# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:7 #, no-wrap msgid "MS-DOS" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:8 #, no-wrap msgid "Emacs and MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:9 #, no-wrap msgid "MS-DOS peculiarities" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:13 msgid "This section briefly describes the peculiarities of using Emacs on MS-DOS." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:17 msgid "" "Information about Emacs and Microsoft's current operating system Windows is " "in the main Emacs manual (@pxref{Microsoft Windows,,, emacs, the Emacs " "Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:22 msgid "" "Information about peculiarities common to MS-DOS and Microsoft's current " "operating systems Windows is in @ref{Microsoft Windows}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:28 msgid "" "If you build Emacs for MS-DOS, the binary will also run on Windows 3.X, " "Windows NT, Windows 9X/ME, or Windows 2000/XP as a DOS application; all of " "this chapter applies for all of those systems, if you use an Emacs that was " "built for MS-DOS." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:31 msgid "@xref{Text and Binary,,,emacs, the Emacs Manual}, for information" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:34 msgid "@xref{Text and Binary}, for information" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:36 msgid "about Emacs's special handling of text files under MS-DOS (and Windows)." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Keyboard: MS-DOS Keyboard" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Keyboard conventions on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Mouse: MS-DOS Mouse" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Mouse conventions on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Display: MS-DOS Display" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Fonts, frames and display size on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Files: MS-DOS File Names" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "File name conventions on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Printing: MS-DOS Printing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Printing specifics on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "I18N: MS-DOS and MULE" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Support for internationalization on MS-DOS." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Processes: MS-DOS Processes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:45 msgid "Running subprocesses on MS-DOS." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:47 #, no-wrap msgid "MS-DOS Keyboard" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:48 #, no-wrap msgid "Keyboard Usage on MS-DOS" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:50 #, no-wrap msgid "DEL @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:51 #, no-wrap msgid "BS @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:57 msgid "" "The key that is called @key{DEL} in Emacs (because that's how it is " "designated on most workstations) is known as @key{BS} (backspace) on a PC@. " "That is why the PC-specific terminal initialization remaps the @key{BS} key " "to act as @key{DEL}; the @key{Delete} key is remapped to act as @kbd{C-d} " "for the same reasons." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:58 #, no-wrap msgid "C-g @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:59 #, no-wrap msgid "C-Break @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:60 #, no-wrap msgid "quitting on MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:65 msgid "" "Emacs built for MS-DOS recognizes @kbd{C-@key{Break}} as a quit character, " "just like @kbd{C-g}. This is because Emacs cannot detect that you have " "typed @kbd{C-g} until it is ready for more input. As a consequence, you " "cannot use @kbd{C-g} to stop a running command" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:67 msgid "(@pxref{Quitting,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:70 msgid "(@pxref{Quitting})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:74 msgid "" "By contrast, @kbd{C-@key{Break}} @emph{is} detected as soon as you type it " "(as @kbd{C-g} is on other systems), so it can be used to stop a running " "command and for emergency escape" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:76 msgid "(@pxref{Emergency Escape,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:79 msgid "(@pxref{Emergency Escape})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:81 #, no-wrap msgid "Meta (under MS-DOS)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:82 #, no-wrap msgid "Hyper (under MS-DOS)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:83 #, no-wrap msgid "Super (under MS-DOS)" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:84 #, no-wrap msgid "dos-super-key" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:85 #, no-wrap msgid "dos-hyper-key" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:98 msgid "" "The PC keyboard maps use the left @key{Alt} key as the @key{Meta} key. You " "have two choices for emulating the @key{SUPER} and @key{Hyper} keys: choose " "either the right @key{Ctrl} key or the right @key{Alt} key by setting the " "variables @code{dos-hyper-key} and @code{dos-super-key} to 1 or 2 " "respectively. If neither @code{dos-super-key} nor @code{dos-hyper-key} is " "1, then by default the right @key{Alt} key is also mapped to the @key{Meta} " "key. However, if the MS-DOS international keyboard support program " "@file{KEYB.COM} is installed, Emacs will @emph{not} map the right @key{Alt} " "to @key{Meta}, since it is used for accessing characters like @kbd{~} and " "@kbd{@@} on non-US keyboard layouts; in this case, you may only use the left " "@key{Alt} as @key{Meta} key." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:99 #, no-wrap msgid "C-j @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:100 #, no-wrap msgid "dos-keypad-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:105 msgid "" "The variable @code{dos-keypad-mode} is a flag variable that controls what " "key codes are returned by keys in the numeric keypad. You can also define " "the keypad @key{ENTER} key to act like @kbd{C-j}, by putting the following " "line into your @file{_emacs} file:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:109 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Make the @key{ENTER} key from the numeric keypad act as @kbd{C-j}.}\n" "(define-key function-key-map [kp-enter] [?\\C-j])\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:111 #, no-wrap msgid "MS-DOS Mouse" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:112 #, no-wrap msgid "Mouse Usage on MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:114 #, no-wrap msgid "mouse support under MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:118 msgid "" "Emacs on MS-DOS supports a mouse (on the default terminal only). The mouse " "commands work as documented, including those that use menus and the menu bar" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:120 msgid "(@pxref{Menu Bar,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:123 msgid "(@pxref{Menu Bar})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:129 msgid "" "Scroll bars don't work in MS-DOS Emacs. PC mice usually have only two " "buttons; these act as @kbd{mouse-1} and @kbd{mouse-2}, but if you press both " "of them together, that has the effect of @kbd{mouse-3}. If the mouse does " "have 3 buttons, Emacs detects that at startup, and all the 3 buttons " "function normally, as on X." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:133 msgid "" "Help strings for menu-bar and pop-up menus are displayed in the echo area " "when the mouse pointer moves across the menu items. Highlighting of " "mouse-sensitive text" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:135 msgid "(@pxref{Mouse References,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:138 msgid "(@pxref{Mouse References})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:140 msgid "is also supported." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:141 #, no-wrap msgid "mouse, set number of buttons" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:142 #, no-wrap msgid "msdos-set-mouse-buttons" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:151 msgid "" "Some versions of mouse drivers don't report the number of mouse buttons " "correctly. For example, mice with a wheel report that they have 3 buttons, " "but only 2 of them are passed to Emacs; the clicks on the wheel, which " "serves as the middle button, are not passed. In these cases, you can use " "the @kbd{M-x msdos-set-mouse-buttons} command to tell Emacs how many mouse " "buttons to expect. You could make such a setting permanent by adding this " "fragment to your @file{_emacs} init file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:155 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Treat the mouse like a 2-button mouse.}\n" "(msdos-set-mouse-buttons 2)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:157 #, no-wrap msgid "Windows clipboard support" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:162 msgid "" "Emacs built for MS-DOS supports clipboard operations when it runs on " "Windows. Commands that put text on the kill ring, or yank text from the " "ring, check the Windows clipboard first, just as Emacs does on the X Window " "System" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:164 msgid "(@pxref{Mouse Commands,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:167 msgid "(@pxref{Mouse Commands})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:170 msgid "" "Only the primary selection and the cut buffer are supported by MS-DOS Emacs " "on Windows; the secondary selection always appears as empty." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:178 msgid "" "Due to the way clipboard access is implemented by Windows, the length of " "text you can put into the clipboard is limited by the amount of free DOS " "memory that is available to Emacs. Usually, up to 620KB of text can be put " "into the clipboard, but this limit depends on the system configuration and " "is lower if you run Emacs as a subprocess of another program. If the killed " "text does not fit, Emacs outputs a message saying so, and does not put the " "text into the clipboard." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:182 msgid "" "Null characters also cannot be put into the Windows clipboard. If the " "killed text includes null characters, Emacs does not put such text into the " "clipboard, and displays in the echo area a message to that effect." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:183 #, no-wrap msgid "dos-display-scancodes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:188 msgid "" "The variable @code{dos-display-scancodes}, when non-@code{nil}, directs " "Emacs to display the @acronym{ASCII} value and the keyboard scan code of " "each keystroke; this feature serves as a complement to the " "@code{view-lossage} command, for debugging." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:189 #, no-wrap msgid "MS-DOS Display" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:190 #, no-wrap msgid "Display on MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:191 #, no-wrap msgid "faces under MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:192 #, no-wrap msgid "fonts, emulating under MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:200 msgid "" "Display on MS-DOS cannot use font variants, like bold or italic, but it does " "support multiple faces, each of which can specify a foreground and a " "background color. Therefore, you can get the full functionality of Emacs " "packages that use fonts (such as @code{font-lock}, Enriched Text mode, and " "others) by defining the relevant faces to use different colors. Use the " "@code{list-colors-display} command" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:202 msgid "(@pxref{Colors,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:205 msgid "(@pxref{Colors})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:207 msgid "and the @code{list-faces-display} command" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:209 msgid "(@pxref{Faces,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:212 msgid "(@pxref{Faces})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:214 msgid "to see what colors and faces are available and what they look like." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:218 msgid "" "@xref{MS-DOS and MULE}, later in this chapter, for information on how Emacs " "displays glyphs and characters that aren't supported by the native font " "built into the DOS display." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:219 #, no-wrap msgid "cursor shape on MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:225 msgid "" "When Emacs starts, it changes the cursor shape to a solid box. This is for " "compatibility with other systems, where the box cursor is the default in " "Emacs. This default shape can be changed to a bar by specifying the " "@code{cursor-type} parameter in the variable @code{default-frame-alist}" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:227 msgid "(@pxref{Creating Frames,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:230 msgid "(@pxref{Creating Frames})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:238 msgid "" "The MS-DOS terminal doesn't support a vertical-bar cursor, so the bar cursor " "is horizontal, and the @code{@var{width}} parameter, if specified by the " "frame parameters, actually determines its height. For this reason, the " "@code{bar} and @code{hbar} cursor types produce the same effect on MS-DOS@. " "As an extension, the bar cursor specification can include the starting scan " "line of the cursor as well as its width, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:241 #, no-wrap msgid " '(cursor-type bar @var{width} . @var{start})\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:246 msgid "" "In addition, if the @var{width} parameter is negative, the cursor bar begins " "at the top of the character cell." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:247 #, no-wrap msgid "frames on MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:251 msgid "" "The MS-DOS terminal can only display a single frame at a time. The Emacs " "frame facilities work on MS-DOS much as they do on text terminals" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:253 msgid "(@pxref{Frames,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:256 msgid "(@pxref{Frames})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:260 msgid "" "When you run Emacs from a DOS window on MS-Windows, you can make the visible " "frame smaller than the full screen, but Emacs still cannot display more than " "a single frame at a time." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:261 #, no-wrap msgid "frame size under MS-DOS" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:262 #, no-wrap msgid "dos-mode4350" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:263 #, no-wrap msgid "dos-mode25" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:267 msgid "" "The @code{dos-mode4350} command switches the display to 43 or 50 lines, " "depending on your hardware; the @code{dos-mode25} command switches to the " "default 80x25 screen size." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:281 msgid "" "By default, Emacs only knows how to set screen sizes of 80 columns by 25, " "28, 35, 40, 43 or 50 rows. However, if your video adapter has special video " "modes that will switch the display to other sizes, you can have Emacs " "support those too. When you ask Emacs to switch the frame to @var{n} rows " "by @var{m} columns dimensions, it checks if there is a variable called " "@code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}}, and if so, uses its value (which " "must be an integer) as the video mode to switch to. (Emacs switches to that " "video mode by calling the BIOS @code{Set Video Mode} function with the value " "of @code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}} in the @code{AL} register.) For " "example, suppose your adapter will switch to 66x80 dimensions when put into " "video mode 85. Then you can make Emacs support this screen size by putting " "the following into your @file{_emacs} file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:284 #, no-wrap msgid "(setq screen-dimensions-66x80 85)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:291 msgid "" "Since Emacs on MS-DOS can only set the frame size to specific supported " "dimensions, it cannot honor every possible frame resizing request. When an " "unsupported size is requested, Emacs chooses the next larger supported size " "beyond the specified size. For example, if you ask for 36x80 frame, you " "will get 40x80 instead." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:301 msgid "" "The variables @code{screen-dimensions-@var{n}x@var{m}} are used only when " "they exactly match the specified size; the search for the next larger " "supported size ignores them. In the above example, even if your VGA " "supports 38x80 dimensions and you define a variable " "@code{screen-dimensions-38x80} with a suitable value, you will still get " "40x80 screen when you ask for a 36x80 frame. If you want to get the 38x80 " "size in this case, you can do it by setting the variable named " "@code{screen-dimensions-36x80} with the same video mode value as " "@code{screen-dimensions-38x80}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:304 msgid "" "Changing frame dimensions on MS-DOS has the effect of changing all the other " "frames to the new dimensions." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:305 #, no-wrap msgid "MS-DOS File Names" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:306 #, no-wrap msgid "File Names on MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:307 #, no-wrap msgid "file names under MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:308 #, no-wrap msgid "init file, default name under MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:316 msgid "" "On MS-DOS, file names are case-insensitive and limited to eight characters, " "plus optionally a period and three more characters. Emacs knows enough " "about these limitations to handle file names that were meant for other " "operating systems. For instance, leading dots @samp{.} in file names are " "invalid in MS-DOS, so Emacs transparently converts them to underscores " "@samp{_}; thus your default init file" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:318 msgid "(@pxref{Init File,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:321 msgid "(@pxref{Init File})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:329 msgid "" "is called @file{_emacs} on MS-DOS@. Excess characters before or after the " "period are generally ignored by MS-DOS itself; thus, if you visit the file " "@file{LongFileName.EvenLongerExtension}, you will silently get " "@file{longfile.eve}, but Emacs will still display the long file name on the " "mode line. Other than that, it's up to you to specify file names which are " "valid under MS-DOS; the transparent conversion as described above only works " "on file names built into Emacs." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:330 #, no-wrap msgid "backup file names on MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:333 msgid "" "The above restrictions on the file names on MS-DOS make it almost impossible " "to construct the name of a backup file" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:335 msgid "(@pxref{Backup Names,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:338 msgid "(@pxref{Backup Names})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:342 msgid "" "without losing some of the original file name characters. For example, the " "name of a backup file for @file{docs.txt} is @file{docs.tx~} even if single " "backup is used." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:343 #, no-wrap msgid "file names under Windows 95/NT" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:344 #, no-wrap msgid "long file names in DOS box under Windows 95/NT" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:353 msgid "" "If you run Emacs as a DOS application under Windows 9X, Windows ME, or " "Windows 2000/XP, you can turn on support for long file names. If you do " "that, Emacs doesn't truncate file names or convert them to lower case; " "instead, it uses the file names that you specify, verbatim. To enable long " "file name support, set the environment variable @env{LFN} to @samp{y} before " "starting Emacs. Unfortunately, Windows NT doesn't allow DOS programs to " "access long file names, so Emacs built for MS-DOS will only see their short " "8+3 aliases." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:354 #, no-wrap msgid "HOME directory under MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:365 msgid "" "MS-DOS has no notion of home directory, so Emacs on MS-DOS pretends that the " "directory where it is installed is the value of the @env{HOME} environment " "variable. That is, if your Emacs binary, @file{emacs.exe}, is in the " "directory @file{c:/utils/emacs/bin}, then Emacs acts as if @env{HOME} were " "set to @samp{c:/utils/emacs}. In particular, that is where Emacs looks for " "the init file @file{_emacs}. With this in mind, you can use @samp{~} in " "file names as an alias for the home directory, as you would on GNU or Unix. " "You can also set @env{HOME} variable in the environment before starting " "Emacs; its value will then override the above default behavior." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:370 msgid "" "Emacs on MS-DOS handles the name @file{/dev} specially, because of a feature " "in the emulator libraries of DJGPP that pretends I/O devices have names in " "that directory. We recommend that you avoid using an actual directory named " "@file{/dev} on any disk." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:371 #, no-wrap msgid "MS-DOS Printing" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:372 #, no-wrap msgid "Printing and MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:375 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:583 msgid "Printing commands, such as @code{lpr-buffer}" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:378 msgid "" "(@pxref{Printing,,,emacs, the Emacs Manual}) and @code{ps-print-buffer} " "(@pxref{PostScript,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:381 msgid "(@pxref{Printing}) and @code{ps-print-buffer} (@pxref{PostScript})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:386 msgid "" "can work on MS-DOS by sending the output to one of the printer ports, if a " "POSIX-style @code{lpr} program is unavailable. The same Emacs variables " "control printing on all systems, but in some cases they have different " "default values on MS-DOS." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:389 msgid "@xref{Windows Printing,,,emacs, the Emacs Manual}," msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:392 msgid "@xref{Windows Printing}," msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:394 msgid "for details about setting up printing to a networked printer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:405 msgid "" "Some printers expect DOS codepage encoding of non-@acronym{ASCII} text, even " "though they are connected to a Windows machine that uses a different " "encoding for the same locale. For example, in the Latin-1 locale, DOS uses " "codepage 850 whereas Windows uses codepage 1252. @xref{MS-DOS and MULE}. " "When you print to such printers from Windows, you can use the @kbd{C-x " "@key{RET} c} (@code{universal-coding-system-argument}) command before " "@kbd{M-x lpr-buffer}; Emacs will then convert the text to the DOS codepage " "that you specify. For example, @kbd{C-x @key{RET} c cp850-dos @key{RET} M-x " "lpr-region @key{RET}} will print the region while converting it to the " "codepage 850 encoding." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:406 #, no-wrap msgid "dos-printer" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:407 #, no-wrap msgid "dos-ps-printer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:411 msgid "" "For backwards compatibility, the value of @code{dos-printer} " "(@code{dos-ps-printer}), if it has a value, overrides the value of " "@code{printer-name} (@code{ps-printer-name}), on MS-DOS." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:413 #, no-wrap msgid "MS-DOS and MULE" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:414 #, no-wrap msgid "International Support on MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:415 #, no-wrap msgid "international support (MS-DOS)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:419 msgid "" "Emacs on MS-DOS supports the same international character sets as it does on " "GNU, Unix and other platforms" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:421 msgid "(@pxref{International,,,emacs, the Emacs Manual})," msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:424 msgid "(@pxref{International})," msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:430 msgid "" "including coding systems for converting between the different character " "sets. However, due to incompatibilities between MS-DOS/MS-Windows and other " "systems, there are several DOS-specific aspects of this support that you " "should be aware of. This section describes these aspects." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:434 msgid "" "The description below is largely specific to the MS-DOS port of Emacs, " "especially where it talks about practical implications for Emacs users." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:436 #, no-wrap msgid "M-x dos-codepage-setup" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:439 msgid "" "Set up Emacs display and coding systems as appropriate for the current DOS " "codepage." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:441 #, no-wrap msgid "codepage, MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:442 #, no-wrap msgid "DOS codepages" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:450 msgid "" "MS-DOS is designed to support one character set of 256 characters at any " "given time, but gives you a variety of character sets to choose from. The " "alternative character sets are known as @dfn{DOS codepages}. Each codepage " "includes all 128 @acronym{ASCII} characters, but the other 128 characters " "(codes 128 through 255) vary from one codepage to another. Each DOS " "codepage is identified by a 3-digit number, such as 850, 862, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:462 msgid "" "In contrast to X, which lets you use several fonts at the same time, MS-DOS " "normally doesn't allow use of several codepages in a single session. MS-DOS " "was designed to load a single codepage at system startup, and require you to " "reboot in order to change it@footnote{Normally, one particular codepage is " "burnt into the display memory, while other codepages can be installed by " "modifying system configuration files, such as @file{CONFIG.SYS}, and " "rebooting. While there is third-party software that allows changing the " "codepage without rebooting, we describe here how a stock MS-DOS system " "behaves.}. Much the same limitation applies when you run DOS executables on " "other systems such as MS-Windows." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:463 #, no-wrap msgid "dos-codepage" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:473 msgid "" "For multibyte operation on MS-DOS, Emacs needs to know which characters the " "chosen DOS codepage can display. So it queries the system shortly after " "startup to get the chosen codepage number, and stores the number in the " "variable @code{dos-codepage}. Some systems return the default value 437 for " "the current codepage, even though the actual codepage is different. (This " "typically happens when you use the codepage built into the display " "hardware.) You can specify a different codepage for Emacs to use by setting " "the variable @code{dos-codepage} in your init file." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:474 #, no-wrap msgid "language environment, automatic selection on MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:478 msgid "" "Multibyte Emacs supports only certain DOS codepages: those which can display " "Far-Eastern scripts, like the Japanese codepage 932, and those that encode a " "single ISO 8859 character set." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:484 msgid "" "The Far-Eastern codepages can directly display one of the MULE character " "sets for these countries, so Emacs simply sets up to use the appropriate " "terminal coding system that is supported by the codepage. The special " "features described in the rest of this section mostly pertain to codepages " "that encode ISO 8859 character sets." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:496 msgid "" "For the codepages that correspond to one of the ISO character sets, Emacs " "knows the character set based on the codepage number. Emacs automatically " "creates a coding system to support reading and writing files that use the " "current codepage, and uses this coding system by default. The name of this " "coding system is @code{cp@var{nnn}}, where @var{nnn} is the codepage " "number.@footnote{The standard Emacs coding systems for ISO 8859 are not " "quite right for the purpose, because typically the DOS codepage does not " "match the standard ISO character codes. For example, the letter " "@samp{@,{c}} (@samp{c} with cedilla) has code 231 in the standard Latin-1 " "character set, but the corresponding DOS codepage 850 uses code 135 for this " "glyph.}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:497 #, no-wrap msgid "mode line (MS-DOS)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:503 msgid "" "All the @code{cp@var{nnn}} coding systems use the letter @samp{D} (for " "``DOS'') as their mode-line mnemonic. Since both the terminal coding system " "and the default coding system for file I/O are set to the proper " "@code{cp@var{nnn}} coding system at startup, it is normal for the mode line " "on MS-DOS to begin with @samp{-DD\\-}." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:505 msgid "@xref{Mode Line,,,emacs, the Emacs Manual}." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:508 msgid "@xref{Mode Line}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:512 msgid "" "Far-Eastern DOS terminals do not use the @code{cp@var{nnn}} coding systems, " "and thus their initial mode line looks like the Emacs default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:516 msgid "" "Since the codepage number also indicates which script you are using, Emacs " "automatically runs @code{set-language-environment} to select the language " "environment for that script" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:518 msgid "(@pxref{Language Environments,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:521 msgid "(@pxref{Language Environments})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:534 msgid "" "If a buffer contains a character belonging to some other ISO 8859 character " "set, not the one that the chosen DOS codepage supports, Emacs displays it " "using a sequence of @acronym{ASCII} characters. For example, if the current " "codepage doesn't have a glyph for the letter @samp{@`o} (small @samp{o} with " "a grave accent), it is displayed as @samp{@{`o@}}, where the braces serve as " "a visual indication that this is a single character. (This may look awkward " "for some non-Latin characters, such as those from Greek or Hebrew alphabets, " "but it is still readable by a person who knows the language.) Even though " "the character may occupy several columns on the screen, it is really still " "just a single character, and all Emacs commands treat it as one." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:535 #, no-wrap msgid "MS-Windows codepages" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:542 msgid "" "MS-Windows provides its own codepages, which are different from the DOS " "codepages for the same locale. For example, DOS codepage 850 supports the " "same character set as Windows codepage 1252; DOS codepage 855 supports the " "same character set as Windows codepage 1251, etc. The MS-Windows version of " "Emacs uses the current codepage for display when invoked with the @samp{-nw} " "option." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:543 #, no-wrap msgid "MS-DOS Processes" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:544 #, no-wrap msgid "Subprocesses on MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:546 #, no-wrap msgid "compilation under MS-DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:547 #, no-wrap msgid "inferior processes under MS-DOS" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:548 #, no-wrap msgid "compile @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:549 #, no-wrap msgid "grep @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:557 msgid "" "Because MS-DOS is a single-process ``operating system'', asynchronous " "subprocesses are not available. In particular, Shell mode and its variants " "do not work. Most Emacs features that use asynchronous subprocesses also " "don't work on MS-DOS, including Shell mode and GUD@. When in doubt, try and " "see; commands that don't work output an error message saying that " "asynchronous processes aren't supported." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:563 msgid "" "Compilation under Emacs with @kbd{M-x compile}, searching files with " "@kbd{M-x grep} and displaying differences between files with @kbd{M-x diff} " "do work, by running the inferior processes synchronously. This means you " "cannot do any more editing until the inferior process finishes." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:567 msgid "" "Spell checking also works, by means of special support for synchronous " "invocation of the @code{ispell} program. This is slower than the " "asynchronous invocation on other platforms." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:571 msgid "" "Instead of the Shell mode, which doesn't work on MS-DOS, you can use the " "@kbd{M-x eshell} command. This invokes the Eshell package that implements a " "POSIX-like shell entirely in Emacs Lisp." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:574 msgid "" "By contrast, Emacs compiled as a native Windows application @strong{does} " "support asynchronous subprocesses." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:576 msgid "@xref{Windows Processes,,,emacs, the Emacs Manual}." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:579 msgid "@xref{Windows Processes}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:581 #, no-wrap msgid "printing under MS-DOS" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:588 msgid "" "(@pxref{Printing,,,emacs, the Emacs Manual}) and @code{ps-print-buffer} " "(@pxref{PostScript,,,emacs, the Emacs Manual}), work in MS-DOS by sending " "the output to one of the printer ports. @xref{MS-DOS Printing,,,emacs, the " "Emacs Manual}." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:593 msgid "" "(@pxref{Printing}) and @code{ps-print-buffer} (@pxref{PostScript}), work in " "MS-DOS by sending the output to one of the printer ports. @xref{MS-DOS " "Printing}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:601 msgid "" "When you run a subprocess synchronously on MS-DOS, make sure the program " "terminates and does not try to read keyboard input. If the program does not " "terminate on its own, you will be unable to terminate it, because MS-DOS " "provides no general way to terminate a process. Pressing @kbd{C-c} or " "@kbd{C-@key{Break}} might sometimes help in these cases." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:606 msgid "" "Accessing files on other machines is not supported on MS-DOS@. Other " "network-oriented commands such as sending mail, Web browsing, remote login, " "etc., don't work either, unless network access is built into MS-DOS with " "some network redirector." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:607 #, no-wrap msgid "directory listing on MS-DOS" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:608 #, no-wrap msgid "dired-listing-switches @r{(MS-DOS)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:610 msgid "Dired on MS-DOS uses the @code{ls-lisp} package" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:612 msgid "(@pxref{ls in Lisp,,,emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:615 msgid "(@pxref{ls in Lisp})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/msdos-xtra.texi:619 msgid "" "Therefore, Dired on MS-DOS supports only some of the possible options you " "can mention in the @code{dired-listing-switches} variable. The options that " "work are @samp{-A}, @samp{-a}, @samp{-c}, @samp{-i}, @samp{-r}, @samp{-S}, " "@samp{-s}, @samp{-t}, and @samp{-u}." msgstr ""