid "C-M-@@" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:661 +#, no-wrap +msgid "C-M-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:663 +msgid "Put mark after following expression (@code{mark-sexp})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:667 +#, no-wrap +msgid "forward-sexp" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:668 +#, no-wrap +msgid "backward-sexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:675 +msgid "" +"To move forward over a balanced expression, use @kbd{C-M-f} " +"(@code{forward-sexp}). If the first significant character after point is an " +"opening delimiter (e.g., @samp{(}, @samp{[} or @samp{@{} in C), this command " +"moves past the matching closing delimiter. If the character begins a " +"symbol, string, or number, the command moves over that." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:681 +msgid "" +"The command @kbd{C-M-b} (@code{backward-sexp}) moves backward over a " +"balanced expression---like @kbd{C-M-f}, but in the reverse direction. If " +"the expression is preceded by any prefix characters (single-quote, backquote " +"and comma, in Lisp), the command moves back over them as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:689 +msgid "" +"@kbd{C-M-f} or @kbd{C-M-b} with an argument repeats that operation the " +"specified number of times; with a negative argument means to move in the " +"opposite direction. In most modes, these two commands move across comments " +"as if they were whitespace. Note that their keys, @kbd{C-M-f} and " +"@kbd{C-M-b}, are analogous to @kbd{C-f} and @kbd{C-b}, which move by " +"characters (@pxref{Moving Point}), and @kbd{M-f} and @kbd{M-b}, which move " +"by words (@pxref{Words})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:690 +#, no-wrap +msgid "killing expressions" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:692 +#, no-wrap +msgid "kill-sexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:696 +msgid "" +"To kill a whole balanced expression, type @kbd{C-M-k} (@code{kill-sexp}). " +"This kills the text that @kbd{C-M-f} would move over." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:697 +#, no-wrap +msgid "transposition of expressions" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:699 +#, no-wrap +msgid "transpose-sexps" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:708 +msgid "" +"@kbd{C-M-t} (@code{transpose-sexps}) switches the positions of the previous " +"balanced expression and the next one. It is analogous to the @kbd{C-t} " +"command, which transposes characters (@pxref{Transpose}). An argument to " +"@kbd{C-M-t} serves as a repeat count, moving the previous expression over " +"that many following ones. A negative argument moves the previous balanced " +"expression backwards across those before it. An argument of zero, rather " +"than doing nothing, transposes the balanced expressions ending at or after " +"point and the mark." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:709 +#, no-wrap +msgid "C-M-SPC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:719 +msgid "" +"To operate on balanced expressions with a command which acts on the region, " +"type @kbd{C-M-@key{SPC}} (@code{mark-sexp}). This sets the mark where " +"@kbd{C-M-f} would move to. While the mark is active, each successive call " +"to this command extends the region by shifting the mark by one expression. " +"Positive or negative numeric arguments move the mark forward or backward by " +"the specified number of expressions. The alias @kbd{C-M-@@} is equivalent " +"to @kbd{C-M-@key{SPC}}. @xref{Marking Objects}, for more information about " +"this and related commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:728 +msgid "" +"In languages that use infix operators, such as C, it is not possible to " +"recognize all balanced expressions because there can be multiple " +"possibilities at a given position. For example, C mode does not treat " +"@samp{foo + bar} as a single expression, even though it @emph{is} one C " +"expression; instead, it recognizes @samp{foo} as one expression and " +"@samp{bar} as another, with the @samp{+} as punctuation between them. " +"However, C mode recognizes @samp{(foo + bar)} as a single expression, " +"because of the parentheses." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:730 +#, no-wrap +msgid "Moving in the Parenthesis Structure" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:732 +#, no-wrap +msgid "parenthetical groupings" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:733 +#, no-wrap +msgid "parentheses, moving across" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:734 +#, no-wrap +msgid "matching parenthesis and braces, moving to" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:735 +#, no-wrap +msgid "braces, moving across" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:736 +#, no-wrap +msgid "list commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:746 +msgid "" +"The following commands move over groupings delimited by parentheses (or " +"whatever else serves as delimiters in the language you are working with). " +"They ignore strings and comments, including any parentheses within them, and " +"also ignore parentheses that are quoted with an escape character. These " +"commands are mainly intended for editing programs, but can be useful for " +"editing any text containing parentheses. They are referred to internally as " +"``list commands'' because in Lisp these groupings are lists." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:750 +msgid "" +"These commands assume that the starting point is not inside a string or a " +"comment. If you invoke them from inside a string or comment, the results " +"are unreliable." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:752 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:762 +#, no-wrap +msgid "C-M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:754 +msgid "Move forward over a parenthetical group (@code{forward-list})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:754 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:763 +#, no-wrap +msgid "C-M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:756 +msgid "Move backward over a parenthetical group (@code{backward-list})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:756 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:770 +#, no-wrap +msgid "C-M-u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:758 +msgid "Move up in parenthesis structure (@code{backward-up-list})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:758 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:779 +#, no-wrap +msgid "C-M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:760 +msgid "Move down in parenthesis structure (@code{down-list})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:764 +#, no-wrap +msgid "forward-list" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:765 +#, no-wrap +msgid "backward-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:769 +msgid "" +"The list commands @kbd{C-M-n} (@code{forward-list}) and @kbd{C-M-p} " +"(@code{backward-list}) move forward or backward over one (or @var{n}) " +"parenthetical groupings." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:771 +#, no-wrap +msgid "backward-up-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:778 +msgid "" +"@kbd{C-M-n} and @kbd{C-M-p} try to stay at the same level in the parenthesis " +"structure. To move @emph{up} one (or @var{n}) levels, use @kbd{C-M-u} " +"(@code{backward-up-list}). @kbd{C-M-u} moves backward up past one unmatched " +"opening delimiter. A positive argument serves as a repeat count; a negative " +"argument reverses the direction of motion, so that the command moves forward " +"and up one or more levels." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:780 +#, no-wrap +msgid "down-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:785 +msgid "" +"To move @emph{down} in the parenthesis structure, use @kbd{C-M-d} " +"(@code{down-list}). In Lisp mode, where @samp{(} is the only opening " +"delimiter, this is nearly the same as searching for a @samp{(}. An argument " +"specifies the number of levels to go down." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:787 +#, no-wrap +msgid "Matching Parentheses" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:788 +#, no-wrap +msgid "matching parentheses" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:789 +#, no-wrap +msgid "parentheses, displaying matches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:794 +msgid "" +"Emacs has a number of @dfn{parenthesis matching} features, which make it " +"easy to see how and whether parentheses (or other delimiters) match up." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:802 +msgid "" +"Whenever you type a self-inserting character that is a closing delimiter, " +"Emacs briefly indicates the location of the matching opening delimiter, " +"provided that is on the screen. If it is not on the screen, Emacs displays " +"some of the text near it in the echo area. Either way, you can tell which " +"grouping you are closing off. If the opening delimiter and closing " +"delimiter are mismatched---such as in @samp{[x)}---a warning message is " +"displayed in the echo area." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:803 +#, no-wrap +msgid "blink-matching-paren" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:804 +#, no-wrap +msgid "blink-matching-paren-distance" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:805 +#, no-wrap +msgid "blink-matching-delay" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:807 +msgid "Three variables control the display of matching parentheses:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:815 +msgid "" +"@code{blink-matching-paren} turns the feature on or off: @code{nil} disables " +"it, but the default is @code{t} to enable it. Set it to @code{jump} to make " +"indication work by momentarily moving the cursor to the matching opening " +"delimiter. Set it to @code{jump-offscreen} to make the cursor jump, even if " +"the opening delimiter is off screen." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:820 +msgid "" +"@code{blink-matching-delay} says how many seconds to keep indicating the " +"matching opening delimiter. This may be an integer or floating-point " +"number; the default is 1." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:826 +msgid "" +"@code{blink-matching-paren-distance} specifies how many characters back to " +"search to find the matching opening delimiter. If the match is not found in " +"that distance, Emacs stops scanning and nothing is displayed. The default " +"is 102400." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:828 +#, no-wrap +msgid "Show Paren mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:829 +#, no-wrap +msgid "highlighting matching parentheses" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:830 +#, no-wrap +msgid "show-paren-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:831 +#, no-wrap +msgid "show-paren-local-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:841 +msgid "" +"Show Paren mode is a minor mode that provides a more powerful kind of " +"automatic matching. Whenever point is before an opening delimiter or after " +"a closing delimiter, the delimiter, its matching delimiter, and optionally " +"the text between them are highlighted. To toggle Show Paren mode globally, " +"type @kbd{M-x show-paren-mode}. To toggle it only in the current buffer, " +"type @kbd{M-x show-paren-local-mode}. To customize it, type @w{@kbd{M-x " +"customize-group @key{RET} paren-showing}}. The customizable options which " +"control the operation of this mode include:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:844 +#, no-wrap +msgid "show-paren-highlight-openparen" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:848 +msgid "" +"@code{show-paren-highlight-openparen} controls whether to highlight an open " +"paren when point is just before it, and hence its position is marked by the " +"cursor anyway. The default is non-@code{nil} (yes)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:850 +#, no-wrap +msgid "show-paren-style" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:857 +msgid "" +"@code{show-paren-style} controls whether just the two parens, or also the " +"text between them get highlighted. The valid options here are " +"@code{parenthesis} (show the matching paren), @code{expression} (highlight " +"the entire expression enclosed by the parens), and @code{mixed} (highlight " +"the matching paren if it is visible in the window, the expression " +"otherwise)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:859 +#, no-wrap +msgid "show-paren-when-point-inside-paren" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:863 +msgid "" +"@code{show-paren-when-point-inside-paren}, when non-@code{nil}, causes " +"highlighting also when point is inside of the parentheses. The default is " +"@code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:865 +#, no-wrap +msgid "show-paren-when-point-in-periphery" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:871 +msgid "" +"@code{show-paren-when-point-in-periphery}, when non-@code{nil}, causes " +"highlighting also when point is in whitespace at the beginning of a line and " +"there is a paren at the first or last non-whitespace position on the line, " +"or when point is at the end of a line and there is a paren at the last " +"non-whitespace position on the line." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:873 +#, no-wrap +msgid "show-paren-context-when-offscreen" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:880 +msgid "" +"@code{show-paren-context-when-offscreen}, when non-@code{nil}, shows some " +"context in the echo area when point is in a closing delimiter and the " +"opening delimiter is offscreen. The context is usually the line that " +"contains the opening delimiter, except if the opening delimiter is on its " +"own line, in which case the context includes the previous nonblank line." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:882 +#, no-wrap +msgid "Electric Pair mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:883 +#, no-wrap +msgid "inserting matching parentheses" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:884 +#, no-wrap +msgid "electric-pair-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:895 +msgid "" +"Electric Pair mode, a global minor mode, provides a way to easily insert " +"matching delimiters: parentheses, braces, brackets, etc. Whenever you " +"insert an opening delimiter, the matching closing delimiter is automatically " +"inserted as well, leaving point between the two. Conversely, when you " +"insert a closing delimiter over an existing one, no insertion takes places, " +"and that position is simply skipped over. If the region is active " +"(@pxref{Mark}), insertion of a delimiter operates on the region: the " +"characters in the region are enclosed in a pair of matching delimiters, " +"leaving point after the delimiter you typed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:897 +msgid "These variables control additional features of Electric Pair mode:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:900 +#, no-wrap +msgid "electric-pair-preserve-balance" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:904 +msgid "" +"@code{electric-pair-preserve-balance}, when non-@code{nil}, makes the " +"default pairing logic balance out the number of opening and closing " +"delimiters." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:906 +#, no-wrap +msgid "electric-pair-delete-adjacent-pairs" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:910 +msgid "" +"@code{electric-pair-delete-adjacent-pairs}, when non-@code{nil}, makes " +"backspacing between two adjacent delimiters also automatically delete the " +"closing delimiter." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:912 +#, no-wrap +msgid "electric-pair-open-newline-between-pairs" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:916 +msgid "" +"@code{electric-pair-open-newline-between-pairs}, when non-@code{nil}, makes " +"inserting a newline between two adjacent pairs also automatically open an " +"extra newline after point." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:918 +#, no-wrap +msgid "electric-pair-skip-whitespace" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:922 +msgid "" +"@code{electric-pair-skip-whitespace}, when non-@code{nil}, causes the minor " +"mode to skip whitespace forward before deciding whether to skip over the " +"closing delimiter." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:927 +msgid "" +"To toggle Electric Pair mode, type @kbd{M-x electric-pair-mode}. To toggle " +"the mode in a single buffer, use @kbd{M-x electric-pair-local-mode}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:929 +#, no-wrap +msgid "Manipulating Comments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:930 +#, no-wrap +msgid "comments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:936 +msgid "" +"Because comments are such an important part of programming, Emacs provides " +"special commands for editing and inserting comments. It can also do spell " +"checking on comments with Flyspell Prog mode (@pxref{Spelling})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:944 +msgid "" +"Some major modes have special rules for indenting different kinds of " +"comments. For example, in Lisp code, comments starting with two semicolons " +"are indented as if they were lines of code, while those starting with three " +"semicolons are supposed to be aligned to the left margin and are often used " +"for sectioning purposes. Emacs understands these conventions; for instance, " +"typing @kbd{@key{TAB}} on a comment line will indent the comment to the " +"appropriate position." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:952 +#, no-wrap +msgid "" +";; This function is just an example.\n" +";;; Here either two or three semicolons are appropriate.\n" +"(defun foo (x)\n" +";;; And now, the first part of the function:\n" +" ;; The following line adds one.\n" +" (1+ x)) ; This line adds one.\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:960 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:961 +#, no-wrap +msgid "Comment Commands" +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1071 +#, no-wrap +msgid "Multi-Line Comments" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 +msgid "Commands for adding and editing multi-line comments." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 +msgid "Options for Comments::Customizing the comment features." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:962 +#, no-wrap +msgid "indentation for comments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:963 +#, no-wrap +msgid "alignment for comments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:966 +msgid "The following commands operate on comments:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:968 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:988 +#, no-wrap +msgid "M-;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:971 +msgid "" +"Insert or realign comment on current line; if the region is active, comment " +"or uncomment the region instead (@code{comment-dwim})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:971 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1030 +#, no-wrap +msgid "C-x C-;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:975 +msgid "" +"Comment or uncomment the current line (@code{comment-line}). If the region " +"is active, comment or uncomment the lines in the region instead." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:975 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1043 +#, no-wrap +msgid "C-u M-;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:977 +msgid "Kill comment on current line (@code{comment-kill})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:977 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1114 +#, no-wrap +msgid "C-x ;" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:979 +msgid "Set comment column (@code{comment-set-column})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:979 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1074 +#, no-wrap +msgid "C-M-j" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:980 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1075 +#, no-wrap +msgid "M-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:983 +msgid "" +"Like @kbd{@key{RET}} followed by inserting and aligning a comment " +"(@code{comment-indent-new-line}). @xref{Multi-Line Comments}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:983 +#, no-wrap +msgid "M-x comment-region" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:984 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-c C-c} (in C-like modes)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:986 +msgid "Add comment delimiters to all the lines in the region." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:989 +#, no-wrap +msgid "comment-dwim" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:995 +msgid "" +"The command to create or align a comment is @kbd{M-;} " +"(@code{comment-dwim}). The word ``dwim'' is an acronym for ``Do What I " +"Mean''; it indicates that this command can be used for many different jobs " +"relating to comments, depending on the situation where you use it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1001 +msgid "" +"When a region is active (@pxref{Mark}), @kbd{M-;} either adds comment " +"delimiters to the region, or removes them. If every line in the region is " +"already a comment, it uncomments each of those lines by removing their " +"comment delimiters. Otherwise, it adds comment delimiters to enclose the " +"text in the region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1006 +msgid "" +"If you supply a prefix argument to @kbd{M-;} when a region is active, that " +"specifies the number of comment delimiters to add or delete. A positive " +"argument @var{n} adds @var{n} delimiters, while a negative argument " +"@minus{}@var{n} removes @var{n} delimiters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1020 +msgid "" +"If the region is not active, and there is no existing comment on the current " +"line, @kbd{M-;} adds a new comment to the current line. If the line is " +"blank (i.e., empty or containing only whitespace characters), the comment is " +"indented to the same position where @kbd{@key{TAB}} would indent to " +"(@pxref{Basic Indent}). If the line is non-blank, the comment is placed " +"after the last non-whitespace character on the line. Emacs tries to fit the " +"comment between the columns specified by the variables @code{comment-column} " +"and @code{comment-fill-column} (@pxref{Options for Comments}), if possible. " +"Otherwise, it will choose some other suitable position, usually separated " +"from the non-comment text by at least one space. In each case, Emacs places " +"point after the comment's starting delimiter, so that you can start typing " +"the comment text right away." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1028 +msgid "" +"You can also use @kbd{M-;} to align an existing comment. If a line already " +"contains the comment-start string, @kbd{M-;} realigns it to the conventional " +"alignment and moves point after the comment's starting delimiter. As an " +"exception, comments starting in column 0 are not moved. Even when an " +"existing comment is properly aligned, @kbd{M-;} is still useful for moving " +"directly to the start of the comment text." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1029 +#, no-wrap +msgid "comment-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1041 +msgid "" +"@kbd{C-x C-;} (@code{comment-line}) comments or uncomments complete lines. " +"When a region is active (@pxref{Mark}), @kbd{C-x C-;} either comments or " +"uncomments the lines in the region. If the region is not active, this " +"command comments or uncomments the line point is on. With a positive prefix " +"argument @var{n}, it operates on @var{n} lines starting with the current " +"one; with a negative argument @minus{}@var{n}, it affects @var{n} preceding " +"lines. After invoking this command with a negative argument, successive " +"invocations with a positive argument will operate on preceding lines as if " +"the argument were negated." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1042 +#, no-wrap +msgid "comment-kill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1052 +msgid "" +"@kbd{C-u M-;} (@code{comment-dwim} with a prefix argument) kills any comment " +"on the current line, along with the whitespace before it. Since the comment " +"is saved to the kill ring, you can reinsert it on another line by moving to " +"the end of that line, doing @kbd{C-y}, and then @kbd{M-;} to realign the " +"comment. You can achieve the same effect as @kbd{C-u M-;} by typing " +"@kbd{M-x comment-kill} (@code{comment-dwim} actually calls " +"@code{comment-kill} as a subroutine when it is given a prefix argument)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1054 +#, no-wrap +msgid "comment-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1055 +#, no-wrap +msgid "uncomment-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1063 +msgid "" +"The command @kbd{M-x comment-region} is equivalent to calling @kbd{M-;} on " +"an active region, except that it always acts on the region, even if the mark " +"is inactive. In C mode and related modes, this command is bound to @kbd{C-c " +"C-c}. The command @kbd{M-x uncomment-region} uncomments each line in the " +"region; a numeric prefix argument specifies the number of comment delimiters " +"to remove (negative arguments specify the number of comment delimiters to " +"add)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1070 +msgid "" +"For C-like modes, you can configure the exact effect of @kbd{M-;} by setting " +"the variables @code{c-indent-comment-alist} and " +"@code{c-indent-comments-syntactically-p}. For example, on a line ending in " +"a closing brace, @kbd{M-;} puts the comment one space after the brace rather " +"than at @code{comment-column}. For full details see @ref{Comment " +"Commands,,, ccmode, The CC Mode Manual}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1072 +#, no-wrap +msgid "Multiple Lines of Comments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1076 +#, no-wrap +msgid "blank lines in programs" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1077 +#, no-wrap +msgid "comment-indent-new-line" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1078 +#, no-wrap +msgid "comment-multi-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1083 +msgid "" +"If you are typing a comment and wish to continue it to another line, type " +"@kbd{M-j} or @kbd{C-M-j} (@code{comment-indent-new-line}). This breaks the " +"current line, and inserts the necessary comment delimiters and indentation " +"to continue the comment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1090 +msgid "" +"For languages with closing comment delimiters (e.g., @samp{*/} in C), the " +"exact behavior of @kbd{M-j} depends on the value of the variable " +"@code{comment-multi-line}. If the value is @code{nil}, the command closes " +"the comment on the old line and starts a new comment on the new line. " +"Otherwise, it opens a new line within the current comment delimiters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1094 +msgid "" +"When Auto Fill mode is on, going past the fill column while typing a comment " +"also continues the comment, in the same way as an explicit invocation of " +"@kbd{M-j}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1097 +msgid "" +"To turn existing lines into comment lines, use @kbd{M-;} with the region " +"active, or use @kbd{M-x comment-region}" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1099 +msgid "(@pxref{Comment Commands})." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1102 +msgid "as described in the preceding section." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1108 +msgid "" +"You can configure C Mode such that when you type a @samp{/} at the start of " +"a line in a multi-line block comment, this closes the comment. Enable the " +"@code{comment-close-slash} clean-up for this. @xref{Clean-ups,,, ccmode, " +"The CC Mode Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1109 +#, no-wrap +msgid "Options for Comments" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1110 +#, no-wrap +msgid "Options Controlling Comments" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1112 +#, no-wrap +msgid "comment-column" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1113 +#, no-wrap +msgid "comment-fill-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1115 +#, no-wrap +msgid "comment-set-column" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1128 +msgid "" +"As mentioned in @ref{Comment Commands}, when the @kbd{M-j} command adds a " +"comment to a line, it tries to place the comment between the columns " +"specified by the buffer-local variables @code{comment-column} and " +"@code{comment-fill-column} (or if that is @code{nil}, then the value of " +"@code{fill-column}, @pxref{Fill Commands}). You can set either the local " +"value or the default value of these buffer-local variables in the usual way " +"(@pxref{Locals}). Alternatively, you can type @kbd{C-x ;} " +"(@code{comment-set-column}) to set the value of @code{comment-column} in the " +"current buffer to the column where point is currently located. @kbd{C-u C-x " +";} sets the comment column to match the last comment before point in the " +"buffer, and then does a @kbd{M-;} to align the current line's comment under " +"the previous one." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "comment-start-skip" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1141 +msgid "" +"The comment commands recognize comments based on the regular expression that " +"is the value of the variable @code{comment-start-skip}. Make sure this " +"regexp does not match the null string. It may match more than the comment " +"starting delimiter in the strictest sense of the word; for example, in C " +"mode the value of the variable could be @code{@w{\"/\\\\*+[ \\t]*\\\\|//+[ " +"\\t]*\"}}, which matches extra stars and spaces after the @samp{/*} itself, " +"and accepts C++ style (@samp{//}) comments also. (Note that @samp{\\\\} is " +"needed in Lisp syntax to include a @samp{\\} in the string, which is needed " +"to deny the first star its special meaning in regexp syntax. @xref{Regexp " +"Backslash}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1142 +#, no-wrap +msgid "comment-start" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1143 +#, no-wrap +msgid "comment-end" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1151 +msgid "" +"When a comment command makes a new comment, it inserts the value of " +"@code{comment-start} as an opening comment delimiter. It also inserts the " +"value of @code{comment-end} after point, as a closing comment delimiter. " +"For example, in Lisp mode, @code{comment-start} is @samp{\";\"} and " +"@code{comment-end} is @code{\"\"} (the empty string). In C mode, " +"@code{comment-start} is @code{\"/* \"} and @code{comment-end} is @code{\" " +"*/\"}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1152 +#, no-wrap +msgid "comment-padding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1158 +msgid "" +"The variable @code{comment-padding} specifies a string that the commenting " +"commands should insert between the comment delimiter(s) and the comment " +"text. The default, @samp{\" \"}, specifies a single space. Alternatively, " +"the value can be a number, which specifies that number of spaces, or " +"@code{nil}, which means no spaces at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1162 +msgid "" +"The variable @code{comment-multi-line} controls how @kbd{M-j} and Auto Fill " +"mode continue comments over multiple lines. @xref{Multi-Line Comments}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1163 +#, no-wrap +msgid "comment-indent-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1172 +msgid "" +"The variable @code{comment-indent-function} should contain a function that " +"will be called to compute the alignment for a newly inserted comment or for " +"aligning an existing comment. It is set differently by various major " +"modes. The function is called with no arguments, but with point at the " +"beginning of the comment, or at the end of a line if a new comment is to be " +"inserted. It should return the column in which the comment ought to start. " +"For example, the default function bases its decision on how many comment " +"characters begin an existing comment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1176 +msgid "" +"Emacs also tries to align comments on adjacent lines. To override this, the " +"function may return a cons of two (possibly equal) integers to indicate an " +"acceptable range of indentation." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1178 +#, no-wrap +msgid "Documentation Lookup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1183 +msgid "" +"Emacs provides several features you can use to look up the documentation of " +"functions, variables and commands that you plan to use in your program." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1190 +#, no-wrap +msgid "Info Lookup" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +msgid "Looking up library functions and commands in Info files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "Man Page" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +msgid "Looking up man pages of library functions and commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1288 +#, no-wrap +msgid "Lisp Doc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 +msgid "Looking up Emacs Lisp functions, etc." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "Info Documentation Lookup" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1193 +#, no-wrap +msgid "info-lookup-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1201 +msgid "" +"For major modes that apply to languages which have documentation in Info, " +"you can use @kbd{C-h S} (@code{info-lookup-symbol}) to view the Info " +"documentation for a symbol used in the program. You specify the symbol with " +"the minibuffer; the default is the symbol appearing in the buffer at point. " +"For example, in C mode this looks for the symbol in the C Library Manual. " +"The command only works if the appropriate manual's Info files are installed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1206 +msgid "" +"Emacs determines where to look for documentation for the symbol---which Info " +"files to look in, and which indices to search---based on the major mode. " +"You can also use @kbd{M-x info-lookup-file} to look for documentation for a " +"file name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1211 +msgid "" +"If you use @kbd{C-h S} in a major mode that does not support it, it asks you " +"to specify the symbol help mode. You should enter a command such as " +"@code{c-mode} that would select a major mode which @kbd{C-h S} does support." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1213 +#, no-wrap +msgid "Man Page Lookup" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1215 +#, no-wrap +msgid "man page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1221 +msgid "" +"On Unix, the main form of on-line documentation was the @dfn{manual page} or " +"@dfn{man page}. In the GNU operating system, we aim to replace man pages " +"with better-organized manuals that you can browse with Info (@pxref{Misc " +"Help}). This process is not finished, so it is still useful to read manual " +"pages." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "man" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1233 +msgid "" +"You can read the man page for an operating system command, library function, " +"or system call, with the @kbd{M-x man} command. This prompts for a topic, " +"with completion (@pxref{Completion}), and runs the @command{man} program to " +"format the corresponding man page. If the system permits, it runs " +"@command{man} asynchronously, so that you can keep on editing while the page " +"is being formatted. The result goes in a buffer named @file{*Man " +"@var{topic}*}. These buffers use a special major mode, Man mode, that " +"facilitates scrolling and jumping to other manual pages. For details, type " +"@kbd{C-h m} while in a Man mode buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1234 +#, no-wrap +msgid "sections of manual pages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1244 +msgid "" +"Each man page belongs to one of ten or more @dfn{sections}, each named by a " +"digit or by a digit and a letter. Sometimes there are man pages with the " +"same name in different sections. To read a man page from a specific " +"section, type @samp{@var{topic}(@var{section})} or @samp{@var{section} " +"@var{topic}} when @kbd{M-x man} prompts for the topic. For example, the man " +"page for the C library function @code{chmod} is in section 2, but there is a " +"shell command of the same name, whose man page is in section 1; to view the " +"former, type @w{@kbd{M-x man @key{RET} chmod(2) @key{RET}}}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1245 +#, no-wrap +msgid "Man-switches" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1246 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(Man mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1247 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(Man mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1256 +msgid "" +"If you do not specify a section, @kbd{M-x man} normally displays only the " +"first man page found. On some systems, the @code{man} program accepts a " +"@samp{-a} command-line option, which tells it to display all the man pages " +"for the specified topic. To make use of this, change the value of the " +"variable @code{Man-switches} to @samp{\"-a\"}. Then, in the Man mode " +"buffer, you can type @kbd{M-n} and @kbd{M-p} to switch between man pages in " +"different sections. The mode line shows how many manual pages are " +"available." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1257 +#, no-wrap +msgid "woman" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1258 +#, no-wrap +msgid "manual pages, on MS-DOS/MS-Windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1265 +msgid "" +"An alternative way of reading manual pages is the @kbd{M-x woman} command. " +"Unlike @kbd{M-x man}, it does not run any external programs to format and " +"display the man pages; the formatting is done by Emacs, so it works on " +"systems such as MS-Windows where the @command{man} program may be " +"unavailable. It prompts for a man page, and displays it in a buffer named " +"@file{*WoMan @var{section} @var{topic}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1269 +msgid "" +"@kbd{M-x woman} computes the completion list for manpages the first time you " +"invoke the command. With a numeric argument, it recomputes this list; this " +"is useful if you add or delete manual pages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1274 +msgid "" +"If you type a name of a manual page and @kbd{M-x woman} finds that several " +"manual pages by the same name exist in different sections, it pops up a " +"window with possible candidates asking you to choose one of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1278 +msgid "" +"Note that @kbd{M-x woman} doesn't yet support the latest features of modern " +"man pages, so we recommend using @kbd{M-x man} if that is available on your " +"system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1280 +msgid "For more information about setting up and using @kbd{M-x woman}, see" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1283 +msgid "" +"@ref{Top, WoMan, Browse UN*X Manual Pages WithOut Man, woman, The WoMan " +"Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1286 +msgid "the WoMan Info manual, which is distributed with Emacs." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1289 +#, no-wrap +msgid "Emacs Lisp Documentation Lookup" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1295 +msgid "" +"When editing Emacs Lisp code, you can use the commands @kbd{C-h f} " +"(@code{describe-function}) and @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) to " +"view the built-in documentation for the Lisp functions and variables that " +"you want to use. @xref{Name Help}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1296 +#, no-wrap +msgid "ElDoc mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "eldoc-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1298 +#, no-wrap +msgid "global-eldoc-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1308 +msgid "" +"ElDoc is a buffer-local minor mode that helps with looking up Lisp " +"documentation. When it is enabled, the echo area displays some useful " +"information whenever there is a Lisp function or variable at point; for a " +"function, it shows the argument list, and for a variable it shows the first " +"line of the variable's documentation string. To toggle ElDoc mode, type " +"@kbd{M-x eldoc-mode}. There's also a Global ElDoc mode, which is turned on " +"by default, and affects buffers whose major mode sets the variables " +"described below. Use @w{@kbd{M-x global-eldoc-mode}} to turn it off " +"globally." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1309 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1314 +#, no-wrap +msgid "eldoc-documentation-strategy" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1310 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1323 +#, no-wrap +msgid "eldoc-documentation-functions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1312 +msgid "These variables can be used to configure ElDoc mode:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1322 +msgid "" +"This variable holds the function which is used to retrieve documentation for " +"the item at point from the functions in the hook " +"@code{eldoc-documentation-functions}. By default, " +"@code{eldoc-documentation-strategy} returns the first documentation string " +"produced by the @code{eldoc-documentation-functions} hook, but it may be " +"customized to compose those functions' results in other ways." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1327 +msgid "" +"This abnormal hook holds documentation functions. It acts as a collection " +"of backends for ElDoc. This is what modes should use to register their " +"documentation functions with ElDoc." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1328 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1329 +#, no-wrap +msgid "eldoc-display-truncation-message" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1333 +msgid "" +"If non-@code{nil} (the default), display a verbose message about how to view " +"a complete documentation (if it has been truncated in the echo area). If " +"@code{nil}, just mark truncated messages with @samp{...}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1336 +#, no-wrap +msgid "Hideshow minor mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1337 +#, no-wrap +msgid "Hideshow mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1338 +#, no-wrap +msgid "mode, Hideshow" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1340 +#, no-wrap +msgid "hs-minor-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1345 +msgid "" +"Hideshow mode is a buffer-local minor mode that allows you to selectively " +"display portions of a program, which are referred to as @dfn{blocks}. Type " +"@kbd{M-x hs-minor-mode} to toggle this minor mode (@pxref{Minor Modes})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1352 +msgid "" +"When you use Hideshow mode to hide a block, the block disappears from the " +"screen, to be replaced by an ellipsis (three periods in a row). Just what " +"constitutes a block depends on the major mode. In C mode and related modes, " +"blocks are delimited by braces, while in Lisp mode they are delimited by " +"parentheses. Multi-line comments also count as blocks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1354 +msgid "Hideshow mode provides the following commands:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1355 +#, no-wrap +msgid "hs-hide-all" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1356 +#, no-wrap +msgid "hs-hide-block" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1357 +#, no-wrap +msgid "hs-show-all" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1358 +#, no-wrap +msgid "hs-show-block" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1359 +#, no-wrap +msgid "hs-show-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1360 +#, no-wrap +msgid "hs-hide-level" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1361 +#, no-wrap +msgid "hs-toggle-hiding" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1362 +#, no-wrap +msgid "hs-mouse-toggle-hiding" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1363 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1372 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-h" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1364 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1375 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-s" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1365 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1377 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-c" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1366 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1382 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-M-h" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1367 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1385 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-M-s" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1368 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-r" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1369 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-l" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1370 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1380 +#, no-wrap +msgid "S-mouse-2" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1373 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1375 +msgid "Hide the current block (@code{hs-hide-block})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1377 +msgid "Show the current block (@code{hs-show-block})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1378 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1380 +msgid "Either hide or show the current block (@code{hs-toggle-hiding})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1382 +msgid "Toggle hiding for the block you click on (@code{hs-mouse-toggle-hiding})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1383 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1385 +msgid "Hide all top-level blocks (@code{hs-hide-all})." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1386 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ C-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1388 +msgid "Show all blocks in the buffer (@code{hs-show-all})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1388 +#, no-wrap +msgid "C-u @var{n} C-c @@ C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1391 +msgid "Hide all blocks @var{n} levels below this block (@code{hs-hide-level})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1393 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1399 +#, no-wrap +msgid "hs-hide-comments-when-hiding-all" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1394 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1403 +#, no-wrap +msgid "hs-isearch-open" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1395 +#, no-wrap +msgid "hs-special-modes-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1397 +msgid "These variables can be used to customize Hideshow mode:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1402 +msgid "" +"If non-@code{nil}, @kbd{C-c @@ C-M-h} (@code{hs-hide-all}) hides comments " +"too." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1410 +msgid "" +"This variable specifies the conditions under which incremental search should " +"unhide a hidden block when matching text occurs within the block. Its value " +"should be either @code{code} (unhide only code blocks), @code{comment} " +"(unhide only comments), @code{t} (unhide both code blocks and comments), or " +"@code{nil} (unhide neither code blocks nor comments). The default value is " +"@code{code}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1413 +#, no-wrap +msgid "Completion for Symbol Names" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "completion (symbol names)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1418 +msgid "" +"Completion is normally done in the minibuffer (@pxref{Completion}), but you " +"can also complete symbol names in ordinary Emacs buffers." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1419 +#, no-wrap +msgid "M-TAB" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1420 +#, no-wrap +msgid "C-M-i" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1426 +msgid "" +"In programming language modes, type @kbd{C-M-i} or @kbd{M-@key{TAB}} to " +"complete the partial symbol before point. On graphical displays, the " +"@kbd{M-@key{TAB}} key is usually reserved by the window manager for " +"switching graphical windows, so you should type @kbd{C-M-i} or " +"@kbd{@key{ESC} @key{TAB}} instead." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1427 +#, no-wrap +msgid "tags-based completion" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1428 +#, no-wrap +msgid "completion-at-point@r{, in programming language modes}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "Lisp symbol completion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1430 +#, no-wrap +msgid "completion (Lisp symbols)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1440 +msgid "" +"In most programming language modes, @kbd{C-M-i} (or @kbd{M-@key{TAB}}) " +"invokes the command @code{completion-at-point}, which generates its " +"completion list in a flexible way. If Semantic mode is enabled, it tries to " +"use the Semantic parser data for completion (@pxref{Semantic}). If Semantic " +"mode is not enabled or fails at performing completion, it tries to complete " +"using the selected tags table (@pxref{Tags Tables}). If in Emacs Lisp mode, " +"it performs completion using the function, variable, or property names " +"defined in the current Emacs session." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1445 +msgid "" +"In all other respects, in-buffer symbol completion behaves like minibuffer " +"completion. For instance, if Emacs cannot complete to a unique symbol, it " +"displays a list of completion alternatives in another window. " +"@xref{Completion}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1448 +msgid "" +"In Text mode and related modes, @kbd{M-@key{TAB}} completes words based on " +"the spell-checker's dictionary. @xref{Spelling}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1451 +#, no-wrap +msgid "camel case" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1458 +msgid "" +"Some programming styles make use of mixed-case (or ``CamelCase'') symbols " +"like @samp{unReadableSymbol}. (In the GNU project, we recommend using " +"underscores to separate words within an identifier, rather than using case " +"distinctions.) Emacs has various features to make it easier to deal with " +"such symbols." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1459 +#, no-wrap +msgid "Glasses mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1460 +#, no-wrap +msgid "mode, Glasses" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1466 +msgid "" +"Glasses mode is a buffer-local minor mode that makes it easier to read such " +"symbols, by altering how they are displayed. By default, it displays extra " +"underscores between each lower-case letter and the following capital " +"letter. This does not alter the buffer text, only how it is displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1471 +msgid "" +"To toggle Glasses mode, type @kbd{M-x glasses-mode} (@pxref{Minor Modes}). " +"When Glasses mode is enabled, the minor mode indicator @samp{o^o} appears in " +"the mode line. For more information about Glasses mode, type @kbd{C-h P " +"glasses @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1472 +#, no-wrap +msgid "Subword mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1473 +#, no-wrap +msgid "subword-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1479 +msgid "" +"Subword mode is another buffer-local minor mode. In subword mode, Emacs's " +"word commands recognize upper case letters in @samp{StudlyCapsIdentifiers} " +"as word boundaries. When Subword mode is enabled, the minor mode indicator " +"@samp{,} appears in the mode line. See also the similar " +"@code{superword-mode} (@pxref{Misc for Programs})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1482 +#, no-wrap +msgid "Semantic package" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1487 +msgid "" +"Semantic is a package that provides language-aware editing commands based on " +"@code{source code parsers}. This section provides a brief description of " +"Semantic; for full details," +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1489 +msgid "see @ref{Top, Semantic,, semantic, Semantic}." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1492 +msgid "see the Semantic Info manual, which is distributed with Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1501 +msgid "" +"Most of the language-aware features in Emacs, such as Font Lock mode " +"(@pxref{Font Lock}), rely on rules of thumb@footnote{Regular expressions and " +"syntax tables.} that usually give good results but are never completely " +"exact. In contrast, the parsers used by Semantic have an exact " +"understanding of programming language syntax. This allows Semantic to " +"provide search, navigation, and completion commands that are powerful and " +"precise." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1502 +#, no-wrap +msgid "Semantic mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1503 +#, no-wrap +msgid "mode, Semantic" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1507 +msgid "" +"To begin using Semantic, type @kbd{M-x semantic-mode} or click on the menu " +"item named @samp{Source Code Parsers (Semantic)} in the @samp{Tools} menu. " +"This enables Semantic mode, a global minor mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1512 +msgid "" +"When Semantic mode is enabled, Emacs automatically attempts to parse each " +"file you visit. Currently, Semantic understands C, C++, HTML, Java, " +"Javascript, Make, Python, Scheme, SRecode, and Texinfo. Within each parsed " +"buffer, the following commands are available:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1514 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1515 +#, no-wrap +msgid "C-c , j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1518 +msgid "" +"Prompt for the name of a function defined in the current file, and move " +"point there (@code{semantic-complete-jump-local})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1519 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1520 +#, no-wrap +msgid "C-c , J" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1523 +msgid "" +"Prompt for the name of a function defined in any file Emacs has parsed, and " +"move point there (@code{semantic-complete-jump})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1524 +#, no-wrap +msgid "C-c , @key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1525 +#, no-wrap +msgid "C-c , SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1532 +msgid "" +"Display a list of possible completions for the symbol at point " +"(@code{semantic-complete-analyze-inline}). This also activates a set of " +"special key bindings for choosing a completion: @kbd{@key{RET}} accepts the " +"current completion, @kbd{M-n} and @kbd{M-p} cycle through possible " +"completions, @kbd{@key{TAB}} completes as far as possible and then cycles, " +"and @kbd{C-g} or any other key aborts completion." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1533 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1534 +#, no-wrap +msgid "C-c , l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1537 +msgid "" +"Display a list of the possible completions of the symbol at point, in " +"another window (@code{semantic-analyze-possible-completions})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1544 +msgid "" +"In addition to the above commands, the Semantic package provides a variety " +"of other ways to make use of parser information. For instance, you can use " +"it to display a list of completions when Emacs is idle." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1546 +msgid "@xref{Top, Semantic,, semantic, Semantic}, for details." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1549 +#, no-wrap +msgid "Other Features Useful for Editing Programs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1553 +msgid "" +"Some Emacs commands that aren't designed specifically for editing programs " +"are useful for that nonetheless." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1564 +msgid "" +"The Emacs commands that operate on words, sentences and paragraphs are " +"useful for editing code. Most symbol names contain words (@pxref{Words}), " +"while sentences can be found in strings and comments (@pxref{Sentences}). " +"As for paragraphs, they are defined in most programming language modes to " +"begin and end at blank lines (@pxref{Paragraphs}). Therefore, judicious use " +"of blank lines to make the program clearer will also provide useful chunks " +"of text for the paragraph commands to work on. Auto Fill mode, if enabled " +"in a programming language major mode, indents the new lines which it " +"creates." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1565 +#, no-wrap +msgid "superword-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1569 +msgid "" +"Superword mode is a buffer-local minor mode that causes editing and motion " +"commands to treat symbols (e.g., @samp{this_is_a_symbol}) as words. When " +"Superword mode is enabled, the minor mode indicator" +msgstr "" + +#. type: math{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1571 +msgid "^2" +msgstr "" + +#. type: samp{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1574 +msgid "²" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1577 +msgid "" +"appears in the mode line. See also the similar @code{subword-mode} " +"(@pxref{MixedCase Words})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1578 +#, no-wrap +msgid "electric-layout-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1583 +msgid "" +"Electric Layout mode (@kbd{M-x electric-layout-mode}) is a global minor mode " +"that automatically inserts newlines when you type certain characters; for " +"example, @samp{@{}, @samp{@}} and @samp{;} in Javascript mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1589 +msgid "" +"Apart from Hideshow mode (@pxref{Hideshow}), another way to selectively " +"display parts of a program is to use the selective display feature " +"(@pxref{Selective Display}). Programming modes often also support Outline " +"minor mode (@pxref{Outline Mode}), which can be used with the Foldout " +"package (@pxref{Foldout})." +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1593 +msgid "" +"The automatic typing features may be useful for writing programs. " +"@xref{Top,,Autotyping, autotype, Autotyping}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1595 +#, no-wrap +msgid "prettify-symbols-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1609 +msgid "" +"Prettify Symbols mode is a buffer-local minor mode that replaces certain " +"strings with more attractive versions for display purposes. For example, in " +"Emacs Lisp mode, it replaces the string @samp{lambda} with the Greek lambda " +"character @samp{λ}. In a @TeX{} buffer, it will replace @samp{\\alpha} " +"@dots{} @samp{\\omega} and other math macros with their Unicode characters. " +"You may wish to use this in non-programming modes as well. You can " +"customize the mode by adding more entries to @code{prettify-symbols-alist}. " +"More elaborate customization is available via customizing " +"@code{prettify-symbols-compose-predicate} if its default value " +"@code{prettify-symbols-default-compose-p} is not appropriate. There is also " +"a global version, @code{global-prettify-symbols-mode}, which enables the " +"mode in all buffers that support it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1614 +msgid "" +"The symbol at point can be shown in its original form. This is controlled " +"by the variable @code{prettify-symbols-unprettify-at-point}: if " +"non-@code{nil}, the original form of symbol at point will be restored for as " +"long as point is at it." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1617 +#, no-wrap +msgid "C and Related Modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1618 +#, no-wrap +msgid "C mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1619 +#, no-wrap +msgid "Java mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1620 +#, no-wrap +msgid "Pike mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1621 +#, no-wrap +msgid "IDL mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "CORBA IDL mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1623 +#, no-wrap +msgid "Objective C mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1624 +#, no-wrap +msgid "C++ mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1625 +#, no-wrap +msgid "AWK mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1626 +#, no-wrap +msgid "mode, Java" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1627 +#, no-wrap +msgid "mode, C" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1628 +#, no-wrap +msgid "mode, C++" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1629 +#, no-wrap +msgid "mode, Objective C" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1630 +#, no-wrap +msgid "mode, CORBA IDL" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1631 +#, no-wrap +msgid "mode, Pike" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1632 +#, no-wrap +msgid "mode, AWK" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1637 +msgid "" +"This section gives a brief description of the special features available in " +"C, C++, Objective-C, Java, CORBA IDL, Pike and AWK modes. (These are called " +"``C mode and related modes''.)" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1639 +msgid "@xref{Top,, CC Mode, ccmode, CC Mode}, for more details." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1643 +msgid "" +"For more details, see the CC mode Info manual, which is distributed with " +"Emacs." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1653 +#, no-wrap +msgid "Motion in C" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +msgid "Commands to move by C statements, etc." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1717 +#, no-wrap +msgid "Electric C" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +msgid "Colon and other chars can automatically reindent." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1763 +#, no-wrap +msgid "Hungry Delete" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +msgid "A more powerful DEL command." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1811 +#, no-wrap +msgid "Other C Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 +msgid "Filling comments, viewing expansion of macros, and other neat features." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1654 +#, no-wrap +msgid "C Mode Motion Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1658 +msgid "" +"This section describes commands for moving point, in C mode and related " +"modes." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1662 +#, no-wrap +msgid "c-beginning-of-defun" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1663 +#, no-wrap +msgid "c-end-of-defun" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1671 +msgid "" +"Move point to the beginning or end of the current function or top-level " +"definition. In languages with enclosing scopes (such as C++'s classes) the " +"@dfn{current function} is the immediate one, possibly inside a scope. " +"Otherwise it is the one defined by the least enclosing braces. (By " +"contrast, @code{beginning-of-defun} and @code{end-of-defun} search for " +"braces in column zero.) @xref{Moving by Defuns}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1672 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1673 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1674 +#, no-wrap +msgid "c-up-conditional" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1679 +msgid "" +"Move point back to the containing preprocessor conditional, leaving the mark " +"behind. A prefix argument acts as a repeat count. With a negative " +"argument, move point forward to the end of the containing preprocessor " +"conditional." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1683 +msgid "" +"@samp{#elif} is equivalent to @samp{#else} followed by @samp{#if}, so the " +"function will stop at a @samp{#elif} when going backward, but not when going " +"forward." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1684 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1685 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1686 +#, no-wrap +msgid "c-backward-conditional" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1690 +msgid "" +"Move point back over a preprocessor conditional, leaving the mark behind. A " +"prefix argument acts as a repeat count. With a negative argument, move " +"forward." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1691 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1692 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1693 +#, no-wrap +msgid "c-forward-conditional" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1697 +msgid "" +"Move point forward across a preprocessor conditional, leaving the mark " +"behind. A prefix argument acts as a repeat count. With a negative " +"argument, move backward." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1698 +#, no-wrap +msgid "M-a" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1699 +#, no-wrap +msgid "M-a @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1700 +#, no-wrap +msgid "c-beginning-of-statement" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1705 +msgid "" +"Move point to the beginning of the innermost C statement " +"(@code{c-beginning-of-statement}). If point is already at the beginning of " +"a statement, move to the beginning of the preceding statement. With prefix " +"argument @var{n}, move back @var{n} @minus{} 1 statements." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1708 +msgid "" +"In comments or in strings which span more than one line, this command moves " +"by sentences instead of statements." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1709 +#, no-wrap +msgid "M-e" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1710 +#, no-wrap +msgid "M-e @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1711 +#, no-wrap +msgid "c-end-of-statement" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1715 +msgid "" +"Move point to the end of the innermost C statement or sentence; like " +"@kbd{M-a} except that it moves in the other direction " +"(@code{c-end-of-statement})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1718 +#, no-wrap +msgid "Electric C Characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1726 +msgid "" +"In C mode and related modes, certain printing characters are " +"@dfn{electric}---in addition to inserting themselves, they also reindent the " +"current line, and optionally also insert newlines. The electric characters " +"are @kbd{@{}, @kbd{@}}, @kbd{:}, @kbd{#}, @kbd{;}, @kbd{,}, @kbd{<}, " +"@kbd{>}, @kbd{/}, @kbd{*}, @kbd{(}, and @kbd{)}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1735 +msgid "" +"You might find electric indentation inconvenient if you are editing " +"chaotically indented code. If you are new to CC Mode, you might find it " +"disconcerting. You can toggle electric action with the command @kbd{C-c " +"C-l}; when it is enabled, @samp{/@var{c}l} appears in the mode line after " +"the mode name (where @var{c}, if present, is @samp{*} or @samp{/}, depending " +"on whether the comment style is block or line). @xref{Minor Modes,,, " +"ccmode, The CC Mode Manual}, for more about mode-line indicators in CC Mode." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1737 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1738 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1739 +#, no-wrap +msgid "c-toggle-electric-state" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1743 +msgid "" +"Toggle electric action (@code{c-toggle-electric-state}). With a positive " +"prefix argument, this command enables electric action, with a negative one " +"it disables it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1749 +msgid "" +"Electric characters insert newlines only when, in addition to the electric " +"state, the @dfn{auto-newline} feature is enabled (indicated by " +"@samp{/@var{c}la} in the mode line after the mode name). You can turn this " +"feature on or off with the command @kbd{C-c C-a}:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1751 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1752 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1753 +#, no-wrap +msgid "c-toggle-auto-newline" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1757 +msgid "" +"Toggle the auto-newline feature (@code{c-toggle-auto-newline}). With a " +"prefix argument, this command turns the auto-newline feature on if the " +"argument is positive, and off if it is negative." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1762 +msgid "" +"Usually the CC Mode style configures the exact circumstances in which Emacs " +"inserts auto-newlines. You can also configure this directly. @xref{Custom " +"Auto-newlines,,, ccmode, The CC Mode Manual}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1764 +#, no-wrap +msgid "Hungry Delete Feature in C" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1765 +#, no-wrap +msgid "hungry deletion (C Mode)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1772 +msgid "" +"If you want to delete an entire block of whitespace at point, you can use " +"@dfn{hungry deletion}. This deletes all the contiguous whitespace either " +"before point or after point in a single operation. @dfn{Whitespace} here " +"includes tabs and newlines, but not comments or preprocessor commands." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1774 +#, no-wrap +msgid "C-c C-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1775 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1776 +#, no-wrap +msgid "c-hungry-delete-backwards" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1777 +#, no-wrap +msgid "C-c C-DEL @r{(C Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1778 +#, no-wrap +msgid "C-c DEL @r{(C Mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1780 +msgid "" +"Delete the entire block of whitespace preceding point " +"(@code{c-hungry-delete-backwards})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1781 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1782 +#, no-wrap +msgid "C-c C-@key{Delete}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1783 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{Delete}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1784 +#, no-wrap +msgid "c-hungry-delete-forward" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1785 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(C Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1786 +#, no-wrap +msgid "C-c C-Delete @r{(C Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1787 +#, no-wrap +msgid "C-c Delete @r{(C Mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1789 +msgid "" +"Delete the entire block of whitespace after point " +"(@code{c-hungry-delete-forward})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1797 +msgid "" +"As an alternative to the above commands, you can enable @dfn{hungry delete " +"mode}. When this feature is enabled (indicated by @samp{h} after a @samp{/} " +"in the mode line after the mode name), a single @kbd{@key{DEL}} deletes all " +"preceding whitespace, not just one space, and a single @kbd{C-d} (but " +"@emph{not} plain @kbd{@key{Delete}}) deletes all following whitespace." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1799 +#, no-wrap +msgid "M-x c-toggle-hungry-state" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1800 +#, no-wrap +msgid "c-toggle-hungry-state" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1805 +msgid "" +"Toggle the hungry-delete feature (@code{c-toggle-hungry-state}). With a " +"prefix argument, this command turns the hungry-delete feature on if the " +"argument is positive, and off if it is negative." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1807 +#, no-wrap +msgid "c-hungry-delete-key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1810 +msgid "" +"The variable @code{c-hungry-delete-key} controls whether the hungry-delete " +"feature is enabled." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1812 +#, no-wrap +msgid "Other Commands for C Mode" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1815 +#, no-wrap +msgid "M-x c-context-line-break" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1816 +#, no-wrap +msgid "c-context-line-break" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1822 +msgid "" +"This command inserts a line break and indents the new line in a manner " +"appropriate to the context. In normal code, it does the work of " +"@kbd{@key{RET}} (@code{newline}), in a C preprocessor line it additionally " +"inserts a @samp{\\} at the line break, and within comments it's like " +"@kbd{M-j} (@code{c-indent-new-comment-line})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1827 +msgid "" +"@code{c-context-line-break} isn't bound to a key by default, but it needs a " +"binding to be useful. The following code will bind it to @kbd{@key{RET}}. " +"We use @code{c-initialization-hook} here to make sure the keymap is loaded " +"before we try to change it." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1833 +#, no-wrap +msgid "" +"(defun my-bind-clb ()\n" +" (define-key c-mode-base-map \"\\C-m\"\n" +" 'c-context-line-break))\n" +"(add-hook 'c-initialization-hook 'my-bind-clb)\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1838 +msgid "" +"Put mark at the end of a function definition, and put point at the beginning " +"(@code{c-mark-function})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1839 +#, no-wrap +msgid "M-q" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1840 +#, no-wrap +msgid "M-q @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1841 +#, no-wrap +msgid "c-fill-paragraph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1846 +msgid "" +"Fill a paragraph, handling C and C++ comments (@code{c-fill-paragraph}). If " +"any part of the current line is a comment or within a comment, this command " +"fills the comment or the paragraph of it that point is in, preserving the " +"comment indentation and comment delimiters." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1847 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1848 +#, no-wrap +msgid "macro expansion in C" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1849 +#, no-wrap +msgid "expansion of C macros" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1850 +#, no-wrap +msgid "c-macro-expand" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1851 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1857 +msgid "" +"Run the C preprocessor on the text in the region, and show the result, which " +"includes the expansion of all the macro calls (@code{c-macro-expand}). The " +"buffer text before the region is also included in preprocessing, for the " +"sake of macros defined there, but the output from this part isn't shown." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1861 +msgid "" +"When you are debugging C code that uses macros, sometimes it is hard to " +"figure out precisely how the macros expand. With this command, you don't " +"have to figure it out; you can see the expansions." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1862 +#, no-wrap +msgid "C-c C-\\" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1863 +#, no-wrap +msgid "c-backslash-region" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1864 +#, no-wrap +msgid "C-c C-\\ @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1868 +msgid "" +"Insert or align @samp{\\} characters at the ends of the lines of the region " +"(@code{c-backslash-region}). This is useful after writing or editing a C " +"macro definition." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1873 +msgid "" +"If a line already ends in @samp{\\}, this command adjusts the amount of " +"whitespace before it. Otherwise, it inserts a new @samp{\\}. However, the " +"last line in the region is treated specially; no @samp{\\} is inserted on " +"that line, and any @samp{\\} there is deleted." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1874 +#, no-wrap +msgid "M-x cpp-highlight-buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1875 +#, no-wrap +msgid "preprocessor highlighting" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1876 +#, no-wrap +msgid "cpp-highlight-buffer" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1883 +msgid "" +"Highlight parts of the text according to its preprocessor conditionals. " +"This command displays another buffer named @file{*CPP Edit*}, which serves " +"as a graphic menu for selecting how to display particular kinds of " +"conditionals and their contents. After changing various settings, click on " +"@samp{[A]pply these settings} (or go to that buffer and type @kbd{a}) to " +"rehighlight the C mode buffer accordingly." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1884 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1885 +#, no-wrap +msgid "c-show-syntactic-information" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1886 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(C mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1890 +msgid "" +"Display the syntactic information about the current source line " +"(@code{c-show-syntactic-information}). This information directs how the " +"line is indented." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1891 +#, no-wrap +msgid "M-x cwarn-mode" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1892 +#, no-wrap +msgid "M-x global-cwarn-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1893 +#, no-wrap +msgid "cwarn-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1894 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1895 +#, no-wrap +msgid "global-cwarn-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1896 +#, no-wrap +msgid "CWarn mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1897 +#, no-wrap +msgid "suspicious constructions in C, C++" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1899 +msgid "CWarn minor mode highlights certain suspicious C and C++ constructions:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1903 +msgid "Assignments inside expressions." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1906 +msgid "" +"Semicolon following immediately after @samp{if}, @samp{for}, and " +"@samp{while} (except after a @samp{do @dots{} while} statement);" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1908 +msgid "C++ functions with reference parameters." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1916 +msgid "" +"You can enable the mode for one buffer with the command @kbd{M-x " +"cwarn-mode}, or for all suitable buffers with the command @kbd{M-x " +"global-cwarn-mode} or by customizing the variable @code{global-cwarn-mode}. " +"You must also enable Font Lock mode to make it work." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1917 +#, no-wrap +msgid "M-x hide-ifdef-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1918 +#, no-wrap +msgid "hide-ifdef-mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1919 +#, no-wrap +msgid "Hide-ifdef mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1920 +#, no-wrap +msgid "hide-ifdef-shadow" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1927 +msgid "" +"Hide-ifdef minor mode hides selected code within @samp{#if} and " +"@samp{#ifdef} preprocessor blocks. If you change the variable " +"@code{hide-ifdef-shadow} to @code{t}, Hide-ifdef minor mode shadows " +"preprocessor blocks by displaying them with a less prominent face, instead " +"of hiding them entirely. See the documentation string of " +"@code{hide-ifdef-mode} for more information." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1928 +#, no-wrap +msgid "M-x ff-find-related-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1929 +#, no-wrap +msgid "related files" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1930 +#, no-wrap +msgid "ff-find-related-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1931 +#, no-wrap +msgid "ff-related-file-alist" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1937 +msgid "" +"Find a file related in a special way to the file visited by the current " +"buffer. Typically this will be the header file corresponding to a C/C++ " +"source file, or vice versa. The variable @code{ff-related-file-alist} " +"specifies how to compute related file names." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1942 +#, no-wrap +msgid "Asm mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1943 +#, no-wrap +msgid "assembler mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1946 +msgid "" +"Asm mode is a major mode for editing files of assembler code. It defines " +"these commands:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1951 +msgid "@code{tab-to-tab-stop}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1952 +#, no-wrap +msgid "C-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1954 +msgid "Insert a newline and then indent using @code{tab-to-tab-stop}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1955 +#, no-wrap +msgid ":" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1958 +msgid "" +"Insert a colon and then remove the indentation from before the label " +"preceding colon. Then do @code{tab-to-tab-stop}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1959 +#, no-wrap +msgid ";" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1961 +msgid "Insert or align a comment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1965 +msgid "" +"The variable @code{asm-comment-char} specifies which character starts " +"comments in assembler syntax." +msgstr "" + +#. type: include +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/programs.texi:1967 +#, no-wrap +msgid "fortran-xtra.texi" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/regs.texi.fr.po b/source/emacs/regs.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..b6917ec --- /dev/null +++ b/source/emacs/regs.texi.fr.po @@ -0,0 +1,1284 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:7 +#, no-wrap +msgid "registers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:14 +msgid "" +"Emacs @dfn{registers} are compartments where you can save text, rectangles, " +"positions, and other things for later use. Once you save text or a " +"rectangle in a register, you can copy it into the buffer once or many times; " +"once you save a position in a register, you can jump back to that position " +"once or many times." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:22 +msgid "" +"Each register has a name that consists of a single character, which we will " +"denote by @var{r}; @var{r} can be a letter (such as @samp{a}) or a number " +"(such as @samp{1}); case matters, so register @samp{a} is not the same as " +"register @samp{A}. You can also set a register in non-alphanumeric " +"characters, for instance @samp{*} or @samp{C-d}. Note, it's not possible to " +"set a register in @samp{C-g} or @samp{ESC}, because these keys are reserved " +"for quitting (@pxref{Quitting})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:23 +#, no-wrap +msgid "view-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:29 +msgid "" +"A register can store a position, a piece of text, a rectangle, a number, a " +"window configuration, or a file name, but only one thing at any given time. " +"Whatever you store in a register remains there until you store something " +"else in that register. To see what register @var{r} contains, use @kbd{M-x " +"view-register}:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:31 +#, no-wrap +msgid "M-x view-register @key{RET} @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:33 +msgid "Display a description of what register @var{r} contains." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:35 +#, no-wrap +msgid "register-preview-delay" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:36 +#, no-wrap +msgid "preview of registers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:43 +msgid "" +"All of the commands that prompt for a register will display a preview window " +"that lists the existing registers (if there are any) after a short delay. " +"To change the length of the delay, customize @code{register-preview-delay}. " +"To prevent this display, set that option to @code{nil}. You can explicitly " +"request a preview window by pressing @kbd{C-h} or @key{F1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:48 +msgid "" +"@dfn{Bookmarks} record files and positions in them, so you can return to " +"those positions when you look at the file again. Bookmarks are similar in " +"spirit to registers, so they are also documented in this chapter." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:60 +#, no-wrap +msgid "Position Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Saving positions in registers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:94 +#, no-wrap +msgid "Text Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Saving text in registers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:160 +#, no-wrap +msgid "Rectangle Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Saving rectangles in registers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:184 +#, no-wrap +msgid "Configuration Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Saving window configurations in registers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:212 +#, no-wrap +msgid "Number Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Numbers in registers." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:241 +#, no-wrap +msgid "File Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "File names in registers." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:268 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:269 +#, no-wrap +msgid "Keyboard Macro Registers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Keyboard macros in registers." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:285 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:286 +#, no-wrap +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:58 +msgid "Bookmarks are like registers, but persistent." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:61 +#, no-wrap +msgid "Saving Positions in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:62 +#, no-wrap +msgid "saving position in a register" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:65 +#, no-wrap +msgid "C-x r @key{SPC} @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:68 +msgid "" +"Record the position of point and the current buffer in register @var{r} " +"(@code{point-to-register})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:68 +#, no-wrap +msgid "C-x r j @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:71 +msgid "" +"Jump to the position and buffer saved in register @var{r} " +"(@code{jump-to-register})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:73 +#, no-wrap +msgid "C-x r SPC" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:74 +#, no-wrap +msgid "point-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:79 +msgid "" +"Typing @kbd{C-x r @key{SPC}} (@code{point-to-register}), followed by a " +"character @kbd{@var{r}}, saves both the position of point and the current " +"buffer in register @var{r}. The register retains this information until you " +"store something else in it." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:80 +#, no-wrap +msgid "C-x r j" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:81 +#, no-wrap +msgid "jump-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:88 +msgid "" +"The command @kbd{C-x r j @var{r}} switches to the buffer recorded in " +"register @var{r}, pushes a mark, and moves point to the recorded position. " +"(The mark is not pushed if point was already at the recorded position, or in " +"successive calls to the command.) The contents of the register are not " +"changed, so you can jump to the saved position any number of times." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:93 +msgid "" +"If you use @kbd{C-x r j} to go to a saved position, but the buffer it was " +"saved from has been killed, @kbd{C-x r j} tries to create the buffer again " +"by visiting the same file. Of course, this works only for buffers that were " +"visiting files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:95 +#, no-wrap +msgid "Saving Text in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:96 +#, no-wrap +msgid "saving text in a register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:102 +msgid "" +"When you want to insert a copy of the same piece of text several times, it " +"may be inconvenient to yank it from the kill ring, since each subsequent " +"kill moves that entry further down the ring. An alternative is to store the " +"text in a register and later retrieve it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:104 +#, no-wrap +msgid "C-x r s @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:106 +msgid "Copy region into register @var{r} (@code{copy-to-register})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:175 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:232 +#, no-wrap +msgid "C-x r i @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:108 +msgid "Insert text from register @var{r} (@code{insert-register})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:108 +#, no-wrap +msgid "M-x append-to-register @key{RET} @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:110 +msgid "Append region to text in register @var{r}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:115 +msgid "" +"When register @var{r} contains text, you can use @kbd{C-x r +} " +"(@code{increment-register}) to append to that register. Note that command " +"@kbd{C-x r +} behaves differently if @var{r} contains a number. " +"@xref{Number Registers}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:116 +#, no-wrap +msgid "M-x prepend-to-register @key{RET} @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:118 +msgid "Prepend region to text in register @var{r}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:120 +#, no-wrap +msgid "C-x r s" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:121 +#, no-wrap +msgid "copy-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:129 +msgid "" +"@kbd{C-x r s @var{r}} stores a copy of the text of the region into the " +"register named @var{r}. If the mark is inactive, Emacs first reactivates " +"the mark where it was last set. The mark is deactivated at the end of this " +"command. @xref{Mark}. @kbd{C-u C-x r s @var{r}}, the same command with a " +"prefix argument, copies the text into register @var{r} and deletes the text " +"from the buffer as well; you can think of this as moving the region text " +"into the register." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:130 +#, no-wrap +msgid "append-to-register" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:131 +#, no-wrap +msgid "prepend-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:139 +msgid "" +"@kbd{M-x append-to-register @key{RET} @var{r}} appends the copy of the text " +"in the region to the text already stored in the register named @var{r}. If " +"invoked with a prefix argument, it deletes the region after appending it to " +"the register. The command @code{prepend-to-register} is similar, except " +"that it @emph{prepends} the region text to the text in the register instead " +"of @emph{appending} it." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:140 +#, no-wrap +msgid "register-separator" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:147 +msgid "" +"When you are collecting text using @code{append-to-register} and " +"@code{prepend-to-register}, you may want to separate individual collected " +"pieces using a separator. In that case, configure a " +"@code{register-separator} and store the separator text in to that register. " +"For example, to get double newlines as text separator during the collection " +"process, you can use the following setting." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:151 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq register-separator ?+)\n" +"(set-register register-separator \"\\n\\n\")\n" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:153 +#, no-wrap +msgid "C-x r i" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:154 +#, no-wrap +msgid "insert-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:159 +msgid "" +"@kbd{C-x r i @var{r}} inserts in the buffer the text from register @var{r}. " +"Normally it leaves point after the text and sets the mark before, without " +"activating it. With a prefix argument, it instead puts point before the " +"text and the mark after." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:161 +#, no-wrap +msgid "Saving Rectangles in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:162 +#, no-wrap +msgid "saving rectangle in a register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:167 +msgid "" +"A register can contain a rectangle instead of linear text. " +"@xref{Rectangles}, for basic information on how to specify a rectangle in " +"the buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:169 +#, no-wrap +msgid "copy-rectangle-to-register" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:170 +#, no-wrap +msgid "C-x r r" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:171 +#, no-wrap +msgid "C-x r r @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:175 +msgid "" +"Copy the region-rectangle into register @var{r} " +"(@code{copy-rectangle-to-register}). With prefix argument, delete it as " +"well." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:178 +msgid "" +"Insert the rectangle stored in register @var{r} (if it contains a rectangle) " +"(@code{insert-register})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:183 +msgid "" +"The @kbd{C-x r i @var{r}} (@code{insert-register}) command, previously " +"documented in @ref{Text Registers}, inserts a rectangle rather than a text " +"string, if the register contains a rectangle." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:185 +#, no-wrap +msgid "Saving Window Configurations in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:186 +#, no-wrap +msgid "saving window configuration in a register" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:188 +#, no-wrap +msgid "window-configuration-to-register" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:189 +#, no-wrap +msgid "frameset-to-register" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:190 +#, no-wrap +msgid "C-x r w" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:191 +#, no-wrap +msgid "C-x r f" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:196 +msgid "" +"You can save the window configuration of the selected frame in a register, " +"or even the configuration of all windows in all frames, and restore the " +"configuration later. @xref{Windows}, for information about window " +"configurations." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:198 +#, no-wrap +msgid "C-x r w @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:201 +msgid "" +"Save the state of the selected frame's windows in register @var{r} " +"(@code{window-configuration-to-register})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:201 +#, no-wrap +msgid "C-x r f @var{r}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:204 +msgid "" +"Save the state of all frames, including all their windows, in register " +"@var{r} (@code{frameset-to-register})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:211 +msgid "" +"Use @kbd{C-x r j @var{r}} to restore a window or frame configuration. This " +"is the same command used to restore a cursor position. When you restore a " +"frame configuration, any existing frames not included in the configuration " +"become invisible. If you wish to delete these frames instead, use @kbd{C-u " +"C-x r j @var{r}}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:213 +#, no-wrap +msgid "Keeping Numbers in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:214 +#, no-wrap +msgid "saving number in a register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:219 +msgid "" +"There are commands to store a number in a register, to insert the number in " +"the buffer in decimal, and to increment it. These commands can be useful in " +"keyboard macros (@pxref{Keyboard Macros})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:221 +#, no-wrap +msgid "C-u @var{number} C-x r n @var{r}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:222 +#, no-wrap +msgid "C-x r n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:223 +#, no-wrap +msgid "number-to-register" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:225 +msgid "Store @var{number} into register @var{r} (@code{number-to-register})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:225 +#, no-wrap +msgid "C-u @var{number} C-x r + @var{r}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:226 +#, no-wrap +msgid "C-x r +" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:227 +#, no-wrap +msgid "increment-register" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:232 +msgid "" +"If @var{r} contains a number, increment the number in that register by " +"@var{number}. Note that command @kbd{C-x r +} (@code{increment-register}) " +"behaves differently if @var{r} contains text. @xref{Text Registers}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:234 +msgid "Insert the number from register @var{r} into the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:240 +msgid "" +"@kbd{C-x r i} is the same command used to insert any other sort of register " +"contents into the buffer. @kbd{C-x r +} with no numeric argument increments " +"the register value by 1; @kbd{C-x r n} with no numeric argument stores zero " +"in the register." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:242 +#, no-wrap +msgid "Keeping File Names in Registers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:243 +#, no-wrap +msgid "saving file name in a register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:248 +msgid "" +"If you visit certain file names frequently, you can visit them more " +"conveniently if you put their names in registers. Here's the Lisp code used " +"to put a file @var{name} into register @var{r}:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:251 +#, no-wrap +msgid "(set-register @var{r} '(file . @var{name}))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:256 +msgid "For example," +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:259 +#, no-wrap +msgid "(set-register ?z '(file . \"/gd/gnu/emacs/19.0/src/ChangeLog\"))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:263 +msgid "puts the file name shown in register @samp{z}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:267 +msgid "" +"To visit the file whose name is in register @var{r}, type @kbd{C-x r j " +"@var{r}}. (This is the same command used to jump to a position or restore a " +"frame configuration.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:270 +#, no-wrap +msgid "saving keyboard macro in a register" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:271 +#, no-wrap +msgid "keyboard macros, in registers" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:273 +#, no-wrap +msgid "C-x C-k x" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:274 +#, no-wrap +msgid "kmacro-to-register" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:280 +msgid "" +"If you need to execute a keyboard macro (@pxref{Keyboard Macros}) " +"frequently, it is more convenient to put it in a register or save it " +"(@pxref{Save Keyboard Macro}). @kbd{C-x C-k x @var{r}} " +"(@code{kmacro-to-register}) stores the last keyboard macro in register " +"@var{r}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:284 +msgid "" +"To execute the keyboard macro in register @var{r}, type @kbd{C-x r j " +"@var{r}}. (This is the same command used to jump to a position or restore a " +"frameset.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:287 +#, no-wrap +msgid "bookmarks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:294 +msgid "" +"@dfn{Bookmarks} are somewhat like registers in that they record positions " +"you can jump to. Unlike registers, they have long names, and they persist " +"automatically from one Emacs session to the next. The prototypical use of " +"bookmarks is to record where you were reading in various files." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:296 +#, no-wrap +msgid "C-x r m @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:298 +msgid "Set the bookmark for the visited file, at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:299 +#, no-wrap +msgid "C-x r m @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:301 +msgid "Set the bookmark named @var{bookmark} at point (@code{bookmark-set})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:302 +#, no-wrap +msgid "C-x r M @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:304 +msgid "Like @kbd{C-x r m}, but don't overwrite an existing bookmark." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:305 +#, no-wrap +msgid "C-x r b @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:307 +msgid "Jump to the bookmark named @var{bookmark} (@code{bookmark-jump})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:308 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/regs.texi:332 +#, no-wrap +msgid "C-x r l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:310 +msgid "List all bookmarks (@code{list-bookmarks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:311 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-save" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:313 +msgid "Save all the current bookmark values in the default bookmark file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:315 +#, no-wrap +msgid "C-x r m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:316 +#, no-wrap +msgid "bookmark-set" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:317 +#, no-wrap +msgid "C-x r b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:318 +#, no-wrap +msgid "bookmark-jump" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:325 +msgid "" +"To record the current position in the visited file, use the command @kbd{C-x " +"r m}, which sets a bookmark using the visited file name as the default for " +"the bookmark name. If you name each bookmark after the file it points to, " +"then you can conveniently revisit any of those files with @kbd{C-x r b}, and " +"move to the position of the bookmark at the same time." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:326 +#, no-wrap +msgid "C-x r M" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:327 +#, no-wrap +msgid "bookmark-set-no-overwrite" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:331 +msgid "" +"The command @kbd{C-x r M} (@code{bookmark-set-no-overwrite}) works like " +"@w{@kbd{C-x r m}}, but it signals an error if the specified bookmark already " +"exists, instead of overwriting it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:333 +#, no-wrap +msgid "list-bookmarks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:339 +msgid "" +"To display a list of all your bookmarks in a separate buffer, type @kbd{C-x " +"r l} (@code{list-bookmarks}). If you switch to that buffer, you can use it " +"to edit your bookmark definitions or annotate the bookmarks. Type @kbd{C-h " +"m} in the bookmark buffer for more information about its special editing " +"commands." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:340 +#, no-wrap +msgid "bookmark-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:349 +msgid "" +"When you kill Emacs, Emacs saves your bookmarks, if you have changed any " +"bookmark values. You can also save the bookmarks at any time with the " +"@kbd{M-x bookmark-save} command. Bookmarks are saved to the file " +"@file{~/.emacs.d/bookmarks} (for compatibility with older versions of Emacs, " +"if you have a file named @file{~/.emacs.bmk}, that is used instead). The " +"bookmark commands load your default bookmark file automatically. This " +"saving and loading is how bookmarks persist from one Emacs session to the " +"next." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:350 +#, no-wrap +msgid "bookmark-save-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:357 +msgid "" +"If you set the variable @code{bookmark-save-flag} to 1, each command that " +"sets a bookmark will also save your bookmarks; this way, you don't lose any " +"bookmark values even if Emacs crashes. The value, if a number, says how " +"many bookmark modifications should go by between saving. If you set this " +"variable to @code{nil}, Emacs only saves bookmarks if you explicitly use " +"@kbd{M-x bookmark-save}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:358 +#, no-wrap +msgid "bookmark-default-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:361 +msgid "" +"The variable @code{bookmark-default-file} specifies the file in which to " +"save bookmarks by default." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:362 +#, no-wrap +msgid "bookmark-use-annotations" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:363 +#, no-wrap +msgid "bookmark annotations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:368 +msgid "" +"If you set the variable @code{bookmark-use-annotations} to @code{t}, setting " +"a bookmark will query for an annotation. If a bookmark has an annotation, " +"it is automatically shown in a separate window when you jump to the " +"bookmark." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:369 +#, no-wrap +msgid "bookmark-search-size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:375 +msgid "" +"Bookmark position values are saved with surrounding context, so that " +"@code{bookmark-jump} can find the proper position even if the file is " +"modified slightly. The variable @code{bookmark-search-size} says how many " +"characters of context to record on each side of the bookmark's position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:377 +msgid "Here are some additional commands for working with bookmarks:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:379 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-load @key{RET} @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:380 +#, no-wrap +msgid "bookmark-load" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:385 +msgid "" +"Load a file named @var{filename} that contains a list of bookmark values. " +"You can use this command, as well as @code{bookmark-write}, to work with " +"other files of bookmark values in addition to your default bookmark file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:386 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-write @key{RET} @var{filename} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:387 +#, no-wrap +msgid "bookmark-write" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:389 +msgid "Save all the current bookmark values in the file @var{filename}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:390 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-delete @key{RET} @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:391 +#, no-wrap +msgid "bookmark-delete" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:393 +msgid "Delete the bookmark named @var{bookmark}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:394 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-insert-location @key{RET} @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:395 +#, no-wrap +msgid "bookmark-insert-location" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:398 +msgid "" +"Insert in the buffer the name of the file that bookmark @var{bookmark} " +"points to." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:399 +#, no-wrap +msgid "M-x bookmark-insert @key{RET} @var{bookmark} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:400 +#, no-wrap +msgid "bookmark-insert" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/regs.texi:403 +msgid "" +"Insert in the buffer the @emph{contents} of the file that bookmark " +"@var{bookmark} points to." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/rmail.texi.fr.po b/source/emacs/rmail.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..96963e9 --- /dev/null +++ b/source/emacs/rmail.texi.fr.po @@ -0,0 +1,4809 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Rmail" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Reading Mail with Rmail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:8 +#, no-wrap +msgid "reading mail" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:9 +#, no-wrap +msgid "rmail" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:10 +#, no-wrap +msgid "rmail-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:11 +#, no-wrap +msgid "rmail-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:17 +msgid "" +"Rmail is an Emacs subsystem for reading and disposing of mail that you " +"receive. Rmail stores mail messages in files called Rmail files. Reading " +"the messages in an Rmail file is done in a special major mode, Rmail mode, " +"which redefines most letters to run commands for managing mail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:22 +msgid "" +"Emacs also comes with a much more sophisticated and flexible subsystem for " +"reading mail, called Gnus. Gnus is a very large package, and is therefore " +"described in its own manual, see @ref{Top,,, gnus, The Gnus Newsreader}." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Basic: Rmail Basics" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Basic concepts of Rmail, and simple use." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Scroll: Rmail Scrolling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Scrolling through a message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Motion: Rmail Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Moving to another message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Deletion: Rmail Deletion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Deleting and expunging messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Inbox: Rmail Inbox" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "How mail gets into the Rmail file." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Files: Rmail Files" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Using multiple Rmail files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Output: Rmail Output" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Copying messages out to files." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Labels: Rmail Labels" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Classifying messages by labeling them." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Attrs: Rmail Attributes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Certain standard labels, called attributes." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Reply: Rmail Reply" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Sending replies to messages you are viewing." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Summary: Rmail Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Summaries show brief info on many messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Sort: Rmail Sorting" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Sorting messages in Rmail." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Display: Rmail Display" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "How Rmail displays a message; customization." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Coding: Rmail Coding" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "How Rmail handles decoding character sets." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Editing: Rmail Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Editing message text and headers in Rmail." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Digest: Rmail Digest" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Extracting the messages from a digest message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Rot13: Rmail Rot13" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Reading messages encoded in the rot13 code." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1412 +#, no-wrap +msgid "Movemail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "More details of fetching new mail." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1530 +#, no-wrap +msgid "Remote Mailboxes" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Retrieving mail from remote mailboxes." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1626 +#, no-wrap +msgid "Other Mailbox Formats" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:45 +msgid "Retrieving mail from local mailboxes in various formats." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:47 +#, no-wrap +msgid "Rmail Basics" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:48 +#, no-wrap +msgid "Basic Concepts of Rmail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:50 +#, no-wrap +msgid "primary Rmail file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:51 +#, no-wrap +msgid "rmail-file-name" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:58 +msgid "" +"Using Rmail in the simplest fashion, you have one Rmail file @file{~/RMAIL} " +"in which all of your mail is saved. It is called your @dfn{primary Rmail " +"file}. The command @kbd{M-x rmail} reads your primary Rmail file, merges " +"new mail in from your inboxes, displays the first message you haven't read " +"yet, and lets you begin reading. The variable @code{rmail-file-name} " +"specifies the name of the primary Rmail file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:59 +#, no-wrap +msgid "current message (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:66 +msgid "" +"Rmail displays only one message in the Rmail file at a time. The message " +"that is shown is called the @dfn{current message}. Rmail mode's special " +"commands can do such things as delete the current message, copy it into " +"another file, send a reply, or move to another message. You can also create " +"multiple Rmail files (@pxref{Files}) and use Rmail to move messages between " +"them (@pxref{Rmail Output})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:67 +#, no-wrap +msgid "message number (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:75 +msgid "" +"Within the Rmail file, messages are normally arranged sequentially in order " +"of receipt; you can specify other ways to sort them (@pxref{Rmail " +"Sorting}). Messages are identified by consecutive integers which are their " +"@dfn{message numbers}. The number of the current message is displayed in " +"Rmail's mode line, followed by the total number of messages in the file. " +"You can move to a message by specifying its message number with the @kbd{j} " +"key (@pxref{Rmail Motion})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:76 +#, no-wrap +msgid "s @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:77 +#, no-wrap +msgid "rmail-expunge-and-save" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:85 +msgid "" +"Following the usual conventions of Emacs, changes in an Rmail file become " +"permanent only when you save the file. You can save it with @kbd{s} " +"(@code{rmail-expunge-and-save}), which also expunges deleted messages from " +"the file first (@pxref{Rmail Deletion}). To save the file without " +"expunging, use @kbd{C-x C-s}. Rmail automatically saves the Rmail file " +"after merging new mail from an inbox file (@pxref{Rmail Inbox})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:86 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:87 +#, no-wrap +msgid "rmail-quit" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:88 +#, no-wrap +msgid "b @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:89 +#, no-wrap +msgid "rmail-bury" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:99 +msgid "" +"You can exit Rmail with @kbd{q} (@code{rmail-quit}); this expunges and saves " +"the Rmail file, then buries the Rmail buffer as well as its summary buffer, " +"if present (@pxref{Rmail Summary}). But there is no need to exit formally. " +"If you switch from Rmail to editing in other buffers, and never switch back, " +"you have exited. Just make sure to save the Rmail file eventually (like any " +"other file you have changed). @kbd{C-x s} is a suitable way to do this " +"(@pxref{Save Commands}). The Rmail command @kbd{b}, @code{rmail-bury}, " +"buries the Rmail buffer and its summary without expunging and saving the " +"Rmail file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:100 +#, no-wrap +msgid "Rmail Scrolling" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:101 +#, no-wrap +msgid "Scrolling Within a Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:108 +msgid "" +"When Rmail displays a message that does not fit on the screen, you must " +"scroll through it to read the rest. You could do this with the usual " +"scrolling commands: @kbd{C-v}, @kbd{M-v} and @kbd{M-<} (@pxref{Scrolling}), " +"but in Rmail scrolling is so frequent that it deserves to be easier." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:110 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:112 +msgid "Scroll forward (@code{scroll-up-command})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:112 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:113 +#, no-wrap +msgid "S-@key{SPC}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:115 +msgid "Scroll backward (@code{scroll-down-command})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:115 +#, no-wrap +msgid "." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:117 +msgid "Scroll to start of message (@code{rmail-beginning-of-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:117 +#, no-wrap +msgid "/" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:119 +msgid "Scroll to end of message (@code{rmail-end-of-message})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:121 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:122 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:123 +#, no-wrap +msgid "S-SPC @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:128 +msgid "" +"Since the most common thing to do while reading a message is to scroll " +"through it by screenfuls, Rmail makes @key{SPC} and @key{DEL} (or " +"@kbd{S-@key{SPC}}) do the same as @kbd{C-v} (@code{scroll-up-command}) and " +"@kbd{M-v} (@code{scroll-down-command}) respectively." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:129 +#, no-wrap +msgid ". @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:130 +#, no-wrap +msgid "/ @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:131 +#, no-wrap +msgid "rmail-beginning-of-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:132 +#, no-wrap +msgid "rmail-end-of-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:142 +msgid "" +"The command @kbd{.} (@code{rmail-beginning-of-message}) scrolls back to the " +"beginning of the selected message. This is not quite the same as @kbd{M-<}: " +"for one thing, it does not set the mark; for another, it resets the buffer " +"boundaries of the current message if you have changed them (e.g., by " +"editing, @pxref{Rmail Editing}). Similarly, the command @kbd{/} " +"(@code{rmail-end-of-message}) scrolls forward to the end of the selected " +"message." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:143 +#, no-wrap +msgid "Rmail Motion" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:144 +#, no-wrap +msgid "Moving Among Messages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:154 +msgid "" +"The most basic thing to do with a message is to read it. The way to do this " +"in Rmail is to make the message current. The usual practice is to move " +"sequentially through the file, since this is the order of receipt of " +"messages. When you enter Rmail, you are positioned at the first message " +"that you have not yet made current (that is, the first one that has the " +"@samp{unseen} attribute; @pxref{Rmail Attributes}). Move forward to see the " +"other new messages; move backward to re-examine old messages." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:156 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1035 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:159 +msgid "" +"Move to the next nondeleted message, skipping any intervening deleted " +"messages (@code{rmail-next-undeleted-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:159 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1038 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:162 +msgid "" +"Move to the previous nondeleted message " +"(@code{rmail-previous-undeleted-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:162 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1041 +#, no-wrap +msgid "M-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:165 +msgid "" +"Move to the next message, including deleted messages " +"(@code{rmail-next-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1043 +#, no-wrap +msgid "M-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:168 +msgid "" +"Move to the previous message, including deleted messages " +"(@code{rmail-previous-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:168 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:171 +msgid "" +"Move to the next message with the same subject as the current one " +"(@code{rmail-next-same-subject})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:171 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:174 +msgid "" +"Move to the previous message with the same subject as the current one " +"(@code{rmail-previous-same-subject})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:174 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1052 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:177 +msgid "" +"Move to the first message. With argument @var{n}, move to message number " +"@var{n} (@code{rmail-show-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:177 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1046 +#, no-wrap +msgid ">" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:179 +msgid "Move to the last message (@code{rmail-last-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1049 +#, no-wrap +msgid "<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:181 +msgid "Move to the first message (@code{rmail-first-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:181 +#, no-wrap +msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:184 +msgid "" +"Move to the next message containing a match for @var{regexp} " +"(@code{rmail-search})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:184 +#, no-wrap +msgid "- M-s @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:187 +msgid "" +"Move to the previous message containing a match for @var{regexp}. (This is " +"@kbd{M-s} with a negative argument.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:189 +#, no-wrap +msgid "n @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:190 +#, no-wrap +msgid "p @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:191 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:192 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:193 +#, no-wrap +msgid "rmail-next-undeleted-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:194 +#, no-wrap +msgid "rmail-previous-undeleted-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:195 +#, no-wrap +msgid "rmail-next-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:196 +#, no-wrap +msgid "rmail-previous-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:207 +msgid "" +"@kbd{n} and @kbd{p} are the usual way of moving among messages in Rmail. " +"They move through the messages sequentially, but skip over deleted messages, " +"which is usually what you want to do. Their command definitions are named " +"@code{rmail-next-undeleted-message} and " +"@code{rmail-previous-undeleted-message}. If you do not want to skip deleted " +"messages---for example, if you want to move to a message to undelete " +"it---use the variants @kbd{M-n} and @kbd{M-p} (@code{rmail-next-message} and " +"@code{rmail-previous-message}). A numeric argument to any of these commands " +"serves as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:211 +msgid "" +"In Rmail, you can specify a numeric argument by typing just the digits. You " +"don't need to type @kbd{C-u} first. You can also specify a negative " +"argument by typing just @kbd{-}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:212 +#, no-wrap +msgid "M-s @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:213 +#, no-wrap +msgid "rmail-search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:214 +#, no-wrap +msgid "searching in Rmail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:223 +msgid "" +"The @kbd{M-s} (@code{rmail-search}) command is Rmail's version of search. " +"The usual incremental search command @kbd{C-s} works in Rmail, but it " +"searches only within the current message. The purpose of @kbd{M-s} is to " +"search for another message. It reads a regular expression (@pxref{Regexps}) " +"nonincrementally, then searches starting at the beginning of the following " +"message for a match. It then selects that message. If @var{regexp} is " +"empty, @kbd{M-s} reuses the regexp used the previous time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:227 +msgid "" +"To search backward in the file for another message, give @kbd{M-s} a " +"negative argument. In Rmail you can do this with @kbd{- M-s}. This begins " +"searching from the end of the previous message." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:230 +msgid "" +"It is also possible to search for a message based on labels. @xref{Rmail " +"Labels}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:231 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:232 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:233 +#, no-wrap +msgid "rmail-next-same-subject" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:234 +#, no-wrap +msgid "rmail-previous-same-subject" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:243 +msgid "" +"The @kbd{C-c C-n} (@code{rmail-next-same-subject}) command moves to the next " +"message with the same subject as the current one. A prefix argument serves " +"as a repeat count. With a negative argument, this command moves backward, " +"acting like @kbd{C-c C-p} (@code{rmail-previous-same-subject}). When " +"comparing subjects, these commands ignore the prefixes typically added to " +"the subjects of replies. These commands are useful for reading all of the " +"messages pertaining to the same subject, a.k.a.@: @dfn{thread}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:244 +#, no-wrap +msgid "j @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:245 +#, no-wrap +msgid "> @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:246 +#, no-wrap +msgid "< @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:247 +#, no-wrap +msgid "rmail-show-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:248 +#, no-wrap +msgid "rmail-last-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:249 +#, no-wrap +msgid "rmail-first-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:255 +msgid "" +"To move to a message specified by absolute message number, use @kbd{j} " +"(@code{rmail-show-message}) with the message number as argument. With no " +"argument, @kbd{j} selects the first message. @kbd{<} " +"(@code{rmail-first-message}) also selects the first message. @kbd{>} " +"(@code{rmail-last-message}) selects the last message." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:256 +#, no-wrap +msgid "Rmail Deletion" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:257 +#, no-wrap +msgid "Deleting Messages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:259 +#, no-wrap +msgid "deletion (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:264 +msgid "" +"When you no longer need to keep a message, you can @dfn{delete} it. This " +"flags it as ignorable, and some Rmail commands pretend it is no longer " +"present; but it still has its place in the Rmail file, and still has its " +"message number." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:265 +#, no-wrap +msgid "expunging (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:272 +msgid "" +"@dfn{Expunging} the Rmail file actually removes the deleted messages. The " +"remaining messages are renumbered consecutively." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:274 +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:277 +msgid "" +"Delete the current message, and move to the next nondeleted message " +"(@code{rmail-delete-forward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:277 +#, no-wrap +msgid "C-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:280 +msgid "" +"Delete the current message, and move to the previous nondeleted message " +"(@code{rmail-delete-backward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:280 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:283 +msgid "" +"Undelete the current message, or move back to the previous deleted message " +"and undelete it (@code{rmail-undelete-previous-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:283 +#, no-wrap +msgid "x" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:285 +msgid "Expunge the Rmail file (@code{rmail-expunge})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:287 +#, no-wrap +msgid "d @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:288 +#, no-wrap +msgid "C-d @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:289 +#, no-wrap +msgid "rmail-delete-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:290 +#, no-wrap +msgid "rmail-delete-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:300 +msgid "" +"There are two Rmail commands for deleting messages. Both delete the current " +"message and select another. @kbd{d} (@code{rmail-delete-forward}) moves to " +"the following message, skipping messages already deleted, while @kbd{C-d} " +"(@code{rmail-delete-backward}) moves to the previous nondeleted message. " +"If there is no nondeleted message to move to in the specified direction, the " +"message that was just deleted remains current. A numeric prefix argument " +"serves as a repeat count, to allow deletion of several messages in a single " +"command. A negative argument reverses the meaning of @kbd{d} and @kbd{C-d}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:302 +#, no-wrap +msgid "rmail-delete-message-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:307 +msgid "" +"Whenever Rmail deletes a message, it runs the hook " +"@code{rmail-delete-message-hook}. When the hook functions are invoked, the " +"message has been marked deleted, but it is still the current message in the " +"Rmail buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:308 +#, no-wrap +msgid "undeletion (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:309 +#, no-wrap +msgid "x @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:310 +#, no-wrap +msgid "rmail-expunge" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:311 +#, no-wrap +msgid "u @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:312 +#, no-wrap +msgid "rmail-undelete-previous-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:322 +msgid "" +"To make all the deleted messages finally vanish from the Rmail file, type " +"@kbd{x} (@code{rmail-expunge}). Until you do this, you can still " +"@dfn{undelete} the deleted messages. The undeletion command, @kbd{u} " +"(@code{rmail-undelete-previous-message}), is designed to cancel the effect " +"of a @kbd{d} command in most cases. It undeletes the current message if the " +"current message is deleted. Otherwise it moves backward to previous " +"messages until a deleted message is found, and undeletes that message. A " +"numeric prefix argument serves as a repeat count, to allow undeletion of " +"several messages in a single command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:332 +msgid "" +"You can usually undo a @kbd{d} with a @kbd{u} because the @kbd{u} moves back " +"to and undeletes the message that the @kbd{d} deleted. But this does not " +"work when the @kbd{d} skips a few already-deleted messages that follow the " +"message being deleted; then the @kbd{u} command undeletes the last of the " +"messages that were skipped. There is no clean way to avoid this problem. " +"However, by repeating the @kbd{u} command, you can eventually get back to " +"the message that you intend to undelete. You can also select a particular " +"deleted message with the @kbd{M-p} command, then type @kbd{u} to undelete " +"it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:337 +msgid "" +"A deleted message has the @samp{deleted} attribute, and as a result " +"@samp{deleted} appears in the mode line when the current message is " +"deleted. In fact, deleting or undeleting a message is nothing more than " +"adding or removing this attribute. @xref{Rmail Attributes}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:338 +#, no-wrap +msgid "Rmail Inbox" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:339 +#, no-wrap +msgid "Rmail Files and Inboxes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:340 +#, no-wrap +msgid "inbox file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:350 +msgid "" +"When you receive mail locally, the operating system places incoming mail for " +"you in a file that we call your @dfn{inbox}. When you start up Rmail, it " +"runs a C program called @command{movemail} to copy the new messages from " +"your inbox into your primary Rmail file, which also contains other messages " +"saved from previous Rmail sessions. It is in this file that you actually " +"read the mail with Rmail. This operation is called @dfn{getting new mail}. " +"You can get new mail at any time in Rmail by typing @kbd{g}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:351 +#, no-wrap +msgid "rmail-primary-inbox-list" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:352 +#, no-wrap +msgid "@env{MAIL} environment variable" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:361 +msgid "" +"The variable @code{rmail-primary-inbox-list} contains a list of the files " +"that are inboxes for your primary Rmail file. If you don't set this " +"variable explicitly, Rmail uses the @env{MAIL} environment variable, or, as " +"a last resort, a default inbox based on @code{rmail-spool-directory}. The " +"default inbox file depends on your operating system; often it is " +"@file{/var/mail/@var{username}}, @file{/var/spool/mail/@var{username}}, or " +"@file{/usr/spool/mail/@var{username}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:365 +msgid "" +"You can specify the inbox file(s) for any Rmail file for the current session " +"with the command @code{set-rmail-inbox-list}; see @ref{Rmail Files}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:367 +msgid "There are two reasons for having separate Rmail files and inboxes." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:374 +msgid "" +"The inbox file format varies between operating systems and according to the " +"other mail software in use. Only one part of Rmail needs to know about the " +"alternatives, and it need only understand how to convert all of them to " +"Rmail's own format." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:382 +msgid "" +"It is very cumbersome to access an inbox file without danger of losing mail, " +"because it is necessary to interlock with mail delivery. Moreover, " +"different operating systems use different interlocking techniques. The " +"strategy of moving mail out of the inbox once and for all into a separate " +"Rmail file avoids the need for interlocking in all the rest of Rmail, since " +"only Rmail operates on the Rmail file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:384 +#, no-wrap +msgid "mbox files" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:385 +#, no-wrap +msgid "rmail-mbox-format" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:392 +msgid "" +"Rmail uses the standard @samp{mbox} format, introduced by Unix and GNU " +"systems for inbox files, as its internal format of Rmail files. (In fact, " +"there are a few slightly different mbox formats. The differences are not " +"very important, but you can set the variable @code{rmail-mbox-format} to " +"tell Rmail which form your system uses. See that variable's documentation " +"for more details.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:393 +#, no-wrap +msgid "rmail-preserve-inbox" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:404 +msgid "" +"When getting new mail, Rmail first copies the new mail from the inbox file " +"to the Rmail file; then it saves the Rmail file; then it clears out the " +"inbox file. This way, a system crash may cause duplication of mail between " +"the inbox and the Rmail file, but cannot lose mail. If " +"@code{rmail-preserve-inbox} is non-@code{nil}, then Rmail does not clear out " +"the inbox file when it gets new mail. You may wish to set this, for " +"example, on a portable computer you use to check your mail via POP while " +"traveling, so that your mail will remain on the server and you can save it " +"later on your main desktop workstation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:413 +msgid "" +"In some cases, Rmail copies the new mail from the inbox file indirectly. " +"First it runs the @command{movemail} program to move the mail from the inbox " +"to an intermediate file called @file{.newmail-@var{inboxname}}, in the same " +"directory as the Rmail file. Then Rmail merges the new mail from that file, " +"saves the Rmail file, and only then deletes the intermediate file. If there " +"is a crash at the wrong time, this file continues to exist, and Rmail will " +"use it again the next time it gets new mail from that inbox." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:422 +msgid "" +"If Rmail is unable to convert the data in @file{.newmail-@var{inboxname}} " +"into mbox format, it renames the file to @file{RMAILOSE.@var{n}} (@var{n} is " +"an integer chosen to make the name unique) so that Rmail will not have " +"trouble with the data again. You should look at the file, find whatever " +"message confuses Rmail (probably one that includes the control-underscore " +"character, octal code 037), and delete it. Then you can use @kbd{1 g} to " +"get new mail from the corrected file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:423 +#, no-wrap +msgid "Rmail Files" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:424 +#, no-wrap +msgid "Multiple Rmail Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:431 +msgid "" +"Rmail operates by default on your @dfn{primary Rmail file}, which is named " +"@file{~/RMAIL} and receives your incoming mail from your system inbox file. " +"But you can also have other Rmail files and edit them with Rmail. These " +"files can receive mail through their own inboxes, or you can move messages " +"into them with explicit Rmail commands (@pxref{Rmail Output})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:433 +#, no-wrap +msgid "i @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:435 +msgid "Read @var{file} into Emacs and run Rmail on it (@code{rmail-input})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:436 +#, no-wrap +msgid "M-x set-rmail-inbox-list @key{RET} @var{files} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:439 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:442 +msgid "" +"Merge new mail from current Rmail file's inboxes " +"(@code{rmail-get-new-mail})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:442 +#, no-wrap +msgid "C-u g @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:444 +msgid "Merge new mail from inbox file @var{file}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:446 +#, no-wrap +msgid "i @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:447 +#, no-wrap +msgid "rmail-input" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:453 +msgid "" +"To run Rmail on a file other than your primary Rmail file, you can use the " +"@kbd{i} (@code{rmail-input}) command in Rmail. This visits the file in " +"Rmail mode. You can use @kbd{M-x rmail-input} even when not in Rmail, but " +"it is easier to type @kbd{C-u M-x rmail}, which does the same thing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:458 +msgid "" +"The file you read with @kbd{i} should normally be a valid mbox file. If it " +"is not, Rmail tries to convert its text to mbox format, and visits the " +"converted text in the buffer. If you save the buffer, that converts the " +"file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:461 +msgid "" +"If you specify a file name that doesn't exist, @kbd{i} initializes a new " +"buffer for creating a new Rmail file." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:462 +#, no-wrap +msgid "rmail-secondary-file-directory" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:463 +#, no-wrap +msgid "rmail-secondary-file-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:474 +msgid "" +"You can also select an Rmail file from a menu. In the Classify menu, choose " +"the Input Rmail File item; then choose the Rmail file you want. The " +"variables @code{rmail-secondary-file-directory} and " +"@code{rmail-secondary-file-regexp} specify which files to offer in the menu: " +"the first variable says which directory to find them in; the second says " +"which files in that directory to offer (all those that match the regular " +"expression). If no files match, you cannot select this menu item. These " +"variables also apply to choosing a file for output (@pxref{Rmail Output})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:478 +#, no-wrap +msgid "set-rmail-inbox-list" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:487 +#, no-wrap +msgid "rmail-inbox-list" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:493 +msgid "" +"The inbox files to use are specified by the variable " +"@code{rmail-inbox-list}, which is buffer-local in Rmail mode. As a special " +"exception, if you have specified no inbox files for your primary Rmail file, " +"it uses the @env{MAIL} environment variable, or your standard system inbox." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:494 +#, no-wrap +msgid "g @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:495 +#, no-wrap +msgid "rmail-get-new-mail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:500 +msgid "" +"The @kbd{g} command (@code{rmail-get-new-mail}) merges mail into the current " +"Rmail file from its inboxes. If the Rmail file has no inboxes, @kbd{g} does " +"nothing. The command @kbd{M-x rmail} also merges new mail into your primary " +"Rmail file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:501 +#, no-wrap +msgid "merge mail from file (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:507 +msgid "" +"To merge mail from a file that is not the usual inbox, give the @kbd{g} key " +"a numeric argument, as in @kbd{C-u g}. Then it reads a file name and merges " +"mail from that file. The inbox file is not deleted or changed in any way " +"when @kbd{g} with an argument is used. This is, therefore, a general way of " +"merging one file of messages into another." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:508 +#, no-wrap +msgid "Rmail Output" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:509 +#, no-wrap +msgid "Copying Messages Out to Files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:512 +msgid "These commands copy messages from an Rmail file into another file." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:514 +#, no-wrap +msgid "o @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:517 +msgid "" +"Append a full copy of the current message to the file @var{file} " +"(@code{rmail-output})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:518 +#, no-wrap +msgid "C-o @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:521 +msgid "" +"Append a copy of the current message, as displayed, to the file @var{file} " +"(@code{rmail-output-as-seen})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:522 +#, no-wrap +msgid "w @var{file} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:525 +msgid "" +"Output just the message body to the file @var{file}, taking the default file " +"name from the message @samp{Subject} header." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:527 +#, no-wrap +msgid "o @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:528 +#, no-wrap +msgid "rmail-output" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:529 +#, no-wrap +msgid "C-o @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:530 +#, no-wrap +msgid "rmail-output-as-seen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:536 +msgid "" +"The commands @kbd{o} and @kbd{C-o} copy the current message into a specified " +"file, adding it at the end. A positive prefix argument serves as a repeat " +"count: that many consecutive messages will be copied to the specified file, " +"starting with the current one and ignoring deleted messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:545 +msgid "" +"The two commands differ mainly in how much to copy: @kbd{o} copies the full " +"message headers, even if they are not all visible, while @kbd{C-o} copies " +"exactly the headers currently displayed and no more. @xref{Rmail Display}. " +"In addition, @kbd{o} converts the message to Babyl format (used by Rmail in " +"Emacs version 22 and before) if the file is in Babyl format; @kbd{C-o} " +"cannot output to Babyl files at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:549 +msgid "" +"If the output file is currently visited in an Emacs buffer, the output " +"commands append the message to that buffer. It is up to you to save the " +"buffer eventually in its file." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:550 +#, no-wrap +msgid "w @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:551 +#, no-wrap +msgid "rmail-output-body-to-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:561 +msgid "" +"Sometimes you may receive a message whose body holds the contents of a " +"file. You can save the body to a file (excluding the message header) with " +"the @kbd{w} command (@code{rmail-output-body-to-file}). Often these " +"messages contain the intended file name in the @samp{Subject} field, so the " +"@kbd{w} command uses the @samp{Subject} field as the default for the output " +"file name (after replacing some characters that cannot be portably used in " +"file names). However, the file name is read using the minibuffer, so you " +"can specify a different name if you wish." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:572 +msgid "" +"You can also output a message to an Rmail file chosen with a menu. In the " +"Classify menu, choose the Output Rmail File menu item; then choose the Rmail " +"file you want. This outputs the current message to that file, like the " +"@kbd{o} command. The variables @code{rmail-secondary-file-directory} and " +"@code{rmail-secondary-file-regexp} specify which files to offer in the menu: " +"the first variable says which directory to find them in; the second says " +"which files in that directory to offer (all those that match the regular " +"expression). If no files match, you cannot select this menu item." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:576 +msgid "" +"Copying a message with @kbd{o} or @kbd{C-o} gives the original copy of the " +"message the @samp{filed} attribute, so that @samp{filed} appears in the mode " +"line when such a message is current." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:577 +#, no-wrap +msgid "rmail-delete-after-output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:583 +msgid "" +"If you like to keep just a single copy of every mail message, set the " +"variable @code{rmail-delete-after-output} to @code{t}; then the @kbd{o}, " +"@kbd{C-o} and @kbd{w} commands delete the original message after copying " +"it. (You can undelete it afterward if you wish, see @ref{Rmail Deletion}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:584 +#, no-wrap +msgid "rmail-output-reset-deleted-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:595 +msgid "" +"By default, @kbd{o} will leave the deleted status of a message it outputs as " +"it was on the original message; thus, a message deleted before it was output " +"will appear as deleted in the output file. Setting the variable " +"@code{rmail-output-reset-deleted-flag} to a non-@code{nil} value " +"countermands that: the copy of the message will have its deleted status " +"reset, so the message will appear as undeleted in the output file. In " +"addition, when this variable is non-@code{nil}, specifying a positive " +"argument to @kbd{o} will not ignore deleted messages when looking for " +"consecutive messages to output." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:596 +#, no-wrap +msgid "rmail-output-file-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:601 +msgid "" +"The variable @code{rmail-output-file-alist} lets you specify intelligent " +"defaults for the output file, based on the contents of the current message. " +"The value should be a list whose elements have this form:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:604 +#, no-wrap +msgid "(@var{regexp} . @var{name-exp})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:614 +msgid "" +"If there's a match for @var{regexp} in the current message, then the default " +"file name for output is @var{name-exp}. If multiple elements match the " +"message, the first matching element decides the default file name. The " +"subexpression @var{name-exp} may be a string constant giving the file name " +"to use, or more generally it may be any Lisp expression that yields a file " +"name as a string. @code{rmail-output-file-alist} applies to both @kbd{o} " +"and @kbd{C-o}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:615 +#, no-wrap +msgid "rmail-automatic-folder-directives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:630 +msgid "" +"Rmail can automatically save messages from your primary Rmail file (the one " +"that @code{rmail-file-name} specifies) to other files, based on the value of " +"the variable @code{rmail-automatic-folder-directives}. This variable is a " +"list of elements (@samp{directives}) that say which messages to save where. " +"Each directive is a list consisting of an output file, followed by one or " +"more pairs of a header name and a regular expression. If a message has a " +"header matching the specified regular expression, that message is saved to " +"the given file. If the directive has more than one header entry, all must " +"match. Rmail checks directives when it shows a message from the file " +"@code{rmail-file-name}, and applies the first that matches (if any). If the " +"output file is @code{nil}, the message is deleted, not saved. For example, " +"you can use this feature to save messages from a particular address, or with " +"a particular subject, to a dedicated file." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:631 +#, no-wrap +msgid "Rmail Labels" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:632 +#, no-wrap +msgid "Labels" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:633 +#, no-wrap +msgid "label (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:634 +#, no-wrap +msgid "attribute (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:642 +msgid "" +"Each message can have various @dfn{labels} assigned to it as a means of " +"classification. Each label has a name; different names are different " +"labels. Any given label is either present or absent on a particular " +"message. A few label names have standard meanings and are given to messages " +"automatically by Rmail when appropriate; these special labels are called " +"@dfn{attributes}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:644 +msgid "(@xref{Rmail Attributes}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:646 +msgid "All other labels are assigned only by users." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:648 +#, no-wrap +msgid "a @var{label} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:650 +msgid "" +"Assign the label @var{label} to the current message " +"(@code{rmail-add-label})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:650 +#, no-wrap +msgid "k @var{label} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:652 +msgid "" +"Remove the label @var{label} from the current message " +"(@code{rmail-kill-label})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1065 +#, no-wrap +msgid "C-M-n @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:655 +msgid "" +"Move to the next message that has one of the labels @var{labels} " +"(@code{rmail-next-labeled-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:655 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:1070 +#, no-wrap +msgid "C-M-p @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:658 +msgid "" +"Move to the previous message that has one of the labels @var{labels} " +"(@code{rmail-previous-labeled-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:658 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:922 +#, no-wrap +msgid "l @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:659 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:923 +#, no-wrap +msgid "C-M-l @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:662 +msgid "" +"Make a summary of all messages containing any of the labels @var{labels} " +"(@code{rmail-summary-by-labels})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:664 +#, no-wrap +msgid "a @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:665 +#, no-wrap +msgid "k @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:666 +#, no-wrap +msgid "rmail-add-label" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:667 +#, no-wrap +msgid "rmail-kill-label" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:672 +msgid "" +"The @kbd{a} (@code{rmail-add-label}) and @kbd{k} (@code{rmail-kill-label}) " +"commands allow you to assign or remove any label on the current message. If " +"the @var{label} argument is empty, it means to assign or remove the label " +"most recently assigned or removed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:675 +msgid "" +"Once you have given messages labels to classify them as you wish, there are " +"three ways to use the labels: in moving, in summaries, and in sorting." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:676 +#, no-wrap +msgid "C-M-n @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:677 +#, no-wrap +msgid "C-M-p @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:678 +#, no-wrap +msgid "rmail-next-labeled-message" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:679 +#, no-wrap +msgid "rmail-previous-labeled-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:687 +msgid "" +"@kbd{C-M-n @var{labels} @key{RET}} (@code{rmail-next-labeled-message}) moves " +"to the next message that has one of the labels @var{labels}. The argument " +"@var{labels} specifies one or more label names, separated by commas. " +"@kbd{C-M-p} (@code{rmail-previous-labeled-message}) is similar, but moves " +"backwards to previous messages. A numeric argument to either command serves " +"as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:693 +msgid "" +"The command @kbd{C-M-l @var{labels} @key{RET}} " +"(@code{rmail-summary-by-labels}) displays a summary containing only the " +"messages that have at least one of a specified set of labels. The argument " +"@var{labels} is one or more label names, separated by commas. @xref{Rmail " +"Summary}, for information on summaries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:697 +msgid "" +"If the @var{labels} argument to @kbd{C-M-n}, @kbd{C-M-p} or @kbd{C-M-l} is " +"empty, it means to use the last set of labels specified for any of these " +"commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:699 +msgid "@xref{Rmail Sorting}, for information on sorting messages with labels." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:700 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:701 +#, no-wrap +msgid "Rmail Attributes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:707 +msgid "" +"Some labels such as @samp{deleted} and @samp{filed} have built-in meanings, " +"and Rmail assigns them to messages automatically at appropriate times; these " +"labels are called @dfn{attributes}. Here is a list of Rmail attributes:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:709 +#, no-wrap +msgid "unseen" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:714 +msgid "" +"Means the message has never been current. Assigned to messages when they " +"come from an inbox file, and removed when a message is made current. When " +"you start Rmail, it initially shows the first message that has this " +"attribute." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:714 +#, no-wrap +msgid "deleted" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:717 +msgid "" +"Means the message is deleted. Assigned by deletion commands and removed by " +"undeletion commands (@pxref{Rmail Deletion})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:717 +#, no-wrap +msgid "filed" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:720 +msgid "" +"Means the message has been copied to some other file. Assigned by the " +"@kbd{o} and @kbd{C-o} file output commands (@pxref{Rmail Output})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:720 +#, no-wrap +msgid "answered" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:723 +msgid "" +"Means you have mailed an answer to the message. Assigned by the @kbd{r} " +"command (@code{rmail-reply}). @xref{Rmail Reply}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:723 +#, no-wrap +msgid "forwarded" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:726 +msgid "" +"Means you have forwarded the message. Assigned by the @kbd{f} command " +"(@code{rmail-forward}). @xref{Rmail Reply}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:726 +#, no-wrap +msgid "edited" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:729 +msgid "" +"Means you have edited the text of the message within Rmail. @xref{Rmail " +"Editing}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:729 +#, no-wrap +msgid "resent" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:732 +msgid "" +"Means you have resent the message. Assigned by the command @kbd{M-x " +"rmail-resend}. @xref{Rmail Reply}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:732 +#, no-wrap +msgid "retried" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:735 +msgid "" +"Means you have retried a failed outgoing message. Assigned by the command " +"@kbd{M-x rmail-retry-failure}. @xref{Rmail Reply}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:739 +msgid "" +"All other labels are assigned or removed only by users, and have no standard " +"meaning." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:740 +#, no-wrap +msgid "Rmail Reply" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:741 +#, no-wrap +msgid "Sending Replies" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:750 +msgid "" +"Rmail has several commands to send outgoing mail. @xref{Sending Mail}, for " +"information on using Message mode, including certain features meant to work " +"with Rmail. What this section documents are the special commands of Rmail " +"for entering the mail buffer used to compose the outgoing message. Note " +"that the usual keys for sending mail---@kbd{C-x m}, @kbd{C-x 4 m}, and " +"@kbd{C-x 5 m}---also work normally in Rmail mode." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:752 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:754 +msgid "Send a message (@code{rmail-mail})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:754 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:756 +msgid "" +"Continue editing the already started outgoing message " +"(@code{rmail-continue})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:756 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:758 +msgid "Send a reply to the current Rmail message (@code{rmail-reply})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:758 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:760 +msgid "Forward the current message to other users (@code{rmail-forward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:760 +#, no-wrap +msgid "C-u f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:762 +msgid "Resend the current message to other users (@code{rmail-resend})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:762 +#, no-wrap +msgid "M-m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:764 +msgid "Try sending a bounced message a second time (@code{rmail-retry-failure})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:766 +#, no-wrap +msgid "r @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:767 +#, no-wrap +msgid "rmail-reply" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:768 +#, no-wrap +msgid "reply to a message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:778 +msgid "" +"The most common reason to send a message while in Rmail is to reply to the " +"message you are reading. To do this, type @kbd{r} (@code{rmail-reply}). " +"This displays a mail composition buffer in another window, much like " +"@kbd{C-x 4 m}, but preinitializes the @samp{Subject}, @samp{To}, @samp{CC}, " +"@samp{In-Reply-To} and @samp{References} header fields based on the message " +"you are replying to. The @samp{To} field starts out as the address of the " +"person who sent the message you received, and the @samp{CC} field starts out " +"with all the other recipients of that message." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:779 +#, no-wrap +msgid "mail-dont-reply-to-names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:787 +msgid "" +"You can exclude certain recipients from being included automatically in " +"replies, using the variable @code{mail-dont-reply-to-names}. Its value " +"should be a regular expression; any recipients that match are excluded from " +"the @samp{CC} field. They are also excluded from the @samp{To} field, " +"unless this would leave the field empty. If this variable is @code{nil}, " +"then the first time you compose a reply it is initialized to a default value " +"that matches your own address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:791 +msgid "" +"To reply only to the sender of the original message, enter the reply command " +"with a numeric argument: @kbd{C-u r} or @kbd{1 r}. This omits the @samp{CC} " +"field completely for a particular reply." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:799 +msgid "" +"Once the mail composition buffer has been initialized, editing and sending " +"the mail goes as usual (@pxref{Sending Mail}). You can edit the presupplied " +"header fields if they are not what you want. You can also use commands such " +"as @kbd{C-c C-y}, which yanks in the message that you are replying to " +"(@pxref{Mail Commands}). You can also switch to the Rmail buffer, select a " +"different message there, switch back, and yank the new current message." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:800 +#, no-wrap +msgid "M-m @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:801 +#, no-wrap +msgid "rmail-retry-failure" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:802 +#, no-wrap +msgid "retrying a failed message" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:803 +#, no-wrap +msgid "rmail-retry-ignored-headers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:815 +msgid "" +"Sometimes a message does not reach its destination. Mailers usually send " +"the failed message back to you, enclosed in a @dfn{failure message}. The " +"Rmail command @kbd{M-m} (@code{rmail-retry-failure}) prepares to send the " +"same message a second time: it sets up a mail composition buffer with the " +"same text and header fields as before. If you type @kbd{C-c C-c} right " +"away, you send the message again exactly the same as the first time. " +"Alternatively, you can edit the text or headers and then send it. The " +"variable @code{rmail-retry-ignored-headers}, in the same format as " +"@code{rmail-ignored-headers} (@pxref{Rmail Display}), controls which headers " +"are stripped from the failed message when retrying it." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:816 +#, no-wrap +msgid "f @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:817 +#, no-wrap +msgid "rmail-forward" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:818 +#, no-wrap +msgid "forwarding a message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:828 +msgid "" +"Another frequent reason to send mail in Rmail is to @dfn{forward} the " +"current message to other users. @kbd{f} (@code{rmail-forward}) makes this " +"easy by preinitializing the mail composition buffer with the current message " +"as the text, and a subject of the form @code{[@var{from}: @var{subject}]}, " +"where @var{from} and @var{subject} are the sender and subject of the " +"original message. All you have to do is fill in the recipients and send. " +"When you forward a message, recipients get a message which is from you, and " +"which has the original message in its contents." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:829 +#, no-wrap +msgid "rmail-enable-mime-composing" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:830 +#, no-wrap +msgid "unforward-rmail-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:846 +msgid "" +"Rmail offers two formats for forwarded messages. The default is to use the " +"MIME format (@pxref{Rmail Display}). This includes the original message as " +"a separate part. You can use a simpler format if you prefer, by setting the " +"variable @code{rmail-enable-mime-composing} to @code{nil}. In this case, " +"Rmail just includes the original message enclosed between two delimiter " +"lines. It also modifies every line that starts with a dash, by inserting " +"@w{@samp{- }} at the start of the line. When you receive a forwarded " +"message in this format, if it contains something besides ordinary text---for " +"example, program source code---you might find it useful to undo that " +"transformation. You can do this by selecting the forwarded message and " +"typing @kbd{M-x unforward-rmail-message}. This command extracts the " +"original forwarded message, deleting the inserted @w{@samp{- }} strings, and " +"inserts it into the Rmail file as a separate message immediately following " +"the current one." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:847 +#, no-wrap +msgid "rmail-resend" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:855 +msgid "" +"@dfn{Resending} is an alternative similar to forwarding; the difference is " +"that resending sends a message that is from the original sender, just as it " +"reached you---with a few added header fields (@samp{Resent-From} and " +"@samp{Resent-To}) to indicate that it came via you. To resend a message in " +"Rmail, use @kbd{C-u f}. (@kbd{f} runs @code{rmail-forward}, which invokes " +"@code{rmail-resend} if you provide a numeric argument.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:856 +#, no-wrap +msgid "m @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:857 +#, no-wrap +msgid "rmail-mail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:862 +msgid "" +"Use the @kbd{m} (@code{rmail-mail}) command to start editing an outgoing " +"message that is not a reply. It leaves the header fields empty. Its only " +"difference from @kbd{C-x 4 m} is that it makes the Rmail buffer accessible " +"for @kbd{C-c C-y}, just as @kbd{r} does." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:868 +#, no-wrap +msgid "c @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:869 +#, no-wrap +msgid "rmail-continue" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:873 +msgid "" +"The @kbd{c} (@code{rmail-continue}) command resumes editing the mail " +"composition buffer, to finish editing an outgoing message you were already " +"composing, or to alter a message you have sent." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:874 +#, no-wrap +msgid "rmail-mail-new-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:879 +msgid "" +"If you set the variable @code{rmail-mail-new-frame} to a non-@code{nil} " +"value, then all the Rmail commands to start sending a message create a new " +"frame to edit it in. This frame is deleted when you send the message." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:886 +msgid "" +"All the Rmail commands to send a message use the mail-composition method " +"that you have chosen (@pxref{Mail Methods})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:887 +#, no-wrap +msgid "Rmail Summary" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:888 +#, no-wrap +msgid "Summaries" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:889 +#, no-wrap +msgid "summary (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:898 +msgid "" +"A @dfn{summary} is a buffer containing one line per message to give you an " +"overview of the mail in an Rmail file. Each line shows the message number " +"and date, the sender, the line count, the labels, and the subject. Moving " +"point in the summary buffer selects messages as you move to their summary " +"lines. Almost all Rmail commands are valid in the summary buffer also; when " +"used there, they apply to the message described by the current line of the " +"summary." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:904 +msgid "" +"A summary buffer applies to a single Rmail file only; if you are editing " +"multiple Rmail files, each one can have its own summary buffer. The summary " +"buffer name is made by appending @samp{-summary} to the Rmail buffer's " +"name. Normally only one summary buffer is displayed at a time." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:908 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:910 +#, no-wrap +msgid "Rmail Make Summary" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:908 +msgid "Making various sorts of summaries." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:908 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/rmail.texi:993 +#, no-wrap +msgid "Rmail Summary Edit" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:908 +msgid "Manipulating messages from the summary." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:911 +#, no-wrap +msgid "Making Summaries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:917 +msgid "" +"Here are the commands to create a summary for the current Rmail buffer. " +"Once the Rmail buffer has a summary, changes in the Rmail buffer (such as " +"deleting or expunging messages, and getting new mail) automatically update " +"the summary." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:919 +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:920 +#, no-wrap +msgid "C-M-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:922 +msgid "Summarize all messages (@code{rmail-summary})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:926 +msgid "" +"Summarize messages that have one or more of the specified labels " +"(@code{rmail-summary-by-labels})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:926 +#, no-wrap +msgid "C-M-r @var{rcpts} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:929 +msgid "" +"Summarize messages that match the specified recipients " +"(@code{rmail-summary-by-recipients})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:929 +#, no-wrap +msgid "C-M-t @var{topic} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:932 +msgid "" +"Summarize messages that have a match for the specified regexp @var{topic} in " +"their subjects (@code{rmail-summary-by-topic})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:932 +#, no-wrap +msgid "C-M-s @var{regexp} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:935 +msgid "" +"Summarize messages whose headers match the specified regular expression " +"@var{regexp} (@code{rmail-summary-by-regexp})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:935 +#, no-wrap +msgid "C-M-f @var{senders} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:938 +msgid "" +"Summarize messages that match the specified senders. " +"(@code{rmail-summary-by-senders})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:940 +#, no-wrap +msgid "h @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:941 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:945 +msgid "" +"The @kbd{h} or @kbd{C-M-h} (@code{rmail-summary}) command fills the summary " +"buffer for the current Rmail buffer with a summary of all the messages in " +"the buffer. It then displays and selects the summary buffer in another " +"window." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:946 +#, no-wrap +msgid "l @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:947 +#, no-wrap +msgid "C-M-l @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:948 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-by-labels" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:953 +msgid "" +"@kbd{C-M-l @var{labels} @key{RET}} (@code{rmail-summary-by-labels}) makes a " +"partial summary mentioning only the messages that have one or more of the " +"labels @var{labels}. @var{labels} should contain label names separated by " +"commas." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:954 +#, no-wrap +msgid "C-M-r @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:955 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-by-recipients" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:961 +msgid "" +"@kbd{C-M-r @var{rcpts} @key{RET}} (@code{rmail-summary-by-recipients}) " +"makes a partial summary mentioning only the messages that have one or more " +"recipients matching the regular expression @var{rcpts}. This is matched " +"against the @samp{To}, @samp{From}, and @samp{CC} headers (supply a prefix " +"argument to exclude the @samp{CC} header)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:962 +#, no-wrap +msgid "C-M-t @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:963 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-by-topic" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:968 +msgid "" +"@kbd{C-M-t @var{topic} @key{RET}} (@code{rmail-summary-by-topic}) makes a " +"partial summary mentioning only the messages whose subjects have a match for " +"the regular expression @var{topic}. With a prefix argument, the match is " +"against the whole message, not just the subject." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:969 +#, no-wrap +msgid "C-M-s @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:970 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-by-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:975 +msgid "" +"@kbd{C-M-s @var{regexp} @key{RET}} (@code{rmail-summary-by-regexp}) makes a " +"partial summary that mentions only the messages whose headers (including the " +"date and the subject lines) match the regular expression @var{regexp}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:976 +#, no-wrap +msgid "C-M-f @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:977 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-by-senders" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:981 +msgid "" +"@kbd{C-M-f @var{senders} @key{RET}} (@code{rmail-summary-by-senders}) makes " +"a partial summary that mentions only the messages whose @samp{From} fields " +"match the regular expression @var{senders}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:984 +msgid "" +"Note that there is only one summary buffer for any Rmail buffer; making any " +"kind of summary discards any previous summary." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:985 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-window-size" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:986 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-line-count-flag" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:992 +msgid "" +"The variable @code{rmail-summary-window-size} says how many lines to use for " +"the summary window. The variable @code{rmail-summary-line-count-flag} " +"controls whether the summary line for a message should include the line " +"count of the message. Setting this option to @code{nil} might speed up the " +"generation of summaries." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:994 +#, no-wrap +msgid "Editing in Summaries" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:999 +msgid "" +"You can use the Rmail summary buffer to do almost anything you can do in the " +"Rmail buffer itself. In fact, once you have a summary buffer, there's no " +"need to switch back to the Rmail buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1005 +msgid "" +"You can select and display various messages in the Rmail buffer, from the " +"summary buffer, just by moving point in the summary buffer to different " +"lines. It doesn't matter what Emacs command you use to move point; " +"whichever line point is on at the end of the command, that message is " +"selected in the Rmail buffer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1006 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-scroll-between-messages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1021 +msgid "" +"Almost all Rmail commands work in the summary buffer as well as in the Rmail " +"buffer. Thus, @kbd{d} in the summary buffer deletes the current message, " +"@kbd{u} undeletes, and @kbd{x} expunges. (However, in the summary buffer, " +"if there are no more undeleted messages in the relevant direction, the " +"delete commands go to the first or last message, rather than staying on the " +"current message.) @kbd{o} and @kbd{C-o} output the current message to a " +"FILE; @kbd{r} starts a reply to it; etc. You can scroll the current message " +"while remaining in the summary buffer using @key{SPC} and @key{DEL}. " +"However, in the summary buffer scrolling past the end or the beginning of a " +"message with @key{SPC} or @key{DEL} goes, respectively, to the next or " +"previous undeleted message. Customize the " +"@code{rmail-summary-scroll-between-messages} option to @code{nil} to disable " +"scrolling to next/previous messages." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1022 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-undelete-many" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1026 +msgid "" +"@kbd{M-u} (@code{rmail-summary-undelete-many}) undeletes all deleted " +"messages in the summary. A prefix argument means to undelete that many of " +"the previous deleted messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1033 +msgid "" +"The Rmail commands to move between messages also work in the summary buffer, " +"but with a twist: they move through the set of messages included in the " +"summary. They also ensure the Rmail buffer appears on the screen (unlike " +"cursor motion commands, which update the contents of the Rmail buffer but " +"don't display it in a window unless it already appears). Here is a list of " +"these commands:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1038 +msgid "" +"Move to next line, skipping lines saying ``deleted'', and select its message " +"(@code{rmail-summary-next-msg})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1041 +msgid "" +"Move to previous line, skipping lines saying ``deleted'', and select its " +"message (@code{rmail-summary-previous-msg})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1043 +msgid "Move to next line and select its message (@code{rmail-summary-next-all})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1046 +msgid "" +"Move to previous line and select its message " +"(@code{rmail-summary-previous-all})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1049 +msgid "" +"Move to the last line, and select its message " +"(@code{rmail-summary-last-message})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1052 +msgid "" +"Move to the first line, and select its message " +"(@code{rmail-summary-first-message})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1053 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1223 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1059 +msgid "" +"Select the message on the current line (ensuring that the Rmail buffer " +"appears on the screen; @code{rmail-summary-goto-msg}). With argument " +"@var{n}, select message number @var{n} and move to its line in the summary " +"buffer; this signals an error if the message is not listed in the summary " +"buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1059 +#, no-wrap +msgid "M-s @var{pattern} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1065 +msgid "" +"Search through messages for @var{pattern} starting with the current message; " +"select the message found, and move point in the summary buffer to that " +"message's line (@code{rmail-summary-search}). A prefix argument acts as a " +"repeat count; a negative argument means search backward (equivalent to " +"@code{rmail-summary-search-backward}.)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1070 +msgid "" +"Move to the next message with at least one of the specified labels " +"(@code{rmail-summary-next-labeled-message}). @var{labels} is a " +"comma-separated list of labels. A prefix argument acts as a repeat count." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1073 +msgid "" +"Move to the previous message with at least one of the specified labels " +"(@code{rmail-summary-previous-labeled-message})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1073 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1077 +msgid "" +"Move to the next message with the same subject as the current message " +"(@code{rmail-summary-next-same-subject}). A prefix argument acts as a " +"repeat count." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1077 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1080 +msgid "" +"Move to the previous message with the same subject as the current message " +"(@code{rmail-summary-previous-same-subject})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1082 +#, no-wrap +msgid "rmail-redisplay-summary" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1088 +msgid "" +"Deletion, undeletion, and getting new mail, and even selection of a " +"different message all update the summary buffer when you do them in the " +"Rmail buffer. If the variable @code{rmail-redisplay-summary} is " +"non-@code{nil}, these actions also bring the summary buffer back onto the " +"screen." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1089 +#, no-wrap +msgid "Q @r{(Rmail summary)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1090 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-wipe" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1091 +#, no-wrap +msgid "q @r{(Rmail summary)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1092 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-quit" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1093 +#, no-wrap +msgid "b @r{(Rmail summary)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1094 +#, no-wrap +msgid "rmail-summary-bury" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1102 +msgid "" +"When you are finished using the summary, type @kbd{Q} " +"(@code{rmail-summary-wipe}) to delete the summary buffer's window. You can " +"also exit Rmail while in the summary: @kbd{q} (@code{rmail-summary-quit}) " +"deletes the summary window, then exits from Rmail by saving the Rmail file " +"and switching to another buffer. Alternatively, @kbd{b} " +"(@code{rmail-summary-bury}) simply buries the Rmail summary and buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1103 +#, no-wrap +msgid "Rmail Sorting" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1104 +#, no-wrap +msgid "Sorting the Rmail File" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1105 +#, no-wrap +msgid "sorting Rmail file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1106 +#, no-wrap +msgid "Rmail file sorting" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1109 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-date" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1110 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-d" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1111 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-date" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1113 +msgid "Sort messages of current Rmail buffer by date." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1114 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-subject" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1115 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-s" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1116 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-subject" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1118 +msgid "Sort messages of current Rmail buffer by subject." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1119 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-author" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1120 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-a" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1121 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-author" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1123 +msgid "Sort messages of current Rmail buffer by author's name." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1124 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-recipient" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1125 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-r" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1126 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-recipient" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1128 +msgid "Sort messages of current Rmail buffer by recipient's name." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1129 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-correspondent" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1130 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-c" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1131 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-correspondent" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1134 +msgid "" +"Sort messages of current Rmail buffer by the name of the other " +"correspondent." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1135 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-lines" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1136 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-l" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1137 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1139 +msgid "Sort messages of current Rmail buffer by number of lines." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1140 +#, no-wrap +msgid "rmail-sort-by-labels" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1141 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s C-k @key{RET} @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1142 +#, no-wrap +msgid "M-x rmail-sort-by-labels @key{RET} @var{labels} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1148 +msgid "" +"Sort messages of current Rmail buffer by labels. The argument @var{labels} " +"should be a comma-separated list of labels. The order of these labels " +"specifies the order of messages; messages with the first label come first, " +"messages with the second label come second, and so on. Messages that have " +"none of these labels come last." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1156 +msgid "" +"The Rmail sort commands perform a @emph{stable sort}: if there is no reason " +"to prefer either one of two messages, their order remains unchanged. You " +"can use this to sort by more than one criterion. For example, if you use " +"@code{rmail-sort-by-date} and then @code{rmail-sort-by-author}, messages " +"from the same author appear in order by date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1160 +msgid "" +"With a prefix argument, all these commands reverse the order of comparison. " +"This means they sort messages from newest to oldest, from biggest to " +"smallest, or in reverse alphabetical order." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1165 +msgid "" +"The same keys in the summary buffer run similar functions; for example, " +"@kbd{C-c C-s C-l} runs @code{rmail-summary-sort-by-lines}. These commands " +"always sort the whole Rmail buffer, even if the summary is only showing a " +"subset of messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1168 +msgid "" +"Note that you cannot undo a sort, so you may wish to save the Rmail buffer " +"before sorting it." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1169 +#, no-wrap +msgid "Rmail Display" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1170 +#, no-wrap +msgid "Display of Messages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1174 +msgid "" +"This section describes how Rmail displays mail headers, @acronym{MIME} " +"sections and attachments, URLs, and encrypted messages." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1176 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1178 +msgid "Toggle display of complete header (@code{rmail-toggle-header})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1180 +#, no-wrap +msgid "t @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1181 +#, no-wrap +msgid "rmail-toggle-header" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1190 +msgid "" +"Before displaying each message for the first time, Rmail reformats its " +"header, hiding uninteresting header fields to reduce clutter. The @kbd{t} " +"(@code{rmail-toggle-header}) command toggles this, switching between showing " +"the reformatted header fields and showing the complete, original header. " +"With a positive prefix argument, the command shows the reformatted header; " +"with a zero or negative prefix argument, it shows the full header. " +"Selecting the message again also reformats it if necessary." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1191 +#, no-wrap +msgid "rmail-ignored-headers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1192 +#, no-wrap +msgid "rmail-displayed-headers" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1193 +#, no-wrap +msgid "rmail-nonignored-headers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1202 +msgid "" +"The variable @code{rmail-ignored-headers} holds a regular expression " +"specifying the header fields to hide; any matching header line will be " +"hidden. The variable @code{rmail-nonignored-headers} overrides this: any " +"header field matching that regular expression is shown even if it matches " +"@code{rmail-ignored-headers} too. The variable " +"@code{rmail-displayed-headers} is an alternative to these two variables; if " +"non-@code{nil}, this should be a regular expression specifying which headers " +"to display (the default is @code{nil})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1203 +#, no-wrap +msgid "rmail-highlighted-headers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1211 +msgid "" +"Rmail highlights certain header fields that are especially interesting---by " +"default, the @samp{From} and @samp{Subject} fields. This highlighting uses " +"the @code{rmail-highlight} face. The variable " +"@code{rmail-highlighted-headers} holds a regular expression specifying the " +"header fields to highlight; if it matches the beginning of a header field, " +"that whole field is highlighted. To disable this feature, set " +"@code{rmail-highlighted-headers} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "MIME messages (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1213 +#, no-wrap +msgid "rmail-enable-mime" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1220 +msgid "" +"If a message is in @acronym{MIME} (Multipurpose Internet Mail Extensions) " +"format and contains multiple parts (@acronym{MIME} entities), Rmail displays " +"each part with a @dfn{tagline}. The tagline summarizes the part's index, " +"size, and content type. Depending on the content type, it may also contain " +"one or more buttons; these perform actions such as saving the part into a " +"file." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "rmail-mime-toggle-hidden" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1226 +msgid "" +"Hide or show the @acronym{MIME} part at point " +"(@code{rmail-mime-toggle-hidden})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1227 +#, no-wrap +msgid "rmail-mime-next-item" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1231 +msgid "" +"Move point to the next @acronym{MIME} tagline button. " +"(@code{rmail-mime-next-item})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1232 +#, no-wrap +msgid "rmail-mime-previous-item" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1233 +#, no-wrap +msgid "S-@key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1236 +msgid "" +"Move point to the previous @acronym{MIME} part " +"(@code{rmail-mime-previous-item})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1237 +#, no-wrap +msgid "rmail-mime" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1238 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1239 +#, no-wrap +msgid "v @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1242 +msgid "Toggle between @acronym{MIME} display and raw message (@code{rmail-mime})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1254 +msgid "" +"Each plain-text @acronym{MIME} part is initially displayed immediately after " +"its tagline, as part of the Rmail buffer (unless the message has an " +"@acronym{HTML} part, see below), while @acronym{MIME} parts of other types " +"are represented only by their taglines, with their actual contents hidden. " +"In either case, you can toggle a @acronym{MIME} part between its displayed " +"and hidden states by typing @key{RET} anywhere in the part---or anywhere in " +"its tagline (except for buttons for other actions, if there are any). Type " +"@key{RET} (or click with the mouse) to activate a tagline button, and " +"@key{TAB} to cycle point between tagline buttons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1259 +msgid "" +"The @kbd{v} (@code{rmail-mime}) command toggles between the default " +"@acronym{MIME} display described above, and a raw display showing the " +"undecoded @acronym{MIME} data. With a prefix argument, this command toggles " +"the display of only an entity at point." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1260 +#, no-wrap +msgid "rmail-mime-prefer-html" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1268 +msgid "" +"If the message has an @acronym{HTML} @acronym{MIME} part, Rmail displays it " +"in preference to the plain-text part, if Emacs can render " +"@acronym{HTML}@footnote{ This capability requires that Emacs be built with " +"@file{libxml2} support or that you have the Lynx browser installed.}. To " +"prevent that, and have the plain-text part displayed instead, customize the " +"variable @code{rmail-mime-prefer-html} to a @code{nil} value." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1273 +msgid "" +"To prevent Rmail from handling MIME decoded messages, change the variable " +"@code{rmail-enable-mime} to @code{nil}. When this is the case, the @kbd{v} " +"(@code{rmail-mime}) command instead creates a temporary buffer to display " +"the current @acronym{MIME} message." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1274 +#, no-wrap +msgid "rmail-epa-decrypt" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1275 +#, no-wrap +msgid "encrypted mails (reading in Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1279 +msgid "" +"If the current message is an encrypted one, use the command @kbd{C-c C-d} " +"(@code{rmail-epa-decrypt}) to decrypt it, using the EasyPG library " +"(@pxref{Top,, EasyPG, epa, EasyPG Assistant User's Manual})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1282 +msgid "" +"You can highlight and activate URLs in the Rmail buffer using Goto Address " +"mode:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1286 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'rmail-show-message-hook 'goto-address-mode)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1292 +msgid "" +"Then you can browse these URLs by clicking on them with @kbd{mouse-2} (or " +"@kbd{mouse-1} quickly) or by moving to one and typing @kbd{C-c @key{RET}}. " +"@xref{Goto Address mode, Activating URLs, Activating URLs}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1293 +#, no-wrap +msgid "Rmail Coding" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1294 +#, no-wrap +msgid "Rmail and Coding Systems" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1296 +#, no-wrap +msgid "decoding mail messages (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1307 +msgid "" +"Rmail automatically decodes messages which contain non-@acronym{ASCII} " +"characters, just as Emacs does with files you visit and with subprocess " +"output. Rmail uses the standard @samp{charset=@var{charset}} header in the " +"message, if any, to determine how the message was encoded by the sender. It " +"maps @var{charset} into the corresponding Emacs coding system (@pxref{Coding " +"Systems}), and uses that coding system to decode message text. If the " +"message header doesn't have the @samp{charset} specification, or if " +"@var{charset} is not recognized, Rmail chooses the coding system with the " +"usual Emacs heuristics and defaults (@pxref{Recognize Coding})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1308 +#, no-wrap +msgid "fixing incorrectly decoded mail messages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1317 +msgid "" +"Occasionally, a message is decoded incorrectly, either because Emacs guessed " +"the wrong coding system in the absence of the @samp{charset} specification, " +"or because the specification was inaccurate. For example, a misconfigured " +"mailer could send a message with a @samp{charset=iso-8859-1} header when the " +"message is actually encoded in @code{koi8-r}. When you see the message text " +"garbled, or some of its characters displayed as hex codes or empty boxes, " +"this may have happened." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1318 +#, no-wrap +msgid "rmail-redecode-body" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1325 +msgid "" +"You can correct the problem by decoding the message again using the right " +"coding system, if you can figure out or guess which one is right. To do " +"this, invoke the @kbd{M-x rmail-redecode-body} command. It reads the name " +"of a coding system, and then redecodes the message using the coding system " +"you specified. If you specified the right coding system, the result should " +"be readable." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1326 +#, no-wrap +msgid "rmail-file-coding-system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1336 +msgid "" +"When you get new mail in Rmail, each message is translated automatically " +"from the coding system it is written in, as if it were a separate file. " +"This uses the priority list of coding systems that you have specified. If a " +"MIME message specifies a character set, Rmail obeys that specification. For " +"reading and saving Rmail files themselves, Emacs uses the coding system " +"specified by the variable @code{rmail-file-coding-system}. The default " +"value is @code{nil}, which means that Rmail files are not translated (they " +"are read and written in the Emacs internal character code)." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1337 +#, no-wrap +msgid "Rmail Editing" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1338 +#, no-wrap +msgid "Editing Within a Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1346 +msgid "" +"Most of the usual Emacs key bindings are available in Rmail mode, though a " +"few, such as @kbd{C-M-n} and @kbd{C-M-h}, are redefined by Rmail for other " +"purposes. However, the Rmail buffer is normally read only, and most of the " +"letters are redefined as Rmail commands. If you want to edit the text of a " +"message, you must use the Rmail command @kbd{e}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1348 +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1350 +msgid "Edit the current message as ordinary text." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1352 +#, no-wrap +msgid "e @r{(Rmail)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1353 +#, no-wrap +msgid "rmail-edit-current-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1357 +msgid "" +"The @kbd{e} command (@code{rmail-edit-current-message}) switches from Rmail " +"mode into Rmail Edit mode, another major mode which is nearly the same as " +"Text mode. The mode line indicates this change." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1358 +#, no-wrap +msgid "rmail-cease-edit" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1359 +#, no-wrap +msgid "rmail-abort-edit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1366 +msgid "" +"In Rmail Edit mode, letters insert themselves as usual and the Rmail " +"commands are not available. You can edit the message body and header " +"fields. When you are finished editing the message, type @kbd{C-c C-c} " +"(@code{rmail-cease-edit}) to switch back to Rmail mode. Alternatively, you " +"can return to Rmail mode but cancel any editing that you have done, by " +"typing @kbd{C-c C-]} (@code{rmail-abort-edit})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1367 +#, no-wrap +msgid "rmail-edit-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1372 +msgid "" +"Entering Rmail Edit mode runs the hook @code{text-mode-hook}; then it runs " +"the hook @code{rmail-edit-mode-hook} (@pxref{Hooks}). Returning to ordinary " +"Rmail mode adds the attribute @samp{edited} to the message, if you have made " +"any changes in it (@pxref{Rmail Attributes})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1373 +#, no-wrap +msgid "Rmail Digest" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1374 +#, no-wrap +msgid "Digest Messages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1375 +#, no-wrap +msgid "digest message" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1376 +#, no-wrap +msgid "undigestify" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1386 +msgid "" +"A @dfn{digest message} is a message which exists to contain and carry " +"several other messages. Digests are used on some mailing lists; all the " +"messages that arrive for the list during a period of time such as one day " +"are put inside a single digest which is then sent to the subscribers. " +"Transmitting the single digest uses less computer time than transmitting the " +"individual messages even though the total size is the same, because of the " +"per-message overhead in network mail transmission." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1387 +#, no-wrap +msgid "undigestify-rmail-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1395 +msgid "" +"When you receive a digest message, the most convenient way to read it is to " +"@dfn{undigestify} it: to turn it back into many individual messages. Then " +"you can read and delete the individual messages as it suits you. To do " +"this, select the digest message and type the command @kbd{M-x " +"undigestify-rmail-message}. This extracts the submessages as separate Rmail " +"messages, and inserts them following the digest. The digest message itself " +"is flagged as deleted." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1396 +#, no-wrap +msgid "Rmail Rot13" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1397 +#, no-wrap +msgid "Reading Rot13 Messages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1398 +#, no-wrap +msgid "rot13 code" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1406 +msgid "" +"Mailing list messages that might offend or annoy some readers are sometimes " +"encoded in a simple code called @dfn{rot13}---so named because it rotates " +"the alphabet by 13 letters. This code is not for secrecy, as it provides " +"none; rather, it enables those who wish to avoid seeing the real text of the " +"message. For example, a review of a film might use rot13 to hide important " +"plot points." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1407 +#, no-wrap +msgid "rot13-other-window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1411 +msgid "" +"To view a buffer that uses the rot13 code, use the command @kbd{M-x " +"rot13-other-window}. This displays the current buffer in another window " +"which applies the code when displaying the text." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1413 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1414 +#, no-wrap +msgid "@command{movemail} program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1426 +msgid "" +"Rmail uses the @command{movemail} program to move mail from your inbox to " +"your Rmail file (@pxref{Rmail Inbox}). When loaded for the first time, " +"Rmail attempts to locate the @command{movemail} program and determine its " +"version. There are two versions of the @command{movemail} program: the GNU " +"Mailutils version (@pxref{movemail,,,mailutils,GNU mailutils}), and an " +"Emacs-specific version that is built and installed unless Emacs was " +"configured @option{--with-mailutils} in effect. The two @command{movemail} " +"versions support the same command line syntax and the same basic subset of " +"options. However, the Mailutils version offers additional features and is " +"more secure." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1431 +msgid "" +"The Emacs version of @command{movemail} can retrieve mail from the usual " +"Unix mailbox formats. @strong{Warning}: Although it can also use the POP3 " +"protocol, this is not recommended because it does not support POP3 via " +"encrypted TLS channels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1441 +msgid "" +"The Mailutils version is able to handle a wide set of mailbox formats, such " +"as plain Unix mailboxes, @code{maildir} and @code{MH} mailboxes, etc. It is " +"able to access remote mailboxes using the POP3 or IMAP4 protocol, and can " +"retrieve mail from them using a TLS encrypted channel. It also accepts " +"mailbox arguments in @acronym{URL} form. The detailed description of " +"mailbox @acronym{URL}s can be found in @ref{URL,,,mailutils,Mailbox URL " +"Formats}. In short, a @acronym{URL} is:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1444 +#, no-wrap +msgid "@var{proto}://[@var{user}[:@var{password}]@@]@var{host-or-file-name}[:@var{port}]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1448 +msgid "where square brackets denote optional elements." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1450 +#, no-wrap +msgid "proto" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1454 +msgid "" +"Specifies the @dfn{mailbox protocol}, or @dfn{format} to use. The exact " +"semantics of the rest of @acronym{URL} elements depends on the actual value " +"of @var{proto} (see below)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1455 +#, no-wrap +msgid "user" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1457 +msgid "User name to access the remote mailbox." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "password" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1460 +msgid "User password to access the remote mailbox." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1461 +#, no-wrap +msgid "host-or-file-name" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1464 +msgid "" +"Hostname of the remote server for remote mailboxes or file name of a local " +"mailbox." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1465 +#, no-wrap +msgid "port" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1467 +msgid "Optional port number, if not the default for that protocol." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1471 +msgid "@var{proto} can be one of:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1473 +#, no-wrap +msgid "mbox" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1477 +msgid "" +"Usual Unix mailbox format. In this case, @var{user}, @var{pass} and " +"@var{port} are not used, and @var{host-or-file-name} denotes the file name " +"of the mailbox file, e.g., @code{mbox:///var/spool/mail/smith}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1478 +#, no-wrap +msgid "mh" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1482 +msgid "" +"A local mailbox in the @acronym{MH} format. @var{user}, @var{pass} and " +"@var{port} are not used. @var{host-or-file-name} denotes the name of " +"@acronym{MH} folder, e.g., @code{mh:///Mail/inbox}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1483 +#, no-wrap +msgid "maildir" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1488 +msgid "" +"A local mailbox in the @acronym{maildir} format. @var{user}, @var{pass} and " +"@var{port} are not used, and @var{host-or-file-name} denotes the name of " +"@code{maildir} mailbox, e.g., @code{maildir:///mail/inbox}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1489 +#, no-wrap +msgid "file" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1492 +msgid "" +"Any local file in mailbox format. Its actual format is detected " +"automatically by @command{movemail}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1493 +#, no-wrap +msgid "pop" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1494 +#, no-wrap +msgid "pops" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1502 +msgid "" +"A remote mailbox to be accessed via POP3 protocol. @var{user} specifies the " +"remote user name to use, @var{pass} may be used to specify the user " +"password, @var{host-or-file-name} is the name or IP address of the remote " +"mail server to connect to, and @var{port} is the port number; e.g., " +"@code{pop://smith:guessme@@remote.server.net:995}. If the server supports " +"it, @command{movemail} tries to use an encrypted connection---use the " +"@samp{pops} form to require one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1503 +#, no-wrap +msgid "imap" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1504 +#, no-wrap +msgid "imaps" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1512 +msgid "" +"A remote mailbox to be accessed via IMAP4 protocol. @var{user} specifies " +"the remote user name to use, @var{pass} may be used to specify the user " +"password, @var{host-or-file-name} is the name or IP address of the remote " +"mail server to connect to, and @var{port} is the port number; e.g., " +"@code{imap://smith:guessme@@remote.server.net:993}. If the server supports " +"it, @command{movemail} tries to use an encrypted connection---use the " +"@samp{imaps} form to require one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1516 +msgid "" +"Alternatively, you can specify the file name of the mailbox to use. This is " +"equivalent to specifying the @samp{file} protocol:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1519 +#, no-wrap +msgid "/var/spool/mail/@var{user} @equiv{} file:///var/spool/mail/@var{user}\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1521 +#, no-wrap +msgid "rmail-movemail-program" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1522 +#, no-wrap +msgid "rmail-movemail-search-path" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1529 +msgid "" +"The variable @code{rmail-movemail-program} controls which version of " +"@command{movemail} to use. If that is a string, it specifies the absolute " +"file name of the @command{movemail} executable. If it is @code{nil}, Rmail " +"searches for @command{movemail} in the directories listed in " +"@code{rmail-movemail-search-path}, then in @code{exec-path} (@pxref{Shell}), " +"then in @code{exec-directory}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1531 +#, no-wrap +msgid "Retrieving Mail from Remote Mailboxes" +msgstr "" + +#. type: pindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1532 +#, no-wrap +msgid "movemail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1542 +msgid "" +"Some sites use a method called POP3 for accessing users' inbox data instead " +"of storing the data in inbox files. The Mailutils @command{movemail} by " +"default supports POP3 with TLS encryption. @strong{Warning:} Although the " +"@command{Emacs movemail} supports POP3, its use for this is not recommended " +"since it does not support encrypted connections---the Mailutils version " +"does. Both versions of @command{movemail} work only with POP3, not with " +"older versions of POP." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1543 +#, no-wrap +msgid "@env{MAILHOST} environment variable" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1544 +#, no-wrap +msgid "POP3 mailboxes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1559 +msgid "" +"You can specify a POP3 inbox by using a POP3 @dfn{URL} (@pxref{Movemail}). " +"A POP3 @acronym{URL} is of the form " +"@samp{pop://@var{username}@@@var{hostname}:@var{port}}, where @var{hostname} " +"and @var{port} are the host name (or IP address) and port number of the " +"remote mail server and @var{username} is the user name on that server. " +"Additionally, you may specify the password in the mailbox @acronym{URL}: " +"@samp{pop://@var{username}:@var{password}@@@var{hostname}:@var{port}}. In " +"this case, @var{password} takes preference over the one set by " +"@code{rmail-remote-password} (see below). This is especially useful if you " +"have several remote mailboxes with different passwords. If using Mailutils " +"@command{movemail}, you may wish to use @samp{pops} in place of @samp{pop}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1566 +msgid "" +"For backward compatibility, Rmail also supports an alternative way of " +"specifying remote POP3 mailboxes. Specifying an inbox name in the form " +"@samp{po:@var{username}:@var{hostname}:@var{port}} is equivalent to " +"@samp{pop://@var{username}@@@var{hostname}:@var{port}}. If you omit the " +"@var{:hostname} part, the @env{MAILHOST} environment variable specifies the " +"machine on which to look for the POP3 server." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1567 +#, no-wrap +msgid "IMAP mailboxes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1574 +msgid "" +"Another method for accessing remote mailboxes is IMAP@. This method is " +"supported only by the Mailutils @command{movemail}. To specify an IMAP " +"mailbox in the inbox list, use the following mailbox @acronym{URL}: " +"@samp{imap://@var{username}[:@var{password}]@@@var{hostname}:@var{port}}. " +"The @var{password} part is optional, as described above. You may wish to " +"use @samp{imaps} in place of @samp{imap}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1575 +#, no-wrap +msgid "rmail-remote-password" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1576 +#, no-wrap +msgid "rmail-remote-password-required" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1579 +msgid "" +"Accessing a remote mailbox may require a password. Rmail uses the following " +"algorithm to retrieve it:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1584 +msgid "If a @var{password} is present in the mailbox URL (see above), it is used." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1587 +msgid "" +"If the variable @code{rmail-remote-password-required} is @code{nil}, Rmail " +"assumes no password is required." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1590 +msgid "" +"If the variable @code{rmail-remote-password} is non-@code{nil}, its value is " +"used." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1592 +msgid "Otherwise, Rmail will ask you for the password to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1601 +msgid "" +"On some mail servers the usernames include domain information, which can " +"mean they contain the @samp{@@} character. The inbox specifier string uses " +"@samp{@@} to signal the start of the mailserver name. This creates " +"confusion for movemail. If your username contains @samp{@@} and you're " +"using Mailutils @command{movemail} then you can fix this: Replace @code{@@} " +"in the user name with its @acronym{URL} encoding @samp{%40}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1602 +#, no-wrap +msgid "rmail-movemail-flags" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1607 +msgid "" +"If you need to pass additional command-line flags to @command{movemail}, set " +"the variable @code{rmail-movemail-flags} a list of the flags you wish to " +"use. Do not use this variable to pass the @samp{-p} flag to preserve your " +"inbox contents; use @code{rmail-preserve-inbox} instead." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1608 +#, no-wrap +msgid "Kerberos POP3 authentication" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1614 +msgid "" +"The @command{movemail} program installed at your site may support Kerberos " +"authentication. If it is supported, it is used by default whenever you " +"attempt to retrieve POP3 mail when @code{rmail-remote-password} and " +"@code{rmail-remote-password-required} are unset." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1615 +#, no-wrap +msgid "reverse order in POP3 inboxes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1621 +msgid "" +"Some POP3 servers store messages in reverse order. If your server does " +"this, and you would rather read your mail in the order in which it was " +"received, you can tell @command{movemail} to reverse the order of downloaded " +"messages by adding the @samp{-r} flag to @code{rmail-movemail-flags}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "TLS encryption (Rmail)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1625 +msgid "" +"Mailutils @command{movemail} supports TLS encryption. If you wish to use " +"it, add the @samp{--tls} flag to @code{rmail-movemail-flags}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1627 +#, no-wrap +msgid "Retrieving Mail from Local Mailboxes in Various Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1635 +msgid "" +"If your incoming mail is stored on a local machine in a format other than " +"Unix mailbox, you will need the Mailutils @command{movemail} to retrieve " +"it. @xref{Movemail}, for the detailed description of @command{movemail} " +"versions. For example, to access mail from an inbox in @code{maildir} " +"format located in @file{/var/spool/mail/in}, you would include the following " +"in the Rmail inbox list:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/rmail.texi:1638 +#, no-wrap +msgid "maildir:///var/spool/mail/in\n" +msgstr "" diff --git a/source/emacs/screen.texi.fr.po b/source/emacs/screen.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..a00a6d4 --- /dev/null +++ b/source/emacs/screen.texi.fr.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:5 +#, no-wrap +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:6 +#, no-wrap +msgid "The Organization of the Screen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:7 +#, no-wrap +msgid "screen" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:8 +#, no-wrap +msgid "frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:17 +msgid "" +"On a graphical display, such as on GNU/Linux using the X Window System, " +"Emacs occupies a graphical window. On a text terminal, Emacs occupies the " +"entire terminal screen. We will use the term @dfn{frame} to mean a " +"graphical window or terminal screen occupied by Emacs. Emacs behaves very " +"similarly on both kinds of frames. It normally starts out with just one " +"frame, but you can create additional frames if you wish (@pxref{Frames})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:25 +msgid "" +"Each frame consists of several distinct regions. At the top of the frame is " +"a @dfn{menu bar}, which allows you to access commands via a series of " +"menus. On a graphical display, directly below the menu bar is a @dfn{tool " +"bar}, a row of icons that perform editing commands when you click on them. " +"At the very bottom of the frame is an @dfn{echo area}, where informative " +"messages are displayed and where you enter information when Emacs asks for " +"it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:32 +msgid "" +"The main area of the frame, below the tool bar (if one exists) and above the " +"echo area, is called @dfn{the window}. Henceforth in this manual, we will " +"use the word ``window'' in this sense. Graphical display systems commonly " +"use the word ``window'' with a different meaning; but, as stated above, we " +"refer to those graphical windows as ``frames''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:40 +msgid "" +"An Emacs window is where the @dfn{buffer}---the text or other graphics you " +"are editing or viewing---is displayed. On a graphical display, the window " +"possesses a @dfn{scroll bar} on one side, which can be used to scroll " +"through the buffer. The last line of the window is a @dfn{mode line}. This " +"displays various information about what is going on in the buffer, such as " +"whether there are unsaved changes, the editing modes that are in use, the " +"current line number, and so forth." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:45 +msgid "" +"When you start Emacs, there is normally only one window in the frame. " +"However, you can subdivide this window horizontally or vertically to create " +"multiple windows, each of which can independently display a buffer " +"(@pxref{Windows})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:56 +msgid "" +"At any time, one window is the @dfn{selected window}. On a graphical " +"display, the selected window shows a more prominent cursor (usually solid " +"and blinking); other windows show a less prominent cursor (usually a hollow " +"box). On a text terminal, there is only one cursor, which is shown in the " +"selected window. The buffer displayed in the selected window is called the " +"@dfn{current buffer}, and it is where editing happens. Most Emacs commands " +"implicitly apply to the current buffer; the text displayed in unselected " +"windows is mostly visible for reference. If you use multiple frames on a " +"graphical display, selecting a particular frame selects a window in that " +"frame." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/screen.texi:64 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:65 +#, no-wrap +msgid "Point" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 +msgid "The place in the text where editing commands operate." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/screen.texi:97 +#, no-wrap +msgid "Echo Area" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 +msgid "Short messages appear at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/screen.texi:160 +#, no-wrap +msgid "Mode Line" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 +msgid "Interpreting the mode line." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/screen.texi:287 +#, no-wrap +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:62 +msgid "How to use the menu bar." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:66 +#, no-wrap +msgid "point" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:67 +#, no-wrap +msgid "cursor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:77 +msgid "" +"The cursor in the selected window shows the location where most editing " +"commands take effect, which is called @dfn{point}@footnote{The term " +"``point'' comes from the character @samp{.}, which was the command in TECO " +"(the language in which the original Emacs was written) for accessing the " +"editing position.}. Many Emacs commands move point to different places in " +"the buffer; for example, you can place point by clicking mouse button 1 " +"(normally the left button) at the desired location." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:87 +msgid "" +"By default, the cursor in the selected window is drawn as a solid block and " +"appears to be @emph{on} a character, but you should think of point as " +"@emph{between} two characters; it is situated @emph{before} the character " +"under the cursor. For example, if your text looks like @samp{frob} with the " +"cursor over the @samp{b}, then point is between the @samp{o} and the " +"@samp{b}. If you insert the character @samp{!} at that position, the result " +"is @samp{fro!b}, with point between the @samp{!} and the @samp{b}. Thus, " +"the cursor remains over the @samp{b}, as before." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:93 +msgid "" +"If you are editing several files in Emacs, each in its own buffer, each " +"buffer has its own value of point. A buffer that is not currently displayed " +"remembers its value of point if you later display it again. Furthermore, if " +"a buffer is displayed in multiple windows, each of those windows has its own " +"value of point." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:96 +msgid "" +"@xref{Cursor Display}, for options that control how Emacs displays the " +"cursor." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:98 +#, no-wrap +msgid "The Echo Area" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:99 +#, no-wrap +msgid "echo area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:103 +msgid "" +"The line at the very bottom of the frame is the @dfn{echo area}. It is used " +"to display small amounts of text for various purposes." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:104 +#, no-wrap +msgid "echoing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:115 +msgid "" +"The echo area is so-named because one of the things it is used for is " +"@dfn{echoing}, which means displaying the characters of a multi-character " +"command as you type. Single-character commands are not echoed. " +"Multi-character commands (@pxref{Keys}) are echoed if you pause for more " +"than a second in the middle of a command. Emacs then echoes all the " +"characters of the command so far, to prompt you for the rest. Once echoing " +"has started, the rest of the command echoes immediately as you type it. " +"This behavior is designed to give confident users fast response, while " +"giving hesitant users maximum feedback." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:116 +#, no-wrap +msgid "error message" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:117 +#, no-wrap +msgid "echo area message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:121 +msgid "" +"The echo area is also used to display an @dfn{error message} when a command " +"cannot do its job. Error messages may be accompanied by beeping or by " +"flashing the screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:133 +msgid "" +"Some commands display informative messages in the echo area to tell you what " +"the command has done, or to provide you with some specific information. " +"These @dfn{informative} messages, unlike error messages, are not accompanied " +"with a beep or flash. For example, @kbd{C-x =} (hold down @key{Ctrl} and " +"type @kbd{x}, then let go of @key{Ctrl} and type @kbd{=}) displays a message " +"describing the character at point, its position in the buffer, and its " +"current column in the window. Commands that take a long time often display " +"messages ending in @samp{...} while they are working (sometimes also " +"indicating how much progress has been made, as a percentage), and add " +"@samp{done} when they are finished." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:134 +#, no-wrap +msgid "@file{*Messages*} buffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:135 +#, no-wrap +msgid "saved echo area messages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:136 +#, no-wrap +msgid "messages saved from echo area" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:137 +#, no-wrap +msgid "message-log-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:148 +msgid "" +"Informative echo area messages are saved in a special buffer named " +"@file{*Messages*}. (We have not explained buffers yet; see @ref{Buffers}, " +"for more information about them.) If you miss a message that appeared " +"briefly on the screen, you can switch to the @file{*Messages*} buffer to see " +"it again. The @file{*Messages*} buffer is limited to a certain number of " +"lines, specified by the variable @code{message-log-max}. (We have not " +"explained variables either; see @ref{Variables}, for more information about " +"them.) Beyond this limit, one line is deleted from the beginning whenever a " +"new message line is added at the end." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:151 +msgid "" +"@xref{Display Custom}, for options that control how Emacs uses the echo " +"area." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:159 +msgid "" +"The echo area is also used to display the @dfn{minibuffer}, a special window " +"where you can input arguments to commands, such as the name of a file to be " +"edited. When the minibuffer is in use, the text displayed in the echo area " +"begins with a @dfn{prompt string}, and the active cursor appears within the " +"minibuffer, which is temporarily considered the selected window. You can " +"always get out of the minibuffer by typing @kbd{C-g}. @xref{Minibuffer}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:161 +#, no-wrap +msgid "The Mode Line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:162 +#, no-wrap +msgid "mode line" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:163 +#, no-wrap +msgid "top level" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:172 +msgid "" +"At the bottom of each window is a @dfn{mode line}, which describes what is " +"going on in the current buffer. When there is only one window, the mode " +"line appears right above the echo area; it is the next-to-last line in the " +"frame. On a graphical display, the mode line is drawn with a 3D box " +"appearance. Emacs also usually draws the mode line of the selected window " +"with a different color from that of unselected windows, in order to make it " +"stand out." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:174 +msgid "The text displayed in the mode line has the following format:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:177 +#, no-wrap +msgid "" +" @var{cs}:@var{ch}-@var{fr} @var{buf} @var{pos} @var{line} " +"(@var{major} @var{minor})\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:183 +msgid "" +"On a text terminal, this text is followed by a series of dashes extending to " +"the right edge of the window. These dashes are omitted on a graphical " +"display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:188 +msgid "" +"The @var{cs} string and the colon character after it describe the character " +"set and newline convention used for the current buffer. Normally, Emacs " +"automatically handles these settings for you, but it is sometimes useful to " +"have this information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:196 +msgid "" +"@var{cs} describes the character set of the text in the buffer " +"(@pxref{Coding Systems}). If it is a dash (@samp{-}), that indicates no " +"special character set handling (with the possible exception of end-of-line " +"conventions, described in the next paragraph). @samp{=} means no conversion " +"whatsoever, and is usually used for files containing non-textual data. " +"Other characters represent various @dfn{coding systems}---for example, " +"@samp{1} represents ISO Latin-1." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:202 +msgid "" +"On a text terminal, @var{cs} is preceded by two additional characters that " +"describe the coding systems for keyboard input and terminal output. " +"Furthermore, if you are using an input method, @var{cs} is preceded by a " +"string that identifies the input method (@pxref{Input Methods})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:203 +#, no-wrap +msgid "end-of-line convention, mode-line indication" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:217 +msgid "" +"The character after @var{cs} is usually a colon. If a different string is " +"displayed, that indicates a nontrivial end-of-line convention for encoding a " +"file. Usually, lines of text are separated by @dfn{newline characters} in a " +"file, but two other conventions are sometimes used. The MS-DOS convention " +"uses a carriage return character followed by a linefeed character; when " +"editing such files, the colon changes to either a backslash (@samp{\\}) or " +"@samp{(DOS)}, depending on the operating system. Another convention, " +"employed by older Macintosh systems, uses a carriage return character " +"instead of a newline; when editing such files, the colon changes to either a " +"forward slash (@samp{/}) or @samp{(Mac)}. On some systems, Emacs displays " +"@samp{(Unix)} instead of the colon for files that use newline as the line " +"separator." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:222 +msgid "" +"On frames created for @command{emacsclient} (@pxref{Invoking emacsclient}), " +"the next character is @samp{@@}. This indication is typical for frames of " +"an Emacs process running as a daemon (@pxref{Emacs Server})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:229 +msgid "" +"The next element on the mode line is the string indicated by @var{ch}. This " +"shows two dashes (@samp{--}) if the buffer displayed in the window has the " +"same contents as the corresponding file on the disk; i.e., if the buffer is " +"unmodified. If the buffer is modified, it shows two stars (@samp{**}). For " +"a read-only buffer, it shows @samp{%*} if the buffer is modified, and " +"@samp{%%} otherwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:233 +msgid "" +"The character after @var{ch} is normally a dash (@samp{-}). However, if " +"@code{default-directory} (@pxref{File Names}) for the current buffer is on a " +"remote machine, @samp{@@} is displayed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:236 +msgid "" +"@var{fr} gives the selected frame name (@pxref{Frames}). It appears only on " +"text terminals. The initial frame's name is @samp{F1}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:240 +msgid "" +"@var{buf} is the name of the buffer displayed in the window. Usually, this " +"is the same as the name of a file you are editing. @xref{Buffers}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:249 +msgid "" +"@var{pos} tells you whether there is additional text above the top of the " +"window, or below the bottom. If your buffer is small and all of it is " +"visible in the window, @var{pos} is @samp{All}. Otherwise, it is @samp{Top} " +"if you are looking at the beginning of the buffer, @samp{Bot} if you are " +"looking at the end of the buffer, or @samp{@var{nn}%}, where @var{nn} is the " +"percentage of the buffer above the top of the window. With Size Indication " +"mode, you can display the size of the buffer as well. @xref{Optional Mode " +"Line}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:253 +msgid "" +"@var{line} is the character @samp{L} followed by the line number at point. " +"(You can display the current column number too, by turning on Column Number " +"mode. @xref{Optional Mode Line}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:260 +msgid "" +"@var{major} is the name of the @dfn{major mode} used in the buffer. A major " +"mode is a principal editing mode for the buffer, such as Text mode, Lisp " +"mode, C mode, and so forth. @xref{Major Modes}. Some major modes display " +"additional information after the major mode name. For example, Compilation " +"buffers and Shell buffers display the status of the subprocess." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:264 +msgid "" +"@var{minor} is a list of some of the enabled @dfn{minor modes}, which are " +"optional editing modes that provide additional features on top of the major " +"mode. @xref{Minor Modes}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:271 +msgid "" +"Some features are listed together with the minor modes whenever they are " +"turned on, even though they are not really minor modes. @samp{Narrow} means " +"that the buffer being displayed has editing restricted to only a portion of " +"its text (@pxref{Narrowing}). @samp{Def} means that a keyboard macro is " +"currently being defined (@pxref{Keyboard Macros})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:278 +msgid "" +"In addition, if Emacs is inside a recursive editing level, square brackets " +"(@samp{[@dots{}]}) appear around the parentheses that surround the modes. " +"If Emacs is in one recursive editing level within another, double square " +"brackets appear, and so on. Since recursive editing levels affect Emacs " +"globally, such square brackets appear in the mode line of every window. " +"@xref{Recursive Edit}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:286 +msgid "" +"You can change the appearance of the mode line as well as the format of its " +"contents. @xref{Optional Mode Line}. In addition, the mode line is " +"mouse-sensitive; clicking on different parts of the mode line performs " +"various commands. @xref{Mode Line Mouse}. Also, hovering the mouse pointer " +"above mouse-sensitive portions of the mode line shows tooltips " +"(@pxref{Tooltips}) with information about commands you can invoke by " +"clicking on the mode line." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:288 +#, no-wrap +msgid "The Menu Bar" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:289 +#, no-wrap +msgid "menu bar" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:294 +msgid "" +"Each Emacs frame normally has a @dfn{menu bar} at the top which you can use " +"to perform common operations. There's no need to list them here, as you can " +"more easily see them yourself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:300 +msgid "" +"On a display that supports a mouse, you can use the mouse to choose a " +"command from the menu bar. An arrow on the right edge of a menu item means " +"it leads to a subsidiary menu, or @dfn{submenu}. A @samp{...} at the end of " +"a menu item means that the command will prompt you for further input before " +"it actually does anything." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:306 +msgid "" +"Some of the commands in the menu bar have ordinary key bindings as well; if " +"so, a key binding is shown after the item itself. To view the full command " +"name and documentation for a menu item, type @kbd{C-h k}, and then select " +"the menu bar with the mouse in the usual way (@pxref{Key Help})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:307 +#, no-wrap +msgid "F10" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:308 +#, no-wrap +msgid "menu-bar-open" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:309 +#, no-wrap +msgid "menu bar access using keyboard" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:319 +msgid "" +"Instead of using the mouse, you can also invoke the first menu bar item by " +"pressing @key{F10} (to run the command @code{menu-bar-open}). You can then " +"navigate the menus with the arrow keys or with @kbd{C-b}, @kbd{C-f} " +"(left/right), @kbd{C-p}, and @kbd{C-n} (up/down). To activate a selected " +"menu item, press @key{RET}; to cancel menu navigation, press @kbd{C-g} or " +"@kbd{@key{ESC} @key{ESC} @key{ESC}}. (However, note that when Emacs was " +"built with a GUI toolkit, the menus are drawn and controlled by the toolkit, " +"and the key sequences to cancel menu navigation might be different from the " +"above description.)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:320 +#, no-wrap +msgid "M-`" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:321 +#, no-wrap +msgid "tmm-menubar" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:322 +#, no-wrap +msgid "tty-menu-open-use-tmm" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/screen.texi:335 +msgid "" +"On a text terminal, you can optionally access the menu-bar menus in the echo " +"area. To this end, customize the variable @code{tty-menu-open-use-tmm} to a " +"non-@code{nil} value. Then typing @key{F10} will run the command " +"@code{tmm-menubar} instead of dropping down the menu. (You can also type " +"@kbd{M-`}, which always invokes @code{tmm-menubar}.) @code{tmm-menubar} " +"lets you select a menu item with the keyboard. A provisional choice appears " +"in the echo area. You can use the up and down arrow keys to move through " +"the menu to different items, and then you can type @key{RET} to select the " +"item. Each menu item is also designated by a letter or digit (usually the " +"initial of some word in the item's name). This letter or digit is separated " +"from the item name by @samp{==>}. You can type the item's letter or digit " +"to select the item." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/search.texi.fr.po b/source/emacs/search.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..3d811d0 --- /dev/null +++ b/source/emacs/search.texi.fr.po @@ -0,0 +1,5802 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Search" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Searching and Replacement" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:8 +#, no-wrap +msgid "searching" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:9 +#, no-wrap +msgid "finding strings within text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:15 +msgid "" +"Like other editors, Emacs has commands to search for occurrences of a " +"string. Emacs also has commands to replace occurrences of a string with a " +"different string. There are also commands that do the same thing, but " +"search for patterns instead of fixed strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:20 +msgid "" +"You can also search multiple files under the control of @code{xref} " +"(@pxref{Identifier Search}) or through the Dired @kbd{A} command " +"(@pxref{Operating on Files}), or ask the @code{grep} program to do it " +"(@pxref{Grep Searching})." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:37 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:38 +#, no-wrap +msgid "Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search happens as you type the string." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:655 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:656 +#, no-wrap +msgid "Nonincremental Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Specify entire string and then search." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:691 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:692 +#, no-wrap +msgid "Word Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search for sequence of words." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:766 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:767 +#, no-wrap +msgid "Symbol Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search for a source code symbol." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:823 +#, no-wrap +msgid "Regexp Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search for match for a regexp." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:910 +#, no-wrap +msgid "Regexps" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Syntax of regular expressions." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:1120 +#, no-wrap +msgid "Regexp Backslash" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Regular expression constructs starting with `\\'." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:1287 +#, no-wrap +msgid "Regexp Example" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "A complex regular expression explained." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:1305 +#, no-wrap +msgid "Lax Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search ignores some distinctions among similar characters, like letter-case." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:1445 +#, no-wrap +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Search, and replace some or all matches." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:1850 +#, no-wrap +msgid "Other Repeating Search" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Operating on all matches for some regexp." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:2008 +#, no-wrap +msgid "Search Customizations" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:35 +msgid "Various search customizations." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:39 +#, no-wrap +msgid "incremental search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:40 +#, no-wrap +msgid "isearch" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:49 +msgid "" +"The principal search command in Emacs is @dfn{incremental}: it begins " +"searching as soon as you type the first character of the search string. As " +"you type in the search string, Emacs shows you where the string (as you have " +"typed it so far) would be found. When you have typed enough characters to " +"identify the place you want, you can stop. Depending on what you plan to do " +"next, you may or may not need to terminate the search explicitly with " +"@key{RET}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:51 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:75 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:81 +#, no-wrap +msgid "C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:53 +msgid "Incremental search forward (@code{isearch-forward})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:53 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:77 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:153 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1788 +#, no-wrap +msgid "C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:55 +msgid "Incremental search backward (@code{isearch-backward})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:59 +msgid "" +"You can also invoke incremental search from the menu bar's " +"@samp{Edit->Search} menu." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:71 +#, no-wrap +msgid "Basic Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "Basic incremental search commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:160 +#, no-wrap +msgid "Repeat Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "Searching for the same string again." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:263 +#, no-wrap +msgid "Isearch Yank" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "" +"Commands that grab text into the search string or else edit the search " +"string." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:340 +#, no-wrap +msgid "Error in Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "When your string is not found." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:377 +#, no-wrap +msgid "Special Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "Special input in incremental search." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:527 +#, no-wrap +msgid "Not Exiting Isearch" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "Prefix argument and scrolling commands." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/search.texi:631 +#, no-wrap +msgid "Isearch Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:69 +msgid "Incremental search of the minibuffer history." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:72 +#, no-wrap +msgid "Basics of Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:77 +msgid "Begin incremental search (@code{isearch-forward})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:79 +msgid "Begin reverse incremental search (@code{isearch-backward})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:82 +#, no-wrap +msgid "isearch-forward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:86 +msgid "" +"@kbd{C-s} (@code{isearch-forward}) starts a forward incremental search. It " +"reads characters from the keyboard, and moves point just past the end of the " +"next occurrence of those characters in the buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:93 +msgid "" +"For instance, if you type @kbd{C-s} and then @kbd{F}, that puts the cursor " +"after the first @samp{F} that occurs in the buffer after the starting " +"point. If you then type @kbd{O}, the cursor moves to just after the first " +"@samp{FO}; the @samp{F} in that @samp{FO} might not be the first @samp{F} " +"previously found. After another @kbd{O}, the cursor moves to just after the " +"first @samp{FOO}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:94 +#, no-wrap +msgid "faces for highlighting search matches" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:95 +#, no-wrap +msgid "@code{isearch} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:101 +msgid "" +"At each step, Emacs highlights the @dfn{current match}---the buffer text " +"that matches the search string---using the @code{isearch} face " +"(@pxref{Faces}). @xref{Search Customizations}, for various options that " +"customize this highlighting. The current search string is also displayed in " +"the echo area." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:102 +#, no-wrap +msgid "isearch input item" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:103 +#, no-wrap +msgid "input item, isearch" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:104 +#, no-wrap +msgid "isearch-delete-char" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:105 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:114 +msgid "" +"If you make a mistake typing the search string, type @key{DEL} " +"(@code{isearch-delete-char}). Each @key{DEL} cancels the last input item " +"entered during the search. Emacs records a new @dfn{input item} whenever " +"you type a command that changes the search string, the position of point, " +"the success or failure of the search, the direction of the search, the " +"position of the other end of the current search result, or the " +"``wrappedness'' of the search. @xref{Error in Isearch}, for more about " +"dealing with unsuccessful search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:115 +#, no-wrap +msgid "exit incremental search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:116 +#, no-wrap +msgid "incremental search, exiting" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:117 +#, no-wrap +msgid "isearch-exit" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:118 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:132 +msgid "" +"When you are satisfied with the place you have reached, type @key{RET} " +"(@code{isearch-exit}). This stops searching, leaving the cursor where the " +"search brought it. Also, any command not specially meaningful in searches " +"stops the searching and is then executed. Thus, typing @kbd{C-a} exits the " +"search and then moves to the beginning of the line; typing one of the arrow " +"keys exits the search and performs the respective movement command; etc. " +"@key{RET} is necessary only if the next command you want to type is a " +"printing character, @key{DEL}, @key{RET}, or another character that is " +"special within searches (@kbd{C-q}, @kbd{C-w}, @kbd{C-r}, @kbd{C-s}, " +"@kbd{C-y}, @kbd{M-y}, @kbd{M-r}, @kbd{M-c}, @kbd{M-e}, and some others " +"described below). You can fine-tune the commands that exit the search; see " +"@ref{Not Exiting Isearch}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:136 +msgid "" +"As a special exception, entering @key{RET} when the search string is empty " +"launches nonincremental search (@pxref{Nonincremental Search}). (This can " +"be customized; see @ref{Search Customizations}.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:137 +#, no-wrap +msgid "isearch-abort" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:138 +#, no-wrap +msgid "isearch-cancel" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:139 +#, no-wrap +msgid "C-g C-g @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:140 +#, no-wrap +msgid "ESC ESC ESC @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:144 +msgid "" +"To abandon the search and return to the place where you started, type " +"@kbd{@key{ESC} @key{ESC} @key{ESC}} (@code{isearch-cancel}) or @kbd{C-g C-g} " +"(@code{isearch-abort})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:152 +msgid "" +"When you exit the incremental search, it adds the original value of point to " +"the mark ring, without activating the mark; you can thus use @kbd{C-u " +"C-@key{SPC}} or @kbd{C-x C-x} to return to where you were before beginning " +"the search. @xref{Mark Ring}. (Emacs only does this if the mark was not " +"already active; if the mark was active when you started the search, both " +"@kbd{C-u C-@key{SPC}} and @kbd{C-x C-x} will go to the mark.)" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:154 +#, no-wrap +msgid "isearch-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:159 +msgid "" +"To search backwards, use @kbd{C-r} (@code{isearch-backward}) instead of " +"@kbd{C-s} to start the search. A backward search finds matches that end " +"before the starting point, just as a forward search finds matches that begin " +"after it." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:161 +#, no-wrap +msgid "Repeating Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:163 +#, no-wrap +msgid "C-s @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:164 +#, no-wrap +msgid "C-r @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:165 +#, no-wrap +msgid "isearch-repeat-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:166 +#, no-wrap +msgid "isearch-repeat-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:179 +msgid "" +"Suppose you search forward for @samp{FOO} and find a match, but not the one " +"you expected to find: the @samp{FOO} you were aiming for occurs later in the " +"buffer. In this event, type another @kbd{C-s} " +"(@code{isearch-repeat-forward}) to move to the next occurrence of the search " +"string, or @kbd{C-r} (@code{isearch-repeat-backward}) to move to the " +"previous occurrence. You can repeat these commands any number of times. " +"Alternatively, you can supply a numeric prefix argument of @var{n} to " +"@kbd{C-s} and @kbd{C-r} to find the @var{n}th next or previous occurrence. " +"If you overshoot, you can cancel some @kbd{C-s} commands with @key{DEL}. " +"Similarly, each @kbd{C-r} (@code{isearch-repeat-backward}) in a backward " +"incremental search repeats the backward search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:180 +#, no-wrap +msgid "lazy search highlighting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:190 +msgid "" +"If you pause for a little while during incremental search, Emacs highlights " +"all the other possible matches for the search string that are present on the " +"screen. This helps you anticipate where you can get to by typing @kbd{C-s} " +"or @kbd{C-r} to repeat the search. The other matches are highlighted " +"differently from the current match, using the customizable face " +"@code{lazy-highlight} (@pxref{Faces}). If you don't like this feature, you " +"can disable it by setting @code{isearch-lazy-highlight} to @code{nil}. For " +"other customizations related to highlighting matches, see @ref{Search " +"Customizations}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:198 +msgid "" +"After exiting a search, you can search for the same string again by typing " +"just @kbd{C-s C-s}. The first @kbd{C-s} is the key that invokes incremental " +"search, and the second @kbd{C-s} means to search again for the last search " +"string. Similarly, @kbd{C-r C-r} searches backward for the last search " +"string. In determining the last search string, it doesn't matter whether " +"that string was searched for with @kbd{C-s} or @kbd{C-r}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:203 +msgid "" +"If you are searching forward but you realize you were looking for something " +"before the starting point, type @kbd{C-r} to switch to a backward search, " +"leaving the search string unchanged. Similarly, @kbd{C-s} in a backward " +"search switches to a forward search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:204 +#, no-wrap +msgid "search, changing direction" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:205 +#, no-wrap +msgid "isearch-repeat-on-direction-change" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:211 +msgid "" +"When you change the direction of a search, the first command you type will, " +"by default, remain on the same match, and the cursor will move to the other " +"end of the match. To move to another match immediately, customize the " +"variable @code{isearch-repeat-on-direction-change} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:212 +#, no-wrap +msgid "search, wrapping around" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:213 +#, no-wrap +msgid "search, overwrapped" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:214 +#, no-wrap +msgid "wrapped search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:215 +#, no-wrap +msgid "overwrapped search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:224 +msgid "" +"If a search is failing and you ask to repeat it by typing another @kbd{C-s}, " +"it starts again from the beginning of the buffer. Repeating a failing " +"reverse search with @kbd{C-r} starts again from the end. This is called " +"@dfn{wrapping around}, and @samp{Wrapped} appears in the search prompt once " +"this has happened. If you keep on going past the original starting point of " +"the search, it changes to @samp{Overwrapped}, which means that you are " +"revisiting matches that you have already seen." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:225 +#, no-wrap +msgid "isearch-wrap-pause" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:233 +msgid "" +"You can control what happens when there are no more matches by customizing " +"the @code{isearch-wrap-pause} user option. If it is @code{t} (the default), " +"signal an error. (Repeating the search will wrap around.) If @code{no}, " +"issue a @code{ding} and wrap immediately after reaching the last match. If " +"@code{no-ding}, wrap immediately, but don't @code{ding}. Finally, if " +"@code{nil}, never wrap, but just stop at the last match." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:234 +#, no-wrap +msgid "search ring" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:235 +#, no-wrap +msgid "isearch-ring-advance" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:236 +#, no-wrap +msgid "isearch-ring-retreat" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:237 +#, no-wrap +msgid "M-n @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:238 +#, no-wrap +msgid "M-p @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:239 +#, no-wrap +msgid "search-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:249 +msgid "" +"To reuse earlier search strings, use the @dfn{search ring}. The commands " +"@kbd{M-p} (@code{isearch-ring-retreat}) and @kbd{M-n} " +"(@code{isearch-ring-advance}) move through the ring to pick a search string " +"to reuse. These commands leave the selected search ring element in the " +"minibuffer, where you can edit it. Type @kbd{C-s}/@kbd{C-r} or @key{RET} to " +"accept the string and start searching for it. The number of most recently " +"used search strings saved in the search ring is specified by the variable " +"@code{search-ring-max}, 16 by default." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:250 +#, no-wrap +msgid "incremental search, edit search string" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:251 +#, no-wrap +msgid "interactively edit search string" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:252 +#, no-wrap +msgid "isearch-edit-string" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:253 +#, no-wrap +msgid "M-e @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:254 +#, no-wrap +msgid "mouse-1 @r{in the minibuffer (Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:262 +msgid "" +"To edit the current search string in the minibuffer without replacing it " +"with items from the search ring, type @kbd{M-e} (@code{isearch-edit-string}) " +"or click @kbd{mouse-1} in the minibuffer. Type @key{RET}, @kbd{C-s} or " +"@kbd{C-r} to finish editing the string and search for it. Type @kbd{C-f} or " +"@kbd{@key{RIGHT}} to add to the search string characters following point " +"from the buffer from which you started the search." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:264 +#, no-wrap +msgid "Isearch Yanking" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:269 +msgid "" +"In many cases, you will want to use text at or near point as your search " +"string. The commands described in this subsection let you do that " +"conveniently." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:270 +#, no-wrap +msgid "C-w @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:271 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-word-or-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:278 +msgid "" +"@kbd{C-w} (@code{isearch-yank-word-or-char}) appends the next character or " +"word at point to the search string. This is an easy way to search for " +"another occurrence of the text at point. (The decision of whether to copy a " +"character or a word is heuristic.) With a prefix numeric argument of " +"@var{n}, append the next @var{n} characters or words." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:279 +#, no-wrap +msgid "C-M-w @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:280 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-symbol-or-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:287 +msgid "" +"@kbd{C-M-w} (@code{isearch-yank-symbol-or-char}) appends the next character " +"or symbol at point to the search string. This is an easy way to search for " +"another occurrence of the symbol at point. (The decision of whether to copy " +"a character or a symbol is heuristic.) With a prefix numeric argument of " +"@var{n}, append the next @var{n} characters or symbols." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:288 +#, no-wrap +msgid "M-s C-e @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:289 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:294 +msgid "" +"@kbd{M-s C-e} (@code{isearch-yank-line}) appends the rest of the current " +"line to the search string. If point is already at the end of a line, it " +"appends the next line. With a prefix argument @var{n}, it appends the next " +"@var{n} lines." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:295 +#, no-wrap +msgid "C-M-z @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:296 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-until-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:304 +msgid "" +"Similarly, @kbd{C-M-z} (@code{isearch-yank-until-char}) appends to the " +"search string everything from point until the next occurrence of a specified " +"character (not including that character). This is especially useful for " +"keyboard macros, for example in programming languages or markup languages in " +"which that character marks a token boundary. With a prefix numeric argument " +"of @var{n}, the command appends everything from point to the @var{n}th " +"occurrence of the specified character." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:305 +#, no-wrap +msgid "C-y @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:306 +#, no-wrap +msgid "M-y @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:307 +#, no-wrap +msgid "mouse-2 @r{in the minibuffer (Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:308 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-kill" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:309 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-pop" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:310 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-x-selection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:319 +msgid "" +"Within incremental search, @kbd{C-y} (@code{isearch-yank-kill}) appends the " +"current kill to the search string. @kbd{M-y} (@code{isearch-yank-pop}), if " +"called after @kbd{C-y} during incremental search, replaces that appended " +"text with an earlier kill, similar to the usual @kbd{M-y} (@code{yank-pop}) " +"command. Clicking @kbd{mouse-2} in the echo area appends the current X " +"selection (@pxref{Primary Selection}) to the search string " +"(@code{isearch-yank-x-selection})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:320 +#, no-wrap +msgid "C-M-d @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:321 +#, no-wrap +msgid "C-M-y @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:322 +#, no-wrap +msgid "isearch-del-char" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:323 +#, no-wrap +msgid "isearch-yank-char" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:332 +msgid "" +"@kbd{C-M-d} (@code{isearch-del-char}) deletes the last character from the " +"search string, and @kbd{C-M-y} (@code{isearch-yank-char}) appends the " +"character after point to the search string. An alternative method to add " +"the character after point is to enter the minibuffer with @kbd{M-e} " +"(@pxref{Repeat Isearch}) and type @kbd{C-f} or @kbd{@key{RIGHT}} at the end " +"of the search string in the minibuffer. Each @kbd{C-f} or @kbd{@key{RIGHT}} " +"you type adds another character following point to the search string." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:339 +msgid "" +"Normally, when the search is case-insensitive, text yanked into the search " +"string is converted to lower case, so that the search remains " +"case-insensitive (@pxref{Lax Search, case folding}). However, if the value " +"of the variable @code{search-upper-case} (@pxref{Lax Search, " +"search-upper-case}) is other than @code{not-yanks}, that disables this " +"down-casing." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:341 +#, no-wrap +msgid "Errors in Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:343 +#, no-wrap +msgid "@code{isearch-fail} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:351 +msgid "" +"If your string is not found at all, the echo area says @samp{Failing " +"I-Search}, and the cursor moves past the place where Emacs found as much of " +"your string as it could. Thus, if you search for @samp{FOOT}, and there is " +"no @samp{FOOT}, you might see the cursor after the @samp{FOO} in " +"@samp{FOOL}. In the echo area, the part of the search string that failed to " +"match is highlighted using the face @code{isearch-fail}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:362 +msgid "" +"At this point, there are several things you can do. If your string was " +"mistyped, use @key{DEL} to cancel a previous input item (@pxref{Basic " +"Isearch}), @kbd{C-M-d} to erase one character at a time, or @kbd{M-e} to " +"edit it. If you like the place you have found, you can type @key{RET} to " +"remain there. Or you can type @kbd{C-g}, which removes from the search " +"string the characters that could not be found (the @samp{T} in @samp{FOOT}), " +"leaving those that were found (the @samp{FOO} in @samp{FOOT}). A second " +"@kbd{C-g} at that point cancels the search entirely, returning point to " +"where it was when the search started." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:363 +#, no-wrap +msgid "quitting (in search)" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:364 +#, no-wrap +msgid "C-g @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:376 +msgid "" +"The quit command, @kbd{C-g}, does special things during searches; just what " +"it does depends on the status of the search. If the search has found what " +"you specified and is waiting for input, @kbd{C-g} cancels the entire search, " +"moving the cursor back to where you started the search. If @kbd{C-g} is " +"typed when there are characters in the search string that have not been " +"found---because Emacs is still searching for them, or because it has failed " +"to find them---then the search string characters which have not been found " +"are discarded from the search string. With them gone, the search is now " +"successful and waiting for more input, so a second @kbd{C-g} will cancel the " +"entire search." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:378 +#, no-wrap +msgid "Special Input for Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:383 +msgid "" +"In addition to characters described in the previous subsections, some of the " +"other characters you type during incremental search have special effects. " +"They are described here." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:386 +msgid "" +"To toggle lax space matching (@pxref{Lax Search, lax space matching}), type " +"@kbd{M-s @key{SPC}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:390 +msgid "" +"To toggle case sensitivity of the search, type @kbd{M-c} or @kbd{M-s c}. " +"@xref{Lax Search, case folding}. If the search string includes upper-case " +"letters, the search is case-sensitive by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:395 +msgid "" +"To toggle whether or not the search will consider similar and equivalent " +"characters as a match, type @kbd{M-s '}. @xref{Lax Search, character " +"folding}. If the search string includes accented characters, that disables " +"character folding during that search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:396 +#, no-wrap +msgid "invisible text, searching for" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:397 +#, no-wrap +msgid "M-s i @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:398 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-invisible" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:401 +msgid "" +"To toggle whether or not invisible text is searched, type @kbd{M-s i} " +"(@code{isearch-toggle-invisible}). @xref{Outline Search}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:402 +#, no-wrap +msgid "M-r @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:403 +#, no-wrap +msgid "M-s r @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:404 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:408 +msgid "" +"To toggle between non-regexp and regexp incremental search, type @kbd{M-r} " +"or @kbd{M-s r} (@code{isearch-toggle-regexp}). @xref{Regexp Search}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:410 +msgid "To toggle symbol mode, type @kbd{M-s _}. @xref{Symbol Search}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:413 +msgid "" +"To search for a newline character, type @kbd{C-j} as part of the search " +"string." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:416 +msgid "" +"To search for non-@acronym{ASCII} characters, use one of the following " +"methods:" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:419 +#, no-wrap +msgid "isearch-quote-char" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:420 +#, no-wrap +msgid "C-q @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:427 +msgid "" +"Type @kbd{C-q} (@code{isearch-quote-char}), followed by a non-graphic " +"character or a sequence of octal digits. This adds a character to the " +"search string, similar to inserting into a buffer using @kbd{C-q} " +"(@pxref{Inserting Text}). For example, @kbd{C-q C-s} during incremental " +"search adds the @samp{control-S} character to the search string." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:429 +#, no-wrap +msgid "isearch-char-by-name" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:430 +#, no-wrap +msgid "C-x 8 RET @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:435 +msgid "" +"Type @kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{isearch-char-by-name}), followed by a " +"Unicode name or code-point in hex. This adds the specified character into " +"the search string, similar to the usual @code{insert-char} command " +"(@pxref{Inserting Text})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:437 +#, no-wrap +msgid "C-^ @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:438 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-input-method" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:439 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-specified-input-method" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:440 +#, no-wrap +msgid "isearch-transient-input-method" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:451 +msgid "" +"Use an input method (@pxref{Input Methods}). If an input method is enabled " +"in the current buffer when you start the search, the same method will be " +"active in the minibuffer when you type the search string. While typing the " +"search string, you can toggle the input method with @kbd{C-\\} " +"(@code{isearch-toggle-input-method}). You can also turn on a non-default " +"input method with @kbd{C-^} (@code{isearch-toggle-specified-input-method}), " +"which prompts for the name of the input method. When an input method is " +"active during incremental search, the search prompt includes the input " +"method mnemonic, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:454 +#, no-wrap +msgid "I-search [@var{im}]:\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:464 +msgid "" +"where @var{im} is the mnemonic of the active input method. Any input method " +"you enable during incremental search remains enabled in the current buffer " +"afterwards. Finally, you can temporarily enable a transient input method " +"(@pxref{transient input method}) with @kbd{C-x \\} " +"(@code{isearch-transient-input-method}) to insert a single character to the " +"search string using an input method, and automatically disable the input " +"method afterwards." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:466 +#, no-wrap +msgid "M-s o @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:467 +#, no-wrap +msgid "isearch-occur" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:471 +msgid "" +"Typing @kbd{M-s o} in incremental search invokes @code{isearch-occur}, which " +"runs @code{occur} with the current search string. @xref{Other Repeating " +"Search, occur}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:472 +#, no-wrap +msgid "isearch-query-replace" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:473 +#, no-wrap +msgid "isearch-query-replace-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:474 +#, no-wrap +msgid "M-% @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:475 +#, no-wrap +msgid "C-M-% @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:484 +msgid "" +"Typing @kbd{M-%} (@code{isearch-query-replace}) in incremental search " +"invokes @code{query-replace} or @code{query-replace-regexp} (depending on " +"search mode) with the current search string used as the string to replace. " +"A negative prefix argument means to replace backward. @xref{Query " +"Replace}. Typing @kbd{C-M-%} (@code{isearch-query-replace-regexp}) invokes " +"@code{query-replace-regexp} with the current search string used as the " +"regexp to replace." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:485 +#, no-wrap +msgid "isearch-complete" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:486 +#, no-wrap +msgid "M-TAB @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:494 +msgid "" +"Typing @kbd{M-@key{TAB}} in incremental search invokes " +"@code{isearch-complete}, which attempts to complete the search string using " +"the search ring (the previous search strings you used) as a list of " +"completion alternatives. @xref{Completion}. In many operating systems, the " +"@kbd{M-@key{TAB}} key sequence is captured by the window manager; you then " +"need to rebind @code{isearch-complete} to another key sequence if you want " +"to use it (@pxref{Rebinding})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:495 +#, no-wrap +msgid "M-s h r @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:496 +#, no-wrap +msgid "isearch-highlight-regexp" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:497 +#, no-wrap +msgid "M-s h l @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:498 +#, no-wrap +msgid "isearch-highlight-lines-matching-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:507 +msgid "" +"You can exit the search while leaving the matches highlighted by typing " +"@kbd{M-s h r} (@code{isearch-highlight-regexp}). This runs " +"@code{highlight-regexp} (@pxref{Highlight Interactively}), passing it the " +"regexp derived from the search string and prompting you for the face to use " +"for highlighting. To highlight @emph{whole lines} containing matches " +"(rather than @emph{just} the matches), type @kbd{M-s h l} " +"(@code{isearch-highlight-lines-matching-regexp}). In either case, to remove " +"the highlighting, type @kbd{M-s h u} (@code{unhighlight-regexp})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:508 +#, no-wrap +msgid "incremental search, help on special keys" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:509 +#, no-wrap +msgid "C-h C-h @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:510 +#, no-wrap +msgid "isearch-help-map" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:511 +#, no-wrap +msgid "isearch-mode-map" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:516 +msgid "" +"When incremental search is active, you can type @kbd{C-h C-h} " +"(@code{isearch-help-map}) to access interactive help options, including a " +"list of special key bindings. These key bindings are part of the keymap " +"@code{isearch-mode-map} (@pxref{Keymaps})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:517 +#, no-wrap +msgid "incremental search, go to first or last occurrence" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:518 +#, no-wrap +msgid "M-s M->" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:519 +#, no-wrap +msgid "M-s M-<" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:526 +msgid "" +"When incremental search is active, typing @kbd{M-s M->} will go to the last " +"occurrence of the search string, and @kbd{M-s M-<} will go to the first " +"occurrence. With a prefix numeric argument of @var{n}, these commands will " +"go to the @var{n}th occurrence of the search string counting from the " +"beginning or end of the buffer, respectively." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:528 +#, no-wrap +msgid "Not Exiting Incremental Search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:535 +msgid "" +"This subsection describes how to control whether typing a command not " +"specifically meaningful in searches exits the search before executing the " +"command. It also describes three categories of commands which you can type " +"without exiting the current incremental search, even though they are not " +"themselves part of incremental search." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:536 +#, no-wrap +msgid "search-exit-option" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:546 +msgid "" +"Normally, typing a command that is not bound by the incremental search exits " +"the search before executing the command. Thus, the command operates on the " +"buffer from which you invoked the search. However, if you customize the " +"variable @code{search-exit-option} to @code{append}, the characters which " +"you type that are not interpreted by the incremental search are simply " +"appended to the search string. This is so you could include in the search " +"string control characters, such as @kbd{C-a}, that would normally exit the " +"search and invoke the command bound to them on the buffer." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:548 +#, no-wrap +msgid "Prefix Arguments" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:549 +#, no-wrap +msgid "prefix argument commands, during incremental search" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:550 +#, no-wrap +msgid "isearch-allow-prefix" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:556 +msgid "" +"In incremental search, when you type a command that specifies a prefix " +"argument (@pxref{Arguments}), by default it will apply either to the next " +"action in the search or to the command that exits the search. In other " +"words, entering a prefix argument will not by itself terminate the search." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:560 +msgid "" +"In previous versions of Emacs, entering a prefix argument always terminated " +"the search. You can revert to this behavior by setting the variable " +"@code{isearch-allow-prefix} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:565 +msgid "" +"When @code{isearch-allow-scroll} is non-@code{nil} (see below), prefix " +"arguments always have the default behavior described above, i.e., they don't " +"terminate the search, even if @code{isearch-allow-prefix} is @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:566 +#, no-wrap +msgid "Scrolling Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:567 +#, no-wrap +msgid "scrolling commands, during incremental search" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:568 +#, no-wrap +msgid "isearch-allow-scroll" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:579 +msgid "" +"Normally, scrolling commands exit incremental search. If you change the " +"variable @code{isearch-allow-scroll} to a non-@code{nil} value, that enables " +"the use of the scroll-bar, as well as keyboard scrolling commands like " +"@kbd{C-v}, @kbd{M-v}, and @kbd{C-l} (@pxref{Scrolling}). This applies only " +"to calling these commands via their bound key sequences---typing @kbd{M-x} " +"will still exit the search. You can give prefix arguments to these commands " +"in the usual way. This feature normally won't let you scroll the current " +"match out of visibility; but if you customize @code{isearch-allow-scroll} to " +"the special value @code{unlimited}, that restriction is lifted." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:587 +msgid "" +"The @code{isearch-allow-scroll} feature also affects some other commands, " +"such as @kbd{C-x 2} (@code{split-window-below}) and @kbd{C-x ^} " +"(@code{enlarge-window}), which don't exactly scroll but do affect where the " +"text appears on the screen. It applies to any command whose name has a " +"non-@code{nil} @code{isearch-scroll} property. So you can control which " +"commands are affected by changing these properties." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:588 +#, no-wrap +msgid "prevent commands from exiting incremental search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:593 +msgid "" +"For example, to make @kbd{C-h l} usable within an incremental search in all " +"future Emacs sessions, use @kbd{C-h c} to find what command it runs " +"(@pxref{Key Help}), which is @code{view-lossage}. Then you can put the " +"following line in your init file (@pxref{Init File}):" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:596 +#, no-wrap +msgid "(put 'view-lossage 'isearch-scroll t)\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:604 +msgid "" +"This feature can be applied to any command that doesn't permanently change " +"point, the buffer contents, the match data, the current buffer, or the " +"selected window and frame. The command must not itself attempt an " +"incremental search. This feature is disabled if @code{isearch-allow-scroll} " +"is @code{nil} (which it is by default)." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:605 +#, no-wrap +msgid "isearch-allow-motion" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:606 +#, no-wrap +msgid "isearch-motion-changes-direction" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:617 +msgid "" +"Likewise, if you change the variable @code{isearch-allow-motion} to a " +"non-@code{nil} value, this enables the use of the keyboard motion commands " +"@kbd{M-<}, @kbd{M->}, @kbd{C-v} and @kbd{M-v}, to move respectively to the " +"first occurrence of the current search string in the buffer, the last one, " +"the first one after the current window, and the last one before the current " +"window. The search direction does not change when these motion commands are " +"used, unless you change the variable @code{isearch-motion-changes-direction} " +"to a non-@code{nil} value, in which case the search direction is forward " +"after @kbd{M-<} and @kbd{C-v}, and backward after @kbd{M->} and @kbd{M-v}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:618 +#, no-wrap +msgid "Motion Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:619 +#, no-wrap +msgid "motion commands, during incremental search" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:624 +msgid "" +"When @code{isearch-yank-on-move} is customized to @code{shift}, you can " +"extend the search string by holding down the shift key while typing cursor " +"motion commands. It will yank text that ends at the new position after " +"moving point in the current buffer." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:629 +msgid "" +"When @code{isearch-yank-on-move} is @code{t}, you can extend the search " +"string without using the shift key for cursor motion commands, but it " +"applies only for certain motion command that have the @code{isearch-move} " +"property on their symbols." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:632 +#, no-wrap +msgid "Searching the Minibuffer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:633 +#, no-wrap +msgid "minibuffer history, searching" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:639 +msgid "" +"If you start an incremental search while the minibuffer is active, Emacs " +"searches the contents of the minibuffer. Unlike searching an ordinary " +"buffer, the search string is not shown in the echo area, because that is " +"used to display the minibuffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:648 +msgid "" +"If an incremental search fails in the minibuffer, it tries searching the " +"minibuffer history. @xref{Minibuffer History}. You can visualize the " +"minibuffer and its history as a series of pages, with the earliest history " +"element on the first page and the current minibuffer on the last page. A " +"forward search, @kbd{C-s}, searches forward to later pages; a reverse " +"search, @kbd{C-r}, searches backwards to earlier pages. Like in ordinary " +"buffer search, a failing search can wrap around, going from the last page to " +"the first page or vice versa." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:654 +msgid "" +"When the current match is on a history element, that history element is " +"pulled into the minibuffer. If you exit the incremental search normally " +"(e.g., by typing @key{RET}), it remains in the minibuffer afterwards. " +"Canceling the search, with @kbd{C-g}, restores the contents of the " +"minibuffer when you began the search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:657 +#, no-wrap +msgid "nonincremental search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:661 +msgid "" +"Emacs also has conventional nonincremental search commands, which require " +"you to type the entire search string before searching begins." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:663 +#, no-wrap +msgid "C-s @key{RET} @var{string} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:665 +msgid "Search for @var{string}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:665 +#, no-wrap +msgid "C-r @key{RET} @var{string} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:667 +msgid "Search backward for @var{string}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:673 +msgid "" +"To start a nonincremental search, first type @kbd{C-s @key{RET}}. This " +"enters the minibuffer to read the search string; terminate the string with " +"@key{RET}, and then the search takes place. If the string is not found, the " +"search command signals an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:680 +msgid "" +"When you type @kbd{C-s @key{RET}}, the @kbd{C-s} invokes incremental search " +"as usual. That command is specially programmed to invoke the command for " +"nonincremental search, if the string you specify is empty. (Such an empty " +"argument would otherwise be useless.) @kbd{C-r @key{RET}} does likewise, " +"invoking the nonincremental backward-searching command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:683 +msgid "" +"Nonincremental search can also be invoked from the menu bar's " +"@samp{Edit->Search} menu." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:684 +#, no-wrap +msgid "search-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:685 +#, no-wrap +msgid "search-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:690 +msgid "" +"You can also use two simpler commands, @kbd{M-x search-forward} and @kbd{M-x " +"search-backward}. These commands look for the literal strings you specify, " +"and don't support any of the lax-search features (@pxref{Lax Search}) except " +"case folding." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:693 +#, no-wrap +msgid "word search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:705 +msgid "" +"A @dfn{word search} finds a sequence of words without regard to the type of " +"punctuation between them. For instance, if you enter a search string that " +"consists of two words separated by a single space, the search matches any " +"sequence of those two words separated by one or more spaces, newlines, or " +"other punctuation characters. This is particularly useful for searching " +"text documents, because you don't have to worry whether the words you are " +"looking for are separated by newlines or spaces. Note that major modes for " +"programming languages or other specialized modes can modify the definition " +"of a word to suit their syntactic needs." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:707 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:721 +#, no-wrap +msgid "M-s w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:711 +msgid "" +"If incremental search is active, toggle word search mode " +"(@code{isearch-toggle-word}); otherwise, begin an incremental forward word " +"search (@code{isearch-forward-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:711 +#, no-wrap +msgid "M-s w @key{RET} @var{words} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:713 +msgid "Search for @var{words}, using a forward nonincremental word search." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:713 +#, no-wrap +msgid "M-s w C-r @key{RET} @var{words} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:715 +msgid "Search backward for @var{words}, using a nonincremental word search." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:715 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:753 +#, no-wrap +msgid "M-s M-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:717 +msgid "Search the Web for the text in region." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:719 +#, no-wrap +msgid "isearch-forward-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:720 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:730 +msgid "" +"To begin a forward incremental word search, type @kbd{M-s w}. If " +"incremental search is not already active, this runs the command " +"@code{isearch-forward-word}. If incremental search is already active " +"(whether a forward or backward search), @kbd{M-s w} runs the command " +"@code{isearch-toggle-word}, which switches to a word search while keeping " +"the direction of the search and the current search string unchanged. You " +"can toggle word search back off by typing @kbd{M-s w} again." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:731 +#, no-wrap +msgid "word-search-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:732 +#, no-wrap +msgid "word-search-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:737 +msgid "" +"To begin a nonincremental word search, type @kbd{M-s w @key{RET}} for a " +"forward search, or @kbd{M-s w C-r @key{RET}} for a backward search. These " +"run the commands @code{word-search-forward} and @code{word-search-backward} " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:748 +msgid "" +"Incremental and nonincremental word searches differ slightly in the way they " +"find a match. In a nonincremental word search, each word in the search " +"string must exactly match a whole word. In an incremental word search, the " +"matching is more lax: while you are typing the search string, its first and " +"last words need not match whole words. This is so that the matching can " +"proceed incrementally as you type. This additional laxity does not apply to " +"the lazy highlight (@pxref{Incremental Search}), which always matches whole " +"words. While you are typing the search string, @samp{Pending} appears in " +"the search prompt until you use a search repeating key like @kbd{C-s}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:752 +msgid "" +"The word search commands don't perform character folding, and toggling lax " +"whitespace matching (@pxref{Lax Search, lax space matching}) has no effect " +"on them." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:754 +#, no-wrap +msgid "eww-search-words" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:755 +#, no-wrap +msgid "eww-search-prefix" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:756 +#, no-wrap +msgid "Internet search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:757 +#, no-wrap +msgid "search Internet for keywords" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:764 +msgid "" +"To search the Web for the text in region, type @kbd{M-s M-w}. This command " +"performs an Internet search for the words in region using the search engine " +"whose @acronym{URL} is specified by the variable @code{eww-search-prefix} " +"(@pxref{Basics, EWW, , eww, The Emacs Web Wowser Manual}). If the region is " +"not active, or doesn't contain any words, this command prompts the user for " +"a URL or keywords to search." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:768 +#, no-wrap +msgid "symbol search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:778 +msgid "" +"A @dfn{symbol search} is much like an ordinary search, except that the " +"boundaries of the search must match the boundaries of a symbol. The meaning " +"of @dfn{symbol} in this context depends on the major mode, and usually " +"refers to a source code token, such as a Lisp symbol in Emacs Lisp mode. " +"For instance, if you perform an incremental symbol search for the Lisp " +"symbol @code{forward-word}, it would not match @code{isearch-forward-word}. " +"This feature is thus mainly useful for searching source code." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:780 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:794 +#, no-wrap +msgid "M-s _" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:781 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-symbol" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:785 +msgid "" +"If incremental search is active, toggle symbol search mode " +"(@code{isearch-toggle-symbol}); otherwise, begin an incremental forward " +"symbol search (@code{isearch-forward-symbol})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:785 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:795 +#, no-wrap +msgid "M-s ." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:788 +msgid "" +"Start a symbol incremental search forward with the symbol found near point " +"added to the search string initially." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:788 +#, no-wrap +msgid "M-s _ @key{RET} @var{symbol} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:790 +msgid "Search forward for @var{symbol}, nonincrementally." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:790 +#, no-wrap +msgid "M-s _ C-r @key{RET} @var{symbol} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:792 +msgid "Search backward for @var{symbol}, nonincrementally." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:796 +#, no-wrap +msgid "isearch-forward-symbol" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:797 +#, no-wrap +msgid "isearch-forward-symbol-at-point" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:812 +msgid "" +"To begin a forward incremental symbol search, type @kbd{M-s _} (or @kbd{M-s " +".} if the symbol to search is near point). If incremental search is not " +"already active, @kbd{M-s _} runs the command @code{isearch-forward-symbol} " +"and @kbd{M-s .} runs the command @code{isearch-forward-symbol-at-point}. " +"With a numeric prefix argument of @var{n}, @kbd{M-s .} will search for the " +"@var{n}the next occurrence of the symbol at point; negative values of " +"@var{n} search backwards. If incremental search is already active, @kbd{M-s " +"_} switches to a symbol search, preserving the direction of the search and " +"the current search string; you can disable symbol search by typing @kbd{M-s " +"_} again. In incremental symbol search, while you are typing the search " +"string, only the beginning of the search string is required to match the " +"beginning of a symbol, and @samp{Pending} appears in the search prompt until " +"you use a search repeating key like @kbd{C-s}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:818 +msgid "" +"To begin a nonincremental symbol search, type @kbd{M-s _ @key{RET}} for a " +"forward search, or @kbd{M-s _ C-r @key{RET}} or a backward search. In " +"nonincremental symbol searches, the beginning and end of the search string " +"are required to match the beginning and end of a symbol, respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:822 +msgid "" +"The symbol search commands don't perform character folding, and toggling lax " +"whitespace matching (@pxref{Lax Search, lax space matching}) has no effect " +"on them." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:824 +#, no-wrap +msgid "Regular Expression Search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:825 +#, no-wrap +msgid "regexp search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:826 +#, no-wrap +msgid "search for a regular expression" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:833 +msgid "" +"A @dfn{regular expression} (or @dfn{regexp} for short) is a pattern that " +"denotes a class of alternative strings to match. Emacs provides both " +"incremental and nonincremental ways to search for a match for a regexp. The " +"syntax of regular expressions is explained in the next section." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:835 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:841 +#, no-wrap +msgid "C-M-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:837 +msgid "Begin incremental regexp search (@code{isearch-forward-regexp})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:837 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:843 +#, no-wrap +msgid "C-M-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:839 +msgid "Begin reverse incremental regexp search (@code{isearch-backward-regexp})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:842 +#, no-wrap +msgid "isearch-forward-regexp" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:844 +#, no-wrap +msgid "isearch-backward-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:856 +msgid "" +"Incremental search for a regexp is done by typing @kbd{C-M-s} " +"(@code{isearch-forward-regexp}), by invoking @kbd{C-s} with a prefix " +"argument (whose value does not matter), or by typing @kbd{M-r} within a " +"forward incremental search. This command reads a search string " +"incrementally just like @kbd{C-s}, but it treats the search string as a " +"regexp rather than looking for an exact match against the text in the " +"buffer. Each time you add text to the search string, you make the regexp " +"longer, and the new regexp is searched for. To search backward for a " +"regexp, use @kbd{C-M-r} (@code{isearch-backward-regexp}), @kbd{C-r} with a " +"prefix argument, or @kbd{M-r} within a backward incremental search." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:857 +#, no-wrap +msgid "regexp-search-ring-max" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:867 +msgid "" +"All of the special key sequences in an ordinary incremental search " +"(@pxref{Special Isearch}) do similar things in an incremental regexp " +"search. For instance, typing @kbd{C-s} immediately after starting the " +"search retrieves the last incremental search regexp used and searches " +"forward for it. Incremental regexp and non-regexp searches have independent " +"defaults. They also have separate search rings, which you can access with " +"@kbd{M-p} and @kbd{M-n}. The maximum number of search regexps saved in the " +"search ring is determined by the value of @code{regexp-search-ring-max}, 16 " +"by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:875 +msgid "" +"Unlike ordinary incremental search, incremental regexp search does not use " +"lax space matching by default. To toggle this feature use @kbd{M-s " +"@key{SPC}} (@code{isearch-toggle-lax-whitespace}). Then any @key{SPC} typed " +"in incremental regexp search will match any sequence of one or more " +"whitespace characters. The variable @code{search-whitespace-regexp} " +"specifies the regexp for the lax space matching. @xref{Special Isearch}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:881 +msgid "" +"Also unlike ordinary incremental search, incremental regexp search cannot " +"use character folding (@pxref{Lax Search}). (If you toggle character " +"folding during incremental regexp search with @kbd{M-s '}, the search " +"becomes a non-regexp search and the search pattern you typed is interpreted " +"as a literal string.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:887 +msgid "" +"In some cases, adding characters to the regexp in an incremental regexp " +"search can make the cursor move back and start again. For example, if you " +"have searched for @samp{foo} and you add @samp{\\|bar}, the cursor backs up " +"in case the first @samp{bar} precedes the first @samp{foo}. @xref{Regexps}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:894 +msgid "" +"Forward and backward regexp search are not symmetrical, because regexp " +"matching in Emacs always operates forward, starting with the beginning of " +"the regexp. Thus, forward regexp search scans forward, trying a forward " +"match at each possible starting position. Backward regexp search scans " +"backward, trying a forward match at each possible starting position. These " +"search methods are not mirror images." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:895 +#, no-wrap +msgid "re-search-forward" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:896 +#, no-wrap +msgid "re-search-backward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:904 +msgid "" +"Nonincremental search for a regexp is done with the commands " +"@code{re-search-forward} and @code{re-search-backward}. You can invoke " +"these with @kbd{M-x}, or by way of incremental regexp search with @kbd{C-M-s " +"@key{RET}} and @kbd{C-M-r @key{RET}}. When you invoke these commands with " +"@kbd{M-x}, they search for the exact regexp you specify, and thus don't " +"support any lax-search features (@pxref{Lax Search}) except case folding." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:909 +msgid "" +"If you use the incremental regexp search commands with a prefix argument, " +"they perform ordinary string search, like @code{isearch-forward} and " +"@code{isearch-backward}. @xref{Incremental Search}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:911 +#, no-wrap +msgid "Syntax of Regular Expressions" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:912 +#, no-wrap +msgid "syntax of regexps" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:913 +#, no-wrap +msgid "regular expression" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:914 +#, no-wrap +msgid "regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:920 +msgid "" +"This section (and this manual in general) describes regular expression " +"features that users typically use. @xref{Regular Expressions,,, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}, for additional features used mainly in Lisp " +"programs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:931 +msgid "" +"Regular expressions have a syntax in which a few characters are @dfn{special " +"constructs} and the rest are @dfn{ordinary}. An ordinary character matches " +"that same character and nothing else. The special characters are " +"@samp{$^.*+?[\\}. The character @samp{]} is special if it ends a character " +"alternative (see below). The character @samp{-} is special inside a " +"character alternative. Any other character appearing in a regular " +"expression is ordinary, unless a @samp{\\} precedes it. (When you use " +"regular expressions in a Lisp program, each @samp{\\} must be doubled, see " +"the example near the end of this section.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:939 +msgid "" +"For example, @samp{f} is not a special character, so it is ordinary, and " +"therefore @samp{f} is a regular expression that matches the string @samp{f} " +"and no other string. (It does @emph{not} match the string @samp{ff}.) " +"Likewise, @samp{o} is a regular expression that matches only @samp{o}. " +"(When case distinctions are being ignored, these regexps also match @samp{F} " +"and @samp{O}, but we consider this a generalization of ``the same string'', " +"rather than an exception.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:948 +msgid "" +"Any two regular expressions @var{a} and @var{b} can be concatenated. The " +"result is a regular expression which matches a string if @var{a} matches " +"some amount of the beginning of that string and @var{b} matches the rest of " +"the string. As a trivial example, concatenating the regular expressions " +"@samp{f} and @samp{o} gives the regular expression @samp{fo}, which matches " +"only the string @samp{fo}. To do something less trivial, you need to use " +"one of the special characters. Here is a list of them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:950 +#, no-wrap +msgid "@kbd{.}@: @r{(Period)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:955 +msgid "" +"is a special character that matches any single character except a newline. " +"For example, the regular expressions @samp{a.b} matches any three-character " +"string that begins with @samp{a} and ends with @samp{b}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:956 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:961 +msgid "" +"is not a construct by itself; it is a postfix operator that means to match " +"the preceding regular expression repetitively any number of times, as many " +"times as possible. Thus, @samp{o*} matches any number of @samp{o}s, " +"including no @samp{o}s." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:965 +msgid "" +"@samp{*} always applies to the @emph{smallest} possible preceding " +"expression. Thus, @samp{fo*} has a repeating @samp{o}, not a repeating " +"@samp{fo}. It matches @samp{f}, @samp{fo}, @samp{foo}, and so on." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:976 +msgid "" +"The matcher processes a @samp{*} construct by matching, immediately, as many " +"repetitions as can be found. Then it continues with the rest of the " +"pattern. If that fails, backtracking occurs, discarding some of the matches " +"of the @samp{*}-modified construct in case that makes it possible to match " +"the rest of the pattern. For example, in matching @samp{ca*ar} against the " +"string @samp{caaar}, the @samp{a*} first tries to match all three @samp{a}s; " +"but the rest of the pattern is @samp{ar} and there is only @samp{r} left to " +"match, so this try fails. The next alternative is for @samp{a*} to match " +"only two @samp{a}s. With this choice, the rest of the regexp matches " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:977 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:982 +msgid "" +"is a postfix operator, similar to @samp{*} except that it must match the " +"preceding expression at least once. Thus, @samp{ca+r} matches the strings " +"@samp{car} and @samp{caaaar} but not the string @samp{cr}, whereas " +"@samp{ca*r} matches all three strings." +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:983 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1825 +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:987 +msgid "" +"is a postfix operator, similar to @samp{*} except that it can match the " +"preceding expression either once or not at all. Thus, @samp{ca?r} matches " +"@samp{car} or @samp{cr}, and nothing else." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:988 +#, no-wrap +msgid "@kbd{*?}, @kbd{+?}, @kbd{??}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:989 +#, no-wrap +msgid "non-greedy regexp matching" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:994 +msgid "" +"are non-@dfn{greedy} variants of the operators above. The normal operators " +"@samp{*}, @samp{+}, @samp{?} match as much as they can, as long as the " +"overall regexp can still match. With a following @samp{?}, they will match " +"as little as possible." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1000 +msgid "" +"Thus, both @samp{ab*} and @samp{ab*?} can match the string @samp{a} and the " +"string @samp{abbbb}; but if you try to match them both against the text " +"@samp{abbb}, @samp{ab*} will match it all (the longest valid match), while " +"@samp{ab*?} will match just @samp{a} (the shortest valid match)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1007 +msgid "" +"Non-greedy operators match the shortest possible string starting at a given " +"starting point; in a forward search, though, the earliest possible starting " +"point for match is always the one chosen. Thus, if you search for " +"@samp{a.*?$} against the text @samp{abbab} followed by a newline, it matches " +"the whole string. Since it @emph{can} match starting at the first @samp{a}, " +"it does." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1008 +#, no-wrap +msgid "\\@{@var{n}\\@}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1013 +msgid "" +"is a postfix operator specifying @var{n} repetitions---that is, the " +"preceding regular expression must match exactly @var{n} times in a row. For " +"example, @samp{x\\@{4\\@}} matches the string @samp{xxxx} and nothing else." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1014 +#, no-wrap +msgid "\\@{@var{n},@var{m}\\@}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1022 +msgid "" +"is a postfix operator specifying between @var{n} and @var{m} " +"repetitions---that is, the preceding regular expression must match at least " +"@var{n} times, but no more than @var{m} times. If @var{m} is omitted, then " +"there is no upper limit, but the preceding regular expression must match at " +"least @var{n} times.@* @samp{\\@{0,1\\@}} is equivalent to @samp{?}. @* " +"@samp{\\@{0,\\@}} is equivalent to @samp{*}. @* @samp{\\@{1,\\@}} is " +"equivalent to @samp{+}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1023 +#, no-wrap +msgid "[ @dots{} ]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1026 +msgid "" +"is a @dfn{character set}, beginning with @samp{[} and terminated by " +"@samp{]}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1033 +msgid "" +"In the simplest case, the characters between the two brackets are what this " +"set can match. Thus, @samp{[ad]} matches either one @samp{a} or one " +"@samp{d}, and @samp{[ad]*} matches any string composed of just @samp{a}s and " +"@samp{d}s (including the empty string). It follows that @samp{c[ad]*r} " +"matches @samp{cr}, @samp{car}, @samp{cdr}, @samp{caddaar}, etc." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1041 +msgid "" +"You can also include character ranges in a character set, by writing the " +"starting and ending characters with a @samp{-} between them. Thus, " +"@samp{[a-z]} matches any lower-case @acronym{ASCII} letter. Ranges may be " +"intermixed freely with individual characters, as in @samp{[a-z$%.]}, which " +"matches any lower-case @acronym{ASCII} letter or @samp{$}, @samp{%} or " +"period. As another example, @samp{[α-ωί]} matches all lower-case Greek " +"letters." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1048 +msgid "" +"You can also include certain special @dfn{character classes} in a character " +"set. A @samp{[:} and balancing @samp{:]} enclose a character class inside a " +"character alternative. For instance, @samp{[[:alnum:]]} matches any letter " +"or digit. @xref{Char Classes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, " +"for a list of character classes." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1053 +msgid "" +"To include a @samp{]} in a character set, you must make it the first " +"character. For example, @samp{[]a]} matches @samp{]} or @samp{a}. To " +"include a @samp{-}, write @samp{-} as the last character of the set, tho you " +"can also put it first or after a range. Thus, @samp{[]-]} matches both " +"@samp{]} and @samp{-}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1056 +msgid "" +"To include @samp{^} in a set, put it anywhere but at the beginning of the " +"set. (At the beginning, it complements the set---see below.)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1061 +msgid "" +"When you use a range in case-insensitive search, you should write both ends " +"of the range in upper case, or both in lower case, or both should be " +"non-letters. The behavior of a mixed-case range such as @samp{A-z} is " +"somewhat ill-defined, and it may change in future Emacs versions." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1062 +#, no-wrap +msgid "[^ @dots{} ]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1066 +msgid "" +"@samp{[^} begins a @dfn{complemented character set}, which matches any " +"character except the ones specified. Thus, @samp{[^a-z0-9A-Z]} matches all " +"characters @emph{except} @acronym{ASCII} letters and digits." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1070 +msgid "" +"@samp{^} is not special in a character set unless it is the first " +"character. The character following the @samp{^} is treated as if it were " +"first (in other words, @samp{-} and @samp{]} are not special there)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1074 +msgid "" +"A complemented character set can match a newline, unless newline is " +"mentioned as one of the characters not to match. This is in contrast to the " +"handling of regexps in programs such as @code{grep}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1075 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1775 +#, no-wrap +msgid "^" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1080 +msgid "" +"is a special character that matches the empty string, but only at the " +"beginning of a line in the text being matched. Otherwise it fails to match " +"anything. Thus, @samp{^foo} matches a @samp{foo} that occurs at the " +"beginning of a line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1084 +msgid "" +"For historical compatibility reasons, @samp{^} can be used with this meaning " +"only at the beginning of the regular expression, or after @samp{\\(} or " +"@samp{\\|}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1085 +#, no-wrap +msgid "$" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1088 +msgid "" +"is similar to @samp{^} but matches only at the end of a line. Thus, " +"@samp{x+$} matches a string of one @samp{x} or more at the end of a line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1092 +msgid "" +"For historical compatibility reasons, @samp{$} can be used with this meaning " +"only at the end of the regular expression, or before @samp{\\)} or " +"@samp{\\|}." +msgstr "" + +#. type: kbd{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1093 +#, no-wrap +msgid "\\" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1096 +msgid "" +"has two functions: it quotes the special characters (including @samp{\\}), " +"and it introduces additional special constructs." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1100 +msgid "" +"Because @samp{\\} quotes special characters, @samp{\\$} is a regular " +"expression that matches only @samp{$}, and @samp{\\[} is a regular " +"expression that matches only @samp{[}, and so on." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1103 +msgid "" +"See the following section for the special constructs that begin with " +"@samp{\\}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1111 +msgid "" +"Note: for historical compatibility, special characters are treated as " +"ordinary ones if they are in contexts where their special meanings make no " +"sense. For example, @samp{*foo} treats @samp{*} as ordinary since there is " +"no preceding expression on which the @samp{*} can act. It is poor practice " +"to depend on this behavior; it is better to quote the special character " +"anyway, regardless of where it appears." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1119 +msgid "" +"As a @samp{\\} is not special inside a character alternative, it can never " +"remove the special meaning of @samp{-} or @samp{]}. So you should not quote " +"these characters when they have no special meaning either. This would not " +"clarify anything, since backslashes can legitimately precede these " +"characters where they @emph{have} special meaning, as in @samp{[^\\]} " +"(@code{\"[^\\\\]\"} for Lisp string syntax), which matches any single " +"character except a backslash." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1121 +#, no-wrap +msgid "Backslash in Regular Expressions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1128 +msgid "" +"For the most part, @samp{\\} followed by any character matches only that " +"character. However, there are several exceptions: two-character sequences " +"starting with @samp{\\} that have special meanings. The second character in " +"the sequence is always an ordinary character when used on its own. Here is " +"a table of @samp{\\} constructs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1130 +#, no-wrap +msgid "\\|" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1135 +msgid "" +"specifies an alternative. Two regular expressions @var{a} and @var{b} with " +"@samp{\\|} in between form an expression that matches some text if either " +"@var{a} matches it or @var{b} matches it. It works by trying to match " +"@var{a}, and if that fails, by trying to match @var{b}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1138 +msgid "" +"Thus, @samp{foo\\|bar} matches either @samp{foo} or @samp{bar} but no other " +"string." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1142 +msgid "" +"@samp{\\|} applies to the largest possible surrounding expressions. Only a " +"surrounding @samp{\\( @dots{} \\)} grouping can limit the grouping power of " +"@samp{\\|}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1144 +msgid "Full backtracking capability exists to handle multiple uses of @samp{\\|}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1145 +#, no-wrap +msgid "\\( @dots{} \\)" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1147 +msgid "is a grouping construct that serves three purposes:" +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1152 +msgid "" +"To enclose a set of @samp{\\|} alternatives for other operations. Thus, " +"@samp{\\(foo\\|bar\\)x} matches either @samp{foox} or @samp{barx}." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1158 +msgid "" +"To enclose a complicated expression for the postfix operators @samp{*}, " +"@samp{+} and @samp{?} to operate on. Thus, @samp{ba\\(na\\)*} matches " +"@samp{bananana}, etc., with any (zero or more) number of @samp{na} strings." +msgstr "" + +#. type: enumerate +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1161 +msgid "To record a matched substring for future reference." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1168 +msgid "" +"This last application is not a consequence of the idea of a parenthetical " +"grouping; it is a separate feature that is assigned as a second meaning to " +"the same @w{@samp{\\( @dots{} \\)}} construct. In practice there is usually " +"no conflict between the two meanings; when there is a conflict, you can use " +"a shy group, described below." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1169 +#, no-wrap +msgid "\\(?: @dots{} \\)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1170 +#, no-wrap +msgid "shy group, in regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1176 +msgid "" +"specifies a @dfn{shy group} that does not record the matched substring; you " +"can't refer back to it with @samp{\\@var{d}} (see below). This is useful in " +"mechanically combining regular expressions, so that you can add groups for " +"syntactic purposes without interfering with the numbering of the groups that " +"are meant to be referred to." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "\\@var{d}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1178 +#, no-wrap +msgid "back reference, in regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1182 +msgid "" +"matches the same text that matched the @var{d}th occurrence of a @samp{\\( " +"@dots{} \\)} construct. This is called a @dfn{back reference}." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1188 +msgid "" +"After the end of a @samp{\\( @dots{} \\)} construct, the matcher remembers " +"the beginning and end of the text matched by that construct. Then, later on " +"in the regular expression, you can use @samp{\\} followed by the digit " +"@var{d} to mean ``match the same text matched the @var{d}th time by the " +"@samp{\\( @dots{} \\)} construct''." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1194 +msgid "" +"The strings matching the first nine @samp{\\( @dots{} \\)} constructs " +"appearing in a regular expression are assigned numbers 1 through 9 in the " +"order that the open-parentheses appear in the regular expression. So you " +"can use @samp{\\1} through @samp{\\9} to refer to the text matched by the " +"corresponding @samp{\\( @dots{} \\)} constructs." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1199 +msgid "" +"For example, @samp{\\(.*\\)\\1} matches any newline-free string that is " +"composed of two identical halves. The @samp{\\(.*\\)} matches the first " +"half, which may be anything, but the @samp{\\1} that follows must match the " +"same exact text." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1203 +msgid "" +"If a particular @samp{\\( @dots{} \\)} construct matches more than once " +"(which can easily happen if it is followed by @samp{*}), only the last match " +"is recorded." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1204 +#, no-wrap +msgid "\\`" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1207 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the beginning of the string or buffer " +"(or its accessible portion) being matched against." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1208 +#, no-wrap +msgid "\\'" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1211 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the end of the string or buffer (or " +"its accessible portion) being matched against." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "\\=" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1214 +msgid "matches the empty string, but only at point." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1215 +#, no-wrap +msgid "\\b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1220 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the beginning or end of a word. Thus, " +"@samp{\\bfoo\\b} matches any occurrence of @samp{foo} as a separate word. " +"@samp{\\bballs?\\b} matches @samp{ball} or @samp{balls} as a separate word." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1223 +msgid "" +"@samp{\\b} matches at the beginning or end of the buffer regardless of what " +"text appears next to it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1224 +#, no-wrap +msgid "\\B" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1227 +msgid "matches the empty string, but @emph{not} at the beginning or end of a word." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1228 +#, no-wrap +msgid "\\<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1232 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the beginning of a word. @samp{\\<} " +"matches at the beginning of the buffer only if a word-constituent character " +"follows." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1233 +#, no-wrap +msgid "\\>" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1237 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the end of a word. @samp{\\>} matches " +"at the end of the buffer only if the contents end with a word-constituent " +"character." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1238 +#, no-wrap +msgid "\\w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1242 +msgid "" +"matches any word-constituent character. The syntax table determines which " +"characters these are. @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs " +"Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1243 +#, no-wrap +msgid "\\W" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1245 +msgid "matches any character that is not a word-constituent." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1246 +#, no-wrap +msgid "\\_<" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1253 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the beginning of a symbol. A symbol " +"is a sequence of one or more symbol-constituent characters. A " +"symbol-constituent character is a character whose syntax is either @samp{w} " +"or @samp{_}. @samp{\\_<} matches at the beginning of the buffer only if a " +"symbol-constituent character follows. As with words, the syntax table " +"determines which characters are symbol-constituent." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1254 +#, no-wrap +msgid "\\_>" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1258 +msgid "" +"matches the empty string, but only at the end of a symbol. @samp{\\_>} " +"matches at the end of the buffer only if the contents end with a " +"symbol-constituent character." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1259 +#, no-wrap +msgid "\\s@var{c}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1265 +msgid "" +"matches any character whose syntax is @var{c}. Here @var{c} is a character " +"that designates a particular syntax class: thus, @samp{w} for word " +"constituent, @samp{-} or @samp{ } for whitespace, @samp{.} for ordinary " +"punctuation, etc. @xref{Syntax Class Table,, Syntax Class Table, elisp, The " +"Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1266 +#, no-wrap +msgid "\\S@var{c}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1268 +msgid "matches any character whose syntax is not @var{c}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1269 +#, no-wrap +msgid "categories of characters" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1270 +#, no-wrap +msgid "characters which belong to a specific language" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1271 +#, no-wrap +msgid "describe-categories" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1272 +#, no-wrap +msgid "\\c@var{c}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1277 +msgid "" +"matches any character that belongs to the category @var{c}. For example, " +"@samp{\\cc} matches Chinese characters, @samp{\\cg} matches Greek " +"characters, etc. For the description of the known categories, type @kbd{M-x " +"describe-categories @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1278 +#, no-wrap +msgid "\\C@var{c}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1281 +msgid "matches any character that does @emph{not} belong to category @var{c}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1286 +msgid "" +"The constructs that pertain to words and syntax are controlled by the " +"setting of the syntax table. @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, " +"The Emacs Lisp Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1288 +#, no-wrap +msgid "Regular Expression Example" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1293 +msgid "" +"Here is an example of a regexp---similar to the regexp that Emacs uses, by " +"default, to recognize the end of a sentence, not including the following " +"space (i.e., the variable @code{sentence-end-base}):" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "[.?!][]\\\"')}]*\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1304 +msgid "" +"This contains two parts in succession: a character set matching period, " +"@samp{?}, or @samp{!}, and a character set matching close-brackets, quotes, " +"or parentheses, repeated zero or more times." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1306 +#, no-wrap +msgid "Lax Matching During Searching" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1308 +#, no-wrap +msgid "lax search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1309 +#, no-wrap +msgid "character equivalence in search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1316 +msgid "" +"Normally, you'd want search commands to disregard certain minor differences " +"between the search string you type and the text being searched. For " +"example, sequences of whitespace characters of different length are usually " +"perceived as equivalent; letter-case differences usually don't matter; etc. " +"This is known as @dfn{character equivalence}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1319 +msgid "" +"This section describes the Emacs lax search features, and how to tailor them " +"to your needs." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1320 +#, no-wrap +msgid "lax space matching in search" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1321 +#, no-wrap +msgid "M-s SPC @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1322 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1323 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-lax-whitespace" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1324 +#, no-wrap +msgid "search-whitespace-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1337 +msgid "" +"By default, search commands perform @dfn{lax space matching}: each space, or " +"sequence of spaces, matches any sequence of one or more whitespace " +"characters in the text. (Incremental regexp search has a separate default; " +"see @ref{Regexp Search}.) Hence, @w{@samp{foo bar}} matches @w{@samp{foo " +"bar}}, @w{@samp{foo@ @ bar}}, @w{@samp{foo@ @ @ bar}}, and so on (but not " +"@samp{foobar}). More precisely, Emacs matches each sequence of space " +"characters in the search string to a regular expression specified by the " +"variable @code{search-whitespace-regexp}. For example, to make spaces match " +"sequences of newlines as well as spaces, set it to the regular expression " +"@samp{[[:space:]\\n]+}. The default value of this variable considers any " +"sequence of spaces and tab characters as whitespace." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1345 +msgid "" +"If you want whitespace characters to match exactly, you can turn lax space " +"matching off by typing @kbd{M-s @key{SPC}} " +"(@code{isearch-toggle-lax-whitespace}) within an incremental search. " +"Another @kbd{M-s @key{SPC}} turns lax space matching back on. To disable " +"lax whitespace matching for all searches, change " +"@code{search-whitespace-regexp} to @code{nil}; then each space in the search " +"string matches exactly one space." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1346 +#, no-wrap +msgid "case folding in search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1347 +#, no-wrap +msgid "case-sensitivity and search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1355 +msgid "" +"Searches in Emacs by default ignore the case of the text they are searching " +"through, if you specify the search string in lower case. Thus, if you " +"specify searching for @samp{foo}, then @samp{Foo} and @samp{fOO} also " +"match. Regexps, and in particular character sets, behave likewise: " +"@samp{[ab]} matches @samp{a} or @samp{A} or @samp{b} or @samp{B}. This " +"feature is known as @dfn{case folding}, and it is supported in both " +"incremental and non-incremental search modes." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1356 +#, no-wrap +msgid "search-upper-case" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1370 +msgid "" +"An upper-case letter anywhere in the search string makes the search " +"case-sensitive. Thus, searching for @samp{Foo} does not find @samp{foo} or " +"@samp{FOO}. This applies to regular expression search as well as to literal " +"string search. The effect ceases if you delete the upper-case letter from " +"the search string. The variable @code{search-upper-case} controls this: if " +"it is non-@code{nil}, an upper-case character in the search string makes the " +"search case-sensitive; setting it to @code{nil} disables this effect of " +"upper-case characters. The default value of this variable is " +"@code{not-yanks}, which makes search case-sensitive if there are upper-case " +"letters in the search string, and also causes text yanked into the search " +"string (@pxref{Isearch Yank}) to be down-cased, so that such searches are " +"case-insensitive by default." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1371 +#, no-wrap +msgid "case-fold-search" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1379 +msgid "" +"If you set the variable @code{case-fold-search} to @code{nil}, then all " +"letters must match exactly, including case. This is a per-buffer variable; " +"altering the variable normally affects only the current buffer, unless you " +"change its default value. @xref{Locals}. This variable applies to " +"nonincremental searches also, including those performed by the replace " +"commands (@pxref{Replace}) and the minibuffer history matching commands " +"(@pxref{Minibuffer History})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1380 +#, no-wrap +msgid "M-c @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1381 +#, no-wrap +msgid "M-s c @r{(Incremental search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1382 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-case-fold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1388 +msgid "" +"Typing @kbd{M-c} or @kbd{M-s c} (@code{isearch-toggle-case-fold}) within an " +"incremental search toggles the case sensitivity of that search. The effect " +"does not extend beyond the current incremental search, but it does override " +"the effect of adding or removing an upper-case letter in the current search." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1394 +msgid "" +"Several related variables control case-sensitivity of searching and matching " +"for specific commands or activities. For instance, " +"@code{tags-case-fold-search} controls case sensitivity for @code{find-tag}. " +"To find these variables, do @kbd{M-x apropos-variable @key{RET} " +"case-fold-search @key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1395 +#, no-wrap +msgid "character folding in search" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1396 +#, no-wrap +msgid "equivalent character sequences" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1416 +msgid "" +"Case folding disregards case distinctions among characters, making " +"upper-case characters match lower-case variants, and vice versa. A " +"generalization of case folding is @dfn{character folding}, which disregards " +"wider classes of distinctions among similar characters. For instance, under " +"character folding the letter @code{a} matches all of its accented cousins " +"like @code{@\"a} and @code{@'a}, i.e., the match disregards the diacritics " +"that distinguish these variants. In addition, @code{a} matches other " +"characters that resemble it, or have it as part of their graphical " +"representation, such as U+249C @sc{parenthesized latin small letter a} and " +"U+2100 @sc{account of} (which looks like a small @code{a} over @code{c}). " +"Similarly, the @acronym{ASCII} double-quote character @code{\"} matches all " +"the other variants of double quotes defined by the Unicode standard. " +"Finally, character folding can make a sequence of one or more characters " +"match another sequence of a different length: for example, the sequence of " +"two characters @code{ff} matches U+FB00 @sc{latin small ligature ff}. " +"Character sequences that are not identical, but match under character " +"folding are known as @dfn{equivalent character sequences}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1417 +#, no-wrap +msgid "M-s ' @r{(Incremental Search)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1418 +#, no-wrap +msgid "isearch-toggle-char-fold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1428 +msgid "" +"Generally, search commands in Emacs do not by default perform character " +"folding in order to match equivalent character sequences. You can enable " +"this behavior by customizing the variable @code{search-default-mode} to " +"@code{char-fold-to-regexp}. @xref{Search Customizations}. Within an " +"incremental search, typing @kbd{M-s '} (@code{isearch-toggle-char-fold}) " +"toggles character folding, but only for that search. (Replace commands have " +"a different default, controlled by a separate option; see @ref{Replacement " +"and Lax Matches}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "char-fold-symmetric" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1438 +msgid "" +"By default, typing an explicit variant of a character, such as @code{@\"a}, " +"as part of the search string doesn't match its base character, such as " +"@code{a}. But if you customize the variable @code{char-fold-symmetric} to " +"@code{t}, then search commands treat equivalent characters the same and use " +"of any of a set of equivalent characters in a search string finds any of " +"them in the text being searched, so typing an accented character @code{@\"a} " +"matches the letter @code{a} as well as all the other variants like " +"@code{@'a}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1439 +#, no-wrap +msgid "char-fold-include" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1440 +#, no-wrap +msgid "char-fold-exclude" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1444 +msgid "" +"You can add new foldings using the customizable variable " +"@code{char-fold-include}, or remove the existing ones using the customizable " +"variable @code{char-fold-exclude}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1446 +#, no-wrap +msgid "Replacement Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1447 +#, no-wrap +msgid "replacement" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1448 +#, no-wrap +msgid "search-and-replace commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1449 +#, no-wrap +msgid "string substitution" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1450 +#, no-wrap +msgid "global substitution" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1457 +msgid "" +"Emacs provides several commands for performing search-and-replace " +"operations. In addition to the simple @kbd{M-x replace-string} command, " +"there is @kbd{M-%} (@code{query-replace}), which presents each occurrence of " +"the search pattern and asks you whether to replace it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1464 +msgid "" +"The replace commands normally operate on the text from point to the end of " +"the buffer. When the region is active, they operate on it instead " +"(@pxref{Mark}). The basic replace commands replace one @dfn{search string} " +"(or regexp) with one @dfn{replacement string}. It is possible to perform " +"several replacements in parallel, using the command " +"@code{expand-region-abbrevs} (@pxref{Expanding Abbrevs})." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1473 +#, no-wrap +msgid "Unconditional Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +msgid "Replacing all matches for a string." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1503 +#, no-wrap +msgid "Regexp Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +msgid "Replacing all matches for a regexp." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1590 +#, no-wrap +msgid "Replacement and Lax Matches" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +msgid "Lax searching for text to replace." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1654 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1655 +#, no-wrap +msgid "Query Replace" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1471 +msgid "How to use querying." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1474 +#, no-wrap +msgid "Unconditional Replacement" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1475 +#, no-wrap +msgid "replace-string" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1478 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x replace-string @key{RET} @var{string} @key{RET} @var{newstring} " +"@key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1480 +msgid "Replace every occurrence of @var{string} with @var{newstring}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1490 +msgid "" +"To replace every instance of @samp{foo} after point with @samp{bar}, use the " +"command @kbd{M-x replace-string} with the two arguments @samp{foo} and " +"@samp{bar}. Replacement happens only in the text after point, so if you " +"want to cover the whole buffer you must go to the beginning first. All " +"occurrences up to the end of the buffer are replaced; to limit replacement " +"to part of the buffer, activate the region around that part. When the " +"region is active, replacement is limited to the region (@pxref{Mark})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1496 +msgid "" +"When @code{replace-string} exits, it leaves point at the last occurrence " +"replaced. It adds the prior position of point (where the " +"@code{replace-string} command was issued) to the mark ring, without " +"activating the mark; use @kbd{C-u C-@key{SPC}} to move back there. " +"@xref{Mark Ring}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1499 +msgid "" +"A prefix argument restricts replacement to matches that are surrounded by " +"word boundaries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1502 +msgid "" +"@xref{Replacement and Lax Matches}, for details about case-sensitivity and " +"character folding in replace commands." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1504 +#, no-wrap +msgid "Regexp Replacement" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1505 +#, no-wrap +msgid "replace-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1510 +msgid "" +"The @kbd{M-x replace-string} command replaces exact matches for a single " +"string. The similar command @kbd{M-x replace-regexp} replaces any match for " +"a specified regular expression pattern (@pxref{Regexps})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1512 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x replace-regexp @key{RET} @var{regexp} @key{RET} @var{newstring} " +"@key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1514 +msgid "Replace every match for @var{regexp} with @var{newstring}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1516 +#, no-wrap +msgid "back reference, in regexp replacement" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1527 +msgid "" +"In @code{replace-regexp}, the @var{newstring} need not be constant: it can " +"refer to all or part of what is matched by the @var{regexp}. @samp{\\&} in " +"@var{newstring} stands for the entire match being replaced. " +"@samp{\\@var{d}} in @var{newstring}, where @var{d} is a digit starting from " +"1, stands for whatever matched the @var{d}th parenthesized grouping in " +"@var{regexp}. (This is called a ``back reference''.) @samp{\\#} refers to " +"the count of replacements already made in this command, as a decimal " +"number. In the first replacement, @samp{\\#} stands for @samp{0}; in the " +"second, for @samp{1}; and so on. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1530 +#, no-wrap +msgid "M-x replace-regexp @key{RET} c[ad]+r @key{RET} \\&-safe @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1535 +msgid "" +"replaces (for example) @samp{cadr} with @samp{cadr-safe} and @samp{cddr} " +"with @samp{cddr-safe}." +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1538 +#, no-wrap +msgid "M-x replace-regexp @key{RET} \\(c[ad]+r\\)-safe @key{RET} \\1 @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1543 +msgid "" +"performs the inverse transformation. To include a @samp{\\} in the text to " +"replace with, you must enter @samp{\\\\}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1548 +msgid "" +"If you want to enter part of the replacement string by hand each time, use " +"@samp{\\?} in the replacement string. Each replacement will ask you to edit " +"the replacement string in the minibuffer, putting point where the @samp{\\?} " +"was." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1551 +msgid "" +"The remainder of this subsection is intended for specialized tasks and " +"requires knowledge of Lisp. Most readers can skip it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1561 +msgid "" +"You can use Lisp expressions to calculate parts of the replacement string. " +"To do this, write @samp{\\,} followed by the expression in the replacement " +"string. Each replacement calculates the value of the expression and " +"converts it to text without quoting (if it's a string, this means using the " +"string's contents), and uses it in the replacement string in place of the " +"expression itself. If the expression is a symbol, one space in the " +"replacement string after the symbol name goes with the symbol name, so the " +"value replaces them both." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1571 +msgid "" +"Inside such an expression, you can use some special sequences. @samp{\\&} " +"and @samp{\\@var{d}} refer here, as usual, to the entire match as a string, " +"and to a submatch as a string. @var{d} may be multiple digits, and the " +"value of @samp{\\@var{d}} is @code{nil} if the @var{d}'th parenthesized " +"grouping did not match. You can also use @samp{\\#&} and @samp{\\#@var{d}} " +"to refer to those matches as numbers (this is valid when the match or " +"submatch has the form of a numeral). @samp{\\#} here too stands for the " +"number of already-completed replacements." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1573 +msgid "For example, we can exchange @samp{x} and @samp{y} this way:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1577 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x replace-regexp @key{RET} \\(x\\)\\|y @key{RET}\n" +"\\,(if \\1 \"y\" \"x\") @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1584 +msgid "" +"For computing replacement strings for @samp{\\,}, the @code{format} function " +"is often useful (@pxref{Formatting Strings,,, elisp, The Emacs Lisp " +"Reference Manual}). For example, to add consecutively numbered strings like " +"@samp{ABC00042} to columns 73 @w{to 80} (unless they are already occupied), " +"you can use" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1588 +#, no-wrap +msgid "" +"M-x replace-regexp @key{RET} ^.\\@{0,72\\@}$ @key{RET}\n" +"\\,(format \"%-72sABC%05d\" \\& \\#) @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1591 +#, no-wrap +msgid "Replace Commands and Lax Matches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1597 +msgid "" +"This subsection describes the behavior of replace commands with respect to " +"lax matches (@pxref{Lax Search}) and how to customize it. In general, " +"replace commands mostly default to stricter matching than their search " +"counterparts." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1598 +#, no-wrap +msgid "lax space matching in replace commands" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1599 +#, no-wrap +msgid "replace-lax-whitespace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1605 +msgid "" +"Unlike incremental search, the replacement commands do not use lax space " +"matching (@pxref{Lax Search, lax space matching}) by default. To enable lax " +"space matching for replacement, change the variable " +"@code{replace-lax-whitespace} to non-@code{nil}. (This only affects how " +"Emacs finds the text to replace, not the replacement text.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1606 +#, no-wrap +msgid "replace-regexp-lax-whitespace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1610 +msgid "" +"A companion variable @code{replace-regexp-lax-whitespace} controls whether " +"@code{query-replace-regexp} uses lax whitespace matching when searching for " +"patterns." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1611 +#, no-wrap +msgid "case folding in replace commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1621 +msgid "" +"If the first argument of a replace command is all lower case, the command " +"ignores case while searching for occurrences to replace---provided " +"@code{case-fold-search} is non-@code{nil} and @code{search-upper-case} is " +"also non-@code{nil}. If @code{search-upper-case} (@pxref{Lax Search, " +"search-upper-case}) is @code{nil}, whether searching ignores case is " +"determined by @code{case-fold-search} alone, regardless of letter-case of " +"the command's first argument. If @code{case-fold-search} is set to " +"@code{nil}, case is always significant in all searches." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "case-replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1626 +msgid "" +"In addition, when the @var{newstring} argument is all or partly lower case, " +"replacement commands try to preserve the case pattern of each occurrence. " +"Thus, the command" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1629 +#, no-wrap +msgid "M-x replace-string @key{RET} foo @key{RET} bar @key{RET}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1637 +msgid "" +"replaces a lower case @samp{foo} with a lower case @samp{bar}, an all-caps " +"@samp{FOO} with @samp{BAR}, and a capitalized @samp{Foo} with @samp{Bar}. " +"(These three alternatives---lower case, all caps, and capitalized, are the " +"only ones that @code{replace-string} can distinguish.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1644 +msgid "" +"If upper-case letters are used in the replacement string, they remain upper " +"case every time that text is inserted. If upper-case letters are used in " +"the first argument, the second argument is always substituted exactly as " +"given, with no case conversion. Likewise, if either @code{case-replace} or " +"@code{case-fold-search} is set to @code{nil}, replacement is done without " +"case conversion." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1645 +#, no-wrap +msgid "character folding in replace commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1653 +msgid "" +"The replacement commands by default do not use character folding (@pxref{Lax " +"Search, character folding}) when looking for the text to replace. To enable " +"character folding for matching in @code{query-replace} and " +"@code{replace-string}, set the variable @code{replace-char-fold} to a " +"non-@code{nil} value. (This setting does not affect the replacement text, " +"only how Emacs finds the text to replace. It also doesn't affect " +"@code{replace-regexp}.)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1656 +#, no-wrap +msgid "query replace" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1659 +#, no-wrap +msgid "M-% @var{string} @key{RET} @var{newstring} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1661 +msgid "Replace some occurrences of @var{string} with @var{newstring}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1661 +#, no-wrap +msgid "C-M-% @var{regexp} @key{RET} @var{newstring} @key{RET}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1663 +msgid "Replace some matches for @var{regexp} with @var{newstring}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1665 +#, no-wrap +msgid "M-%" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1666 +#, no-wrap +msgid "query-replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1677 +msgid "" +"If you want to change only some of the occurrences of @samp{foo} to " +"@samp{bar}, not all of them, use @kbd{M-%} (@code{query-replace}). This " +"command finds occurrences of @samp{foo} one by one, displays each occurrence " +"and asks you whether to replace it. Aside from querying, " +"@code{query-replace} works just like @code{replace-string} " +"(@pxref{Unconditional Replace}). In particular, it preserves case provided " +"@code{case-replace} is non-@code{nil}, as it normally is (@pxref{Replacement " +"and Lax Matches}). A numeric argument means to consider only occurrences " +"that are bounded by word-delimiter characters. A negative prefix argument " +"replaces backward." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1678 +#, no-wrap +msgid "C-M-%" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1679 +#, no-wrap +msgid "query-replace-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1683 +msgid "" +"@kbd{C-M-%} performs regexp search and replace " +"(@code{query-replace-regexp}). It works like @code{replace-regexp} except " +"that it queries like @code{query-replace}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1684 +#, no-wrap +msgid "query-replace-from-to-separator" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1695 +msgid "" +"You can reuse earlier replacements with these commands. When " +"@code{query-replace} or @code{query-replace-regexp} prompts for the search " +"string, use @kbd{M-p} and @kbd{M-n} to show previous replacements in the " +"form @samp{@var{from} -> @var{to}}, where @var{from} is the search pattern, " +"@var{to} is its replacement, and the separator between them is determined by " +"the value of the variable @code{query-replace-from-to-separator}. Type " +"@key{RET} to select the desired replacement. If the value of this variable " +"is @code{nil}, replacements are not added to the command history, and cannot " +"be reused." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1696 +#, no-wrap +msgid "faces for highlighting query replace" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1697 +#, no-wrap +msgid "@code{query-replace} face" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1698 +#, no-wrap +msgid "@code{lazy-highlight} face, in replace" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1699 +#, no-wrap +msgid "query-replace-highlight" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1700 +#, no-wrap +msgid "query-replace-highlight-submatches" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1701 +#, no-wrap +msgid "query-replace-lazy-highlight" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1702 +#, no-wrap +msgid "query-replace-show-replacement" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1717 +msgid "" +"These commands highlight the current match using the face " +"@code{query-replace}. You can disable this highlight by setting the " +"variable @code{query-replace-highlight} to @code{nil}. They highlight other " +"matches using @code{lazy-highlight} just like incremental search " +"(@pxref{Incremental Search}); this can be disabled by setting " +"@code{query-replace-lazy-highlight} to @code{nil}. By default, " +"@code{query-replace-regexp} will show the substituted replacement string for " +"the current match in the minibuffer. If you want to keep special sequences " +"@samp{\\&} and @samp{\\@var{n}} unexpanded, customize " +"@code{query-replace-show-replacement} variable. Like " +"@code{search-highlight-submatches} highlights subexpressions in incremental " +"search (@pxref{Search Customizations}), the variable " +"@code{query-replace-highlight-submatches} defines whether to highlight " +"subexpressions in the regexp replacement commands." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1718 +#, no-wrap +msgid "query-replace-skip-read-only" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1722 +msgid "" +"The variable @code{query-replace-skip-read-only}, if set non-@code{nil}, " +"will cause replacement commands to ignore matches in read-only text. The " +"default is not to ignore them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1725 +msgid "" +"The characters you can type when you are shown a match for the string or " +"regexp are:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1727 +#, no-wrap +msgid "SPC @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1728 +#, no-wrap +msgid "DEL @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1729 +#, no-wrap +msgid ", @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1730 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1731 +#, no-wrap +msgid ". @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1732 +#, no-wrap +msgid "! @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1733 +#, no-wrap +msgid "^ @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1734 +#, no-wrap +msgid "C-r @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1735 +#, no-wrap +msgid "C-w @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1736 +#, no-wrap +msgid "C-l @r{(query-replace)}" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1741 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1742 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1744 +msgid "to replace the occurrence with @var{newstring}." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1745 +#, no-wrap +msgid "DEL" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1746 +#, no-wrap +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1747 +#, no-wrap +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1748 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1750 +msgid "to skip to the next occurrence without replacing this one." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1751 +#, no-wrap +msgid ", @r{(Comma)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1756 +msgid "" +"to replace this occurrence and display the result. You are then asked for " +"another input character to say what to do next. Since the replacement has " +"already been made, @key{DEL} and @key{SPC} are equivalent in this situation; " +"both move to the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1763 +msgid "" +"You can type @kbd{C-r} at this point (see below) to alter the replaced " +"text. You can also undo the replacement with the @code{undo} command (e.g., " +"type @kbd{C-x u}; @pxref{Undo}); this exits the @code{query-replace}, so if " +"you want to do further replacement you must use @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC} " +"@key{RET}} to restart (@pxref{Repetition})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1764 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1765 +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1767 +msgid "to exit without doing any more replacements." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1768 +#, no-wrap +msgid ".@: @r{(Period)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1771 +msgid "" +"to replace this occurrence and then exit without searching for more " +"occurrences." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1772 +#, no-wrap +msgid "!" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1774 +msgid "to replace all remaining occurrences without asking again." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1779 +msgid "" +"to go back to the position of the previous occurrence (or what used to be an " +"occurrence), in case you changed it by mistake or want to reexamine it." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1780 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1783 +msgid "to undo the last replacement and go back to where that replacement was made." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1784 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1787 +msgid "" +"to undo all the replacements and go back to where the first replacement was " +"made." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1793 +msgid "" +"to enter a recursive editing level, in case the occurrence needs to be " +"edited rather than just replaced with @var{newstring}. When you are done, " +"exit the recursive editing level with @kbd{C-M-c} to proceed to the next " +"occurrence. @xref{Recursive Edit}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1794 +#, no-wrap +msgid "C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1799 +msgid "" +"to delete the occurrence, and then enter a recursive editing level as in " +"@kbd{C-r}. Use the recursive edit to insert text to replace the deleted " +"occurrence of @var{string}. When done, exit the recursive editing level " +"with @kbd{C-M-c} to proceed to the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1800 +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1801 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1806 +msgid "" +"to edit the replacement string in the minibuffer. When you exit the " +"minibuffer by typing @key{RET}, the minibuffer contents replace the current " +"occurrence of the pattern. They also become the new replacement string for " +"any further occurrences." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1807 +#, no-wrap +msgid "C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1810 +msgid "" +"to redisplay the screen. Then you must type another character to specify " +"what to do with this occurrence." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1811 +#, no-wrap +msgid "Y @r{(Upper-case)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1817 +msgid "" +"to replace all remaining occurrences in all remaining buffers in " +"multi-buffer replacements (like the Dired @kbd{Q} command that performs " +"query replace on selected files). It answers this question and all " +"subsequent questions in the series with ``yes'', without further user " +"interaction." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1818 +#, no-wrap +msgid "N @r{(Upper-case)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1823 +msgid "" +"to skip to the next buffer in multi-buffer replacements without replacing " +"remaining occurrences in the current buffer. It answers this question " +"``no'', gives up on the questions for the current buffer, and continues to " +"the next buffer in the sequence." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1824 +#, no-wrap +msgid "C-h" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1826 +#, no-wrap +msgid "F1" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1829 +msgid "" +"to display a message summarizing these options. Then you must type another " +"character to specify what to do with this occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1835 +msgid "" +"Aside from this, any other character exits the @code{query-replace}, and is " +"then reread as part of a key sequence. Thus, if you type @kbd{C-k}, it " +"exits the @code{query-replace} and then kills to end of line. In " +"particular, @kbd{C-g} simply exits the @code{query-replace}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1840 +msgid "" +"To restart a @code{query-replace} once it is exited, use @kbd{C-x @key{ESC} " +"@key{ESC}}, which repeats the @code{query-replace} because it used the " +"minibuffer to read its arguments. @xref{Repetition, C-x @key{ESC} " +"@key{ESC}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1841 +#, no-wrap +msgid "invisible text, and query-replace" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1844 +msgid "" +"The option @code{search-invisible} determines how @code{query-replace} " +"treats invisible text. @xref{Outline Search}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1849 +msgid "" +"@xref{Operating on Files}, for the Dired @kbd{Q} command which performs " +"query replace on selected files. See also @ref{Transforming File Names}, " +"for Dired commands to rename, copy, or link files by replacing regexp " +"matches in file names." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1851 +#, no-wrap +msgid "Other Search-and-Loop Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1859 +msgid "" +"Here are some other commands that find matches for a regular expression. " +"They all ignore case in matching, if the pattern contains no upper-case " +"letters and @code{case-fold-search} is non-@code{nil}. Aside from " +"@code{multi-occur} and @code{multi-occur-in-matching-buffers}, which always " +"search the whole buffer, all operate on the text from point to the end of " +"the buffer, or on the region if it is active." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1861 +#, no-wrap +msgid "multi-isearch-buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1862 +#, no-wrap +msgid "isearch multiple buffers" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1863 +#, no-wrap +msgid "multiple-buffer isearch" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1864 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-isearch-buffers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1871 +msgid "" +"Prompt for one or more buffer names, ending with @key{RET}; then, begin a " +"multi-buffer incremental search in those buffers. (If the search fails in " +"one buffer, the next @kbd{C-s} tries searching the next specified buffer, " +"and so forth.) With a prefix argument, prompt for a regexp and begin a " +"multi-buffer incremental search in buffers matching that regexp." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1872 +#, no-wrap +msgid "multi-isearch-buffers-regexp" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1873 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-isearch-buffers-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1876 +msgid "" +"This command is just like @code{multi-isearch-buffers}, except it performs " +"an incremental regexp search." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1877 +#, no-wrap +msgid "multi-isearch-files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1878 +#, no-wrap +msgid "isearch multiple files" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1879 +#, no-wrap +msgid "multiple-file isearch" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1880 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-isearch-files" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1887 +msgid "" +"Prompt for one or more file names, ending with @key{RET}; then, begin a " +"multi-file incremental search in those files. (If the search fails in one " +"file, the next @kbd{C-s} tries searching the next specified file, and so " +"forth.) With a prefix argument, prompt for a regexp and begin a multi-file " +"incremental search in files matching that regexp." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1888 +#, no-wrap +msgid "multi-isearch-files-regexp" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1889 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-isearch-files-regexp" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1892 +msgid "" +"This command is just like @code{multi-isearch-files}, except it performs an " +"incremental regexp search." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1896 +msgid "" +"In some modes that set the buffer-local variable " +"@code{multi-isearch-next-buffer-function} (e.g., in Change Log mode) a " +"multi-file incremental search is activated automatically." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1897 +#, no-wrap +msgid "Occur mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1898 +#, no-wrap +msgid "mode, Occur" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1899 +#, no-wrap +msgid "match (face name)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1900 +#, no-wrap +msgid "list-matching-lines-default-context-lines" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1901 +#, no-wrap +msgid "list-matching-lines-jump-to-current-line" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1904 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1907 +#, no-wrap +msgid "M-s o" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1905 +#, no-wrap +msgid "occur" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1906 +#, no-wrap +msgid "M-x occur" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1914 +msgid "" +"Prompt for a regexp, and display a list showing each line in the buffer that " +"contains a match for it. If you type @kbd{M-n} at the prompt, you can reuse " +"search strings from previous incremental searches. The text that matched is " +"highlighted using the @code{match} face. A numeric argument @var{n} " +"specifies that @var{n} lines of context are to be displayed before and after " +"each matching line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1921 +msgid "" +"The default number of context lines is specified by the variable " +"@code{list-matching-lines-default-context-lines}. When " +"@code{list-matching-lines-jump-to-current-line} is non-@code{nil} the " +"current line is shown highlighted with face " +"@code{list-matching-lines-current-line-face} and the point is set at the " +"first match after such line." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1924 +msgid "" +"You can also run @kbd{M-s o} when an incremental search is active; this uses " +"the current search string." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1928 +msgid "" +"Note that matches for the regexp you type are extended to include complete " +"lines, and a match that starts before the previous match ends is not " +"considered a match." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1929 +#, no-wrap +msgid "RET @r{(Occur mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1930 +#, no-wrap +msgid "o @r{(Occur mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1931 +#, no-wrap +msgid "C-o @r{(Occur mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1938 +msgid "" +"In the @file{*Occur*} buffer, you can click on each entry, or move point " +"there and type @key{RET}, to visit the corresponding position in the buffer " +"that was searched. @kbd{o} and @kbd{C-o} display the match in another " +"window; @kbd{C-o} does not select it. Alternatively, you can use the " +"@kbd{M-g M-n} (@code{next-error}) command to visit the occurrences one by " +"one (@pxref{Compilation Mode})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1939 +#, no-wrap +msgid "Occur Edit mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1940 +#, no-wrap +msgid "mode, Occur Edit" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1945 +msgid "" +"Typing @kbd{e} in the @file{*Occur*} buffer switches to Occur Edit mode, in " +"which edits made to the entries are also applied to the text in the " +"originating buffer. Type @kbd{C-c C-c} to return to Occur mode." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1946 +#, no-wrap +msgid "list-matching-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1949 +msgid "The command @kbd{M-x list-matching-lines} is a synonym for @kbd{M-x occur}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1950 +#, no-wrap +msgid "multi-occur" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1951 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-occur" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1955 +msgid "" +"This command is just like @code{occur}, except it is able to search through " +"multiple buffers. It asks you to specify the buffer names one by one." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1956 +#, no-wrap +msgid "multi-occur-in-matching-buffers" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1957 +#, no-wrap +msgid "M-x multi-occur-in-matching-buffers" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1962 +msgid "" +"This command is similar to @code{multi-occur}, except the buffers to search " +"are specified by a regular expression that matches visited file names. With " +"a prefix argument, it uses the regular expression to match buffer names " +"instead." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1963 +#, no-wrap +msgid "how-many" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1964 +#, no-wrap +msgid "M-x how-many" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1968 +msgid "" +"Prompt for a regexp, and print the number of matches for it in the buffer " +"after point. If the region is active, this operates on the region instead." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1969 +#, no-wrap +msgid "flush-lines" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1970 +#, no-wrap +msgid "M-x flush-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1974 +msgid "" +"Prompt for a regexp, and delete each line that contains a match for it, " +"operating on the text after point. When the command finishes, it prints the " +"number of deleted matching lines." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1979 +msgid "" +"This command deletes the current line if it contains a match starting after " +"point. If the region is active, it operates on the region instead; if a " +"line partially contained in the region contains a match entirely contained " +"in the region, it is deleted." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1984 +msgid "" +"If a match is split across lines, @code{flush-lines} deletes all those " +"lines. It deletes the lines before starting to look for the next match; " +"hence, it ignores a match starting on the same line at which another match " +"ended." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1985 +#, no-wrap +msgid "keep-lines" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1986 +#, no-wrap +msgid "M-x keep-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1993 +msgid "" +"Prompt for a regexp, and delete each line that @emph{does not} contain a " +"match for it, operating on the text after point. If point is not at the " +"beginning of a line, this command always keeps the current line. If the " +"region is active, the command operates on the region instead; it never " +"deletes lines that are only partially contained in the region (a newline " +"that ends a line counts as part of that line)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1995 +msgid "If a match is split across lines, this command keeps all those lines." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1996 +#, no-wrap +msgid "kill-matching-lines" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:1997 +#, no-wrap +msgid "M-x kill-matching-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2001 +msgid "" +"Like @code{flush-lines}, but also add the matching lines to the kill ring. " +"The command adds the matching lines to the kill ring as a single string, " +"including the newlines that separated the lines." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2002 +#, no-wrap +msgid "copy-matching-lines" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2003 +#, no-wrap +msgid "M-x copy-matching-lines" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2006 +msgid "" +"Like @code{kill-matching-lines}, but the matching lines are not removed from " +"the buffer." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2009 +#, no-wrap +msgid "Tailoring Search to Your Needs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2010 +#, no-wrap +msgid "search customizations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2014 +msgid "" +"This section describes miscellaneous search-related customizations not " +"described elsewhere." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2015 +#, no-wrap +msgid "default search mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2016 +#, no-wrap +msgid "search mode, default" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2026 +msgid "" +"The default search mode for the incremental search is specified by the " +"variable @code{search-default-mode}. It can be @code{nil}, @code{t}, or a " +"function. If it is @code{nil}, the default mode is to do literal searches " +"without character folding, but with case folding and lax-whitespace matches " +"as determined by @code{case-fold-search} and " +"@code{search-whitespace-regexp}, respectively (@pxref{Lax Search}). If the " +"value is @code{t}, incremental search defaults to regexp searches. The " +"default value specifies a function that only performs case folding and " +"lax-whitespace matching." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2027 +#, no-wrap +msgid "search-highlight" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2031 +msgid "" +"The current match of an on-going incremental search is highlighted using the " +"@code{isearch} face. This highlighting can be disabled by setting the " +"variable @code{search-highlight} to @code{nil}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2032 +#, no-wrap +msgid "search-highlight-submatches" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2054 +msgid "" +"When searching for regular expressions (with @kbd{C-M-s}, for instance), " +"subexpressions receive special highlighting depending on the " +"@code{search-highlight-submatches} variable. If this variable's value is " +"@code{nil}, no special highlighting is done, but if the value is " +"non-@code{nil}, text that matches @samp{\\( @dots{} \\)} constructs " +"(a.k.a.@: ``subexpressions'') in the regular expression will be highlighted " +"with distinct faces. By default, two distinct faces are defined, named " +"@code{isearch-group-1} and @code{isearch-group-2}. With these two faces, " +"odd-numbered subexpressions will be highlighted using the " +"@code{isearch-group-1} face and even-numbered subexpressions will be " +"highlighted using the @code{isearch-group-2} face. For instance, when " +"searching for @samp{foo-\\([0-9]+\\)\\([a-z]+\\)}, the part matched by " +"@samp{[0-9]+} will be highlighted with the @code{isearch-group-1} face, and " +"the part matched by @samp{[a-z]+} will be highlighted using " +"@code{isearch-group-2}. If you define additional faces using the same " +"numbering scheme, i.e.@: @code{isearch-group-3}, @code{isearch-group-4}, " +"@dots{}, then the face @code{isearch-group-@var{M}} will be used to " +"highlight the @var{M}'th, @code{@var{N}+@var{M}}'th, " +"@code{2@var{N}+@var{M}}'th, @dots{} subexpressions, where @var{N} is the " +"total number of faces of the form @code{isearch-group-@var{M}}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2055 +#, no-wrap +msgid "lazy highlighting customizations" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2056 +#, no-wrap +msgid "isearch-lazy-highlight" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2057 +#, no-wrap +msgid "@code{lazy-highlight} face" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2063 +msgid "" +"The other matches for the search string that are visible on display are " +"highlighted using the @code{lazy-highlight} face. Setting the variable " +"@code{isearch-lazy-highlight} to @code{nil} disables this highlighting. " +"Here are some other variables that customize the lazy highlighting:" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2065 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2066 +#, no-wrap +msgid "lazy-highlight-initial-delay" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2070 +msgid "" +"Time in seconds to wait before highlighting visible matches. Applies only " +"if the search string is less than @code{lazy-highlight-no-delay-length} " +"characters long." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2071 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2072 +#, no-wrap +msgid "lazy-highlight-no-delay-length" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2075 +msgid "" +"For search strings at least as long as the value of this variable, lazy " +"highlighting of matches starts immediately." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2076 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2077 +#, no-wrap +msgid "lazy-highlight-interval" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2079 +msgid "Time in seconds between highlighting successive matches." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2080 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2081 +#, no-wrap +msgid "lazy-highlight-max-at-a-time" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2087 +msgid "" +"The maximum number of matches to highlight before checking for input. A " +"large number can take some time to highlight, so if you want to continue " +"searching and type @kbd{C-s} or @kbd{C-r} during that time, Emacs will not " +"respond until it finishes highlighting all those matches. Thus, smaller " +"values make Emacs more responsive." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2088 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2089 +#, no-wrap +msgid "isearch-lazy-count" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2092 +msgid "" +"Show the current match number and the total number of matches in the search " +"prompt." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2093 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2095 +#, no-wrap +msgid "lazy-count-prefix-format" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2094 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2096 +#, no-wrap +msgid "lazy-count-suffix-format" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2099 +msgid "" +"These two variables determine the format of showing the current and the " +"total number of matches for @code{isearch-lazy-count}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2101 +#, no-wrap +msgid "search-nonincremental-instead" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2109 +msgid "" +"Normally, entering @key{RET} within incremental search when the search " +"string is empty launches a nonincremental search. (Actually, it lets you " +"edit the search string, and the next @key{RET} does the search.) However, " +"if you customize the variable @code{search-nonincremental-instead} to " +"@code{nil}, typing @key{RET} will always exit the incremental search, even " +"if the search string is empty." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2110 +#, no-wrap +msgid "isearch-hide-immediately" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2117 +msgid "" +"By default, incremental search and query-replace commands match invisible " +"text, but hide any such matches as soon as the current match moves off the " +"invisible text. If you customize the variable " +"@code{isearch-hide-immediately} to @code{nil}, any invisible text where " +"matches were found stays on display until the search or the replace command " +"exits." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2118 +#, no-wrap +msgid "search display on slow terminals" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2119 +#, no-wrap +msgid "search-slow-speed" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2120 +#, no-wrap +msgid "search-slow-window-lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/search.texi:2136 +msgid "" +"Searching incrementally on slow terminals, such as displays connected to " +"remote machines over slow connection, could be annoying due to the need to " +"redraw large portions of the display as the search proceeds. Emacs provides " +"a special display mode for slow terminals, whereby search pops up a separate " +"small window and displays the text surrounding the match in that window. " +"Small windows display faster, so the annoying effect of slow speed is " +"alleviated. The variable @code{search-slow-speed} determines the baud rate " +"threshold below which Emacs will use this display mode. The variable " +"@code{search-slow-window-lines} controls the number of lines in the window " +"Emacs pops up for displaying the search results; the default is 1 line. " +"Normally, this window will pop up at the bottom of the window that displays " +"the buffer where you start searching, but if the value of " +"@code{search-slow-window-lines} is negative, that means to put the window at " +"the top and give it the number of lines that is the absolute value of " +"@code{search-slow-window-lines}." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/sending.texi.fr.po b/source/emacs/sending.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..162173c --- /dev/null +++ b/source/emacs/sending.texi.fr.po @@ -0,0 +1,2024 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/sending.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Sending Mail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:7 +#, no-wrap +msgid "sending mail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:8 +#, no-wrap +msgid "mail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:9 +#, no-wrap +msgid "email" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:10 +#, no-wrap +msgid "message" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:12 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:20 +#, no-wrap +msgid "C-x m" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:13 +#, no-wrap +msgid "compose-mail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:18 +msgid "" +"To send an email message from Emacs, type @kbd{C-x m}. This switches to a " +"buffer named @file{*unsent mail*}, where you can edit the text and headers " +"of the message. When done, type @kbd{C-c C-s} or @kbd{C-c C-c} to send it." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:22 +msgid "Begin composing mail (@code{compose-mail})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:22 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:44 +#, no-wrap +msgid "C-x 4 m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:24 +msgid "Likewise, in another window (@code{compose-mail-other-window})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:24 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:46 +#, no-wrap +msgid "C-x 5 m" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:26 +msgid "Likewise, but in a new frame (@code{compose-mail-other-frame})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:26 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:315 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:28 +msgid "In the mail buffer, send the message (@code{message-send})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:28 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:313 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:31 +msgid "" +"In the mail buffer, send the message and bury the buffer " +"(@code{message-send-and-exit})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:43 +msgid "" +"The mail buffer is an ordinary Emacs buffer, so you can switch to other " +"buffers while composing the mail. If you want to send another message " +"before finishing the current one, type @kbd{C-x m} again to open a new mail " +"buffer whose name has a different numeric suffix (@pxref{Misc Buffer}). " +"(This only works if you use the default Message mode to compose email; see " +"@ref{Mail Commands}.) If you know that you'd like to continue composing the " +"unsent message you were editing, invoke this command with a prefix argument, " +"@w{@kbd{C-u C-x m}}, and Emacs will switch to the last mail buffer you used " +"and let you pick up editing the message where you left off." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:45 +#, no-wrap +msgid "compose-mail-other-window" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:47 +#, no-wrap +msgid "compose-mail-other-frame" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:52 +msgid "" +"The command @kbd{C-x 4 m} (@code{compose-mail-other-window}) does the same " +"as @kbd{C-x m}, except it displays the mail buffer in a different window. " +"The command @kbd{C-x 5 m} (@code{compose-mail-other-frame}) does it in a new " +"frame." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:56 +msgid "" +"When you type @kbd{C-c C-c} or @kbd{C-c C-s} to send the mail, Emacs may ask " +"you how it should deliver the mail---either directly via SMTP, or using some " +"other method. @xref{Mail Sending}, for details." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Format: Mail Format" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Format of a mail message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Headers: Mail Headers" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Details of some standard mail header fields." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Aliases: Mail Aliases" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Abbreviating and grouping mail addresses." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Commands: Mail Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Special commands for editing mail being composed." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Signature: Mail Signature" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Adding a signature to every message." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Amuse: Mail Amusements" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Distracting the NSA; adding fortune messages." +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Methods: Mail Methods" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 +msgid "Using alternative mail-composition methods." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:67 +#, no-wrap +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:68 +#, no-wrap +msgid "The Format of the Mail Buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:71 +msgid "Here is an example of the contents of a mail buffer:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:80 +#, no-wrap +msgid "" +"To: subotai@@example.org\n" +"CC: mongol.soldier@@example.net, rms@@gnu.org\n" +"Subject: Re: What is best in life?\n" +"From: conan@@example.org\n" +"--text follows this line--\n" +"To crush your enemies, see them driven before you, and to\n" +"hear the lamentation of their women.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:89 +msgid "" +"At the top of the mail buffer is a set of @dfn{header fields}, which are " +"used for specifying information about the email's recipient(s), subject, and " +"so on. The above buffer contains header fields for @samp{To}, @samp{CC}, " +"@samp{Subject}, and @samp{From}. Some header fields are automatically " +"pre-initialized in the mail buffer, when appropriate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:95 +msgid "" +"The line that says @samp{--text follows this line--} separates the header " +"fields from the @dfn{body} (or @dfn{text}) of the message. Everything above " +"that line is treated as part of the headers; everything below it is treated " +"as the body. The delimiter line itself does not appear in the message " +"actually sent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:101 +msgid "" +"You can insert and edit header fields using ordinary editing commands. " +"@xref{Header Editing}, for commands specific to editing header fields. " +"Certain headers, such as @samp{Date} and @samp{Message-Id}, are normally " +"omitted from the mail buffer and are created automatically when the message " +"is sent." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:102 +#, no-wrap +msgid "Mail Headers" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:103 +#, no-wrap +msgid "Mail Header Fields" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:104 +#, no-wrap +msgid "headers (of mail message)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:110 +msgid "" +"A header field in the mail buffer starts with a field name at the beginning " +"of a line, terminated by a colon. Upper and lower case are equivalent in " +"field names. After the colon and optional whitespace comes the contents of " +"the field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:113 +msgid "" +"You can use any name you like for a header field, but normally people use " +"only standard field names with accepted meanings." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:114 +#, no-wrap +msgid "user-full-name" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:115 +#, no-wrap +msgid "user-mail-address" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:125 +msgid "" +"The @samp{From} header field identifies the person sending the email (i.e., " +"you). This should be a valid mailing address, as replies are normally sent " +"there. The default contents of this header field are computed from the " +"variables @code{user-full-name} (which specifies your full name) and " +"@code{user-mail-address} (your email address). On some operating systems, " +"Emacs initializes these two variables using environment variables " +"(@pxref{General Variables}). If this information is unavailable or wrong, " +"you should customize the variables yourself (@pxref{Easy Customization})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:127 +msgid "Apart from @samp{From}, here is a table of commonly-used fields:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:129 +#, no-wrap +msgid "To" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:132 +msgid "" +"The mailing address(es) to which the message is addressed. To list more " +"than one address, use commas to separate them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:133 +#, no-wrap +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:135 +msgid "The subject of the message." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:136 +#, no-wrap +msgid "CC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:140 +msgid "" +"Additional mailing address(es) to send the message to. This is like " +"@samp{To}, except that these readers should not regard the message as " +"directed at them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:141 +#, no-wrap +msgid "BCC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:145 +msgid "" +"Additional mailing address(es) to send the message to, which should not " +"appear in the header of the message actually sent. @samp{BCC} stands for " +"@dfn{blind carbon copies}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:146 +#, no-wrap +msgid "FCC" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:153 +msgid "" +"The name of a file, to which a copy of the sent message should be appended. " +"Emacs writes the message in mbox format, unless the file is in Babyl format " +"(used by Rmail before Emacs 23), in which case Emacs writes in Babyl " +"format. If an Rmail buffer is visiting the file, Emacs updates it " +"accordingly. To specify more than one file, use several @samp{FCC} fields, " +"with one file name in each field." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:154 +#, no-wrap +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:158 +msgid "" +"An address to which replies should be sent, instead of @samp{From}. This is " +"used if, for some reason, your @samp{From} address cannot receive replies." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:159 +#, no-wrap +msgid "Mail-Reply-To" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:163 +msgid "" +"This field takes precedence over @samp{Reply-To}. It is used because some " +"mailing lists set the @samp{Reply-To} field for their own purposes (a " +"somewhat controversial practice)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:164 +#, no-wrap +msgid "Mail-Followup-To" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:169 +msgid "" +"One of more address(es) to use as default recipient(s) for follow-up " +"messages. This is typically used when you reply to a message from a mailing " +"list that you are subscribed to, and want replies to go to the list without " +"sending an extra copy to you." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:170 +#, no-wrap +msgid "In-Reply-To" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:175 +msgid "" +"An identifier for the message you are replying to. Most mail readers use " +"this information to group related messages together. Normally, this header " +"is filled in automatically when you reply to a message in any mail program " +"built into Emacs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:176 +#, no-wrap +msgid "References" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:179 +msgid "" +"Identifiers for previous related messages. Like @samp{In-Reply-To}, this is " +"normally filled in automatically for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:189 +msgid "" +"The @samp{To}, @samp{CC}, and @samp{BCC} fields can appear any number of " +"times, and each such header field can contain multiple addresses, separated " +"by commas. This way, you can specify any number of places to send the " +"message. These fields can also have continuation lines: one or more lines " +"starting with whitespace, following the starting line of the field, are " +"considered part of the field. Here's an example of a @samp{To} field with a " +"continuation line:" +msgstr "" + +#. type: group +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:194 +#, no-wrap +msgid "" +"To: foo@@example.net, this@@example.net,\n" +" bob@@example.com\n" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:200 +#, no-wrap +msgid "mail-default-headers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:206 +msgid "" +"You can direct Emacs to insert certain default headers into the mail buffer " +"by setting the variable @code{mail-default-headers} to a string. Then " +"@kbd{C-x m} inserts this string into the message headers. For example, here " +"is how to add a @samp{Reply-To} and @samp{FCC} header to each message:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:210 +#, no-wrap +msgid "" +"(setq mail-default-headers\n" +" \"Reply-To: foo@@example.com\\nFCC: ~/Mail/sent\")\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:215 +msgid "" +"If the default header fields are not appropriate for a particular message, " +"edit them as necessary before sending the message." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:216 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:217 +#, no-wrap +msgid "Mail Aliases" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:218 +#, no-wrap +msgid "mail aliases" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:219 +#, no-wrap +msgid "@file{.mailrc} file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:220 +#, no-wrap +msgid "mailrc file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:221 +#, no-wrap +msgid "mail-personal-alias-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:228 +msgid "" +"You can define @dfn{mail aliases}, which are short mnemonic names that stand " +"for one or more mailing addresses. By default, mail aliases are defined in " +"the file @file{~/.mailrc}. You can specify a different file name to use, by " +"setting the variable @code{mail-personal-alias-file}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:230 +msgid "To define an alias in @file{~/.mailrc}, write a line like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:233 +#, no-wrap +msgid "alias @var{nick} @var{fulladdresses}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:241 +msgid "" +"This means that @var{nick} should expand into @var{fulladdresses}, where " +"@var{fulladdresses} can be either a single address, or multiple addresses " +"separated with spaces. For instance, to make @code{maingnu} stand for " +"@code{gnu@@gnu.org} plus a local address of your own, put in this line:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:244 +#, no-wrap +msgid "alias maingnu gnu@@gnu.org local-gnu\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:249 +msgid "" +"If an address contains a space, quote the whole address with a pair of " +"double quotes, like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:252 +#, no-wrap +msgid "alias jsmith \"John Q. Smith \"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:259 +msgid "" +"Note that you need not include double quotes around individual parts of the " +"address, such as the person's full name. Emacs puts them in if they are " +"needed. For instance, it inserts the above address as @samp{\"John " +"Q. Smith\" }." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:262 +msgid "" +"Emacs also recognizes include commands in @file{~/.mailrc}. They look like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:265 +#, no-wrap +msgid "source @var{filename}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:272 +msgid "" +"The @file{~/.mailrc} file is not unique to Emacs; many other mail-reading " +"programs use it for mail aliases, and it can contain various other " +"commands. However, Emacs ignores everything except alias definitions and " +"include commands." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:273 +#, no-wrap +msgid "mail-abbrev-insert-alias" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:280 +msgid "" +"Mail aliases expand as abbrevs---that is to say, as soon as you type a " +"word-separator character after an alias (@pxref{Abbrevs}). This expansion " +"takes place only within the @samp{To}, @samp{From}, @samp{CC}, @samp{BCC}, " +"and @samp{Reply-To} header fields (plus their @samp{Resent-} variants); it " +"does not take place in other header fields, such as @samp{Subject}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:284 +msgid "" +"You can also insert an aliased address directly, using the command @kbd{M-x " +"mail-abbrev-insert-alias}. This reads an alias name, with completion, and " +"inserts its definition at point." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:285 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:286 +#, no-wrap +msgid "Mail Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:287 +#, no-wrap +msgid "Message mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:288 +#, no-wrap +msgid "mode, Message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:294 +msgid "" +"The default major mode for the @file{*mail*} buffer is called Message mode. " +"It behaves like Text mode in many ways, but provides several additional " +"commands on the @kbd{C-c} prefix, which make editing a message more " +"convenient." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:297 +msgid "" +"In this section, we will describe some of the most commonly-used commands " +"available in Message mode." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:300 +msgid "" +"Message mode also has its own manual, where its features are described in " +"greater detail. @xref{Top,,Message, message, Message}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:309 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:310 +#, no-wrap +msgid "Mail Sending" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +msgid "Commands to send the message." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:393 +#, no-wrap +msgid "Header Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +msgid "Commands to move to header fields and edit them." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:460 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:461 +#, no-wrap +msgid "Citing Mail" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +msgid "Quoting a message you are replying to." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:503 +#, no-wrap +msgid "Mail Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 +msgid "Attachments, spell checking, etc." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:315 +msgid "Send the message, and bury the mail buffer (@code{message-send-and-exit})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:317 +msgid "Send the message, and leave the mail buffer selected (@code{message-send})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:319 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:320 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:321 +#, no-wrap +msgid "message-send" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:322 +#, no-wrap +msgid "message-send-and-exit" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:323 +#, no-wrap +msgid "message-kill-buffer-on-exit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:329 +msgid "" +"The usual command to send a message is @kbd{C-c C-c} " +"(@code{message-send-and-exit}). This sends the message and then buries the " +"mail buffer, putting it at the lowest priority for reselection. If you want " +"it to kill the mail buffer instead, change the variable " +"@code{message-kill-buffer-on-exit} to @code{t}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:333 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-s} (@code{message-send}) sends the message and leaves " +"the buffer selected. Use this command if you want to modify the message " +"(perhaps with new recipients) and send it again." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:334 +#, no-wrap +msgid "message-send-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:340 +msgid "" +"Sending a message runs the hook @code{message-send-hook}. It also marks the " +"mail buffer as unmodified, except if the mail buffer is also a file-visiting " +"buffer (in that case, only saving the file does that, and you don't get a " +"warning if you try to send the same message twice)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:341 +#, no-wrap +msgid "SMTP" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:342 +#, no-wrap +msgid "Feedmail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:343 +#, no-wrap +msgid "Sendmail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:344 +#, no-wrap +msgid "Mailclient" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:345 +#, no-wrap +msgid "message-send-mail-function" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:346 +#, no-wrap +msgid "send-mail-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:351 +msgid "" +"The variable @code{message-send-mail-function} controls how the message is " +"delivered (@code{send-mail-function} is used for Mail mode). The value of " +"@code{send-mail-function} should be one of the following functions:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:353 +#, no-wrap +msgid "sendmail-query-once" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:359 +msgid "" +"Query for a delivery method (one of the other entries in this list), and use " +"that method for this message; then save the method to " +"@code{send-mail-function}, so that it is used for future deliveries. This " +"is the default, unless you have already set the variables for sending mail " +"via @code{smtpmail-send-it} (see below)." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:360 +#, no-wrap +msgid "smtpmail-send-it" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:367 +msgid "" +"Send mail through an external mail host, such as your Internet service " +"provider's outgoing SMTP mail server. If you have not told Emacs how to " +"contact the SMTP server, it prompts for this information, which is saved in " +"the @code{smtpmail-smtp-server} variable and the file @file{~/.authinfo}. " +"@xref{Top,,Emacs SMTP Library, smtpmail, Sending mail via SMTP}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:368 +#, no-wrap +msgid "sendmail-send-it" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:372 +msgid "" +"Send mail using the system's default @command{sendmail} program, or " +"equivalent. This requires the system to be set up for delivering mail " +"directly via SMTP." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:373 +#, no-wrap +msgid "mailclient-send-it" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:376 +msgid "" +"Pass the mail buffer on to the system's designated mail client. See the " +"commentary section in the file @file{mailclient.el} for details." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:377 +#, no-wrap +msgid "feedmail-send-it" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:381 +msgid "" +"This is similar to @code{sendmail-send-it}, but allows you to queue messages " +"for later sending. See the commentary section in the file " +"@file{feedmail.el} for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:392 +msgid "" +"When you send a message containing non-@acronym{ASCII} characters, they need " +"to be encoded with a coding system (@pxref{Coding Systems}). Usually the " +"coding system is specified automatically by your chosen language environment " +"(@pxref{Language Environments}). You can explicitly specify the coding " +"system for outgoing mail by setting the variable " +"@code{sendmail-coding-system} (@pxref{Recognize Coding}). If the coding " +"system thus determined does not handle the characters in a particular " +"message, Emacs asks you to select the coding system to use, showing a list " +"of possible coding systems. @xref{Output Coding}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:394 +#, no-wrap +msgid "Mail Header Editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:398 +msgid "" +"Message mode provides the following special commands to move to particular " +"header fields and to complete addresses in headers." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:400 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:402 +msgid "Move to the @samp{To} header (@code{message-goto-to})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:402 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:404 +msgid "Move to the @samp{Subject} header (@code{message-goto-subject})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:404 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:406 +msgid "Move to the @samp{CC} header (@code{message-goto-cc})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:406 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:408 +msgid "Move to the @samp{BCC} header (@code{message-goto-bcc})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:408 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:410 +msgid "Move to the @samp{Reply-To} header (@code{message-goto-reply-to})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:410 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:413 +msgid "" +"Move to the @samp{Mail-Followup-To} header field " +"(@code{message-goto-followup-to})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:413 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-w" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:416 +msgid "" +"Add a new @samp{FCC} header field, with file-name completion " +"(@code{message-goto-fcc})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:416 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:418 +msgid "Move to the start of the message body (@code{message-goto-body})." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:418 +#, no-wrap +msgid "TAB" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:420 +msgid "Complete a mailing address (@code{message-tab})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:422 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-t @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:423 +#, no-wrap +msgid "message-goto-to" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:424 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-s @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:425 +#, no-wrap +msgid "message-goto-subject" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:426 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-c @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:427 +#, no-wrap +msgid "message-goto-cc" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:428 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-b @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:429 +#, no-wrap +msgid "message-goto-bcc" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:430 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-r @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:431 +#, no-wrap +msgid "goto-reply-to" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:432 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-f @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:433 +#, no-wrap +msgid "goto-followup-to" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:434 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f C-w @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:435 +#, no-wrap +msgid "message-goto-fcc" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:440 +msgid "" +"The commands to move point to particular header fields are all based on the " +"prefix @kbd{C-c C-f} (@samp{C-f} is for ``field''). If the field in " +"question does not exist, the command creates one (the exception is " +"@code{mail-fcc}, which creates a new field each time)." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:441 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:442 +#, no-wrap +msgid "mail-text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:446 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-b} (@code{message-goto-body}) moves point to just " +"after the header separator line---that is, to the beginning of the body." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:447 +#, no-wrap +msgid "message-tab" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:448 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:459 +msgid "" +"While editing a header field that contains addresses, such as @samp{To:}, " +"@samp{CC:} and @samp{BCC:}, you can complete an address by typing @key{TAB} " +"(@code{message-tab}). This attempts to insert the full name corresponding " +"to the address based on a couple of methods, including EUDC, a library that " +"recognizes a number of directory server protocols (@pxref{Top,,EUDC,eudc, " +"The Emacs Unified Directory Client}). Failing that, it attempts to expand " +"the address as a mail alias (@pxref{Mail Aliases}). If point is on a header " +"field that does not take addresses, or if it is in the message body, then " +"@key{TAB} just inserts a tab character." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:462 +#, no-wrap +msgid "citing mail" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:465 +#, no-wrap +msgid "C-c C-y" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:468 +msgid "" +"Yank the selected message from the mail reader, as a citation " +"(@code{message-yank-original})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:468 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:471 +msgid "" +"Fill each paragraph cited from another message " +"(@code{message-fill-yanked-message})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:473 +#, no-wrap +msgid "C-c C-y @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:474 +#, no-wrap +msgid "message-yank-original" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:475 +#, no-wrap +msgid "message-yank-prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:481 +msgid "" +"You can use the command @kbd{C-c C-y} (@code{message-yank-original}) to " +"@dfn{cite} a message that you are replying to. This inserts the text of " +"that message into the mail buffer. This command works only if the mail " +"buffer is invoked from a mail reader running in Emacs, such as Rmail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:486 +msgid "" +"By default, Emacs inserts the string @samp{>} in front of each line of the " +"cited text; this prefix string is specified by the variable " +"@code{message-yank-prefix}. If you call @code{message-yank-original} with a " +"prefix argument, the citation prefix is not inserted." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:487 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:488 +#, no-wrap +msgid "mail-fill-yanked-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:496 +msgid "" +"After using @kbd{C-c C-y}, you can type @kbd{C-c C-q} " +"(@code{message-fill-yanked-message}) to fill the paragraphs of the cited " +"message. One use of @kbd{C-c C-q} fills all such paragraphs, each one " +"individually. To fill a single paragraph of the quoted message, use " +"@kbd{M-q}. If filling does not automatically handle the type of citation " +"prefix you use, try setting the fill prefix explicitly. @xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:497 +#, no-wrap +msgid "mail-citation-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:502 +msgid "" +"You can customize mail citation through the hook @code{mail-citation-hook}. " +"For example, you can use the Supercite package, which provides more flexible " +"citation (@pxref{Introduction,,,sc, Supercite})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:504 +#, no-wrap +msgid "Mail Miscellany" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:506 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:507 +#, no-wrap +msgid "mml-attach-file" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:508 +#, no-wrap +msgid "MIME" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:509 +#, no-wrap +msgid "Multipurpose Internet Mail Extensions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:514 +msgid "" +"You can @dfn{attach} a file to an outgoing message by typing @kbd{C-c C-a} " +"(@code{mml-attach-file}) in the mail buffer. Attaching is done using the " +"Multipurpose Internet Mail Extensions (@acronym{MIME}) standard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:525 +msgid "" +"The @code{mml-attach-file} command prompts for the name of the file, and for " +"the attachment's @dfn{content type}, @dfn{description}, and " +"@dfn{disposition}. The content type is normally detected automatically; " +"just type @key{RET} to accept the default. The description is a single line " +"of text that the recipient will see next to the attachment; you may also " +"choose to leave this empty. The disposition is either @samp{inline}, which " +"means the recipient will see a link to the attachment within the message " +"body, or @samp{attachment}, which means the link will be separate from the " +"body." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:526 +#, no-wrap +msgid "mail-add-attachment" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:532 +msgid "" +"The @code{mml-attach-file} command is specific to Message mode; in Mail mode " +"use @kbd{mail-add-attachment} instead. It will prompt only for the name of " +"the file, and will determine the content type and the disposition " +"automatically. If you want to include some description of the attached " +"file, type that in the message body." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:536 +msgid "" +"The actual contents of the attached file are not inserted into the mail " +"buffer. Instead, some placeholder text is inserted into the mail buffer, " +"like this:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:540 +#, no-wrap +msgid "" +"<#part type=\"text/plain\" filename=\"~/foo.txt\" disposition=inline>\n" +"<#/part>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:545 +msgid "" +"When you type @kbd{C-c C-c} or @kbd{C-c C-s} to send the message, the " +"attached file will be delivered with it." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:546 +#, no-wrap +msgid "ispell-message" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:553 +msgid "" +"While composing a message, you can do spelling correction on the message " +"text by typing @kbd{M-x ispell-message}. If you have yanked an incoming " +"message into the outgoing draft, this command skips what was yanked, but it " +"checks the text that you yourself inserted (it looks for indentation or " +"@code{mail-yank-prefix} to distinguish the cited lines from your input). " +"@xref{Spelling}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:554 +#, no-wrap +msgid "message-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:555 +#, no-wrap +msgid "message-setup-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:561 +msgid "" +"Turning on Message mode (which @kbd{C-x m} does automatically) runs the " +"normal hooks @code{text-mode-hook} and @code{message-mode-hook}. " +"Initializing a new outgoing message runs the normal hook " +"@code{message-setup-hook}; you can use this hook if you want to make changes " +"to the appearance of the mail buffer. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:567 +msgid "" +"The main difference between these hooks is just when they are invoked. " +"Whenever you type @kbd{C-x m}, @code{message-mode-hook} runs as soon as the " +"mail buffer is created. Then the @code{message-setup} function inserts the " +"default contents of the buffer. After these default contents are inserted, " +"@code{message-setup-hook} runs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:573 +msgid "" +"If you use @kbd{C-x m} to continue an existing composition, " +"@code{message-mode-hook} runs immediately after switching to the mail " +"buffer. If the buffer is unmodified, or if you decide to erase it and start " +"again, @code{message-setup-hook} runs after the default contents are " +"inserted." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:574 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:575 +#, no-wrap +msgid "Mail Signature" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:577 +#, no-wrap +msgid "mail signature" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:578 +#, no-wrap +msgid "message-signature-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:579 +#, no-wrap +msgid "message-signature" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:585 +msgid "" +"You can add a standard piece of text---your @dfn{mail signature}---to the " +"end of every message. This signature may contain information such as your " +"telephone number or your physical location. The variable " +"@code{message-signature} determines how Emacs handles the mail signature." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:591 +msgid "" +"The default value of @code{message-signature} is @code{t}; this means to " +"look for your mail signature in the file @file{~/.signature}. If this file " +"exists, its contents are automatically inserted into the end of the mail " +"buffer. You can change the signature file via the variable " +"@code{message-signature-file}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:594 +msgid "" +"If you change @code{message-signature} to a string, that specifies the text " +"of the signature directly." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:595 +#, no-wrap +msgid "C-c C-w @r{(Message mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:596 +#, no-wrap +msgid "message-insert-signature" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:602 +msgid "" +"If you change @code{message-signature} to @code{nil}, Emacs will not insert " +"your mail signature automatically. You can insert your mail signature by " +"typing @kbd{C-c C-w} (@code{message-insert-signature}) in the mail buffer. " +"Emacs will look for your signature in the signature file." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:603 +#, no-wrap +msgid "mail-signature-file" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:604 +#, no-wrap +msgid "mail-signature" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:608 +msgid "" +"If you use Mail mode rather than Message mode for composing your mail, the " +"corresponding variables that determine how your signature is sent are " +"@code{mail-signature} and @code{mail-signature-file} instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:613 +msgid "" +"By convention, a mail signature should be marked by a line whose contents " +"are @samp{-- }. If your signature lacks this prefix, it is added for you. " +"The remainder of your signature should be no more than four lines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:614 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:615 +#, no-wrap +msgid "Mail Amusements" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:617 +#, no-wrap +msgid "spook" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:618 +#, no-wrap +msgid "NSA" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:622 +msgid "" +"@kbd{M-x spook} adds a line of randomly chosen keywords to an outgoing mail " +"message. The keywords are chosen from a list of words that suggest you are " +"discussing something subversive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:631 +msgid "" +"The idea behind this feature is the suspicion that the NSA@footnote{The US " +"National Security Agency.} and other intelligence agencies snoop on all " +"electronic mail messages that contain keywords suggesting they might find " +"them interesting. (The agencies say that they don't, but that's what they " +"@emph{would} say.) The idea is that if lots of people add suspicious words " +"to their messages, the agencies will get so busy with spurious input that " +"they will have to give up reading it all. Whether or not this is true, it " +"at least amuses some people." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:632 +#, no-wrap +msgid "fortune-to-signature" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:633 +#, no-wrap +msgid "fortune cookies" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:637 +msgid "" +"You can use the @code{fortune} program to put a fortune cookie message into " +"outgoing mail. To do this, add @code{fortune-to-signature} to " +"@code{mail-setup-hook}:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:640 +#, no-wrap +msgid "(add-hook 'mail-setup-hook 'fortune-to-signature)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:645 +msgid "" +"You will probably need to set the variable @code{fortune-file} before using " +"this." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:646 +#, no-wrap +msgid "Mail Methods" +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:647 +#, no-wrap +msgid "Mail-Composition Methods" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:648 +#, no-wrap +msgid "mail-composition methods" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:649 +#, no-wrap +msgid "Mail mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:650 +#, no-wrap +msgid "mode, Mail" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:652 +#, no-wrap +msgid "MH mail interface" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:653 +#, no-wrap +msgid "Message mode for sending mail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:660 +msgid "" +"In this chapter we have described the usual Emacs mode for editing and " +"sending mail---Message mode. This is only one of several available modes. " +"Prior to Emacs 23.2, the default mode was Mail mode, which is similar to " +"Message mode in many respects but lacks features such as MIME support. " +"Another available mode is MH-E (@pxref{Top,,MH-E,mh-e, The Emacs Interface " +"to MH})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:661 +#, no-wrap +msgid "mail-user-agent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:671 +msgid "" +"You can choose any of these @dfn{mail user agents} as your preferred method " +"for editing and sending mail. The commands @kbd{C-x m}, @kbd{C-x 4 m} and " +"@kbd{C-x 5 m} use whichever agent you have specified; so do various other " +"parts of Emacs that send mail, such as the bug reporter (@pxref{Bugs}). To " +"specify a mail user agent, customize the variable @code{mail-user-agent}. " +"Currently, legitimate values include @code{message-user-agent} (Message " +"mode) @code{sendmail-user-agent} (Mail mode), @code{gnus-user-agent}, and " +"@code{mh-e-user-agent}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:676 +msgid "" +"If you select a different mail-composition method, the information in this " +"chapter about the mail buffer and Message mode does not apply; the other " +"methods use a different format of text in a different buffer, and their " +"commands are different as well." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:677 +#, no-wrap +msgid "read-mail-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/sending.texi:680 +msgid "" +"Similarly, to specify your preferred method for reading mail, customize the " +"variable @code{read-mail-command}. The default is @code{rmail} " +"(@pxref{Rmail})." +msgstr "" diff --git a/source/emacs/text.texi.fr.po b/source/emacs/text.texi.fr.po new file mode 100644 index 0000000..ac4a887 --- /dev/null +++ b/source/emacs/text.texi.fr.po @@ -0,0 +1,8780 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:6 +#, no-wrap +msgid "Text" +msgstr "" + +#. type: chapter +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:7 +#, no-wrap +msgid "Commands for Human Languages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:8 +#, no-wrap +msgid "text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:9 +#, no-wrap +msgid "manipulating text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:20 +msgid "" +"This chapter describes Emacs commands that act on @dfn{text}, by which we " +"mean sequences of characters in a human language (as opposed to, say, a " +"computer programming language). These commands act in ways that take into " +"account the syntactic and stylistic conventions of human languages: " +"conventions involving words, sentences, paragraphs, and capital letters. " +"There are also commands for @dfn{filling}, which means rearranging the lines " +"of a paragraph to be approximately equal in length. These commands, while " +"intended primarily for editing text, are also often useful for editing " +"programs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:26 +msgid "" +"Emacs has several major modes for editing human-language text. If the file " +"contains ordinary text, use Text mode, which customizes Emacs in small ways " +"for the syntactic conventions of text. Outline mode provides special " +"commands for operating on text with an outline structure. @xref{Outline " +"Mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:30 +msgid "" +"Org mode extends Outline mode and turns Emacs into a full-fledged organizer: " +"you can manage TODO lists, store notes and publish them in many formats." +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:32 +msgid "@xref{Top, The Org Manual,,org, The Org Manual}." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:35 +msgid "See the Org Info manual, which is distributed with Emacs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:40 +msgid "" +"Emacs has other major modes for text which contains embedded commands, such " +"as @TeX{} and @LaTeX{} (@pxref{TeX Mode}); HTML and SGML (@pxref{HTML " +"Mode}); XML" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:42 +msgid "(@pxref{Top,The nXML Mode Manual,,nxml-mode, nXML Mode});" +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:45 +msgid "(see the nXML mode Info manual, which is distributed with Emacs);" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:47 +msgid "and Groff and Nroff (@pxref{Nroff Mode})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:48 +#, no-wrap +msgid "ASCII art" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:51 +msgid "" +"If you need to edit ASCII art pictures made out of text characters, use " +"Picture mode, a special major mode for editing such pictures." +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:53 +msgid "@xref{Picture Mode,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:56 +msgid "@xref{Picture Mode}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:59 +#, no-wrap +msgid "skeletons" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:60 +#, no-wrap +msgid "templates" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:61 +#, no-wrap +msgid "autotyping" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:62 +#, no-wrap +msgid "automatic typing" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:65 +msgid "" +"The automatic typing features may be useful when writing text. @xref{Top, " +"Autotyping, The Autotype Manual, autotype}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:86 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:87 +#, no-wrap +msgid "Words" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Moving over and killing words." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:173 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:174 +#, no-wrap +msgid "Sentences" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Moving over and killing sentences." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:256 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:257 +#, no-wrap +msgid "Paragraphs" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Moving over paragraphs." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:333 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:334 +#, no-wrap +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Moving over pages." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:415 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:416 +#, no-wrap +msgid "Quotation Marks" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Inserting quotation marks." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:481 +#, no-wrap +msgid "Filling" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Filling or justifying text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:827 +#, no-wrap +msgid "Case" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Changing the case of text." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:893 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:894 +#, no-wrap +msgid "Text Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "The major modes for editing text files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:954 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:955 +#, no-wrap +msgid "Outline Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Editing outlines." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1390 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1391 +#, no-wrap +msgid "Org Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "The Emacs organizer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1538 +#, no-wrap +msgid "TeX Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Editing TeX and LaTeX files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1960 +#, no-wrap +msgid "HTML Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Editing HTML and SGML files." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2098 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:2099 +#, no-wrap +msgid "Nroff Mode" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Editing input to the nroff formatter." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2143 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:2144 +#, no-wrap +msgid "Enriched Text" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Editing text enriched with fonts, colors, etc." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2490 +#, no-wrap +msgid "Text Based Tables" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Commands for editing text-based tables." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2901 +#, no-wrap +msgid "Two-Column" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:84 +msgid "Splitting text columns into separate windows." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:88 +#, no-wrap +msgid "words" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:89 +#, no-wrap +msgid "Meta commands and words" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:93 +msgid "Emacs defines several commands for moving over or operating on words:" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:95 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:114 +#, no-wrap +msgid "M-f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:97 +msgid "Move forward over a word (@code{forward-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:97 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:115 +#, no-wrap +msgid "M-b" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:99 +msgid "Move backward over a word (@code{backward-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:99 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:128 +#, no-wrap +msgid "M-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:101 +msgid "Kill up to the end of a word (@code{kill-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:101 +#, no-wrap +msgid "M-@key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:103 +msgid "Kill back to the beginning of a word (@code{backward-kill-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:103 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:158 +#, no-wrap +msgid "M-@@" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:105 +msgid "Set mark at the end of the next word (@code{mark-word})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:105 +#, no-wrap +msgid "M-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:108 +msgid "Transpose two words or drag a word across others (@code{transpose-words})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:113 +msgid "" +"Notice how these keys form a series that parallels the character-based " +"@kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-d}, @key{DEL} and @kbd{C-t}. @kbd{M-@@} is " +"cognate to @kbd{C-@@}, which is an alias for @kbd{C-@key{SPC}}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:116 +#, no-wrap +msgid "forward-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:117 +#, no-wrap +msgid "backward-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:127 +msgid "" +"The commands @kbd{M-f} (@code{forward-word}) and @kbd{M-b} " +"(@code{backward-word}) move forward and backward over words. These " +"@key{Meta}-based key sequences are analogous to the key sequences @kbd{C-f} " +"and @kbd{C-b}, which move over single characters. The analogy extends to " +"numeric arguments, which serve as repeat counts. @kbd{M-f} with a negative " +"argument moves backward, and @kbd{M-b} with a negative argument moves " +"forward. Forward motion stops right after the last letter of the word, " +"while backward motion stops right before the first letter." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:129 +#, no-wrap +msgid "kill-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:138 +msgid "" +"@kbd{M-d} (@code{kill-word}) kills the word after point. To be precise, it " +"kills everything from point to the place @kbd{M-f} would move to. Thus, if " +"point is in the middle of a word, @kbd{M-d} kills just the part after " +"point. If some punctuation comes between point and the next word, it is " +"killed along with the word. (If you wish to kill only the next word but not " +"the punctuation before it, simply do @kbd{M-f} to get the end, and kill the " +"word backwards with @kbd{M-@key{DEL}}.) @kbd{M-d} takes arguments just like " +"@kbd{M-f}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:139 +#, no-wrap +msgid "backward-kill-word" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:140 +#, no-wrap +msgid "M-DEL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:147 +msgid "" +"@kbd{M-@key{DEL}} (@code{backward-kill-word}) kills the word before point. " +"It kills everything from point back to where @kbd{M-b} would move to. For " +"instance, if point is after the space in @w{@samp{FOO, BAR}}, it kills " +"@w{@samp{FOO, }}. If you wish to kill just @samp{FOO}, and not the comma " +"and the space, use @kbd{M-b M-d} instead of @kbd{M-@key{DEL}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:157 +msgid "" +"@kbd{M-t} (@code{transpose-words}) exchanges the word before or containing " +"point with the following word. The delimiter characters between the words " +"do not move. For example, @w{@samp{FOO, BAR}} transposes into @w{@samp{BAR, " +"FOO}} rather than @samp{@w{BAR FOO,}}. @xref{Transpose}, for more on " +"transposition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:163 +msgid "" +"To operate on words with an operation which acts on the region, use the " +"command @kbd{M-@@} (@code{mark-word}). This command sets the mark where " +"@kbd{M-f} would move to. @xref{Marking Objects}, for more information about " +"this command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:168 +msgid "" +"The word commands' understanding of word boundaries is controlled by the " +"syntax table. Any character can, for example, be declared to be a word " +"delimiter. @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp " +"Reference Manual}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:172 +msgid "" +"In addition, see @ref{Position Info} for the @kbd{M-=} " +"(@code{count-words-region}) and @kbd{M-x count-words} commands, which count " +"and report the number of words in the region or buffer." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:175 +#, no-wrap +msgid "sentences" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:176 +#, no-wrap +msgid "manipulating sentences" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:180 +msgid "" +"The Emacs commands for manipulating sentences and paragraphs are mostly on " +"Meta keys, like the word-handling commands." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:182 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:192 +#, no-wrap +msgid "M-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:184 +msgid "Move back to the beginning of the sentence (@code{backward-sentence})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:184 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:193 +#, no-wrap +msgid "M-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:186 +msgid "Move forward to the end of the sentence (@code{forward-sentence})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:186 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:208 +#, no-wrap +msgid "M-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:188 +msgid "Kill forward to the end of the sentence (@code{kill-sentence})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:188 +#, no-wrap +msgid "C-x @key{DEL}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:190 +msgid "Kill back to the beginning of the sentence (@code{backward-kill-sentence})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:194 +#, no-wrap +msgid "backward-sentence" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:195 +#, no-wrap +msgid "forward-sentence" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:202 +msgid "" +"The commands @kbd{M-a} (@code{backward-sentence}) and @kbd{M-e} " +"(@code{forward-sentence}) move to the beginning and end of the current " +"sentence, respectively. Their bindings were chosen to resemble @kbd{C-a} " +"and @kbd{C-e}, which move to the beginning and end of a line. Unlike them, " +"@kbd{M-a} and @kbd{M-e} move over successive sentences if repeated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:207 +msgid "" +"Moving backward over a sentence places point just before the first character " +"of the sentence; moving forward places point right after the punctuation " +"that ends the sentence. Neither one moves over the whitespace at the " +"sentence boundary." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:209 +#, no-wrap +msgid "kill-sentence" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:216 +msgid "" +"Just as @kbd{C-a} and @kbd{C-e} have a kill command, @kbd{C-k}, to go with " +"them, @kbd{M-a} and @kbd{M-e} have a corresponding kill command: @kbd{M-k} " +"(@code{kill-sentence}) kills from point to the end of the sentence. With a " +"positive numeric argument @var{n}, it kills the next @var{n} sentences; with " +"a negative argument @minus{}@var{n}, it kills back to the beginning of the " +"@var{n}th preceding sentence." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:217 +#, no-wrap +msgid "C-x DEL" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:218 +#, no-wrap +msgid "backward-kill-sentence" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:221 +msgid "" +"The @kbd{C-x @key{DEL}} (@code{backward-kill-sentence}) kills back to the " +"beginning of a sentence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:231 +msgid "" +"The sentence commands assume that you follow the American typist's " +"convention of putting two spaces at the end of a sentence. That is, a " +"sentence ends wherever there is a @samp{.}, @samp{?} or @samp{!} followed by " +"the end of a line or two spaces, with any number of @samp{)}, @samp{]}, " +"@samp{'}, or @samp{\"} characters allowed in between. A sentence also " +"begins or ends wherever a paragraph begins or ends. It is useful to follow " +"this convention, because it allows the Emacs sentence commands to " +"distinguish between periods that end a sentence and periods that indicate " +"abbreviations." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:232 +#, no-wrap +msgid "sentence-end-double-space" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:241 +msgid "" +"If you want to use just one space between sentences, you can set the " +"variable @code{sentence-end-double-space} to @code{nil} to make the sentence " +"commands stop for single spaces. However, this has a drawback: there is no " +"way to distinguish between periods that end sentences and those that " +"indicate abbreviations. For convenient and reliable editing, we therefore " +"recommend you follow the two-space convention. The variable " +"@code{sentence-end-double-space} also affects filling (@pxref{Fill " +"Commands})." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:242 +#, no-wrap +msgid "sentence-end" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:250 +msgid "" +"The variable @code{sentence-end} controls how to recognize the end of a " +"sentence. If non-@code{nil}, its value should be a regular expression, " +"which is used to match the last few characters of a sentence, together with " +"the whitespace following the sentence (@pxref{Regexps}). If the value is " +"@code{nil}, the default, then Emacs computes sentence ends according to " +"various criteria such as the value of @code{sentence-end-double-space}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:251 +#, no-wrap +msgid "sentence-end-without-period" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:255 +msgid "" +"Some languages, such as Thai, do not use periods to indicate the end of a " +"sentence. Set the variable @code{sentence-end-without-period} to @code{t} " +"in such cases." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:258 +#, no-wrap +msgid "paragraphs" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:259 +#, no-wrap +msgid "manipulating paragraphs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:262 +msgid "The Emacs commands for manipulating paragraphs are also on Meta keys." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:264 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:272 +#, no-wrap +msgid "M-@{" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:266 +msgid "Move back to previous paragraph beginning (@code{backward-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:266 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:273 +#, no-wrap +msgid "M-@}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:268 +msgid "Move forward to next paragraph end (@code{forward-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:268 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:283 +#, no-wrap +msgid "M-h" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:270 +msgid "Put point and mark around this or next paragraph (@code{mark-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:274 +#, no-wrap +msgid "backward-paragraph" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:275 +#, no-wrap +msgid "forward-paragraph" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:282 +msgid "" +"@kbd{M-@{} (@code{backward-paragraph}) moves to the beginning of the current " +"or previous paragraph, depending on where point is when the command is " +"invoked (see below for the definition of a paragraph). @kbd{M-@}} " +"(@code{forward-paragraph}) similarly moves to the end of the current or next " +"paragraph. If there is a blank line before the paragraph, @kbd{M-@{} moves " +"to the blank line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:284 +#, no-wrap +msgid "mark-paragraph" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:296 +msgid "" +"When you wish to operate on a paragraph, type @kbd{M-h} " +"(@code{mark-paragraph}) to set the region around it. For example, @kbd{M-h " +"C-w} kills the paragraph around or after point. @kbd{M-h} puts point at the " +"beginning and mark at the end of the paragraph point was in. If point is " +"between paragraphs (in a run of blank lines, or at a boundary), @kbd{M-h} " +"sets the region around the paragraph following point. If there are blank " +"lines preceding the first line of the paragraph, one of these blank lines is " +"included in the region. If the region is already active, the command sets " +"the mark without changing point, and each subsequent @kbd{M-h} further " +"advances the mark by one paragraph." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:305 +msgid "" +"The definition of a paragraph depends on the major mode. In Fundamental " +"mode, as well as Text mode and related modes, a paragraph is separated from " +"neighboring paragraphs by one or more @dfn{blank lines}---lines that are " +"either empty, or consist solely of space, tab and/or formfeed characters. " +"In programming language modes, paragraphs are usually defined in a similar " +"way, so that you can use the paragraph commands even though there are no " +"paragraphs as such in a program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:309 +msgid "" +"Note that an indented line is @emph{not} itself a paragraph break in Text " +"mode. If you want indented lines to separate paragraphs, use " +"Paragraph-Indent Text mode instead. @xref{Text Mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:312 +msgid "" +"If you set a fill prefix, then paragraphs are delimited by all lines which " +"don't start with the fill prefix. @xref{Filling}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:313 +#, no-wrap +msgid "paragraph-start" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:314 +#, no-wrap +msgid "paragraph-separate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:326 +msgid "" +"The precise definition of a paragraph boundary is controlled by the " +"variables @code{paragraph-separate} and @code{paragraph-start}. The value " +"of @code{paragraph-start} is a regular expression that should match lines " +"that either start or separate paragraphs (@pxref{Regexps}). The value of " +"@code{paragraph-separate} is another regular expression that should match " +"lines that separate paragraphs without being part of any paragraph (for " +"example, blank lines). Lines that start a new paragraph and are contained " +"in it must match only @code{paragraph-start}, not " +"@code{paragraph-separate}. For example, in Fundamental mode, " +"@code{paragraph-start} is @w{@code{\"\\f\\\\|[ \\t]*$\"}}, and " +"@code{paragraph-separate} is @w{@code{\"[ \\t\\f]*$\"}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:332 +msgid "" +"Note that @code{paragraph-start} and @code{paragraph-separate} are matched " +"against the text at the left margin, which is not necessarily the beginning " +"of the line, so these regexps should not use @samp{^} as an anchor, to " +"ensure that the paragraph functions will work equally within a region of " +"text indented by a margin setting." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:336 +#, no-wrap +msgid "pages" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:337 +#, no-wrap +msgid "formfeed character" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:347 +msgid "" +"Within some text files, text is divided into @dfn{pages} delimited by the " +"@dfn{formfeed character} (@acronym{ASCII} code 12, also denoted as " +"@samp{control-L}), which is displayed in Emacs as the escape sequence " +"@samp{^L} (@pxref{Text Display}). Traditionally, when such text files are " +"printed to hardcopy, each formfeed character forces a page break. Most " +"Emacs commands treat it just like any other character, so you can insert it " +"with @kbd{C-q C-l}, delete it with @key{DEL}, etc. In addition, Emacs " +"provides commands to move over pages and operate on them." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:349 +#, no-wrap +msgid "M-x what-page" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:351 +msgid "Display the page number of point, and the line number within that page." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:351 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:365 +#, no-wrap +msgid "C-x [" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:353 +msgid "Move point to previous page boundary (@code{backward-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:353 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:366 +#, no-wrap +msgid "C-x ]" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:355 +msgid "Move point to next page boundary (@code{forward-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:355 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:375 +#, no-wrap +msgid "C-x C-p" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:357 +msgid "Put point and mark around this page (or another page) (@code{mark-page})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:357 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:393 +#, no-wrap +msgid "C-x l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:359 +msgid "Count the lines in this page (@code{count-lines-page})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:361 +#, no-wrap +msgid "what-page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:364 +msgid "" +"@kbd{M-x what-page} counts pages from the beginning of the file, and counts " +"lines within the page, showing both numbers in the echo area." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:367 +#, no-wrap +msgid "forward-page" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:368 +#, no-wrap +msgid "backward-page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:374 +msgid "" +"The @kbd{C-x [} (@code{backward-page}) command moves point to immediately " +"after the previous page delimiter. If point is already right after a page " +"delimiter, it skips that one and stops at the previous one. A numeric " +"argument serves as a repeat count. The @kbd{C-x ]} (@code{forward-page}) " +"command moves forward past the next page delimiter." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:376 +#, no-wrap +msgid "mark-page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:381 +msgid "" +"The @kbd{C-x C-p} command (@code{mark-page}) puts point at the beginning of " +"the current page (after that page delimiter at the front), and the mark at " +"the end of the page (after the page delimiter at the end)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:388 +msgid "" +"@kbd{C-x C-p C-w} is a handy way to kill a page to move it elsewhere. If " +"you move to another page delimiter with @kbd{C-x [} and @kbd{C-x ]}, then " +"yank the killed page, all the pages will be properly delimited once again. " +"Making sure this works as expected is the reason @kbd{C-x C-p} includes only " +"the following page delimiter in the region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:392 +msgid "" +"A numeric argument to @kbd{C-x C-p} specifies which page to go to, relative " +"to the current one. Zero means the current page, one means the next page, " +"and @minus{}1 means the previous one." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:394 +#, no-wrap +msgid "count-lines-page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:399 +msgid "" +"The @kbd{C-x l} command (@code{count-lines-page}) is good for deciding where " +"to break a page in two. It displays in the echo area the total number of " +"lines in the current page, and then divides it up into those preceding the " +"current line and those following, as in" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:402 +#, no-wrap +msgid "Page has 96 (72+25) lines\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:407 +msgid "" +"Notice that the sum is off by one; this is correct if point is not at the " +"beginning of a line." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:408 +#, no-wrap +msgid "page-delimiter" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:414 +msgid "" +"The variable @code{page-delimiter} controls where pages begin. Its value is " +"a regular expression that matches the beginning of a line that separates " +"pages (@pxref{Regexps}). The normal value of this variable is " +"@code{\"^\\f\"}, which matches a formfeed character at the beginning of a " +"line." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:417 +#, no-wrap +msgid "Quotation marks" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:418 +#, no-wrap +msgid "Electric Quote mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:419 +#, no-wrap +msgid "mode, Electric Quote" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:420 +#, no-wrap +msgid "curly quotes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:421 +#, no-wrap +msgid "curved quotes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:422 +#, no-wrap +msgid "guillemets" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:423 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:438 +msgid "" +"One common way to quote is the typewriter convention, which quotes using " +"straight apostrophes @samp{'like this'} or double-quotes @samp{\"like " +"this\"}. Another common way is the curved quote convention, which uses left " +"and right single or double quotation marks @t{‘like this’} or @t{“like " +"this”}@footnote{ The curved single quote characters are U+2018 @sc{left " +"single quotation mark} and U+2019 @sc{right single quotation mark}; the " +"curved double quotes are U+201C @sc{left double quotation mark} and U+201D " +"@sc{right double quotation mark}. On text terminals which cannot display " +"these characters, the Info reader might show them as the typewriter ASCII " +"quote characters. }. In text files, typewriter quotes are simple and " +"portable; curved quotes are less ambiguous and typically look nicer." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:439 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-chars" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:448 +msgid "" +"Electric Quote mode makes it easier to type curved quotes. As you type " +"characters it optionally converts @kbd{`} to @t{‘}, @kbd{'} to @t{’}, " +"@kbd{``} to @t{“}, and @kbd{''} to @t{”}. It's possible to change the " +"default quotes listed above, by customizing the variable " +"@code{electric-quote-chars}, a list of four characters, where the items " +"correspond to the left single quote, the right single quote, the left double " +"quote and the right double quote, respectively, whose default value is " +"@w{@code{'(@w{?}‘ ?’ ?“ ?”)}}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:449 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-paragraph" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:450 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-comment" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:451 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-string" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:460 +msgid "" +"You can customize the behavior of Electric Quote mode by customizing " +"variables that control where it is active. It is active in text paragraphs " +"if @code{electric-quote-paragraph} is non-@code{nil}, in " +"programming-language comments if @code{electric-quote-comment} is " +"non-@code{nil}, and in programming-language strings if " +"@code{electric-quote-string} is non-@code{nil}. The default is @code{nil} " +"for @code{electric-quote-string} and @code{t} for the other variables." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:461 +#, no-wrap +msgid "electric-quote-replace-double" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:467 +msgid "" +"You can also set the option @code{electric-quote-replace-double} to a " +"non-@code{nil} value. Then, typing @kbd{\"} insert an appropriate curved " +"double quote depending on context: @t{“} at the beginning of the buffer or " +"after a line break, whitespace, opening parenthesis, or quote character, and " +"@t{”} otherwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:480 +msgid "" +"Electric Quote mode is disabled by default. To toggle it in a single " +"buffer, use @kbd{M-x electric-quote-local-mode}. To toggle it globally, " +"type @kbd{M-x electric-quote-mode}. To suppress it for a single use, type " +"@kbd{C-q `} or @kbd{C-q '} instead of @kbd{`} or @kbd{'}. To insert a " +"curved quote even when Electric Quote is disabled or inactive, you can type " +"@kbd{C-x 8 [} for @t{‘}, @kbd{C-x 8 ]} for @t{’}, @kbd{C-x 8 @{} for @t{“}, " +"and @kbd{C-x 8 @}} for @t{”}. @xref{Inserting Text}. Note that the value " +"of @code{electric-quote-chars} does not affect these keybindings, they are " +"not keybindings of @code{electric-quote-mode} but bound in " +"@code{global-map}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:482 +#, no-wrap +msgid "Filling Text" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:483 +#, no-wrap +msgid "filling text" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:490 +msgid "" +"@dfn{Filling} text means breaking it up into lines that fit a specified " +"width. Emacs does filling in two ways. In Auto Fill mode, inserting text " +"with self-inserting characters also automatically fills it. There are also " +"explicit fill commands that you can use when editing text." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:498 +#, no-wrap +msgid "Auto Fill" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 +msgid "Auto Fill mode breaks long lines automatically." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:563 +#, no-wrap +msgid "Fill Commands" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 +msgid "Commands to refill paragraphs and center lines." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:665 +#, no-wrap +msgid "Fill Prefix" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 +msgid "Filling paragraphs that are indented or in a comment, etc." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:761 +#, no-wrap +msgid "Adaptive Fill" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:496 +msgid "How Emacs can determine the fill prefix automatically." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:499 +#, no-wrap +msgid "Auto Fill Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:500 +#, no-wrap +msgid "Auto Fill mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:501 +#, no-wrap +msgid "mode, Auto Fill" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:506 +msgid "" +"@dfn{Auto Fill} mode is a buffer-local minor mode (@pxref{Minor Modes}) in " +"which lines are broken automatically when the line becomes too wide and you " +"type @kbd{@key{SPC}} or @kbd{@key{RET}}." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:508 +#, no-wrap +msgid "M-x auto-fill-mode" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:510 +msgid "Enable or disable Auto Fill mode." +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:510 +#, no-wrap +msgid "SPC" +msgstr "" + +#. type: key{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:511 +#, no-wrap +msgid "RET" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:513 +msgid "In Auto Fill mode, break lines when appropriate." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:515 +#, no-wrap +msgid "auto-fill-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:523 +msgid "" +"The mode command @kbd{M-x auto-fill-mode} toggles Auto Fill mode in the " +"current buffer. Like any other minor mode, with a positive numeric " +"argument, it enables Auto Fill mode, and with a negative argument it " +"disables it. To enable Auto Fill mode automatically in certain major modes, " +"add @code{auto-fill-mode} to the mode hooks (@pxref{Major Modes}). When " +"Auto Fill mode is enabled, the mode indicator @samp{Fill} appears in the " +"mode line (@pxref{Mode Line})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:530 +msgid "" +"Auto Fill mode breaks lines automatically at the appropriate places whenever " +"lines get longer than the desired width. This line breaking occurs only " +"when you type @kbd{@key{SPC}} or @kbd{@key{RET}}. If you wish to insert a " +"space or newline without permitting line-breaking, type @kbd{C-q @key{SPC}} " +"or @kbd{C-q C-j} respectively. Also, @kbd{C-o} inserts a newline without " +"line breaking." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:531 +#, no-wrap +msgid "kinsoku line-breaking rules" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:539 +msgid "" +"The place where Auto Fill breaks a line depends on the line's characters. " +"For characters from @acronym{ASCII}, Latin, and most other scripts Emacs " +"breaks a line on space characters, to keep the words intact. But for CJK " +"scripts, a line can be broken between any two characters. (If you load the " +"@file{kinsoku} library, Emacs will avoid breaking a line between certain " +"pairs of CJK characters, where special rules prohibit that.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:548 +msgid "" +"When Auto Fill mode breaks a line, it tries to obey the @dfn{adaptive fill " +"prefix}: if a fill prefix can be deduced from the first and/or second line " +"of the current paragraph, it is inserted into the new line (@pxref{Adaptive " +"Fill}). Otherwise the new line is indented, as though you had typed " +"@key{TAB} on it (@pxref{Indentation}). In a programming language mode, if a " +"line is broken in the middle of a comment, the comment is split by inserting " +"new comment delimiters as appropriate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:553 +msgid "" +"Auto Fill mode does not refill entire paragraphs; it breaks lines but does " +"not merge lines. Therefore, editing in the middle of a paragraph can result " +"in a paragraph that is not correctly filled. To fill it, call the explicit " +"fill commands" +msgstr "" + +#. type: iftex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:555 +msgid "described in the next section." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:558 +msgid "(@pxref{Fill Commands})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:562 +msgid "" +"A similar feature that wraps long lines automatically at display time is " +"Visual Line Mode (@pxref{Visual Line Mode})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:564 +#, no-wrap +msgid "Explicit Fill Commands" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:579 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:678 +#, no-wrap +msgid "M-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:569 +msgid "Fill current paragraph (@code{fill-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:569 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:614 +#, no-wrap +msgid "C-x f" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:571 +msgid "Set the fill column (@code{set-fill-column})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:571 +#, no-wrap +msgid "M-x fill-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:573 +msgid "Fill each paragraph in the region (@code{fill-region})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:573 +#, no-wrap +msgid "M-x fill-region-as-paragraph" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:575 +msgid "Fill the region, considering it as one paragraph." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:575 +#, no-wrap +msgid "M-x center-line" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:577 +msgid "Center a line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:580 +#, no-wrap +msgid "fill-paragraph" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:590 +msgid "" +"The command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) @dfn{fills} the current " +"paragraph. It redistributes the line breaks within the paragraph, and " +"deletes any excess space and tab characters occurring within the paragraph, " +"in such a way that the lines end up fitting within a certain maximum width. " +"Like Auto Fill mode, this and other filling commands usually break lines at " +"space characters, but for CJK characters these commands can break a line " +"between almost any two characters, and they can also obey the kinsoku " +"rules. @xref{Auto Fill}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:591 +#, no-wrap +msgid "fill-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:597 +msgid "" +"Normally, @kbd{M-q} acts on the paragraph where point is, but if point is " +"between paragraphs, it acts on the paragraph after point. If the region is " +"active, it acts instead on the text in the region. You can also call " +"@kbd{M-x fill-region} to specifically fill the text in the region." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:598 +#, no-wrap +msgid "fill-region-as-paragraph" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:605 +msgid "" +"@kbd{M-q} and @code{fill-region} use the usual Emacs criteria for finding " +"paragraph boundaries (@pxref{Paragraphs}). For more control, you can use " +"@kbd{M-x fill-region-as-paragraph}, which refills everything between point " +"and mark as a single paragraph. This command deletes any blank lines within " +"the region, so separate blocks of text end up combined into one block." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:606 +#, no-wrap +msgid "justification" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:612 +msgid "" +"A numeric argument to @kbd{M-q} tells it to @dfn{justify} the text as well " +"as filling it. This means that extra spaces are inserted to make the right " +"margin line up exactly at the fill column. To remove the extra spaces, use " +"@kbd{M-q} with no argument. (Likewise for @code{fill-region}.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:613 +#, no-wrap +msgid "fill-column" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:615 +#, no-wrap +msgid "set-fill-column" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:623 +msgid "" +"The maximum line width for filling is specified by the buffer-local variable " +"@code{fill-column}. The default value (@pxref{Locals}) is 70. The easiest " +"way to set @code{fill-column} in the current buffer is to use the command " +"@kbd{C-x f} (@code{set-fill-column}). With a numeric argument, it uses that " +"as the new fill column. With just @kbd{C-u} as argument, it sets " +"@code{fill-column} to the current horizontal position of point." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:624 +#, no-wrap +msgid "centering" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:625 +#, no-wrap +msgid "center-line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:631 +msgid "" +"The command @kbd{M-x center-line} centers the current line within the " +"current fill column. With an argument @var{n}, it centers @var{n} lines " +"individually and moves past them. This binding is made by Text mode and is " +"available only in that and related modes (@pxref{Text Mode})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:641 +msgid "" +"By default, Emacs considers a period followed by two spaces or by a newline " +"as the end of a sentence; a period followed by just one space indicates an " +"abbreviation, not the end of a sentence. Accordingly, the fill commands " +"will not break a line after a period followed by just one space. If you set " +"the variable @code{sentence-end-double-space} to @code{nil}, the fill " +"commands will break a line after a period followed by one space, and put " +"just one space after each period. @xref{Sentences}, for other effects and " +"possible drawbacks of this." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:642 +#, no-wrap +msgid "colon-double-space" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:645 +msgid "" +"If the variable @code{colon-double-space} is non-@code{nil}, the fill " +"commands put two spaces after a colon." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:646 +#, no-wrap +msgid "fill-nobreak-predicate" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:660 +msgid "" +"To specify additional conditions where line-breaking is not allowed, " +"customize the abnormal hook variable @code{fill-nobreak-predicate} " +"(@pxref{Hooks}). Each function in this hook is called with no arguments, " +"with point positioned where Emacs is considering breaking a line. If a " +"function returns a non-@code{nil} value, Emacs will not break the line " +"there. Functions you can use there include: " +"@code{fill-single-word-nobreak-p} (don't break after the first word of a " +"sentence or before the last); @code{fill-single-char-nobreak-p} (don't break " +"after a one-letter word preceded by a whitespace character); " +"@code{fill-french-nobreak-p} (don't break after @samp{(} or before @samp{)}, " +"@samp{:} or @samp{?}); and @code{fill-polish-nobreak-p} (don't break after a " +"one letter word, even if preceded by a non-whitespace character)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:664 +msgid "" +"Emacs can display an indicator in the @code{fill-column} position using the " +"Display fill column indicator mode (@pxref{Displaying Boundaries, " +"display-fill-column-indicator})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:666 +#, no-wrap +msgid "The Fill Prefix" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:668 +#, no-wrap +msgid "fill prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:674 +msgid "" +"The @dfn{fill prefix} feature allows paragraphs to be filled so that each " +"line starts with a special string of characters (such as a sequence of " +"spaces, giving an indented paragraph). You can specify a fill prefix " +"explicitly; otherwise, Emacs tries to deduce one automatically " +"(@pxref{Adaptive Fill})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:676 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:688 +#, no-wrap +msgid "C-x ." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:678 +msgid "Set the fill prefix (@code{set-fill-prefix})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:680 +msgid "Fill a paragraph using current fill prefix (@code{fill-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:680 +#, no-wrap +msgid "M-x fill-individual-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:683 +msgid "" +"Fill the region, considering each change of indentation as starting a new " +"paragraph." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:683 +#, no-wrap +msgid "M-x fill-nonuniform-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:686 +msgid "" +"Fill the region, considering only paragraph-separator lines as starting a " +"new paragraph." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:689 +#, no-wrap +msgid "set-fill-prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:695 +msgid "" +"To specify a fill prefix for the current buffer, move to a line that starts " +"with the desired prefix, put point at the end of the prefix, and type " +"@w{@kbd{C-x .}}@: (@code{set-fill-prefix}). (That's a period after the " +"@kbd{C-x}.) To turn off the fill prefix, specify an empty prefix: type " +"@w{@kbd{C-x .}}@: with point at the beginning of a line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:706 +msgid "" +"When a fill prefix is in effect, the fill commands remove the fill prefix " +"from each line of the paragraph before filling, and insert it on each line " +"after filling. (The beginning of the first line of the paragraph is left " +"unchanged, since often that is intentionally different.) Auto Fill mode " +"also inserts the fill prefix automatically when it makes a new line " +"(@pxref{Auto Fill}). The @kbd{C-o} command inserts the fill prefix on new " +"lines it creates, when you use it at the beginning of a line (@pxref{Blank " +"Lines}). Conversely, the command @kbd{M-^} deletes the prefix (if it " +"occurs) after the newline that it deletes (@pxref{Indentation})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:709 +msgid "" +"For example, if @code{fill-column} is 40 and you set the fill prefix to " +"@samp{;; }, then @kbd{M-q} in the following text" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:714 +#, no-wrap +msgid "" +";; This is an\n" +";; example of a paragraph\n" +";; inside a Lisp-style comment.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:718 +msgid "produces this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:722 +#, no-wrap +msgid "" +";; This is an example of a paragraph\n" +";; inside a Lisp-style comment.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:731 +msgid "" +"Lines that do not start with the fill prefix are considered to start " +"paragraphs, both in @kbd{M-q} and the paragraph commands; this gives good " +"results for paragraphs with hanging indentation (every line indented except " +"the first one). Lines which are blank or indented once the prefix is " +"removed also separate or start paragraphs; this is what you want if you are " +"writing multi-paragraph comments with a comment delimiter on each line." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:732 +#, no-wrap +msgid "fill-individual-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:740 +msgid "" +"You can use @kbd{M-x fill-individual-paragraphs} to set the fill prefix for " +"each paragraph automatically. This command divides the region into " +"paragraphs, treating every change in the amount of indentation as the start " +"of a new paragraph, and fills each of these paragraphs. Thus, all the lines " +"in one paragraph have the same amount of indentation. That indentation " +"serves as the fill prefix for that paragraph." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:741 +#, no-wrap +msgid "fill-nonuniform-paragraphs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:750 +msgid "" +"@kbd{M-x fill-nonuniform-paragraphs} is a similar command that divides the " +"region into paragraphs in a different way. It considers only " +"paragraph-separating lines (as defined by @code{paragraph-separate}) as " +"starting a new paragraph. Since this means that the lines of one paragraph " +"may have different amounts of indentation, the fill prefix used is the " +"smallest amount of indentation of any of the lines of the paragraph. This " +"gives good results with styles that indent a paragraph's first line more or " +"less that the rest of the paragraph." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:751 +#, no-wrap +msgid "fill-prefix" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:756 +msgid "" +"The fill prefix is stored in the variable @code{fill-prefix}. Its value is " +"a string, or @code{nil} when there is no fill prefix. This is a per-buffer " +"variable; altering the variable affects only the current buffer, but there " +"is a default value which you can change as well. @xref{Locals}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:760 +msgid "" +"The @code{indentation} text property provides another way to control the " +"amount of indentation paragraphs receive. @xref{Enriched Indentation}." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:762 +#, no-wrap +msgid "Adaptive Filling" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:764 +#, no-wrap +msgid "adaptive filling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:769 +msgid "" +"The fill commands can deduce the proper fill prefix for a paragraph " +"automatically in certain cases: either whitespace or certain punctuation " +"characters at the beginning of a line are propagated to all lines of the " +"paragraph." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:773 +msgid "" +"If the paragraph has two or more lines, the fill prefix is taken from the " +"paragraph's second line, but only if it appears on the first line as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:777 +msgid "" +"If a paragraph has just one line, fill commands @emph{may} take a prefix " +"from that line. The decision is complicated because there are three " +"reasonable things to do in such a case:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:781 +msgid "Use the first line's prefix on all the lines of the paragraph." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:786 +msgid "" +"Indent subsequent lines with whitespace, so that they line up under the text " +"that follows the prefix on the first line, but don't actually copy the " +"prefix from the first line." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:789 +msgid "Don't do anything special with the second and following lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:794 +msgid "" +"All three of these styles of formatting are commonly used. So the fill " +"commands try to determine what you would like, based on the prefix that " +"appears and on the major mode. Here is how." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:795 +#, no-wrap +msgid "adaptive-fill-first-line-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:801 +msgid "" +"If the prefix found on the first line matches " +"@code{adaptive-fill-first-line-regexp}, or if it appears to be a " +"comment-starting sequence (this depends on the major mode), then the prefix " +"found is used for filling the paragraph, provided it would not act as a " +"paragraph starter on subsequent lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:806 +msgid "" +"Otherwise, the prefix found is converted to an equivalent number of spaces, " +"and those spaces are used as the fill prefix for the rest of the lines, " +"provided they would not act as a paragraph starter on subsequent lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:810 +msgid "" +"In Text mode, and other modes where only blank lines and page delimiters " +"separate paragraphs, the prefix chosen by adaptive filling never acts as a " +"paragraph starter, so it can always be used for filling." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:811 +#, no-wrap +msgid "adaptive-fill-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:812 +#, no-wrap +msgid "adaptive-fill-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:818 +msgid "" +"The variable @code{adaptive-fill-regexp} determines what kinds of line " +"beginnings can serve as a fill prefix: any characters at the start of the " +"line that match this regular expression are used. If you set the variable " +"@code{adaptive-fill-mode} to @code{nil}, the fill prefix is never chosen " +"automatically." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:819 +#, no-wrap +msgid "adaptive-fill-function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:826 +msgid "" +"You can specify more complex ways of choosing a fill prefix automatically by " +"setting the variable @code{adaptive-fill-function} to a function. This " +"function is called with point after the left margin of a line, and it should " +"return the appropriate fill prefix based on that line. If it returns " +"@code{nil}, @code{adaptive-fill-regexp} gets a chance to find a prefix." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:828 +#, no-wrap +msgid "Case Conversion Commands" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:829 +#, no-wrap +msgid "case conversion" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:833 +msgid "" +"Emacs has commands for converting either a single word or any arbitrary " +"range of text to upper case or to lower case." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:835 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:847 +#, no-wrap +msgid "M-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:837 +msgid "Convert following word to lower case (@code{downcase-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:837 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:848 +#, no-wrap +msgid "M-u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:839 +msgid "Convert following word to upper case (@code{upcase-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:839 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:849 +#, no-wrap +msgid "M-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:841 +msgid "Capitalize the following word (@code{capitalize-word})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:841 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:878 +#, no-wrap +msgid "C-x C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:843 +msgid "Convert region to lower case (@code{downcase-region})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:843 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:879 +#, no-wrap +msgid "C-x C-u" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:845 +msgid "Convert region to upper case (@code{upcase-region})." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:850 +#, no-wrap +msgid "words, case conversion" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:851 +#, no-wrap +msgid "converting text to upper or lower case" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:852 +#, no-wrap +msgid "capitalizing words" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:853 +#, no-wrap +msgid "downcase-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:854 +#, no-wrap +msgid "upcase-word" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:855 +#, no-wrap +msgid "capitalize-word" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:866 +msgid "" +"@kbd{M-l} (@code{downcase-word}) converts the word after point to lower " +"case, moving past it. Thus, repeating @kbd{M-l} converts successive words. " +"@kbd{M-u} (@code{upcase-word}) converts to all capitals instead, while " +"@kbd{M-c} (@code{capitalize-word}) puts the first letter of the word into " +"upper case and the rest into lower case. All these commands convert several " +"words at once if given an argument. They are especially convenient for " +"converting a large amount of text from all upper case to mixed case, because " +"you can move through the text using @kbd{M-l}, @kbd{M-u} or @kbd{M-c} on " +"each word as appropriate, occasionally using @kbd{M-f} instead to skip a " +"word." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:871 +msgid "" +"When given a negative argument, the word case conversion commands apply to " +"the appropriate number of words before point, but do not move point. This " +"is convenient when you have just typed a word in the wrong case: you can " +"give the case conversion command and continue typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:877 +msgid "" +"If a word case conversion command is given in the middle of a word, it " +"applies only to the part of the word which follows point. (This is " +"comparable to what @kbd{M-d} (@code{kill-word}) does.) With a negative " +"argument, case conversion applies only to the part of the word before point." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:880 +#, no-wrap +msgid "downcase-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:881 +#, no-wrap +msgid "upcase-region" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:886 +msgid "" +"The other case conversion commands are @kbd{C-x C-u} (@code{upcase-region}) " +"and @kbd{C-x C-l} (@code{downcase-region}), which convert everything between " +"point and mark to the specified case. Point and mark do not move." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:892 +msgid "" +"The region case conversion commands @code{upcase-region} and " +"@code{downcase-region} are normally disabled. This means that they ask for " +"confirmation if you try to use them. When you confirm, you may enable the " +"command, which means it will not ask for confirmation again. " +"@xref{Disabling}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:895 +#, no-wrap +msgid "Text mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:896 +#, no-wrap +msgid "mode, Text" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:897 +#, no-wrap +msgid "text-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:903 +msgid "" +"Text mode is a major mode for editing files of text in a human language. " +"Files which have names ending in the extension @file{.txt} are usually " +"opened in Text mode (@pxref{Choosing Modes}). To explicitly switch to Text " +"mode, type @kbd{M-x text-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:908 +msgid "" +"In Text mode, only blank lines and page delimiters separate paragraphs. As " +"a result, paragraphs can be indented, and adaptive filling determines what " +"indentation to use when filling a paragraph. @xref{Adaptive Fill}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:909 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(Text mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:913 +msgid "" +"In Text mode, the @key{TAB} (@code{indent-for-tab-command}) command usually " +"inserts whitespace up to the next tab stop, instead of indenting the current " +"line. @xref{Indentation}, for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:921 +msgid "" +"Text mode turns off the features concerned with comments except when you " +"explicitly invoke them. It changes the syntax table so that apostrophes are " +"considered part of words (e.g., @samp{don't} is considered one word). " +"However, if a word starts with an apostrophe, it is treated as a prefix for " +"the purposes of capitalization (e.g., @kbd{M-c} converts @samp{'hello'} into " +"@samp{'Hello'}, as expected)." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:922 +#, no-wrap +msgid "Paragraph-Indent Text mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:923 +#, no-wrap +msgid "mode, Paragraph-Indent Text" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:924 +#, no-wrap +msgid "paragraph-indent-text-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:925 +#, no-wrap +msgid "paragraph-indent-minor-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:935 +msgid "" +"If you indent the first lines of paragraphs, then you should use " +"Paragraph-Indent Text mode (@kbd{M-x paragraph-indent-text-mode}) rather " +"than Text mode. In that mode, you do not need to have blank lines between " +"paragraphs, because the first-line indentation is sufficient to start a " +"paragraph; however paragraphs in which every line is indented are not " +"supported. Use @kbd{M-x paragraph-indent-minor-mode} to enable an " +"equivalent minor mode for situations where you shouldn't change the major " +"mode---in mail composition, for instance." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:936 +#, no-wrap +msgid "M-TAB @r{(Text mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:943 +msgid "" +"Text mode binds @kbd{M-@key{TAB}} to @code{ispell-complete-word}. This " +"command performs completion of the partial word in the buffer before point, " +"using the spelling dictionary as the space of possible words. " +"@xref{Spelling}. If your window manager defines @kbd{M-@key{TAB}} to switch " +"windows, you can type @kbd{@key{ESC} @key{TAB}} or @kbd{C-M-i} instead." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:944 +#, no-wrap +msgid "text-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:947 +msgid "" +"Entering Text mode runs the mode hook @code{text-mode-hook} (@pxref{Major " +"Modes})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:953 +msgid "" +"The following sections describe several major modes that are @dfn{derived} " +"from Text mode. These derivatives share most of the features of Text mode " +"described above. In particular, derivatives of Text mode run " +"@code{text-mode-hook} prior to running their own mode hooks." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:956 +#, no-wrap +msgid "Outline mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:957 +#, no-wrap +msgid "mode, Outline" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:958 +#, no-wrap +msgid "invisible lines" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:960 +#, no-wrap +msgid "outline-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:961 +#, no-wrap +msgid "outline-minor-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:962 +#, no-wrap +msgid "outline-minor-mode-prefix" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:963 +#, no-wrap +msgid "outline-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:972 +msgid "" +"Outline mode is a major mode derived from Text mode, which is specialized " +"for editing outlines. It provides commands to navigate between entries in " +"the outline structure, and commands to make parts of a buffer temporarily " +"invisible, so that the outline structure may be more easily viewed. Type " +"@kbd{M-x outline-mode} to switch to Outline mode. Entering Outline mode " +"runs the hook @code{text-mode-hook} followed by the hook " +"@code{outline-mode-hook} (@pxref{Hooks})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:978 +msgid "" +"When you use an Outline mode command to make a line invisible " +"(@pxref{Outline Visibility}), the line disappears from the screen. An " +"ellipsis (three periods in a row) is displayed at the end of the previous " +"visible line, to indicate the hidden text. Multiple consecutive invisible " +"lines produce just one ellipsis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:984 +msgid "" +"Editing commands that operate on lines, such as @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, " +"treat the text of the invisible line as part of the previous visible line. " +"Killing the ellipsis at the end of a visible line really kills all the " +"following invisible text associated with the ellipsis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:991 +msgid "" +"Outline minor mode is a buffer-local minor mode which provides the same " +"commands as the major mode, Outline mode, but can be used in conjunction " +"with other major modes. You can type @kbd{M-x outline-minor-mode} to toggle " +"Outline minor mode in the current buffer, or use a file-local variable " +"setting to enable it in a specific file (@pxref{File Variables})." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:992 +#, no-wrap +msgid "C-c @@ @r{(Outline minor mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:998 +msgid "" +"The major mode, Outline mode, provides special key bindings on the @kbd{C-c} " +"prefix. Outline minor mode provides similar bindings with @kbd{C-c @@} as " +"the prefix; this is to reduce the conflicts with the major mode's special " +"commands. (The variable @code{outline-minor-mode-prefix} controls the " +"prefix used.)" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:999 +#, no-wrap +msgid "outline-minor-mode-use-buttons" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1005 +msgid "" +"If @code{outline-minor-mode-use-buttons} is non-@code{nil}, Outline minor " +"mode will use buttons (at the start of the header lines) in addition to " +"ellipsis to show that a section is hidden. Using @kbd{RET} (or clicking on " +"the button with a mouse) will toggle displaying the section." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1006 +#, no-wrap +msgid "outline-minor-mode-cycle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1012 +msgid "" +"If the @code{outline-minor-mode-cycle} user option is non-@code{nil}, the " +"@kbd{TAB} and @kbd{S-TAB} keys are enabled on the outline heading lines. " +"@kbd{TAB} cycles hiding, showing the sub-heading, and showing all for the " +"current section. @kbd{S-TAB} does the same for the entire buffer." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1021 +#, no-wrap +msgid "Outline Format" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 +msgid "What the text of an outline looks like." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1088 +#, no-wrap +msgid "Outline Motion" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 +msgid "Special commands for moving through outlines." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1127 +#, no-wrap +msgid "Outline Visibility" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 +msgid "Commands to control what is visible." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1262 +#, no-wrap +msgid "Outline Views" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 +msgid "Outlines and multiple views." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1282 +#, no-wrap +msgid "Foldout" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1019 +msgid "Folding means zooming in on outlines." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1022 +#, no-wrap +msgid "Format of Outlines" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1024 +#, no-wrap +msgid "heading lines (Outline mode)" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1025 +#, no-wrap +msgid "body lines (Outline mode)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1035 +msgid "" +"Outline mode assumes that the lines in the buffer are of two types: " +"@dfn{heading lines} and @dfn{body lines}. A heading line represents a topic " +"in the outline. Heading lines start with one or more asterisk (@samp{*}) " +"characters; the number of asterisks determines the depth of the heading in " +"the outline structure. Thus, a heading line with one @samp{*} is a major " +"topic; all the heading lines with two @samp{*}s between it and the next " +"one-@samp{*} heading are its subtopics; and so on. Any line that is not a " +"heading line is a body line. Body lines belong with the preceding heading " +"line. Here is an example:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1040 +#, no-wrap +msgid "" +"* Food\n" +"This is the body,\n" +"which says something about the topic of food.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1043 +#, no-wrap +msgid "" +"** Delicious Food\n" +"This is the body of the second-level header.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1048 +#, no-wrap +msgid "" +"** Distasteful Food\n" +"This could have\n" +"a body too, with\n" +"several lines.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1050 +#, no-wrap +msgid "" +"*** Dormitory Food\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1053 +#, no-wrap +msgid "" +"* Shelter\n" +"Another first-level topic with its header line.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1058 +msgid "" +"A heading line together with all following body lines is called collectively " +"an @dfn{entry}. A heading line together with all following deeper heading " +"lines and their body lines is called a @dfn{subtree}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1059 +#, no-wrap +msgid "outline-regexp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1066 +msgid "" +"You can customize the criterion for distinguishing heading lines by setting " +"the variable @code{outline-regexp}. (The recommended ways to do this are in " +"a major mode function or with a file local variable.) Any line whose " +"beginning has a match for this regexp is considered a heading line. Matches " +"that start within a line (not at the left margin) do not count." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1079 +msgid "" +"The length of the matching text determines the level of the heading; longer " +"matches make a more deeply nested level. Thus, for example, if a text " +"formatter has commands @samp{@@chapter}, @samp{@@section} and " +"@samp{@@subsection} to divide the document into chapters and sections, you " +"could make those lines count as heading lines by setting " +"@code{outline-regexp} to @samp{\"@@chap\\\\|@@\\\\(sub\\\\)*section\"}. " +"Note the trick: the two words @samp{chapter} and @samp{section} are equally " +"long, but by defining the regexp to match only @samp{chap} we ensure that " +"the length of the text matched on a chapter heading is shorter, so that " +"Outline mode will know that sections are contained in chapters. This works " +"as long as no other command starts with @samp{@@chap}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1080 +#, no-wrap +msgid "outline-level" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1087 +msgid "" +"You can explicitly specify a rule for calculating the level of a heading " +"line by setting the variable @code{outline-level}. The value of " +"@code{outline-level} should be a function that takes no arguments and " +"returns the level of the current heading. The recommended ways to set this " +"variable are in a major mode command or with a file local variable." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1089 +#, no-wrap +msgid "Outline Motion Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1093 +msgid "" +"Outline mode provides special motion commands that move backward and forward " +"to heading lines." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1095 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1980 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1096 +#, no-wrap +msgid "outline-next-visible-heading" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1097 +#, no-wrap +msgid "C-c C-n @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1100 +msgid "" +"Move point to the next visible heading line " +"(@code{outline-next-visible-heading})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1760 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1101 +#, no-wrap +msgid "outline-previous-visible-heading" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1102 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1105 +msgid "" +"Move point to the previous visible heading line " +"(@code{outline-previous-visible-heading})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1753 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:2006 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1106 +#, no-wrap +msgid "outline-forward-same-level" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1107 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1110 +msgid "" +"Move point to the next visible heading line at the same level as the one " +"point is on (@code{outline-forward-same-level})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1110 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1746 +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:2013 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1111 +#, no-wrap +msgid "outline-backward-same-level" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1112 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1115 +msgid "" +"Move point to the previous visible heading line at the same level " +"(@code{outline-backward-same-level})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1115 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1116 +#, no-wrap +msgid "outline-up-heading" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1117 +#, no-wrap +msgid "C-c C-u @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1120 +msgid "" +"Move point up to a lower-level (more inclusive) visible heading line " +"(@code{outline-up-heading})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1126 +msgid "" +"All of the above commands accept numeric arguments as repeat counts. For " +"example, @kbd{C-c C-f}, when given an argument, moves forward that many " +"visible heading lines on the same level, and @kbd{C-c C-u} with an argument " +"moves out of that many nested levels." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1128 +#, no-wrap +msgid "Outline Visibility Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1134 +msgid "" +"Outline mode provides several commands for temporarily hiding or revealing " +"parts of the buffer, based on the outline structure. These commands are not " +"undoable; their effects are simply not recorded by the undo mechanism, so " +"you can undo right past them (@pxref{Undo})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1139 +msgid "" +"Many of these commands act on the current heading line. If point is on a " +"heading line, that is the current heading line; if point is on a body line, " +"the current heading line is the nearest preceding header line." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1141 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1771 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1144 +msgid "Make the current heading line's body invisible (@code{outline-hide-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1144 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1706 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1147 +msgid "Make the current heading line's body visible (@code{outline-show-entry})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1147 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2021 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1150 +msgid "" +"Make everything under the current heading invisible, not including the " +"heading itself (@code{outline-hide-subtree})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1150 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1153 +msgid "" +"Make everything under the current heading visible, including body, " +"subheadings, and their bodies (@code{outline-show-subtree})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1153 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1766 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1156 +msgid "" +"Make the body of the current heading line, and of all its subheadings, " +"invisible (@code{outline-hide-leaves})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1156 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1769 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1159 +msgid "" +"Make all subheadings of the current heading line, at all levels, visible " +"(@code{outline-show-branches})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1159 +#, no-wrap +msgid "C-c C-i" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1162 +msgid "" +"Make immediate subheadings (one level down) of the current heading line " +"visible (@code{outline-show-children})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1162 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1986 +#, no-wrap +msgid "C-c C-t" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1165 +msgid "Make all body lines in the buffer invisible (@code{outline-hide-body})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2000 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1167 +msgid "Make all lines in the buffer visible (@code{outline-show-all})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1167 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1170 +msgid "" +"Hide everything except the top @var{n} levels of heading lines " +"(@code{outline-hide-sublevels})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1703 +#, no-wrap +msgid "C-c C-o" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1174 +msgid "" +"Hide everything except for the heading or body that point is in, plus the " +"headings leading up from there to the top level of the outline " +"(@code{outline-hide-other})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1176 +#, no-wrap +msgid "outline-hide-entry" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1177 +#, no-wrap +msgid "outline-show-entry" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1178 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1179 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1185 +msgid "" +"The simplest of these commands are @kbd{C-c C-c} " +"(@code{outline-hide-entry}), which hides the body lines directly following " +"the current heading line, and @kbd{C-c C-e} (@code{outline-show-entry}), " +"which reveals them. Subheadings and their bodies are not affected." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1186 +#, no-wrap +msgid "outline-hide-subtree" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1187 +#, no-wrap +msgid "outline-show-subtree" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1188 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1189 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1190 +#, no-wrap +msgid "subtree (Outline mode)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1195 +msgid "" +"The commands @kbd{C-c C-d} (@code{outline-hide-subtree}) and @kbd{C-c C-s} " +"(@code{outline-show-subtree}) are more powerful. They apply to the current " +"heading line's @dfn{subtree}: its body, all of its subheadings, both direct " +"and indirect, and all of their bodies." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1196 +#, no-wrap +msgid "outline-hide-leaves" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1197 +#, no-wrap +msgid "outline-show-branches" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1198 +#, no-wrap +msgid "outline-show-children" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1199 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1200 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1201 +#, no-wrap +msgid "C-c C-i @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1210 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-l} (@code{outline-hide-leaves}) hides the body of the " +"current heading line as well as all the bodies in its subtree; the " +"subheadings themselves are left visible. The command @kbd{C-c C-k} " +"(@code{outline-show-branches}) reveals the subheadings, if they had " +"previously been hidden (e.g., by @kbd{C-c C-d}). The command @kbd{C-c C-i} " +"(@code{outline-show-children}) is a weaker version of this; it reveals just " +"the direct subheadings, i.e., those one level down." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1211 +#, no-wrap +msgid "outline-hide-other" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1212 +#, no-wrap +msgid "C-c C-o @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1218 +msgid "" +"The command @kbd{C-c C-o} (@code{outline-hide-other}) hides everything " +"except the entry that point is in, plus its parents (the headers leading up " +"from there to top level in the outline) and the top level headings. It also " +"reveals body lines preceding the first heading in the buffer." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1219 +#, no-wrap +msgid "outline-hide-body" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1220 +#, no-wrap +msgid "outline-show-all" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1221 +#, no-wrap +msgid "C-c C-t @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1222 +#, no-wrap +msgid "C-c C-a @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1223 +#, no-wrap +msgid "hide-sublevels" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1224 +#, no-wrap +msgid "C-c C-q @r{(Outline mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1237 +msgid "" +"The remaining commands affect the whole buffer. @kbd{C-c C-t} " +"(@code{outline-hide-body}) makes all body lines invisible, so that you see " +"just the outline structure (as a special exception, it will not hide lines " +"at the top of the file, preceding the first header line, even though these " +"are technically body lines). @kbd{C-c C-a} (@code{outline-show-all}) makes " +"all lines visible. @kbd{C-c C-q} (@code{outline-hide-sublevels}) hides all " +"but the top level headings at and above the level of the current heading " +"line (defaulting to 1 if point is not on a heading); with a numeric argument " +"@var{n}, it hides everything except the top @var{n} levels of heading " +"lines. Note that it completely reveals all the @var{n} top levels and the " +"body lines before the first heading." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1238 +#, no-wrap +msgid "cycle visibility, in Outline mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1239 +#, no-wrap +msgid "outline-cycle" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1240 +#, no-wrap +msgid "outline-cycle-buffer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1248 +msgid "" +"Outline also provides two convenience commands to cycle the visibility of " +"each section and the whole buffer. Typing @kbd{@key{TAB}} " +"(@code{outline-cycle}) on a heading cycles the current section between " +"``hide all'', ``subheadings'', and ``show all'' states. Typing " +"@kbd{S-@key{TAB}} (@code{outline-cycle-buffer}) cycles the whole buffer " +"between ``only top-level headings'', ``all headings and subheadings'', and " +"``show all'' states." +msgstr "" + +#. type: anchor{#1} +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1250 +msgid "Outline Search" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1250 +#, no-wrap +msgid "reveal-mode" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1251 +#, no-wrap +msgid "search-invisible" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1261 +msgid "" +"When incremental search finds text that is hidden by Outline mode, it makes " +"that part of the buffer visible. If you exit the search at that position, " +"the text remains visible. To toggle whether or not an active incremental " +"search can match hidden text, type @kbd{M-s i}. To change the default for " +"future searches, customize the option @code{search-invisible}. (This option " +"also affects how @code{query-replace} and related functions treat hidden " +"text, @pxref{Query Replace}.) You can also automatically make text visible " +"as you navigate in it by using Reveal mode (@kbd{M-x reveal-mode}), a " +"buffer-local minor mode." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1263 +#, no-wrap +msgid "Viewing One Outline in Multiple Views" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1265 +#, no-wrap +msgid "multiple views of outline" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1266 +#, no-wrap +msgid "views of an outline" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1267 +#, no-wrap +msgid "outline with multiple views" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1268 +#, no-wrap +msgid "indirect buffers and outlines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1274 +msgid "" +"You can display two views of a single outline at the same time, in different " +"windows. To do this, you must create an indirect buffer using @kbd{M-x " +"make-indirect-buffer}. The first argument of this command is the existing " +"outline buffer name, and its second argument is the name to use for the new " +"indirect buffer. @xref{Indirect Buffers}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1281 +msgid "" +"Once the indirect buffer exists, you can display it in a window in the " +"normal fashion, with @kbd{C-x 4 b} or other Emacs commands. The Outline " +"mode commands to show and hide parts of the text operate on each buffer " +"independently; as a result, each buffer can have its own view. If you want " +"more than two views on the same outline, create additional indirect buffers." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1283 +#, no-wrap +msgid "Folding Editing" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1285 +#, no-wrap +msgid "folding editing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1290 +msgid "" +"The Foldout package extends Outline mode and Outline minor mode with folding " +"commands. The idea of folding is that you zoom in on a nested portion of " +"the outline, while hiding its relatives at higher levels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1296 +msgid "" +"Consider an Outline mode buffer with all the text and subheadings under " +"level-1 headings hidden. To look at what is hidden under one of these " +"headings, you could use @kbd{C-c C-e} (@kbd{M-x outline-show-entry}) to " +"expose the body, or @kbd{C-c C-i} to expose the child (level-2) headings." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1297 +#, no-wrap +msgid "C-c C-z" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1298 +#, no-wrap +msgid "foldout-zoom-subtree" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1307 +msgid "" +"With Foldout, you use @kbd{C-c C-z} (@kbd{M-x foldout-zoom-subtree}). This " +"exposes the body and child subheadings, and narrows the buffer so that only " +"the @w{level-1} heading, the body and the level-2 headings are visible. Now " +"to look under one of the level-2 headings, position the cursor on it and use " +"@kbd{C-c C-z} again. This exposes the level-2 body and its level-3 child " +"subheadings and narrows the buffer again. Zooming in on successive " +"subheadings can be done as much as you like. A string in the mode line " +"shows how deep you've gone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1316 +msgid "" +"When zooming in on a heading, to see only the child subheadings specify a " +"numeric argument: @kbd{C-u C-c C-z}. The number of levels of children can " +"be specified too (compare @kbd{M-x outline-show-children}), e.g., " +"@w{@kbd{M-2 C-c C-z}} exposes two levels of child subheadings. " +"Alternatively, the body can be specified with a negative argument: " +"@w{@kbd{M-- C-c C-z}}. The whole subtree can be expanded, similarly to " +"@kbd{C-c C-s} (@kbd{M-x outline-show-subtree}), by specifying a zero " +"argument: @w{@kbd{M-0 C-c C-z}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1322 +msgid "" +"While you're zoomed in, you can still use Outline mode's exposure and hiding " +"functions without disturbing Foldout. Also, since the buffer is narrowed, " +"global editing actions will only affect text under the zoomed-in heading. " +"This is useful for restricting changes to a particular chapter or section of " +"your document." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1323 +#, no-wrap +msgid "C-c C-x" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1324 +#, no-wrap +msgid "foldout-exit-fold" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1330 +msgid "" +"To unzoom (exit) a fold, use @kbd{C-c C-x} (@kbd{M-x foldout-exit-fold}). " +"This hides all the text and subheadings under the top-level heading and " +"returns you to the previous view of the buffer. Specifying a numeric " +"argument exits that many levels of folds. Specifying a zero argument exits " +"all folds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1334 +msgid "" +"To cancel the narrowing of a fold without hiding the text and subheadings, " +"specify a negative argument. For example, @w{@kbd{M--2 C-c C-x}} exits two " +"folds and leaves the text and subheadings exposed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1337 +msgid "" +"Foldout mode also provides mouse commands for entering and exiting folds, " +"and for showing and hiding text:" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1339 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-M-mouse-1} zooms in on the heading clicked on" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1343 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1354 +msgid "single click: expose body." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1345 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1356 +msgid "double click: expose subheadings." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1347 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1358 +msgid "triple click: expose body and subheadings." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1349 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1360 +msgid "quad click: expose entire subtree." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1350 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-M-mouse-2} exposes text under the heading clicked on" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1361 +#, no-wrap +msgid "@kbd{C-M-mouse-3} hides text under the heading clicked on or exits fold" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1365 +msgid "single click: hide subtree." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1367 +msgid "double click: exit fold and hide text." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1369 +msgid "triple click: exit fold without hiding text." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1371 +msgid "quad click: exit all folds and hide text." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1375 +#, no-wrap +msgid "foldout-mouse-modifiers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1380 +msgid "" +"You can specify different modifier keys (instead of " +"@kbd{@key{Ctrl}-@key{Meta}-}) by setting @code{foldout-mouse-modifiers}; but " +"if you have already loaded the @file{foldout.el} library, you must reload it " +"in order for this to take effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1384 +msgid "" +"To use the Foldout package, you can type @kbd{M-x load-library @key{RET} " +"foldout @key{RET}}; or you can arrange for to do that automatically by " +"putting the following in your init file:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1388 +#, no-wrap +msgid "" +"(with-eval-after-load \"outline\"\n" +" (require 'foldout))\n" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1392 +#, no-wrap +msgid "organizer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1393 +#, no-wrap +msgid "planner" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1394 +#, no-wrap +msgid "Org mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1395 +#, no-wrap +msgid "mode, Org" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1397 +#, no-wrap +msgid "org-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1402 +msgid "" +"Org mode is a variant of Outline mode for using Emacs as an organizer and/or " +"authoring system. Files with names ending in the extension @file{.org} are " +"opened in Org mode (@pxref{Choosing Modes}). To explicitly switch to Org " +"mode, type @kbd{M-x org-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1407 +msgid "" +"In Org mode, as in Outline mode, each entry has a heading line that starts " +"with one or more @samp{*} characters. @xref{Outline Format}. In addition, " +"any line that begins with the @samp{#} character is treated as a comment." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1408 +#, no-wrap +msgid "TAB @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1409 +#, no-wrap +msgid "org-cycle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1418 +msgid "" +"Org mode provides commands for easily viewing and manipulating the outline " +"structure. The simplest of these commands is @key{TAB} (@code{org-cycle}). " +"If invoked on a heading line, it cycles through the different visibility " +"states of the subtree: (i) showing only that heading line, (ii) showing only " +"the heading line and the heading lines of its direct children, if any, and " +"(iii) showing the entire subtree. If invoked in a body line, the global " +"binding for @key{TAB} is executed." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1419 +#, no-wrap +msgid "S-TAB @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1420 +#, no-wrap +msgid "org-shifttab" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1425 +msgid "" +"Typing @kbd{S-@key{TAB}} (@code{org-shifttab}) anywhere in an Org mode " +"buffer cycles the visibility of the entire outline structure, between (i) " +"showing only top-level heading lines, (ii) showing all heading lines but no " +"body lines, and (iii) showing everything." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1426 +#, no-wrap +msgid "M-UP @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1427 +#, no-wrap +msgid "M-DOWN @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1428 +#, no-wrap +msgid "M-LEFT @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1429 +#, no-wrap +msgid "M-RIGHT @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1430 +#, no-wrap +msgid "org-metaup" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1431 +#, no-wrap +msgid "org-metadown" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1432 +#, no-wrap +msgid "org-metaleft" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1433 +#, no-wrap +msgid "org-metaright" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1441 +msgid "" +"You can move an entire entry up or down in the buffer, including its body " +"lines and subtree (if any), by typing @kbd{M-@key{UP}} (@code{org-metaup}) " +"or @kbd{M-@key{DOWN}} (@code{org-metadown}) on the heading line. Similarly, " +"you can promote or demote a heading line with @kbd{M-@key{LEFT}} " +"(@code{org-metaleft}) and @kbd{M-@key{RIGHT}} (@code{org-metaright}). These " +"commands execute their global bindings if invoked on a body line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1445 +msgid "" +"The following subsections give basic instructions for using Org mode as an " +"organizer and as an authoring system. For details, @pxref{Top, The Org Mode " +"Manual, Introduction, org, The Org Manual}." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1449 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1451 +#, no-wrap +msgid "Org Organizer" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1449 +msgid "Managing TODO lists and agendas." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1449 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1497 +#, no-wrap +msgid "Org Authoring" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1449 +msgid "Exporting Org buffers to various formats." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1452 +#, no-wrap +msgid "Org as an organizer" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1453 +#, no-wrap +msgid "TODO item" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1454 +#, no-wrap +msgid "Org agenda" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1456 +#, no-wrap +msgid "C-c C-t @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1457 +#, no-wrap +msgid "org-todo" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1458 +#, no-wrap +msgid "org-todo-keywords" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1465 +msgid "" +"You can tag an Org entry as a @dfn{TODO} item by typing @kbd{C-c C-t} " +"(@code{org-todo}) anywhere in the entry. This adds the keyword @samp{TODO} " +"to the heading line. Typing @kbd{C-c C-t} again switches the keyword to " +"@samp{DONE}; another @kbd{C-c C-t} removes the keyword entirely, and so " +"forth. You can customize the keywords used by @kbd{C-c C-t} via the " +"variable @code{org-todo-keywords}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1466 +#, no-wrap +msgid "C-c C-s @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1467 +#, no-wrap +msgid "C-c C-d @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1468 +#, no-wrap +msgid "org-schedule" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1469 +#, no-wrap +msgid "org-deadline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1477 +msgid "" +"Apart from marking an entry as TODO, you can attach a date to it, by typing " +"@kbd{C-c C-s} (@code{org-schedule}) in the entry. This prompts for a date " +"by popping up the Emacs Calendar (@pxref{Calendar/Diary}), and then adds the " +"tag @samp{SCHEDULED}, together with the selected date, beneath the heading " +"line. The command @kbd{C-c C-d} (@code{org-deadline}) has the same effect, " +"except that it uses the tag @code{DEADLINE}." +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1478 +#, no-wrap +msgid "C-c [ @r{(Org Mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1479 +#, no-wrap +msgid "org-agenda-file-to-front" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1480 +#, no-wrap +msgid "org-agenda-files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1487 +msgid "" +"Once you have some TODO items planned in an Org file, you can add that file " +"to the list of @dfn{agenda files} by typing @kbd{C-c [} " +"(@code{org-agenda-file-to-front}). Org mode is designed to let you easily " +"maintain multiple agenda files, e.g., for organizing different aspects of " +"your life. The list of agenda files is stored in the variable " +"@code{org-agenda-files}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1488 +#, no-wrap +msgid "org-agenda" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1493 +msgid "" +"To view items coming from your agenda files, type @kbd{M-x org-agenda}. " +"This command prompts for what you want to see: a list of things to do this " +"week, a list of TODO items with specific keywords, etc." +msgstr "" + +#. type: ifnottex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1495 +msgid "@xref{Agenda Views,,,org, The Org Manual}, for details." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1498 +#, no-wrap +msgid "Org as an authoring system" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1499 +#, no-wrap +msgid "Org exporting" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1501 +#, no-wrap +msgid "org-export" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1502 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(Org mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1510 +msgid "" +"You may want to format your Org notes nicely and to prepare them for export " +"and publication. To export the current buffer, type @kbd{C-c C-e} " +"(@code{org-export}) anywhere in an Org buffer. This command prompts for an " +"export format; currently supported formats include HTML, @LaTeX{}, Texinfo, " +"OpenDocument (@file{.odt}), iCalendar, Markdown, man-page, and PDF@. Some " +"formats, such as PDF, require certain system tools to be installed." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1511 +#, no-wrap +msgid "org-publish-project-alist" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1516 +msgid "" +"To export several files at once to a specific directory, either locally or " +"over the network, you must define a list of projects through the variable " +"@code{org-publish-project-alist}. See its documentation for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1519 +msgid "" +"Org supports a simple markup scheme for applying text formatting to exported " +"documents:" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1525 +#, no-wrap +msgid "" +"- This text is /emphasized/\n" +"- This text is *in bold*\n" +"- This text is _underlined_\n" +"- This text uses =a teletype font=\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1529 +#, no-wrap +msgid "" +"#+begin_quote\n" +"``This is a quote.''\n" +"#+end_quote\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1533 +#, no-wrap +msgid "" +"#+begin_example\n" +"This is an example.\n" +"#+end_example\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1537 +msgid "" +"For further details, @ref{Exporting,,,org, The Org Manual}, and " +"@ref{Publishing,,,org, The Org Manual}." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1539 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} Mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1540 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1541 +#, no-wrap +msgid "@LaTeX{} mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1542 +#, no-wrap +msgid "Sli@TeX{} mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1543 +#, no-wrap +msgid "Doc@TeX{} mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1544 +#, no-wrap +msgid "mode, @TeX{}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1545 +#, no-wrap +msgid "mode, @LaTeX{}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1546 +#, no-wrap +msgid "mode, Sli@TeX{}" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1547 +#, no-wrap +msgid "mode, Doc@TeX{}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1548 +#, no-wrap +msgid "tex-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1549 +#, no-wrap +msgid "plain-tex-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1550 +#, no-wrap +msgid "latex-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1551 +#, no-wrap +msgid "slitex-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1552 +#, no-wrap +msgid "doctex-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1553 +#, no-wrap +msgid "bibtex-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1563 +msgid "" +"@TeX{} is a powerful text formatter written by Donald Knuth; like GNU Emacs, " +"it is free software. The @TeX{} format has several variants, including " +"@LaTeX{}, a simplified input format for @TeX{}; Doc@TeX{}, a special file " +"format in which the @LaTeX{} sources are written, combining sources with " +"documentation; and Sli@TeX{}, an obsolete special form of @LaTeX{}@footnote{ " +"It has been replaced by the @samp{slides} document class, which comes with " +"@LaTeX{}.}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1564 +#, no-wrap +msgid "tex-default-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1576 +msgid "" +"Emacs provides a @TeX{} major mode for each of these variants: Plain @TeX{} " +"mode, @LaTeX{} mode, Doc@TeX{} mode, and Sli@TeX{} mode. Emacs selects the " +"appropriate mode by looking at the contents of the buffer. (This is done by " +"invoking the @code{tex-mode} command, which is normally called automatically " +"when you visit a @TeX{}-like file. @xref{Choosing Modes}.) If the contents " +"are insufficient to determine this, Emacs chooses the mode specified by the " +"variable @code{tex-default-mode}; its default value is @code{latex-mode}. " +"If Emacs does not guess right, you can select the correct variant of @TeX{} " +"mode using the commands @code{plain-tex-mode}, @code{latex-mode}, " +"@code{slitex-mode}, or @code{doctex-mode}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1580 +msgid "" +"The following sections document the features of @TeX{} mode and its " +"variants. There are several other @TeX{}-related Emacs packages, which are " +"not documented in this manual:" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1587 +msgid "" +"Bib@TeX{} mode is a major mode for Bib@TeX{} files, which are commonly used " +"for keeping bibliographic references for @LaTeX{} documents. For more " +"information, see the documentation string for the command " +"@code{bibtex-mode}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1591 +msgid "" +"The Ref@TeX{} package provides a minor mode which can be used with @LaTeX{} " +"mode to manage bibliographic references." +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1593 +msgid "@xref{Top,The Ref@TeX{} Manual,,reftex}." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1597 +msgid "" +"For more information, see the Ref@TeX{} Info manual, which is distributed " +"with Emacs." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1606 +msgid "" +"The AUC@TeX{} package provides more advanced features for editing @TeX{} and " +"its related formats, including the ability to preview @TeX{} equations " +"within Emacs buffers. Unlike Bib@TeX{} mode and the Ref@TeX{} package, " +"AUC@TeX{} is not distributed with Emacs by default. It can be downloaded " +"via the Package Menu (@pxref{Packages}); once installed, see" +msgstr "" + +#. type: ifinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1608 +msgid "@ref{Top,The AUC@TeX{} Manual,,auctex}." +msgstr "" + +#. type: ifnotinfo +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1611 +msgid "the AUC@TeX{} manual, which is included with the package." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1621 +#, no-wrap +msgid "TeX Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 +msgid "Special commands for editing in TeX mode." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1696 +#, no-wrap +msgid "LaTeX Editing" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 +msgid "Additional commands for LaTeX input files." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1738 +#, no-wrap +msgid "TeX Print" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 +msgid "Commands for printing part of a file with TeX." +msgstr "" + +#. type: node +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:1934 +#, no-wrap +msgid "TeX Misc" +msgstr "" + +#. type: menuentry +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1619 +msgid "Customization of TeX mode, and related features." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1622 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} Editing Commands" +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1625 +#, no-wrap +msgid "\"" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1628 +msgid "" +"Insert, according to context, either @samp{``} or @samp{\"} or @samp{''} " +"(@code{tex-insert-quote})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1628 +#, no-wrap +msgid "C-j" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1632 +msgid "" +"Insert a paragraph break (two newlines) and check the previous paragraph for " +"unbalanced braces or dollar signs (@code{tex-terminate-paragraph})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1632 +#, no-wrap +msgid "M-x tex-validate-region" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1634 +msgid "Check each paragraph in the region for unbalanced braces or dollar signs." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1634 +#, no-wrap +msgid "C-c @{" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1636 +msgid "" +"Insert @samp{@{@}} and position point between them " +"(@code{tex-insert-braces})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1636 +#, no-wrap +msgid "C-c @}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1638 +msgid "Move forward past the next unmatched close brace (@code{up-list})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1640 +#, no-wrap +msgid "tex-insert-quote" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1641 +#, no-wrap +msgid "\" @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1647 +msgid "" +"In @TeX{}, the character @samp{\"} is not normally used; instead, quotations " +"begin with @samp{``} and end with @samp{''}. @TeX{} mode therefore binds " +"the @kbd{\"} key to the @code{tex-insert-quote} command. This inserts " +"@samp{``} after whitespace or an open brace, @samp{\"} after a backslash, " +"and @samp{''} after any other character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1653 +msgid "" +"As a special exception, if you type @kbd{\"} when the text before point is " +"either @samp{``} or @samp{''}, Emacs replaces that preceding text with a " +"single @samp{\"} character. You can therefore type @kbd{\"\"} to insert " +"@samp{\"}, should you ever need to do so. (You can also use @kbd{C-q \"} to " +"insert this character.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1663 +msgid "" +"In @TeX{} mode, @samp{$} has a special syntax code which attempts to " +"understand the way @TeX{} math mode delimiters match. When you insert a " +"@samp{$} that is meant to exit math mode, the position of the matching " +"@samp{$} that entered math mode is displayed for a second. This is the same " +"feature that displays the open brace that matches a close brace that is " +"inserted. However, there is no way to tell whether a @samp{$} enters math " +"mode or leaves it; so when you insert a @samp{$} that enters math mode, the " +"previous @samp{$} position is shown as if it were a match, even though they " +"are actually unrelated." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1664 +#, no-wrap +msgid "tex-insert-braces" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1665 +#, no-wrap +msgid "C-c @{ @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1666 +#, no-wrap +msgid "up-list" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1667 +#, no-wrap +msgid "C-c @} @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1676 +msgid "" +"@TeX{} uses braces as delimiters that must match. Some users prefer to keep " +"braces balanced at all times, rather than inserting them singly. Use " +"@kbd{C-c @{} (@code{tex-insert-braces}) to insert a pair of braces. It " +"leaves point between the two braces so you can insert the text that belongs " +"inside. Afterward, use the command @kbd{C-c @}} (@code{up-list}) to move " +"forward past the close brace. You can also invoke @kbd{C-c @{} after " +"marking some text: then the command encloses the marked text in braces." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1677 +#, no-wrap +msgid "tex-validate-region" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1678 +#, no-wrap +msgid "tex-terminate-paragraph" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1679 +#, no-wrap +msgid "C-j @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1688 +msgid "" +"There are two commands for checking the matching of braces. @kbd{C-j} " +"(@code{tex-terminate-paragraph}) checks the paragraph before point, and " +"inserts two newlines to start a new paragraph. It outputs a message in the " +"echo area if any mismatch is found. @kbd{M-x tex-validate-region} checks a " +"region, paragraph by paragraph. The errors are listed in an @file{*Occur*} " +"buffer; you can use the usual Occur mode commands in that buffer, such as " +"@kbd{C-c C-c}, to visit a particular mismatch (@pxref{Other Repeating " +"Search})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1695 +msgid "" +"Note that Emacs commands count square brackets and parentheses in @TeX{} " +"mode, not just braces. This is not strictly correct for the purpose of " +"checking @TeX{} syntax. However, parentheses and square brackets are likely " +"to be used in text as matching delimiters, and it is useful for the various " +"motion commands and automatic match display to work with them." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1697 +#, no-wrap +msgid "@LaTeX{} Editing Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1701 +msgid "@LaTeX{} mode provides a few extra features not applicable to plain @TeX{}:" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1706 +msgid "" +"Insert @samp{\\begin} and @samp{\\end} for @LaTeX{} block and position point " +"on a line between them (@code{tex-latex-block})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1709 +msgid "" +"Close the innermost @LaTeX{} block not yet closed " +"(@code{tex-close-latex-block})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1711 +#, no-wrap +msgid "tex-latex-block" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1712 +#, no-wrap +msgid "C-c C-o @r{(@LaTeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1718 +msgid "" +"In @LaTeX{} input, @samp{\\begin} and @samp{\\end} tags are used to group " +"blocks of text. To insert a block, type @kbd{C-c C-o} " +"(@code{tex-latex-block}). This prompts for a block type, and inserts the " +"appropriate matching @samp{\\begin} and @samp{\\end} tags, leaving a blank " +"line between the two and moving point there." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1719 +#, no-wrap +msgid "latex-block-names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1725 +msgid "" +"When entering the block type argument to @kbd{C-c C-o}, you can use the " +"usual completion commands (@pxref{Completion}). The default completion list " +"contains the standard @LaTeX{} block types. If you want additional block " +"types for completion, customize the list variable @code{latex-block-names}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1726 +#, no-wrap +msgid "tex-close-latex-block" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1727 +#, no-wrap +msgid "C-c C-e @r{(@LaTeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1728 +#, no-wrap +msgid "latex-electric-env-pair-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1737 +msgid "" +"In @LaTeX{} input, @samp{\\begin} and @samp{\\end} tags must balance. You " +"can use @kbd{C-c C-e} (@code{tex-close-latex-block}) to insert an " +"@samp{\\end} tag which matches the last unmatched @samp{\\begin}. It also " +"indents the @samp{\\end} to match the corresponding @samp{\\begin}, and " +"inserts a newline after the @samp{\\end} tag if point is at the beginning of " +"a line. The minor mode @code{latex-electric-env-pair-mode} automatically " +"inserts an @samp{\\end} or @samp{\\begin} tag for you when you type the " +"corresponding one." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1739 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} Printing Commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1744 +msgid "" +"You can invoke @TeX{} as a subprocess of Emacs, supplying either the entire " +"contents of the buffer or just part of it (e.g., one chapter of a larger " +"document)." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1748 +msgid "Invoke @TeX{} on the entire current buffer (@code{tex-buffer})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1749 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1752 +msgid "" +"Invoke @TeX{} on the current region, together with the buffer's header " +"(@code{tex-region})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1755 +msgid "Invoke @TeX{} on the current file (@code{tex-file})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2050 +#, no-wrap +msgid "C-c C-v" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1759 +msgid "" +"Preview the output from the last @kbd{C-c C-b}, @kbd{C-c C-r}, or @kbd{C-c " +"C-f} command (@code{tex-view})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1763 +msgid "" +"Print the output from the last @kbd{C-c C-b}, @kbd{C-c C-r}, or @kbd{C-c " +"C-f} command (@code{tex-print})." +msgstr "" + +#. type: item +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1764 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet +#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/text.texi:2057 +#, no-wrap +msgid "C-c @key{TAB}" +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1766 +msgid "Invoke Bib@TeX{} on the current file (@code{tex-bibtex-file})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1769 +msgid "" +"Recenter the window showing output from @TeX{} so that the last line can be " +"seen (@code{tex-recenter-output-buffer})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1771 +msgid "Kill the @TeX{} subprocess (@code{tex-kill-job})." +msgstr "" + +#. type: table +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1774 +msgid "" +"Invoke some other compilation command on the entire current buffer " +"(@code{tex-compile})." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1776 +#, no-wrap +msgid "tex-buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1777 +#, no-wrap +msgid "C-c C-b @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1778 +#, no-wrap +msgid "tex-view" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1779 +#, no-wrap +msgid "C-c C-v @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1780 +#, no-wrap +msgid "tex-print" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1781 +#, no-wrap +msgid "C-c C-p @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1788 +msgid "" +"To pass the current buffer through @TeX{}, type @kbd{C-c C-b} " +"(@code{tex-buffer}). The formatted output goes in a temporary file, " +"normally a @file{.dvi} file. Afterwards, you can type @kbd{C-c C-v} " +"(@code{tex-view}) to launch an external program, such as @command{xdvi}, to " +"view this output file. You can also type @kbd{C-c C-p} (@code{tex-print}) " +"to print a hardcopy of the output file." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1789 +#, no-wrap +msgid "@env{TEXINPUTS} environment variable" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1790 +#, no-wrap +msgid "tex-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1800 +msgid "" +"By default, @kbd{C-c C-b} runs @TeX{} in the current directory. The output " +"of @TeX{} is also created in this directory. To run @TeX{} in a different " +"directory, change the variable @code{tex-directory} to the desired " +"directory. If your environment variable @env{TEXINPUTS} contains relative " +"names, or if your files contain @samp{\\input} commands with relative file " +"names, then @code{tex-directory} @emph{must} be @code{\".\"} or you will get " +"the wrong results. Otherwise, it is safe to specify some other directory, " +"such as @code{\"/tmp\"}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1801 +#, no-wrap +msgid "tex-run-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1802 +#, no-wrap +msgid "latex-run-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1803 +#, no-wrap +msgid "tex-dvi-view-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1804 +#, no-wrap +msgid "tex-dvi-print-command" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1805 +#, no-wrap +msgid "tex-print-file-extension" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1821 +msgid "" +"The buffer's @TeX{} variant determines what shell command @kbd{C-c C-b} " +"actually runs. In Plain @TeX{} mode, it is specified by the variable " +"@code{tex-run-command}, which defaults to @code{\"tex\"}. In @LaTeX{} mode, " +"it is specified by @code{latex-run-command}, which defaults to " +"@code{\"latex\"}. The shell command that @kbd{C-c C-v} runs to view the " +"@file{.dvi} output is determined by the variable " +"@code{tex-dvi-view-command}, regardless of the @TeX{} variant. The shell " +"command that @kbd{C-c C-p} runs to print the output is determined by the " +"variable @code{tex-dvi-print-command}. The variable " +"@code{tex-print-file-extension} can be set to the required file extension " +"for viewing and printing @TeX{}-compiled files. For example, you can set it " +"to @file{.pdf}, and update @code{tex-dvi-view-command} and " +"@code{tex-dvi-print-command} accordingly, as well as " +"@code{latex-run-command} or @code{tex-run-command}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1830 +msgid "" +"Normally, Emacs automatically appends the output file name to the shell " +"command strings described in the preceding paragraph. For example, if " +"@code{tex-dvi-view-command} is @code{\"xdvi\"}, @kbd{C-c C-v} runs " +"@command{xdvi @var{output-file-name}}. In some cases, however, the file " +"name needs to be embedded in the command, e.g., if you need to provide the " +"file name as an argument to one command whose output is piped to another. " +"You can specify where to put the file name with @samp{*} in the command " +"string. For example," +msgstr "" + +#. type: example +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1833 +#, no-wrap +msgid "(setq tex-dvi-print-command \"dvips -f * | lpr\")\n" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1835 +#, no-wrap +msgid "tex-kill-job" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1836 +#, no-wrap +msgid "C-c C-k @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1837 +#, no-wrap +msgid "tex-recenter-output-buffer" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1838 +#, no-wrap +msgid "C-c C-l @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1845 +msgid "" +"The terminal output from @TeX{}, including any error messages, appears in a " +"buffer called @file{*tex-shell*}. If @TeX{} gets an error, you can switch " +"to this buffer and feed it input (this works as in Shell mode; " +"@pxref{Interactive Shell}). Without switching to this buffer you can scroll " +"it so that its last line is visible by typing @kbd{C-c C-l}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1849 +msgid "" +"Type @kbd{C-c C-k} (@code{tex-kill-job}) to kill the @TeX{} process if you " +"see that its output is no longer useful. Using @kbd{C-c C-b} or @kbd{C-c " +"C-r} also kills any @TeX{} process still running." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1850 +#, no-wrap +msgid "tex-region" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1851 +#, no-wrap +msgid "C-c C-r @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1860 +msgid "" +"You can also pass an arbitrary region through @TeX{} by typing @kbd{C-c C-r} " +"(@code{tex-region}). This is tricky, however, because most files of @TeX{} " +"input contain commands at the beginning to set parameters and define macros, " +"without which no later part of the file will format correctly. To solve " +"this problem, @kbd{C-c C-r} allows you to designate a part of the file as " +"containing essential commands; it is included before the specified region as " +"part of the input to @TeX{}. The designated part of the file is called the " +"@dfn{header}." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1861 +#, no-wrap +msgid "header (@TeX{} mode)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1869 +msgid "" +"To indicate the bounds of the header in Plain @TeX{} mode, you insert two " +"special strings in the file. Insert @samp{%**start of header} before the " +"header, and @samp{%**end of header} after it. Each string must appear " +"entirely on one line, but there may be other text on the line before or " +"after. The lines containing the two strings are included in the header. If " +"@samp{%**start of header} does not appear within the first 100 lines of the " +"buffer, @kbd{C-c C-r} assumes that there is no header." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1874 +msgid "" +"In @LaTeX{} mode, the header begins with @samp{\\documentclass} or " +"@samp{\\documentstyle} and ends with @samp{\\begin@{document@}}. These are " +"commands that @LaTeX{} requires you to use in any case, so nothing special " +"needs to be done to identify the header." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1875 +#, no-wrap +msgid "tex-file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1876 +#, no-wrap +msgid "C-c C-f @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1882 +msgid "" +"The commands (@code{tex-buffer}) and (@code{tex-region}) do all of their " +"work in a temporary directory, and do not have available any of the " +"auxiliary files needed by @TeX{} for cross-references; these commands are " +"generally not suitable for running the final copy in which all of the " +"cross-references need to be correct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1888 +msgid "" +"When you want the auxiliary files for cross references, use @kbd{C-c C-f} " +"(@code{tex-file}) which runs @TeX{} on the current buffer's file, in that " +"file's directory. Before running @TeX{}, it offers to save any modified " +"buffers. Generally, you need to use (@code{tex-file}) twice to get the " +"cross-references right." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1889 +#, no-wrap +msgid "tex-start-options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1892 +msgid "" +"The value of the variable @code{tex-start-options} specifies options for the " +"@TeX{} run." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1893 +#, no-wrap +msgid "tex-start-commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1898 +msgid "" +"The value of the variable @code{tex-start-commands} specifies @TeX{} " +"commands for starting @TeX{}. The default value causes @TeX{} to run in " +"nonstop mode. To run @TeX{} interactively, set the variable to @code{\"\"}." +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1899 +#, no-wrap +msgid "tex-main-file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1906 +msgid "" +"Large @TeX{} documents are often split into several files---one main file, " +"plus subfiles. Running @TeX{} on a subfile typically does not work; you " +"have to run it on the main file. In order to make @code{tex-file} useful " +"when you are editing a subfile, you can set the variable " +"@code{tex-main-file} to the name of the main file. Then @code{tex-file} " +"runs @TeX{} on that file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1910 +msgid "" +"The most convenient way to use @code{tex-main-file} is to specify it in a " +"local variable list in each of the subfiles. @xref{File Variables}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1911 +#, no-wrap +msgid "tex-bibtex-file" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1912 +#, no-wrap +msgid "C-c TAB @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1913 +#, no-wrap +msgid "tex-bibtex-command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1924 +msgid "" +"For @LaTeX{} files, you can use Bib@TeX{} to process the auxiliary file for " +"the current buffer's file. Bib@TeX{} looks up bibliographic citations in a " +"data base and prepares the cited references for the bibliography section. " +"The command @kbd{C-c @key{TAB}} (@code{tex-bibtex-file}) runs the shell " +"command (@code{tex-bibtex-command}) to produce a @samp{.bbl} file for the " +"current buffer's file. Generally, you need to do @kbd{C-c C-f} " +"(@code{tex-file}) once to generate the @samp{.aux} file, then do @kbd{C-c " +"@key{TAB}} (@code{tex-bibtex-file}), and then repeat @kbd{C-c C-f} " +"(@code{tex-file}) twice more to get the cross-references correct." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1925 +#, no-wrap +msgid "tex-compile" +msgstr "" + +#. type: kindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1926 +#, no-wrap +msgid "C-c C-c @r{(@TeX{} mode)}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1933 +msgid "" +"To invoke some other compilation program on the current @TeX{} buffer, type " +"@kbd{C-c C-c} (@code{tex-compile}). This command knows how to pass " +"arguments to many common programs, including @file{pdflatex}, @file{yap}, " +"@file{xdvi}, and @file{dvips}. You can select your desired compilation " +"program using the standard completion keys (@pxref{Completion})." +msgstr "" + +#. type: subsection +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1935 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} Mode Miscellany" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1937 +#, no-wrap +msgid "tex-shell-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1938 +#, no-wrap +msgid "tex-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1939 +#, no-wrap +msgid "doctex-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1940 +#, no-wrap +msgid "latex-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1941 +#, no-wrap +msgid "slitex-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: vindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1942 +#, no-wrap +msgid "plain-tex-mode-hook" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1949 +msgid "" +"Entering any variant of @TeX{} mode runs the hooks @code{text-mode-hook} and " +"@code{tex-mode-hook}. Then it runs either @code{plain-tex-mode-hook}, " +"@code{doctex-mode-hook}, @code{latex-mode-hook}, or @code{slitex-mode-hook}, " +"whichever is appropriate. Starting the @TeX{} shell runs the hook " +"@code{tex-shell-hook}. @xref{Hooks}." +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1950 +#, no-wrap +msgid "iso-iso2tex" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1951 +#, no-wrap +msgid "iso-tex2iso" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1952 +#, no-wrap +msgid "iso-iso2gtex" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1953 +#, no-wrap +msgid "iso-gtex2iso" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1954 +#, no-wrap +msgid "Latin-1 @TeX{} encoding" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1955 +#, no-wrap +msgid "@TeX{} encoding" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1959 +msgid "" +"The commands @kbd{M-x iso-iso2tex}, @kbd{M-x iso-tex2iso}, @kbd{M-x " +"iso-iso2gtex} and @kbd{M-x iso-gtex2iso} can be used to convert between " +"Latin-1 encoded files and @TeX{}-encoded equivalents." +msgstr "" + +#. type: section +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1961 +#, no-wrap +msgid "SGML and HTML Modes" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1962 +#, no-wrap +msgid "SGML mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1963 +#, no-wrap +msgid "HTML mode" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1964 +#, no-wrap +msgid "mode, SGML" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1965 +#, no-wrap +msgid "mode, HTML" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1966 +#, no-wrap +msgid "sgml-mode" +msgstr "" + +#. type: findex +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1967 +#, no-wrap +msgid "html-mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1971 +msgid "" +"The major modes for SGML and HTML provide indentation support and commands " +"for operating on tags." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - +#: Sources/doc/emacs/text.texi:1978 +msgid "" +"HTML consists of two modes---one, a basic mode called @code{html-mode} is a " +"slightly customized variant of SGML mode. The other, which is used by " +"default for HTML files, is called @code{mhtml-mode}, and attempts to " +"properly handle Javascript enclosed in a @code{