diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx
index 49b99b1..ed23f81 100644
--- a/omegat/project_save.tmx
+++ b/omegat/project_save.tmx
@@ -11467,9 +11467,8 @@ toutes les machines connues arrondissent en mode standard.
Because we are not able to deal with them completely, we have left out several parts intentionally.
-
- Puisque nous ne pouvons pas les traiter complètement, nous
-avons omis plusieurs parties intentionnellement.
+
+ Puisqu’il ne nous est pas possible de les traiter dans leur totalité, ces parties ont été omises intentionnellement.
@@ -27173,9 +27172,8 @@ d’argument.
It is nearly complete but not flawless.
-
- Il est presque complet
-mais non impeccable.
+
+ Il est presque complet, mais encore imparfait.
@@ -41403,11 +41401,8 @@ sont exactes.
There are a few topics that are not covered, either because we consider them secondary (such as most of the individual modes) or because they are yet to be written.
-
- Il y a quelques matières qui ne sont pas
-couvertes parce que nous les considérons secondaires (comme la plupart
-des différents modes) ou parce qu’elles doivent encore être
-écrites.
+
+ Certains sujets ne sont pas couverts, car nous les considérons comme secondaires (la plupart des différents modes, par exemple) ou parce qu’ils ne sont pas encore écrits.
@@ -49976,6 +49971,14 @@ plus tard.
bug-lisp-manual@@gnu.org
+
+
+ bugs in this manual
+
+
+ erreurs dans ce manuel
+
+
building.texi