Translated by Lilian

This commit is contained in:
Lilian 2022-05-27 15:15:36 +02:00
parent b38358a51b
commit 95033559b8

View File

@ -16601,6 +16601,14 @@ une liste d'objets de ce type.</seg>
<seg>Une catégorie distincte de paramètres sont les @dfn{type de caractères}, qui définissent les polices de caractères, les couleurs et d'autres attributs du texte (@pxref{Type de caractères}).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>A separate dictionary is used for word completion.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131313Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131313Z">
<seg>Un dictionnaire séparé est utilisé pour la complétion de mot.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>A separate frame for GDB sessions can come in especially handy if you work on a text-mode terminal, where the screen estate for windows could be at a premium.</seg>
@ -33620,6 +33628,14 @@ limitée en précision.</seg>
<seg>Flyspell, mode</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Flyspell mode is a minor mode that performs automatic spell-checking of the text you type as you type it.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131536Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131536Z">
<seg>Le mode Flyspell est un mode mineur qui effectue une vérification orthographique automatique du texte que vous tapez en cours d'entrée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Folder names must not end with a space character.</seg>
@ -35202,6 +35218,14 @@ NaN à utiliser dans un cas particulier, ainsi Emacs Lisp n'essaye pas
de les distinguer (mais rapporte le signal, si vous l'affichez).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>For some languages, there is a spell-checking dictionary but no word completion dictionary.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131445Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131445Z">
<seg>Pour certaines languages, il existe un dictionnaire de vérification de l'orthographe, mais pas de dictionnaire de complétion de mot.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>For some variables, there is only a fixed set of legitimate values, and you are not allowed to edit the value directly.</seg>
@ -40072,6 +40096,14 @@ l'inclure dans le manuel.</seg>
<seg>Si la suite échoue, un retour en arrière est utilisé, supprimant certaines des correspondances de la construction @samp{*} modifiée, au cas où il serait possible de faire correspondre la suite du motif.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>If that is @code{nil}, the spelling program looks for a personal dictionary in a default location, which is specific to each spell-checker.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131300Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131300Z">
<seg>S'il s'agit d'une valeur @code{nil}, le programme de vérification d'orthographe recherche un dictionnaire personnel dans un emplacement par défaut, qui est spécifique à chaque vérificateur orthographique.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>If that is unset, Emacs normally falls back on @file{/tmp}, but on MS-Windows and MS-DOS it instead falls back on @env{TMP}, then @env{TEMP}, and finally @file{c:/temp}.</seg>
@ -66830,6 +66862,14 @@ marqueurs.</seg>
<seg>L'implémentation complète.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The completion dictionary must be different because it cannot use the information about roots and affixes of the words, which spell-checking uses to detect variations of words.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131409Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131409Z">
<seg>Le dictionnaire de complétion doit être différent, car il ne peut pas utiliser les informations à propos des racines et des affixes des mots, ce que la vérification de l'orthographe utilise pour détecter les variations de mots.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The components of this list are the words @samp{this}, @samp{list}, @samp{has}, and the list @samp{(a list inside of it)}.</seg>
@ -71060,6 +71100,14 @@ ligne séparée avec @samp{@result{}}.</seg>
<seg>La variable @code{imagemagick-types-inhibit} liste les types d'image qui ne doivent jamais avoir de rendu en utilisant ImageMagick, sans prendre en compte la valeur de @code{imagemagick-enabled-types} (la liste par défaut inclut des types comme @code{C} et @code{HTML}, dont ImageMagick peut effectuer un rendu en tant qu'image mais pas Emacs).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The variable @code{ispell-complete-word-dict} specifies the file name of this dictionary.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131328Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131328Z">
<seg>La variable @code{ispell-complete-word-dict} spécifie le nom de fichier de ce dictionnaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The variable @code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries}) specifies these directories.</seg>
@ -86068,6 +86116,14 @@ plus tard.</seg>
<seg>パスワードが変更されました</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Your personal dictionary is specified by the variable @code{ispell-personal-dictionary}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131222Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131222Z">
<seg>Votre dictionnaire personnel est spécifié par la variable @code{ispell-personal-dictionary}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Your profile image</seg>
@ -99223,6 +99279,14 @@ fi</seg>
<seg>ispell-complete-word</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>ispell-complete-word-dict</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131205Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131205Z">
<seg>ispell-complete-word-dict</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>ispell-dictionary</seg>
@ -103789,6 +103853,14 @@ April 15, 2016 Income tax due.</seg>
<seg>mode, Supprime Sélection</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>mode, Flyspell</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Lilian" changedate="20220527T131452Z" creationid="Lilian" creationdate="20220527T131452Z">
<seg>mode, Flyspell</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>mode, Follow</seg>