# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:6 #, no-wrap msgid "Basic" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:7 #, no-wrap msgid "Basic Editing Commands" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:9 #, no-wrap msgid "C-h t" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:10 #, no-wrap msgid "help-with-tutorial" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:15 msgid "" "Here we explain the basics of how to enter text, make corrections, and save " "the text in a file. If this material is new to you, we suggest you first " "run the Emacs learn-by-doing tutorial, by typing @kbd{C-h t} " "(@code{help-with-tutorial})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:33 #, no-wrap msgid "Inserting Text" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Inserting text by simply typing it." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:161 #, no-wrap msgid "Moving Point" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Moving the cursor to the place where you want to change something." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:396 #, no-wrap msgid "Erasing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Deleting and killing text." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:462 #, no-wrap msgid "Basic Undo" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Undoing recent changes in the text." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Files: Basic Files" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Visiting, creating, and saving files." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Help: Basic Help" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Asking what a character does." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:551 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:552 #, no-wrap msgid "Blank Lines" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Making and deleting blank lines." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:592 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:593 #, no-wrap msgid "Continuation Lines" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "How Emacs displays lines too wide for the screen." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:640 #, no-wrap msgid "Position Info" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "What line, row, or column is point on?" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:751 #, no-wrap msgid "Arguments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Numeric arguments for repeating a command N times." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:861 #, no-wrap msgid "Repeating" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 msgid "Repeating the previous command quickly." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:35 #, no-wrap msgid "insertion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:36 #, no-wrap msgid "graphic characters" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:42 msgid "" "You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, " "@samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. This adds " "the character to the buffer at point. Insertion moves point forward, so " "that point remains just after the inserted text. @xref{Point}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:43 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:44 #, no-wrap msgid "C-j" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:45 #, no-wrap msgid "newline" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:58 msgid "" "To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). (The " "@key{RET} key may be labeled @key{Return}, or @key{Enter}, or with a " "funny-looking left-pointing arrow on your keyboard, but we refer to it as " "@key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into " "the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major " "mode. If point is at the end of the line, the effect is to create a new " "blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a " "line, the line is split at that position. To turn off the auto-indentation, " "you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or " "type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:65 msgid "" "As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles " "text insertion by turning on @dfn{minor modes}. For instance, the minor " "mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long " "(@pxref{Filling}). The minor mode called Overwrite mode causes inserted " "characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to " "the right. @xref{Minor Modes}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:66 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:67 #, no-wrap msgid "C-q" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:68 #, no-wrap msgid "quoted-insert" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:75 msgid "" "Only graphic characters can be inserted by typing the associated key; other " "keys act as editing commands and do not insert themselves. For instance, " "@key{DEL} runs the command @code{delete-backward-char} by default (some " "modes bind it to a different command); it does not insert a literal " "@samp{DEL} character (@acronym{ASCII} character code 127)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:79 msgid "" "To insert a non-graphic character, or a character that your keyboard does " "not support, first @dfn{quote} it by typing @kbd{C-q} " "(@code{quoted-insert}). There are two ways to use @kbd{C-q}:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:85 msgid "" "@kbd{C-q} followed by any non-graphic character (even @kbd{C-g}) inserts " "that character. For instance, @kbd{C-q @key{DEL}} inserts a literal " "@samp{DEL} character." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:94 msgid "" "@kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with " "the specified octal character code. You can use any number of octal digits; " "any non-digit terminates the sequence. If the terminating character is " "@key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. Any other " "non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, " "@kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:98 msgid "" "The use of octal sequences is disabled in ordinary non-binary Overwrite " "mode, to give you a convenient way to insert a digit instead of overwriting " "with it." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:100 #, no-wrap msgid "read-quoted-char-radix" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:106 msgid "" "To use decimal or hexadecimal instead of octal, set the variable " "@code{read-quoted-char-radix} to 10 or 16. If the radix is 16, the letters " "@kbd{a} to @kbd{f} serve as part of a character code, just like digits. " "Case is ignored." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:107 #, no-wrap msgid "insert-char" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:108 #, no-wrap msgid "C-x 8" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:109 #, no-wrap msgid "Unicode characters, inserting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:110 #, no-wrap msgid "insert Unicode character" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:111 #, no-wrap msgid "characters, inserting by name or code-point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:112 #, no-wrap msgid "curly quotes, inserting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:113 #, no-wrap msgid "curved quotes, inserting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:123 msgid "" "A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with " "@w{@kbd{C-x 8}}. For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{‘} which is Unicode " "code-point U+2018 @sc{left single quotation mark}, sometimes called a left " "single ``curved quote'' or ``curly quote''. Similarly, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, " "@kbd{C-x 8 @{} and @kbd{C-x 8 @}} insert the curved quotes @t{’}, @t{“} and " "@t{”}, respectively. Also, a working @key{Alt} key acts like @kbd{C-x 8} " "(unless followed by @key{RET}); e.g., @kbd{A-[} acts like @kbd{C-x 8 [} and " "inserts @t{‘}. To see which characters have @kbd{C-x 8} shorthands, type " "@kbd{C-x 8 C-h}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:133 msgid "" "Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} " "(@code{insert-char}). This prompts for the Unicode name or code-point of a " "character, using the minibuffer. If you enter a name, the command provides " "completion (@pxref{Completion}). If you enter a code-point, it should be as " "a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a " "specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, " "elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. The command then inserts the " "corresponding character into the buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:135 msgid "For example, the following all insert the same character:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:143 #, no-wrap msgid "" "@kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}}\n" "@kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}}\n" "@kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}}\n" "@kbd{C-x 8 [}\n" "@kbd{A-[} @r{(if the Alt key works)}\n" "@kbd{`} @r{(in Electric Quote mode)}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:147 msgid "" "A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 ...} specifies how many copies " "of the character to insert (@pxref{Arguments})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:153 msgid "" "As an alternative to @kbd{C-x 8}, you can select the corresponding transient " "input method by typing @kbd{C-u C-x \\ iso-transl @key{RET}}, then " "temporarily activating this transient input method by typing @kbd{C-x \\ [} " "will insert the same character @t{‘} (@pxref{transient input method})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:160 msgid "" "In addition, in some contexts, if you type a quotation using grave accent " "and apostrophe @kbd{`like this'}, it is converted to a form @t{‘like this’} " "using single quotation marks, even without @kbd{C-x 8} commands. Similarly, " "typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and " "apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation " "marks. @xref{Quotation Marks}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:162 #, no-wrap msgid "Changing the Location of Point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:164 #, no-wrap msgid "arrow keys" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:165 #, no-wrap msgid "moving point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:166 #, no-wrap msgid "movement" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:167 #, no-wrap msgid "cursor motion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:168 #, no-wrap msgid "moving the cursor" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:178 msgid "" "To do more than insert characters, you have to know how to move point " "(@pxref{Point}). The keyboard commands @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, and " "@kbd{C-p} move point to the right, left, down, and up, respectively. You " "can also move point using the @dfn{arrow keys} present on most keyboards: " "@key{RIGHT}, @key{LEFT}, @key{DOWN}, and @key{UP}; however, many Emacs users " "find that it is slower to use the arrow keys than the control keys, because " "you need to move your hand to the area of the keyboard where those keys are " "located." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:182 msgid "" "You can also click the left mouse button to move point to the position " "clicked. Emacs also provides a variety of additional keyboard commands that " "move point in more sophisticated ways." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:186 #, no-wrap msgid "C-f" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:187 #, no-wrap msgid "forward-char" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:189 msgid "Move forward one character (@code{forward-char})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:190 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:191 #, no-wrap msgid "RIGHT" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:192 #, no-wrap msgid "right-char" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:195 msgid "" "This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, except when point " "is in a right-to-left paragraph (@pxref{Bidirectional Editing})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:197 #, no-wrap msgid "C-b" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:198 #, no-wrap msgid "backward-char" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:200 msgid "Move backward one character (@code{backward-char})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:202 #, no-wrap msgid "LEFT" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:203 #, no-wrap msgid "left-char" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:206 msgid "" "This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except if the " "current paragraph is right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:209 #, no-wrap msgid "C-n" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:210 #, no-wrap msgid "DOWN" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:211 #, no-wrap msgid "next-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:215 msgid "" "Move down one screen line (@code{next-line}). This command attempts to keep " "the horizontal position unchanged, so if you start in the middle of one " "line, you move to the middle of the next." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:218 #, no-wrap msgid "C-p" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:217 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:219 #, no-wrap msgid "UP" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:220 #, no-wrap msgid "previous-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:223 msgid "" "Move up one screen line (@code{previous-line}). This command preserves " "position within the line, like @kbd{C-n}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:224 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:226 #, no-wrap msgid "C-a" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:225 #, no-wrap msgid "Home" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:227 #, no-wrap msgid "HOME" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:228 #, no-wrap msgid "move-beginning-of-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:230 msgid "Move to the beginning of the line (@code{move-beginning-of-line})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:231 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:233 #, no-wrap msgid "C-e" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:232 #, no-wrap msgid "End" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:234 #, no-wrap msgid "END" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:235 #, no-wrap msgid "move-end-of-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:237 msgid "Move to the end of the line (@code{move-end-of-line})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:238 #, no-wrap msgid "M-f" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:240 msgid "Move forward one word (@code{forward-word}). @xref{Words}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:241 #, no-wrap msgid "C-@key{RIGHT}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:242 #, no-wrap msgid "M-@key{RIGHT}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:243 #, no-wrap msgid "C-RIGHT" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:244 #, no-wrap msgid "M-RIGHT" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:245 #, no-wrap msgid "right-word" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:249 msgid "" "This command (@code{right-word}) behaves like @kbd{M-f}, except it moves " "@emph{backward} by one word if the current paragraph is right-to-left. " "@xref{Bidirectional Editing}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:250 #, no-wrap msgid "M-b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:252 msgid "Move backward one word (@code{backward-word}). @xref{Words}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:253 #, no-wrap msgid "C-@key{LEFT}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:254 #, no-wrap msgid "M-@key{LEFT}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:255 #, no-wrap msgid "C-LEFT" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:256 #, no-wrap msgid "M-LEFT" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:257 #, no-wrap msgid "left-word" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:261 msgid "" "This command (@code{left-word}) behaves like @kbd{M-b}, except it moves " "@emph{forward} by one word if the current paragraph is right-to-left. " "@xref{Bidirectional Editing}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:262 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:263 #, no-wrap msgid "M-r" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:264 #, no-wrap msgid "move-to-window-line-top-bottom" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:270 msgid "" "Without moving the text on the screen, reposition point on the left margin " "of the center-most text line of the window; on subsequent consecutive " "invocations, move point to the left margin of the top-most line, the " "bottom-most line, and so forth, in cyclic order " "(@code{move-to-window-line-top-bottom})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:276 msgid "" "A numeric argument says which screen line to place point on, counting " "downward from the top of the window (zero means the top line). A negative " "argument counts lines up from the bottom (@minus{}1 means the bottom line). " "@xref{Arguments}, for more information on numeric arguments." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:277 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:278 #, no-wrap msgid "M-<" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:279 #, no-wrap msgid "beginning-of-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:283 msgid "" "Move to the top of the buffer (@code{beginning-of-buffer}). With numeric " "argument @var{n}, move to @var{n}/10 of the way from the top. On graphical " "displays, @kbd{C-@key{HOME}} does the same." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:284 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:285 #, no-wrap msgid "M->" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:286 #, no-wrap msgid "C-END" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:287 #, no-wrap msgid "end-of-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:290 msgid "" "Move to the end of the buffer (@code{end-of-buffer}). On graphical " "displays, @kbd{C-@key{END}} does the same." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:294 #, no-wrap msgid "C-v" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:292 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:295 #, no-wrap msgid "PageDown" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:293 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:296 #, no-wrap msgid "next" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:299 msgid "" "Scroll the display one screen forward, and move point onscreen if necessary " "(@code{scroll-up-command}). @xref{Scrolling}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:303 #, no-wrap msgid "M-v" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:301 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:304 #, no-wrap msgid "PageUp" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:302 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:305 #, no-wrap msgid "prior" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:308 msgid "" "Scroll one screen backward, and move point onscreen if necessary " "(@code{scroll-down-command}). @xref{Scrolling}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:310 #, no-wrap msgid "M-g c" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:311 #, no-wrap msgid "goto-char" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:317 msgid "" "Read a number @var{n} and move point to buffer position @var{n}. Position 1 " "is the beginning of the buffer. If point is on or just after a number in " "the buffer, that is the default for @var{n}. Just type @key{RET} in the " "minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g c} a " "numeric prefix argument." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:318 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:320 #, no-wrap msgid "M-g M-g" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:319 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:321 #, no-wrap msgid "M-g g" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:322 #, no-wrap msgid "goto-line" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:323 #, no-wrap msgid "goto-line-relative" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:333 msgid "" "Read a number @var{n} and move point to the beginning of line number @var{n} " "(@code{goto-line}). Line 1 is the beginning of the buffer. If point is on " "or just after a number in the buffer, that is the default for @var{n}. Just " "type @key{RET} in the minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by " "giving @kbd{M-g M-g} a numeric prefix argument. @xref{Select Buffer}, for " "the behavior of @kbd{M-g M-g} when you give it a plain prefix argument. " "Alternatively, you can use the command @code{goto-line-relative} to move " "point to the line relative to the accessible portion of the narrowed buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:338 msgid "" "@code{goto-line} has its own history list (@pxref{Minibuffer History}). You " "can have either a single list shared between all buffers (the default) or a " "separate list for each buffer, by customizing the user option " "@code{goto-line-history-local}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:339 #, no-wrap msgid "M-g @key{TAB}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:340 #, no-wrap msgid "M-g TAB" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:341 #, no-wrap msgid "move-to-column" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:345 msgid "" "Read a number @var{n} and move to column @var{n} in the current line. " "Column 0 is the leftmost column. If called with a prefix argument, move to " "the column number specified by the argument's numeric value." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:346 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:347 #, no-wrap msgid "C-x C-n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:348 #, no-wrap msgid "set-goal-column" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:355 msgid "" "Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for " "@kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) in the current buffer. " "When a semipermanent goal column is in effect, those commands always try to " "move to this column, or as close as possible to it, after moving " "vertically. The goal column remains in effect until canceled." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:356 #, no-wrap msgid "C-u C-x C-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:359 msgid "" "Cancel the goal column. Henceforth, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} try to preserve " "the horizontal position, as usual." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:361 #, no-wrap msgid "line-move-visual" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:373 msgid "" "When a line of text in the buffer is longer than the width of the window, " "Emacs usually displays it on two or more @dfn{screen lines}. For " "convenience, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move point by screen lines, as do the " "equivalent keys @kbd{@key{down}} and @kbd{@key{up}}. You can force these " "commands to move according to @dfn{logical lines} (i.e., according to the " "text lines in the buffer) by setting the variable @code{line-move-visual} to " "@code{nil}; if a logical line occupies multiple screen lines, the cursor " "then skips over the additional screen lines. For details, see " "@ref{Continuation Lines}. @xref{Variables}, for how to set variables such " "as @code{line-move-visual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:381 msgid "" "Unlike @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, most of the Emacs commands that work on " "lines work on @emph{logical} lines. For instance, @kbd{C-a} " "(@code{move-beginning-of-line}) and @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) " "respectively move to the beginning and end of the logical line. Whenever we " "encounter commands that work on screen lines, such as @kbd{C-n} and " "@kbd{C-p}, we will point these out." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:382 #, no-wrap msgid "track-eol" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:388 msgid "" "When @code{line-move-visual} is @code{nil}, you can also set the variable " "@code{track-eol} to a non-@code{nil} value. Then @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, " "when starting at the end of the logical line, move to the end of the next " "logical line. Normally, @code{track-eol} is @code{nil}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:389 #, no-wrap msgid "next-line-add-newlines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:395 msgid "" "@kbd{C-n} normally stops at the end of the buffer when you use it on the " "last line in the buffer. However, if you set the variable " "@code{next-line-add-newlines} to a non-@code{nil} value, @kbd{C-n} on the " "last line of a buffer creates an additional line at the end and moves down " "into it." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:397 #, no-wrap msgid "Erasing Text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:398 #, no-wrap msgid "killing characters and lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:399 #, no-wrap msgid "deleting characters and lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:400 #, no-wrap msgid "erasing characters and lines" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:403 #, no-wrap msgid "DEL" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:404 #, no-wrap msgid "BACKSPACE" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:407 msgid "" "Delete the character before point, or the region if it is active " "(@code{delete-backward-char})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:408 #, no-wrap msgid "Delete" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:411 msgid "" "Delete the character after point, or the region if it is active " "(@code{delete-forward-char})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:412 #, no-wrap msgid "C-d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:414 msgid "Delete the character after point (@code{delete-char})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:415 #, no-wrap msgid "C-k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:417 msgid "Kill to the end of the line (@code{kill-line})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:418 #, no-wrap msgid "M-d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:420 msgid "Kill forward to the end of the next word (@code{kill-word})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:421 #, no-wrap msgid "M-@key{DEL}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:422 #, no-wrap msgid "M-@key{BACKSPACE}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:425 msgid "Kill back to the beginning of the previous word (@code{backward-kill-word})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:431 msgid "" "The @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) command removes the " "character before point, moving the cursor and the characters after it " "backwards. If point was at the beginning of a line, this deletes the " "preceding newline, joining this line to the previous one." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:434 msgid "" "If, however, the region is active, @kbd{@key{DEL}} instead deletes the text " "in the region. @xref{Mark}, for a description of the region." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:440 msgid "" "On most keyboards, @key{DEL} is labeled @key{BACKSPACE}, but we refer to it " "as @key{DEL} in this manual. (Do not confuse @key{DEL} with the " "@key{Delete} key; we will discuss @key{Delete} momentarily.) On some text " "terminals, Emacs may not recognize the @key{DEL} key properly. @xref{DEL " "Does Not Delete}, if you encounter this problem." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:446 msgid "" "The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the " "opposite direction: it deletes the character after point, i.e., the " "character under the cursor. If point was at the end of a line, this joins " "the following line onto this one. Like @kbd{@key{DEL}}, it deletes the text " "in the region if the region is active (@pxref{Mark})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:450 msgid "" "@kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to " "@key{Delete}, but regardless of whether the region is active." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:453 msgid "" "@xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion " "commands." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:458 msgid "" "@kbd{C-k} (@code{kill-line}) erases (kills) a line at a time. If you type " "@kbd{C-k} at the beginning or middle of a line, it kills all the text up to " "the end of the line. If you type @kbd{C-k} at the end of a line, it joins " "that line with the following line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:461 msgid "@xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:463 #, no-wrap msgid "Undoing Changes" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:466 #, no-wrap msgid "C-/" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:467 #, no-wrap msgid "C-x u" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:468 #, no-wrap msgid "C-_" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:472 msgid "" "Undo one entry of the undo records---usually, one command worth " "(@code{undo}). (The first key might be unavailable on text-mode displays.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:480 msgid "" "Emacs records a list of changes made in the buffer text, so you can undo " "recent changes. This is done using the @code{undo} command, which is bound " "to @kbd{C-/} (as well as @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). Normally, this command " "undoes the last change, moving point back to where it was before the " "change. The undo command applies only to changes in the buffer; you can't " "use it to undo cursor motion." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:489 msgid "" "On a terminal that supports the @key{Control} modifier on all other keys, " "the easiest way to invoke @code{undo} is with @kbd{C-/}, since that doesn't " "need the @key{Shift} modifier. On terminals which allow only the ASCII " "control characters, @kbd{C-/} does not exist, but for many of them @kbd{C-/} " "still works because it actually sends @kbd{C-_} to Emacs, while many others " "allow you to omit the @key{Shift} modifier when you type @kbd{C-_} (in " "effect pressing @kbd{C--}), making that the most convenient way to invoke " "@code{undo}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:493 msgid "" "Although each editing command usually makes a separate entry in the undo " "records, very simple commands may be grouped together. Sometimes, an entry " "may cover just part of a complex command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:498 msgid "" "If you repeat @kbd{C-/} (or its aliases), each repetition undoes another, " "earlier change, back to the limit of the undo information available. If all " "recorded changes have already been undone, the undo command displays an " "error message and does nothing." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:500 msgid "To learn more about the @code{undo} command, see @ref{Undo}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:501 #, no-wrap msgid "Basic Files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:502 #, no-wrap msgid "Files" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:507 msgid "" "Text that you insert in an Emacs buffer lasts only as long as the Emacs " "session. To keep any text permanently, you must put it in a @dfn{file}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:510 msgid "" "Suppose there is a file named @file{test.emacs} in your home directory. To " "begin editing this file in Emacs, type" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:513 #, no-wrap msgid "C-x C-f test.emacs @key{RET}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:520 msgid "" "Here the file name is given as an @dfn{argument} to the command @kbd{C-x " "C-f} (@code{find-file}). That command uses the @dfn{minibuffer} to read the " "argument, and you type @key{RET} to terminate the argument " "(@pxref{Minibuffer})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:529 msgid "" "Emacs obeys this command by @dfn{visiting} the file: it creates a buffer, " "copies the contents of the file into the buffer, and then displays the " "buffer for editing. If you alter the text, you can @dfn{save} the new text " "in the file by typing @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). This copies the " "altered buffer contents back into the file @file{test.emacs}, making them " "permanent. Until you save, the changed text exists only inside Emacs, and " "the file @file{test.emacs} is unaltered." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:534 msgid "" "To create a file, just visit it with @kbd{C-x C-f} as if it already " "existed. This creates an empty buffer, in which you can insert the text you " "want to put in the file. Emacs actually creates the file the first time you " "save this buffer with @kbd{C-x C-s}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:536 msgid "To learn more about using files in Emacs, see @ref{Files}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:537 #, no-wrap msgid "Basic Help" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:538 #, no-wrap msgid "Help" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:540 #, no-wrap msgid "getting help with keys" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:544 msgid "" "If you forget what a key does, you can find out by typing @kbd{C-h k} " "(@code{describe-key}), followed by the key of interest; for example, " "@kbd{C-h k C-n} tells you what @kbd{C-n} does." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:548 msgid "" "The prefix key @kbd{C-h} stands for ``help''. The key @key{F1} serves as an " "alias for @kbd{C-h}. Apart from @kbd{C-h k}, there are many other help " "commands providing different kinds of help." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:550 msgid "@xref{Help}, for details." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:554 #, no-wrap msgid "inserting blank lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:555 #, no-wrap msgid "deleting blank lines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:558 msgid "" "Here are special commands and techniques for inserting and deleting blank " "lines." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:560 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:567 #, no-wrap msgid "C-o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 msgid "Insert a blank line after the cursor (@code{open-line})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:568 #, no-wrap msgid "C-x C-o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:565 msgid "" "Delete all but one of many consecutive blank lines " "(@code{delete-blank-lines})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:569 #, no-wrap msgid "blank lines" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:570 #, no-wrap msgid "open-line" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:571 #, no-wrap msgid "delete-blank-lines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:578 msgid "" "We have seen how @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) starts a new line of " "text. However, it may be easier to see what you are doing if you first make " "a blank line and then insert the desired text into it. This is easy to do " "using the key @kbd{C-o} (@code{open-line}), which inserts a newline after " "point but leaves point in front of the newline. After @kbd{C-o}, type the " "text for the new line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:584 msgid "" "You can make several blank lines by typing @kbd{C-o} several times, or by " "giving it a numeric argument specifying how many blank lines to make. " "@xref{Arguments}, for how. If you have a fill prefix, the @kbd{C-o} command " "inserts the fill prefix on the new line, if typed at the beginning of a " "line. @xref{Fill Prefix}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:591 msgid "" "The easy way to get rid of extra blank lines is with the command @kbd{C-x " "C-o} (@code{delete-blank-lines}). If point lies within a run of several " "blank lines, @kbd{C-x C-o} deletes all but one of them. If point is on a " "single blank line, @kbd{C-x C-o} deletes it. If point is on a nonblank " "line, @kbd{C-x C-o} deletes all following blank lines, if any exists." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:595 #, no-wrap msgid "continuation line" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:596 #, no-wrap msgid "wrapping" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:597 #, no-wrap msgid "line wrapping" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:598 #, no-wrap msgid "fringes, and continuation lines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:607 msgid "" "Sometimes, a line of text in the buffer---a @dfn{logical line}---is too long " "to fit in the window, and Emacs displays it as two or more @dfn{screen " "lines}. This is called @dfn{line wrapping} or @dfn{continuation}, and the " "long logical line is called a @dfn{continued line}. On a graphical display, " "Emacs indicates line wrapping with small bent arrows in the left and right " "window fringes. On a text terminal, Emacs indicates line wrapping by " "displaying a @samp{\\} character at the right margin." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:613 msgid "" "Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. For " "instance, @kbd{C-k} kills a logical line. As described earlier, @kbd{C-n} " "(@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special " "exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line " "(@pxref{Moving Point})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:614 #, no-wrap msgid "line truncation, and fringes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:622 msgid "" "Emacs can optionally @dfn{truncate} long logical lines instead of continuing " "them. This means that every logical line occupies a single screen line; if " "it is longer than the width of the window, the rest of the line is not " "displayed. On a graphical display, a truncated line is indicated by a small " "straight arrow in the right fringe; on a text terminal, it is indicated by a " "@samp{$} character in the right margin. @xref{Line Truncation}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:629 msgid "" "By default, continued lines are wrapped at the right window edge. Since the " "wrapping may occur in the middle of a word, continued lines can be difficult " "to read. The usual solution is to break your lines before they get too " "long, by inserting newlines. If you prefer, you can make Emacs insert a " "newline automatically when a line gets too long, by using Auto Fill mode. " "@xref{Filling}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:639 msgid "" "Sometimes, you may need to edit files containing many long logical lines, " "and it may not be practical to break them all up by adding newlines. In " "that case, you can use Visual Line mode, which enables @dfn{word wrapping}: " "instead of wrapping long lines exactly at the right window edge, Emacs wraps " "them at the word boundaries (i.e., space or tab characters) nearest to the " "right window edge. Visual Line mode also redefines editing commands such as " "@kbd{C-a}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-k} to operate on screen lines rather than " "logical lines. @xref{Visual Line Mode}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:641 #, no-wrap msgid "Cursor Position Information" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:645 msgid "" "Here are commands to get information about the size and position of parts of " "the buffer, and to count words and lines." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:647 #, no-wrap msgid "M-x what-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:649 msgid "Display the line number of point." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:649 #, no-wrap msgid "M-x line-number-mode" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:650 #, no-wrap msgid "M-x column-number-mode" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:654 msgid "" "Toggle automatic display of the current line number or column number. " "@xref{Optional Mode Line}. If you want to have a line number displayed " "before each line, see @ref{Display Custom}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:655 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:689 #, no-wrap msgid "M-=" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:659 msgid "" "Display the number of lines, words, and characters that are present in the " "region (@code{count-words-region}). @xref{Mark}, for information about the " "region." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:660 #, no-wrap msgid "M-x count-words" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:664 msgid "" "Display the number of lines, words, and characters that are present in the " "buffer. If the region is active (@pxref{Mark}), display the numbers for the " "region instead." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:665 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:702 #, no-wrap msgid "C-x =" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:668 msgid "" "Display the character code of character after point, character position of " "point, and column of point (@code{what-cursor-position})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:668 #, no-wrap msgid "M-x hl-line-mode" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:671 msgid "Enable or disable highlighting of the current line. @xref{Cursor Display}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:671 #, no-wrap msgid "M-x size-indication-mode" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:674 msgid "" "Toggle automatic display of the size of the buffer. @xref{Optional Mode " "Line}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:676 #, no-wrap msgid "what-line" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:677 #, no-wrap msgid "line number commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:678 #, no-wrap msgid "location of point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:679 #, no-wrap msgid "cursor location" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:680 #, no-wrap msgid "point location" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:688 msgid "" "@kbd{M-x what-line} displays the current line number in the echo area. This " "command is usually redundant because the current line number is shown in the " "mode line (@pxref{Mode Line}). However, if you narrow the buffer, the mode " "line shows the line number relative to the accessible portion " "(@pxref{Narrowing}). By contrast, @code{what-line} displays both the line " "number relative to the narrowed region and the line number relative to the " "whole buffer." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:690 #, no-wrap msgid "count-words-region" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:696 msgid "" "@kbd{M-=} (@code{count-words-region}) displays a message reporting the " "number of lines, words, and characters in the region (@pxref{Mark}, for an " "explanation of the region). With a prefix argument, @kbd{C-u M-=}, the " "command displays a count for the entire buffer." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:697 #, no-wrap msgid "count-words" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:701 msgid "" "The command @kbd{M-x count-words} does the same job, but with a different " "calling convention. It displays a count for the region if the region is " "active, and for the buffer otherwise." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:703 #, no-wrap msgid "what-cursor-position" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:708 msgid "" "The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information " "about the current cursor position and the buffer contents at that position. " "It displays a line in the echo area that looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:711 #, no-wrap msgid "Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:724 msgid "" "After @samp{Char:}, this shows the character in the buffer at point. The " "text inside the parenthesis shows the corresponding decimal, octal and hex " "character codes; for more information about how @kbd{C-x =} displays " "character information, see @ref{International Chars}. After @samp{point=} " "is the position of point as a character count (the first character in the " "buffer is position 1, the second character is position 2, and so on). The " "number after that is the total number of characters in the buffer, and the " "number in parenthesis expresses the position as a percentage of the total. " "After @samp{column=} is the horizontal position of point, in columns " "counting from the left edge of the window." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:725 #, no-wrap msgid "what-cursor-show-names" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:729 msgid "" "If the user option @code{what-cursor-show-names} is non-@code{nil}, the name " "of the character, as defined by the Unicode Character Database, is shown as " "well. The part in parentheses would then become:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:732 #, no-wrap msgid "(99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:738 msgid "" "If the buffer has been narrowed, making some of the text at the beginning " "and the end temporarily inaccessible, @kbd{C-x =} displays additional text " "describing the currently accessible range. For example, it might display " "this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:741 #, no-wrap msgid "Char: C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28%) <231-599> column=0\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:747 msgid "" "where the two extra numbers give the smallest and largest character position " "that point is allowed to assume. The characters between those two positions " "are the accessible ones. @xref{Narrowing}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:750 msgid "" "Related, but different feature is @code{display-line-numbers-mode} " "(@pxref{Display Custom})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:752 #, no-wrap msgid "Numeric Arguments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:753 #, no-wrap msgid "numeric arguments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:754 #, no-wrap msgid "prefix arguments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:755 #, no-wrap msgid "arguments to commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:766 msgid "" "In the terminology of mathematics and computing, @dfn{argument} means ``data " "provided to a function or operation''. You can give any Emacs command a " "@dfn{numeric argument} (also called a @dfn{prefix argument}). Some commands " "interpret the argument as a repetition count. For example, giving @kbd{C-f} " "an argument of ten causes it to move point forward by ten characters instead " "of one. With these commands, no argument is equivalent to an argument of " "one, and negative arguments cause them to move or act in the opposite " "direction." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:767 #, no-wrap msgid "M-1" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:768 #, no-wrap msgid "M-@t{-}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:769 #, no-wrap msgid "digit-argument" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:770 #, no-wrap msgid "negative-argument" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:774 msgid "" "The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a " "minus sign while holding down the @key{Meta} key. For example," msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:777 #, no-wrap msgid "M-5 C-n\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:784 msgid "" "moves down five lines. The keys @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, as well as " "@kbd{M--}, are bound to commands (@code{digit-argument} and " "@code{negative-argument}) that set up an argument for the next command. " "@kbd{M--} without digits normally means @minus{}1." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:788 msgid "" "If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{Meta} key " "for the second and subsequent digits. Thus, to move down fifty lines, type" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:791 #, no-wrap msgid "M-5 0 C-n\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:797 msgid "" "Note that this @emph{does not} insert five copies of @samp{0} and move down " "one line, as you might expect---the @samp{0} is treated as part of the " "prefix argument." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:803 msgid "" "(What if you do want to insert five copies of @samp{0}? Type @kbd{M-5 C-u " "0}. Here, @kbd{C-u} terminates the prefix argument, so that the next " "keystroke begins the command that you want to execute. Note that this " "meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. For the usual role of " "@kbd{C-u}, see below.)" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:804 #, no-wrap msgid "C-u" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:805 #, no-wrap msgid "universal-argument" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:811 msgid "" "Instead of typing @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, another way to specify a " "numeric argument is to type @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) followed " "by some digits, or (for a negative argument) a minus sign followed by " "digits. A minus sign without digits normally means @minus{}1." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:819 msgid "" "@kbd{C-u} alone has the special meaning of ``four times'': it multiplies the " "argument for the next command by four. @kbd{C-u C-u} multiplies it by " "sixteen. Thus, @kbd{C-u C-u C-f} moves forward sixteen characters. Other " "useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good " "fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make sixteen blank lines), and " "@kbd{C-u C-k} (kill four lines)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:828 msgid "" "You can use a numeric argument before a self-inserting character to insert " "multiple copies of it. This is straightforward when the character is not a " "digit; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} inserts 64 copies of the character " "@samp{a}. But this does not work for inserting digits; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} " "specifies an argument of 641. You can separate the argument from the digit " "to insert with another @kbd{C-u}; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} does " "insert 64 copies of the character @samp{1}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:835 msgid "" "Some commands care whether there is an argument, but ignore its value. For " "example, the command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) fills text; with an " "argument, it justifies the text as well. (@xref{Filling}, for more " "information on @kbd{M-q}.) For these commands, it is enough to specify the " "argument with a single @kbd{C-u}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:845 msgid "" "Some commands use the value of the argument as a repeat count but do " "something special when there is no argument. For example, the command " "@kbd{C-k} (@code{kill-line}) with argument @var{n} kills @var{n} lines, " "including their terminating newlines. But @kbd{C-k} with no argument is " "special: it kills the text up to the next newline, or, if point is right at " "the end of the line, it kills the newline itself. Thus, two @kbd{C-k} " "commands with no arguments can kill a nonblank line, just like @kbd{C-k} " "with an argument of one. (@xref{Killing}, for more information on " "@kbd{C-k}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:852 msgid "" "A few commands treat a plain @kbd{C-u} differently from an ordinary " "argument. A few others may treat an argument of just a minus sign " "differently from an argument of @minus{}1. These unusual cases are " "described when they come up; they exist to make an individual command more " "convenient, and they are documented in that command's documentation string." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:857 msgid "" "We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such " "arguments @emph{before} the command, and to distinguish them from minibuffer " "arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered @emph{after} invoking the " "command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:860 msgid "" "On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as " "@kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:862 #, no-wrap msgid "Repeating a Command" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:863 #, no-wrap msgid "repeating a command" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:871 msgid "" "Many simple commands, such as those invoked with a single key or with " "@w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}}, can be repeated by invoking them " "with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). " "However, if the command you want to repeat prompts for input, or uses a " "numeric argument in another way, that method won't work." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:872 #, no-wrap msgid "C-x z" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:873 #, no-wrap msgid "repeat" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:878 msgid "" "The command @kbd{C-x z} (@code{repeat}) provides another way to repeat an " "Emacs command many times. This command repeats the previous Emacs command, " "whatever that was. Repeating a command uses the same arguments that were " "used before; it does not read new arguments each time." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:882 msgid "" "To repeat the command more than once, type additional @kbd{z}'s: each " "@kbd{z} repeats the command one more time. Repetition ends when you type a " "character other than @kbd{z} or press a mouse button." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:888 msgid "" "For example, suppose you type @kbd{C-u 2 0 C-d} to delete 20 characters. " "You can repeat that command (including its argument) three additional times, " "to delete a total of 80 characters, by typing @kbd{C-x z z z}. The first " "@kbd{C-x z} repeats the command once, and each subsequent @kbd{z} repeats it " "once again." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:889 #, no-wrap msgid "repeat-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:890 #, no-wrap msgid "repeat-exit-key" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:891 #, no-wrap msgid "repeat-exit-timeout" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/basic.texi:905 msgid "" "Also you can activate @code{repeat-mode} that temporarily enables a " "transient mode with short keys after a limited number of commands. " "Currently supported shorter key sequences are @kbd{C-x u u} instead of " "@kbd{C-x u C-x u} to undo many changes, @kbd{C-x o o} instead of @kbd{C-x o " "C-x o} to switch several windows, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} to resize " "the selected window interactively, @kbd{M-g n n p p} to navigate " "@code{next-error} matches, and @kbd{C-x ] ] [ [} to navigate through pages. " "Any other key exits transient mode and then is executed normally. The user " "option @code{repeat-exit-key} defines an additional key to exit this " "transient mode. Also it's possible to break the repetition chain " "automatically after some idle time by customizing the user option " "@code{repeat-exit-timeout} to specify the idle time in seconds after which " "this transient mode will be turned off." msgstr ""