diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx index 49b99b1..ed23f81 100644 --- a/omegat/project_save.tmx +++ b/omegat/project_save.tmx @@ -11467,9 +11467,8 @@ toutes les machines connues arrondissent en mode standard. Because we are not able to deal with them completely, we have left out several parts intentionally. - - Puisque nous ne pouvons pas les traiter complètement, nous -avons omis plusieurs parties intentionnellement. + + Puisqu’il ne nous est pas possible de les traiter dans leur totalité, ces parties ont été omises intentionnellement. @@ -27173,9 +27172,8 @@ d’argument. It is nearly complete but not flawless. - - Il est presque complet -mais non impeccable. + + Il est presque complet, mais encore imparfait. @@ -41403,11 +41401,8 @@ sont exactes. There are a few topics that are not covered, either because we consider them secondary (such as most of the individual modes) or because they are yet to be written. - - Il y a quelques matières qui ne sont pas -couvertes parce que nous les considérons secondaires (comme la plupart -des différents modes) ou parce qu’elles doivent encore être -écrites. + + Certains sujets ne sont pas couverts, car nous les considérons comme secondaires (la plupart des différents modes, par exemple) ou parce qu’ils ne sont pas encore écrits. @@ -49976,6 +49971,14 @@ plus tard. bug-lisp-manual@@gnu.org + + + bugs in this manual + + + erreurs dans ce manuel + + building.texi