# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/sending.texi:6 #, no-wrap msgid "Sending Mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:7 #, no-wrap msgid "sending mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:8 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:9 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:10 #, no-wrap msgid "message" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:12 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:20 #, no-wrap msgid "C-x m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:13 #, no-wrap msgid "compose-mail" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:18 msgid "" "To send an email message from Emacs, type @kbd{C-x m}. This switches to a " "buffer named @file{*unsent mail*}, where you can edit the text and headers " "of the message. When done, type @kbd{C-c C-s} or @kbd{C-c C-c} to send it." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:22 msgid "Begin composing mail (@code{compose-mail})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:22 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:44 #, no-wrap msgid "C-x 4 m" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:24 msgid "Likewise, in another window (@code{compose-mail-other-window})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:24 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:46 #, no-wrap msgid "C-x 5 m" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:26 msgid "Likewise, but in a new frame (@code{compose-mail-other-frame})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:26 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:315 #, no-wrap msgid "C-c C-s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:28 msgid "In the mail buffer, send the message (@code{message-send})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:313 #, no-wrap msgid "C-c C-c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:31 msgid "" "In the mail buffer, send the message and bury the buffer " "(@code{message-send-and-exit})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:43 msgid "" "The mail buffer is an ordinary Emacs buffer, so you can switch to other " "buffers while composing the mail. If you want to send another message " "before finishing the current one, type @kbd{C-x m} again to open a new mail " "buffer whose name has a different numeric suffix (@pxref{Misc Buffer}). " "(This only works if you use the default Message mode to compose email; see " "@ref{Mail Commands}.) If you know that you'd like to continue composing the " "unsent message you were editing, invoke this command with a prefix argument, " "@w{@kbd{C-u C-x m}}, and Emacs will switch to the last mail buffer you used " "and let you pick up editing the message where you left off." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:45 #, no-wrap msgid "compose-mail-other-window" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:47 #, no-wrap msgid "compose-mail-other-frame" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:52 msgid "" "The command @kbd{C-x 4 m} (@code{compose-mail-other-window}) does the same " "as @kbd{C-x m}, except it displays the mail buffer in a different window. " "The command @kbd{C-x 5 m} (@code{compose-mail-other-frame}) does it in a new " "frame." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:56 msgid "" "When you type @kbd{C-c C-c} or @kbd{C-c C-s} to send the mail, Emacs may ask " "you how it should deliver the mail---either directly via SMTP, or using some " "other method. @xref{Mail Sending}, for details." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Format: Mail Format" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Format of a mail message." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Headers: Mail Headers" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Details of some standard mail header fields." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Aliases: Mail Aliases" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Abbreviating and grouping mail addresses." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Commands: Mail Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Special commands for editing mail being composed." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Signature: Mail Signature" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Adding a signature to every message." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Amuse: Mail Amusements" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Distracting the NSA; adding fortune messages." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Methods: Mail Methods" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:65 msgid "Using alternative mail-composition methods." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:67 #, no-wrap msgid "Mail Format" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:68 #, no-wrap msgid "The Format of the Mail Buffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:71 msgid "Here is an example of the contents of a mail buffer:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:80 #, no-wrap msgid "" "To: subotai@@example.org\n" "CC: mongol.soldier@@example.net, rms@@gnu.org\n" "Subject: Re: What is best in life?\n" "From: conan@@example.org\n" "--text follows this line--\n" "To crush your enemies, see them driven before you, and to\n" "hear the lamentation of their women.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:89 msgid "" "At the top of the mail buffer is a set of @dfn{header fields}, which are " "used for specifying information about the email's recipient(s), subject, and " "so on. The above buffer contains header fields for @samp{To}, @samp{CC}, " "@samp{Subject}, and @samp{From}. Some header fields are automatically " "pre-initialized in the mail buffer, when appropriate." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:95 msgid "" "The line that says @samp{--text follows this line--} separates the header " "fields from the @dfn{body} (or @dfn{text}) of the message. Everything above " "that line is treated as part of the headers; everything below it is treated " "as the body. The delimiter line itself does not appear in the message " "actually sent." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:101 msgid "" "You can insert and edit header fields using ordinary editing commands. " "@xref{Header Editing}, for commands specific to editing header fields. " "Certain headers, such as @samp{Date} and @samp{Message-Id}, are normally " "omitted from the mail buffer and are created automatically when the message " "is sent." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:102 #, no-wrap msgid "Mail Headers" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:103 #, no-wrap msgid "Mail Header Fields" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:104 #, no-wrap msgid "headers (of mail message)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:110 msgid "" "A header field in the mail buffer starts with a field name at the beginning " "of a line, terminated by a colon. Upper and lower case are equivalent in " "field names. After the colon and optional whitespace comes the contents of " "the field." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:113 msgid "" "You can use any name you like for a header field, but normally people use " "only standard field names with accepted meanings." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:114 #, no-wrap msgid "user-full-name" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:115 #, no-wrap msgid "user-mail-address" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:125 msgid "" "The @samp{From} header field identifies the person sending the email (i.e., " "you). This should be a valid mailing address, as replies are normally sent " "there. The default contents of this header field are computed from the " "variables @code{user-full-name} (which specifies your full name) and " "@code{user-mail-address} (your email address). On some operating systems, " "Emacs initializes these two variables using environment variables " "(@pxref{General Variables}). If this information is unavailable or wrong, " "you should customize the variables yourself (@pxref{Easy Customization})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:127 msgid "Apart from @samp{From}, here is a table of commonly-used fields:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:129 #, no-wrap msgid "To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:132 msgid "" "The mailing address(es) to which the message is addressed. To list more " "than one address, use commas to separate them." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:133 #, no-wrap msgid "Subject" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:135 msgid "The subject of the message." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:136 #, no-wrap msgid "CC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:140 msgid "" "Additional mailing address(es) to send the message to. This is like " "@samp{To}, except that these readers should not regard the message as " "directed at them." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:141 #, no-wrap msgid "BCC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:145 msgid "" "Additional mailing address(es) to send the message to, which should not " "appear in the header of the message actually sent. @samp{BCC} stands for " "@dfn{blind carbon copies}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:146 #, no-wrap msgid "FCC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:153 msgid "" "The name of a file, to which a copy of the sent message should be appended. " "Emacs writes the message in mbox format, unless the file is in Babyl format " "(used by Rmail before Emacs 23), in which case Emacs writes in Babyl " "format. If an Rmail buffer is visiting the file, Emacs updates it " "accordingly. To specify more than one file, use several @samp{FCC} fields, " "with one file name in each field." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:154 #, no-wrap msgid "Reply-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:158 msgid "" "An address to which replies should be sent, instead of @samp{From}. This is " "used if, for some reason, your @samp{From} address cannot receive replies." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:159 #, no-wrap msgid "Mail-Reply-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:163 msgid "" "This field takes precedence over @samp{Reply-To}. It is used because some " "mailing lists set the @samp{Reply-To} field for their own purposes (a " "somewhat controversial practice)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:164 #, no-wrap msgid "Mail-Followup-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:169 msgid "" "One of more address(es) to use as default recipient(s) for follow-up " "messages. This is typically used when you reply to a message from a mailing " "list that you are subscribed to, and want replies to go to the list without " "sending an extra copy to you." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:170 #, no-wrap msgid "In-Reply-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:175 msgid "" "An identifier for the message you are replying to. Most mail readers use " "this information to group related messages together. Normally, this header " "is filled in automatically when you reply to a message in any mail program " "built into Emacs." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:176 #, no-wrap msgid "References" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:179 msgid "" "Identifiers for previous related messages. Like @samp{In-Reply-To}, this is " "normally filled in automatically for you." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:189 msgid "" "The @samp{To}, @samp{CC}, and @samp{BCC} fields can appear any number of " "times, and each such header field can contain multiple addresses, separated " "by commas. This way, you can specify any number of places to send the " "message. These fields can also have continuation lines: one or more lines " "starting with whitespace, following the starting line of the field, are " "considered part of the field. Here's an example of a @samp{To} field with a " "continuation line:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:194 #, no-wrap msgid "" "To: foo@@example.net, this@@example.net,\n" " bob@@example.com\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:200 #, no-wrap msgid "mail-default-headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:206 msgid "" "You can direct Emacs to insert certain default headers into the mail buffer " "by setting the variable @code{mail-default-headers} to a string. Then " "@kbd{C-x m} inserts this string into the message headers. For example, here " "is how to add a @samp{Reply-To} and @samp{FCC} header to each message:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:210 #, no-wrap msgid "" "(setq mail-default-headers\n" " \"Reply-To: foo@@example.com\\nFCC: ~/Mail/sent\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:215 msgid "" "If the default header fields are not appropriate for a particular message, " "edit them as necessary before sending the message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:216 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:217 #, no-wrap msgid "Mail Aliases" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:218 #, no-wrap msgid "mail aliases" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:219 #, no-wrap msgid "@file{.mailrc} file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:220 #, no-wrap msgid "mailrc file" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:221 #, no-wrap msgid "mail-personal-alias-file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:228 msgid "" "You can define @dfn{mail aliases}, which are short mnemonic names that stand " "for one or more mailing addresses. By default, mail aliases are defined in " "the file @file{~/.mailrc}. You can specify a different file name to use, by " "setting the variable @code{mail-personal-alias-file}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:230 msgid "To define an alias in @file{~/.mailrc}, write a line like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:233 #, no-wrap msgid "alias @var{nick} @var{fulladdresses}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:241 msgid "" "This means that @var{nick} should expand into @var{fulladdresses}, where " "@var{fulladdresses} can be either a single address, or multiple addresses " "separated with spaces. For instance, to make @code{maingnu} stand for " "@code{gnu@@gnu.org} plus a local address of your own, put in this line:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:244 #, no-wrap msgid "alias maingnu gnu@@gnu.org local-gnu\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:249 msgid "" "If an address contains a space, quote the whole address with a pair of " "double quotes, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:252 #, no-wrap msgid "alias jsmith \"John Q. Smith \"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:259 msgid "" "Note that you need not include double quotes around individual parts of the " "address, such as the person's full name. Emacs puts them in if they are " "needed. For instance, it inserts the above address as @samp{\"John " "Q. Smith\" }." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:262 msgid "" "Emacs also recognizes include commands in @file{~/.mailrc}. They look like " "this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:265 #, no-wrap msgid "source @var{filename}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:272 msgid "" "The @file{~/.mailrc} file is not unique to Emacs; many other mail-reading " "programs use it for mail aliases, and it can contain various other " "commands. However, Emacs ignores everything except alias definitions and " "include commands." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:273 #, no-wrap msgid "mail-abbrev-insert-alias" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:280 msgid "" "Mail aliases expand as abbrevs---that is to say, as soon as you type a " "word-separator character after an alias (@pxref{Abbrevs}). This expansion " "takes place only within the @samp{To}, @samp{From}, @samp{CC}, @samp{BCC}, " "and @samp{Reply-To} header fields (plus their @samp{Resent-} variants); it " "does not take place in other header fields, such as @samp{Subject}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:284 msgid "" "You can also insert an aliased address directly, using the command @kbd{M-x " "mail-abbrev-insert-alias}. This reads an alias name, with completion, and " "inserts its definition at point." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:285 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:286 #, no-wrap msgid "Mail Commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:287 #, no-wrap msgid "Message mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:288 #, no-wrap msgid "mode, Message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:294 msgid "" "The default major mode for the @file{*mail*} buffer is called Message mode. " "It behaves like Text mode in many ways, but provides several additional " "commands on the @kbd{C-c} prefix, which make editing a message more " "convenient." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:297 msgid "" "In this section, we will describe some of the most commonly-used commands " "available in Message mode." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:300 msgid "" "Message mode also has its own manual, where its features are described in " "greater detail. @xref{Top,,Message, message, Message}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:309 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:310 #, no-wrap msgid "Mail Sending" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 msgid "Commands to send the message." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:393 #, no-wrap msgid "Header Editing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 msgid "Commands to move to header fields and edit them." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:460 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:461 #, no-wrap msgid "Citing Mail" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 msgid "Quoting a message you are replying to." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:503 #, no-wrap msgid "Mail Misc" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:307 msgid "Attachments, spell checking, etc." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:315 msgid "Send the message, and bury the mail buffer (@code{message-send-and-exit})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:317 msgid "Send the message, and leave the mail buffer selected (@code{message-send})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:319 #, no-wrap msgid "C-c C-s @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:320 #, no-wrap msgid "C-c C-c @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:321 #, no-wrap msgid "message-send" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:322 #, no-wrap msgid "message-send-and-exit" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:323 #, no-wrap msgid "message-kill-buffer-on-exit" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:329 msgid "" "The usual command to send a message is @kbd{C-c C-c} " "(@code{message-send-and-exit}). This sends the message and then buries the " "mail buffer, putting it at the lowest priority for reselection. If you want " "it to kill the mail buffer instead, change the variable " "@code{message-kill-buffer-on-exit} to @code{t}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:333 msgid "" "The command @kbd{C-c C-s} (@code{message-send}) sends the message and leaves " "the buffer selected. Use this command if you want to modify the message " "(perhaps with new recipients) and send it again." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:334 #, no-wrap msgid "message-send-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:340 msgid "" "Sending a message runs the hook @code{message-send-hook}. It also marks the " "mail buffer as unmodified, except if the mail buffer is also a file-visiting " "buffer (in that case, only saving the file does that, and you don't get a " "warning if you try to send the same message twice)." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:341 #, no-wrap msgid "SMTP" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:342 #, no-wrap msgid "Feedmail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:343 #, no-wrap msgid "Sendmail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:344 #, no-wrap msgid "Mailclient" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:345 #, no-wrap msgid "message-send-mail-function" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:346 #, no-wrap msgid "send-mail-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:351 msgid "" "The variable @code{message-send-mail-function} controls how the message is " "delivered (@code{send-mail-function} is used for Mail mode). The value of " "@code{send-mail-function} should be one of the following functions:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:353 #, no-wrap msgid "sendmail-query-once" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:359 msgid "" "Query for a delivery method (one of the other entries in this list), and use " "that method for this message; then save the method to " "@code{send-mail-function}, so that it is used for future deliveries. This " "is the default, unless you have already set the variables for sending mail " "via @code{smtpmail-send-it} (see below)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:360 #, no-wrap msgid "smtpmail-send-it" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:367 msgid "" "Send mail through an external mail host, such as your Internet service " "provider's outgoing SMTP mail server. If you have not told Emacs how to " "contact the SMTP server, it prompts for this information, which is saved in " "the @code{smtpmail-smtp-server} variable and the file @file{~/.authinfo}. " "@xref{Top,,Emacs SMTP Library, smtpmail, Sending mail via SMTP}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:368 #, no-wrap msgid "sendmail-send-it" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:372 msgid "" "Send mail using the system's default @command{sendmail} program, or " "equivalent. This requires the system to be set up for delivering mail " "directly via SMTP." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:373 #, no-wrap msgid "mailclient-send-it" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:376 msgid "" "Pass the mail buffer on to the system's designated mail client. See the " "commentary section in the file @file{mailclient.el} for details." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:377 #, no-wrap msgid "feedmail-send-it" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:381 msgid "" "This is similar to @code{sendmail-send-it}, but allows you to queue messages " "for later sending. See the commentary section in the file " "@file{feedmail.el} for details." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:392 msgid "" "When you send a message containing non-@acronym{ASCII} characters, they need " "to be encoded with a coding system (@pxref{Coding Systems}). Usually the " "coding system is specified automatically by your chosen language environment " "(@pxref{Language Environments}). You can explicitly specify the coding " "system for outgoing mail by setting the variable " "@code{sendmail-coding-system} (@pxref{Recognize Coding}). If the coding " "system thus determined does not handle the characters in a particular " "message, Emacs asks you to select the coding system to use, showing a list " "of possible coding systems. @xref{Output Coding}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:394 #, no-wrap msgid "Mail Header Editing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:398 msgid "" "Message mode provides the following special commands to move to particular " "header fields and to complete addresses in headers." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:400 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:402 msgid "Move to the @samp{To} header (@code{message-goto-to})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:402 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:404 msgid "Move to the @samp{Subject} header (@code{message-goto-subject})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:404 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:406 msgid "Move to the @samp{CC} header (@code{message-goto-cc})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:406 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:408 msgid "Move to the @samp{BCC} header (@code{message-goto-bcc})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:408 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-r" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:410 msgid "Move to the @samp{Reply-To} header (@code{message-goto-reply-to})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:410 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-f" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:413 msgid "" "Move to the @samp{Mail-Followup-To} header field " "(@code{message-goto-followup-to})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:413 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:416 msgid "" "Add a new @samp{FCC} header field, with file-name completion " "(@code{message-goto-fcc})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:416 #, no-wrap msgid "C-c C-b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:418 msgid "Move to the start of the message body (@code{message-goto-body})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:418 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:420 msgid "Complete a mailing address (@code{message-tab})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:422 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-t @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:423 #, no-wrap msgid "message-goto-to" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:424 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-s @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:425 #, no-wrap msgid "message-goto-subject" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:426 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-c @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:427 #, no-wrap msgid "message-goto-cc" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:428 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-b @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:429 #, no-wrap msgid "message-goto-bcc" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:430 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-r @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:431 #, no-wrap msgid "goto-reply-to" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:432 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-f @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:433 #, no-wrap msgid "goto-followup-to" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:434 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-w @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:435 #, no-wrap msgid "message-goto-fcc" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:440 msgid "" "The commands to move point to particular header fields are all based on the " "prefix @kbd{C-c C-f} (@samp{C-f} is for ``field''). If the field in " "question does not exist, the command creates one (the exception is " "@code{mail-fcc}, which creates a new field each time)." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:441 #, no-wrap msgid "C-c C-b @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:442 #, no-wrap msgid "mail-text" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:446 msgid "" "The command @kbd{C-c C-b} (@code{message-goto-body}) moves point to just " "after the header separator line---that is, to the beginning of the body." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:447 #, no-wrap msgid "message-tab" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:448 #, no-wrap msgid "TAB @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:459 msgid "" "While editing a header field that contains addresses, such as @samp{To:}, " "@samp{CC:} and @samp{BCC:}, you can complete an address by typing @key{TAB} " "(@code{message-tab}). This attempts to insert the full name corresponding " "to the address based on a couple of methods, including EUDC, a library that " "recognizes a number of directory server protocols (@pxref{Top,,EUDC,eudc, " "The Emacs Unified Directory Client}). Failing that, it attempts to expand " "the address as a mail alias (@pxref{Mail Aliases}). If point is on a header " "field that does not take addresses, or if it is in the message body, then " "@key{TAB} just inserts a tab character." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:462 #, no-wrap msgid "citing mail" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:465 #, no-wrap msgid "C-c C-y" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:468 msgid "" "Yank the selected message from the mail reader, as a citation " "(@code{message-yank-original})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:468 #, no-wrap msgid "C-c C-q" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:471 msgid "" "Fill each paragraph cited from another message " "(@code{message-fill-yanked-message})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:473 #, no-wrap msgid "C-c C-y @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:474 #, no-wrap msgid "message-yank-original" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:475 #, no-wrap msgid "message-yank-prefix" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:481 msgid "" "You can use the command @kbd{C-c C-y} (@code{message-yank-original}) to " "@dfn{cite} a message that you are replying to. This inserts the text of " "that message into the mail buffer. This command works only if the mail " "buffer is invoked from a mail reader running in Emacs, such as Rmail." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:486 msgid "" "By default, Emacs inserts the string @samp{>} in front of each line of the " "cited text; this prefix string is specified by the variable " "@code{message-yank-prefix}. If you call @code{message-yank-original} with a " "prefix argument, the citation prefix is not inserted." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:487 #, no-wrap msgid "C-c C-q @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:488 #, no-wrap msgid "mail-fill-yanked-message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:496 msgid "" "After using @kbd{C-c C-y}, you can type @kbd{C-c C-q} " "(@code{message-fill-yanked-message}) to fill the paragraphs of the cited " "message. One use of @kbd{C-c C-q} fills all such paragraphs, each one " "individually. To fill a single paragraph of the quoted message, use " "@kbd{M-q}. If filling does not automatically handle the type of citation " "prefix you use, try setting the fill prefix explicitly. @xref{Filling}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:497 #, no-wrap msgid "mail-citation-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:502 msgid "" "You can customize mail citation through the hook @code{mail-citation-hook}. " "For example, you can use the Supercite package, which provides more flexible " "citation (@pxref{Introduction,,,sc, Supercite})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:504 #, no-wrap msgid "Mail Miscellany" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:506 #, no-wrap msgid "C-c C-a @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:507 #, no-wrap msgid "mml-attach-file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:508 #, no-wrap msgid "MIME" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:509 #, no-wrap msgid "Multipurpose Internet Mail Extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:514 msgid "" "You can @dfn{attach} a file to an outgoing message by typing @kbd{C-c C-a} " "(@code{mml-attach-file}) in the mail buffer. Attaching is done using the " "Multipurpose Internet Mail Extensions (@acronym{MIME}) standard." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:525 msgid "" "The @code{mml-attach-file} command prompts for the name of the file, and for " "the attachment's @dfn{content type}, @dfn{description}, and " "@dfn{disposition}. The content type is normally detected automatically; " "just type @key{RET} to accept the default. The description is a single line " "of text that the recipient will see next to the attachment; you may also " "choose to leave this empty. The disposition is either @samp{inline}, which " "means the recipient will see a link to the attachment within the message " "body, or @samp{attachment}, which means the link will be separate from the " "body." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:526 #, no-wrap msgid "mail-add-attachment" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:532 msgid "" "The @code{mml-attach-file} command is specific to Message mode; in Mail mode " "use @kbd{mail-add-attachment} instead. It will prompt only for the name of " "the file, and will determine the content type and the disposition " "automatically. If you want to include some description of the attached " "file, type that in the message body." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:536 msgid "" "The actual contents of the attached file are not inserted into the mail " "buffer. Instead, some placeholder text is inserted into the mail buffer, " "like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:540 #, no-wrap msgid "" "<#part type=\"text/plain\" filename=\"~/foo.txt\" disposition=inline>\n" "<#/part>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:545 msgid "" "When you type @kbd{C-c C-c} or @kbd{C-c C-s} to send the message, the " "attached file will be delivered with it." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:546 #, no-wrap msgid "ispell-message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:553 msgid "" "While composing a message, you can do spelling correction on the message " "text by typing @kbd{M-x ispell-message}. If you have yanked an incoming " "message into the outgoing draft, this command skips what was yanked, but it " "checks the text that you yourself inserted (it looks for indentation or " "@code{mail-yank-prefix} to distinguish the cited lines from your input). " "@xref{Spelling}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:554 #, no-wrap msgid "message-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:555 #, no-wrap msgid "message-setup-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:561 msgid "" "Turning on Message mode (which @kbd{C-x m} does automatically) runs the " "normal hooks @code{text-mode-hook} and @code{message-mode-hook}. " "Initializing a new outgoing message runs the normal hook " "@code{message-setup-hook}; you can use this hook if you want to make changes " "to the appearance of the mail buffer. @xref{Hooks}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:567 msgid "" "The main difference between these hooks is just when they are invoked. " "Whenever you type @kbd{C-x m}, @code{message-mode-hook} runs as soon as the " "mail buffer is created. Then the @code{message-setup} function inserts the " "default contents of the buffer. After these default contents are inserted, " "@code{message-setup-hook} runs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:573 msgid "" "If you use @kbd{C-x m} to continue an existing composition, " "@code{message-mode-hook} runs immediately after switching to the mail " "buffer. If the buffer is unmodified, or if you decide to erase it and start " "again, @code{message-setup-hook} runs after the default contents are " "inserted." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:574 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:575 #, no-wrap msgid "Mail Signature" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:577 #, no-wrap msgid "mail signature" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:578 #, no-wrap msgid "message-signature-file" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:579 #, no-wrap msgid "message-signature" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:585 msgid "" "You can add a standard piece of text---your @dfn{mail signature}---to the " "end of every message. This signature may contain information such as your " "telephone number or your physical location. The variable " "@code{message-signature} determines how Emacs handles the mail signature." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:591 msgid "" "The default value of @code{message-signature} is @code{t}; this means to " "look for your mail signature in the file @file{~/.signature}. If this file " "exists, its contents are automatically inserted into the end of the mail " "buffer. You can change the signature file via the variable " "@code{message-signature-file}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:594 msgid "" "If you change @code{message-signature} to a string, that specifies the text " "of the signature directly." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:595 #, no-wrap msgid "C-c C-w @r{(Message mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:596 #, no-wrap msgid "message-insert-signature" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:602 msgid "" "If you change @code{message-signature} to @code{nil}, Emacs will not insert " "your mail signature automatically. You can insert your mail signature by " "typing @kbd{C-c C-w} (@code{message-insert-signature}) in the mail buffer. " "Emacs will look for your signature in the signature file." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:603 #, no-wrap msgid "mail-signature-file" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:604 #, no-wrap msgid "mail-signature" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:608 msgid "" "If you use Mail mode rather than Message mode for composing your mail, the " "corresponding variables that determine how your signature is sent are " "@code{mail-signature} and @code{mail-signature-file} instead." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:613 msgid "" "By convention, a mail signature should be marked by a line whose contents " "are @samp{-- }. If your signature lacks this prefix, it is added for you. " "The remainder of your signature should be no more than four lines." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:614 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:615 #, no-wrap msgid "Mail Amusements" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:617 #, no-wrap msgid "spook" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:618 #, no-wrap msgid "NSA" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:622 msgid "" "@kbd{M-x spook} adds a line of randomly chosen keywords to an outgoing mail " "message. The keywords are chosen from a list of words that suggest you are " "discussing something subversive." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:631 msgid "" "The idea behind this feature is the suspicion that the NSA@footnote{The US " "National Security Agency.} and other intelligence agencies snoop on all " "electronic mail messages that contain keywords suggesting they might find " "them interesting. (The agencies say that they don't, but that's what they " "@emph{would} say.) The idea is that if lots of people add suspicious words " "to their messages, the agencies will get so busy with spurious input that " "they will have to give up reading it all. Whether or not this is true, it " "at least amuses some people." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:632 #, no-wrap msgid "fortune-to-signature" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:633 #, no-wrap msgid "fortune cookies" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:637 msgid "" "You can use the @code{fortune} program to put a fortune cookie message into " "outgoing mail. To do this, add @code{fortune-to-signature} to " "@code{mail-setup-hook}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:640 #, no-wrap msgid "(add-hook 'mail-setup-hook 'fortune-to-signature)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:645 msgid "" "You will probably need to set the variable @code{fortune-file} before using " "this." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:646 #, no-wrap msgid "Mail Methods" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:647 #, no-wrap msgid "Mail-Composition Methods" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:648 #, no-wrap msgid "mail-composition methods" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:649 #, no-wrap msgid "Mail mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:650 #, no-wrap msgid "mode, Mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:652 #, no-wrap msgid "MH mail interface" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:653 #, no-wrap msgid "Message mode for sending mail" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:660 msgid "" "In this chapter we have described the usual Emacs mode for editing and " "sending mail---Message mode. This is only one of several available modes. " "Prior to Emacs 23.2, the default mode was Mail mode, which is similar to " "Message mode in many respects but lacks features such as MIME support. " "Another available mode is MH-E (@pxref{Top,,MH-E,mh-e, The Emacs Interface " "to MH})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:661 #, no-wrap msgid "mail-user-agent" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:671 msgid "" "You can choose any of these @dfn{mail user agents} as your preferred method " "for editing and sending mail. The commands @kbd{C-x m}, @kbd{C-x 4 m} and " "@kbd{C-x 5 m} use whichever agent you have specified; so do various other " "parts of Emacs that send mail, such as the bug reporter (@pxref{Bugs}). To " "specify a mail user agent, customize the variable @code{mail-user-agent}. " "Currently, legitimate values include @code{message-user-agent} (Message " "mode) @code{sendmail-user-agent} (Mail mode), @code{gnus-user-agent}, and " "@code{mh-e-user-agent}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:676 msgid "" "If you select a different mail-composition method, the information in this " "chapter about the mail buffer and Message mode does not apply; the other " "methods use a different format of text in a different buffer, and their " "commands are different as well." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:677 #, no-wrap msgid "read-mail-command" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/sending.texi:680 msgid "" "Similarly, to specify your preferred method for reading mail, customize the " "variable @code{read-mail-command}. The default is @code{rmail} " "(@pxref{Rmail})." msgstr ""