# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: title #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:42 #, no-wrap msgid "Supercite User's Manual" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:6 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:17 msgid "" "This document describes Supercite, an Emacs package for citing and " "attributing replies to mail and news messages." msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:19 msgid "Copyright @copyright{} 1993, 2001--2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:27 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:30 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:35 #, no-wrap msgid "Emacs network features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:39 msgid "SC: (sc)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:39 msgid "" "Supercite lets you cite parts of messages you're replying to, in flexible " "ways." msgstr "" #. type: subtitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:43 #, no-wrap msgid "cite and attribute mail and" msgstr "" #. type: subtitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:44 #, no-wrap msgid "news, in flexible ways" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:55 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:56 #, no-wrap msgid "Supercite" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:62 msgid "The manual is divided into the following chapters." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Introduction::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Citations::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Information Keys and the Info Alist::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Reference Headers::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Getting Connected::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Replying and Yanking::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Selecting an Attribution::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Configuring the Citation Engine::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Post-yank Formatting Commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 msgid "Hints to MUA Authors::" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1844 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1845 #, no-wrap msgid "Thanks and History" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:81 msgid "GNU Free Documentation License::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:81 msgid "Concept Index::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:81 msgid "Command Index::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:81 msgid "Key Index::" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:81 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1904 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1905 #, no-wrap msgid "Variable Index" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:85 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:86 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:88 #, no-wrap msgid "MUA" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:89 #, no-wrap msgid "NUA" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:97 msgid "" "Supercite is a GNU Emacs package written entirely in Emacs Lisp. It " "interfaces to most of the commonly used Emacs mail user agents (@dfn{MUAs}) " "and news user agents (@dfn{NUAs}), and provides sophisticated facilities for " "the citing and attributing of message replies. Supercite has a very " "specific and limited role in the process of composing replies to both USENET " "network news and electronic mail." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:100 msgid "" "The preferred way to spell Supercite is with a capital @samp{S}, lowercase " "@samp{upercite}." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:105 msgid "Usage Overview::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:105 msgid "What Supercite Does Not Do::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:162 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:163 #, no-wrap msgid "What Supercite Does" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:113 msgid "" "Supercite is only useful in conjunction with MUAs and NUAs such as VM, Gnus, " "RMAIL, MH-E, etc. Supercite is typically called by the MUA after a reply " "buffer has been setup. Thereafter, Supercite's many commands and formatting " "styles are available in that reply buffer until the reply is sent. " "Supercite is re-initialized in each new reply buffer." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:115 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:116 #, no-wrap msgid "Usage Overview" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:117 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:118 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:119 #, no-wrap msgid "C-c C-y" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:120 #, no-wrap msgid "yank" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:121 #, no-wrap msgid "cite, citing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:122 #, no-wrap msgid "attribute, attributing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:140 msgid "" "Typical usage is as follows. You want to reply or followup to a message in " "your MUA@. You will probably hit @kbd{r} (i.e., ``reply'') or @kbd{f} " "(i.e., ``forward'') to begin composing the reply. In response, the MUA will " "create a reply buffer and initialize the outgoing mail headers " "appropriately. The body of the reply will usually be empty at this point. " "You now decide that you would like to include part of the original message " "in your reply. To do this, you @dfn{yank} the original message into the " "reply buffer, typically with a key stroke such as @kbd{C-c C-y}. This " "sequence will invoke an MUA-specific function which fills the body of the " "reply with the original message and then @dfn{attributes} this text to its " "author. This is called @dfn{citing} and its effect is to prefix every line " "from the original message with a special text tag. Most MUAs provide some " "default style of citing; by using Supercite you gain a wider flexibility in " "the look and style of citations. Supercite's only job is to cite the " "original message." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:141 #, no-wrap msgid "What Supercite Does Not Do" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:142 #, no-wrap msgid "What Supercite Doesn't Do" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:151 msgid "" "Because of this clear division of labor, there are useful features which are " "the sole responsibility of the MUA, even though it might seem that Supercite " "should provide them. For example, many people would like to be able to yank " "(and cite) only a portion of the original message. Since Supercite only " "modifies the text it finds in the reply buffer as set up by the MUA, it is " "the MUA's responsibility to do partial yanking. @xref{Reply Buffer " "Initialization}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:152 #, no-wrap msgid "mail-header-separator" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:161 msgid "" "Another potentially useful thing would be for Supercite to set up the " "outgoing mail headers with information it gleans from the reply buffer. But " "by previously agreed upon convention, any text above the " "@code{mail-header-separator} which separates mail headers from message " "bodies cannot be modified by Supercite. Supercite, in fact, doesn't know " "anything about the meaning of these headers, and never ventures outside the " "designated region. @xref{Hints to MUA Authors}, for more details." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:164 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:749 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:791 #, no-wrap msgid "sc-cite-original" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:173 msgid "" "Supercite is invoked for the first time on a reply buffer via your MUA's " "reply or forward command. This command will actually perform citations by " "calling a hook variable to which Supercite's top-level function " "@code{sc-cite-original} has been added. When @code{sc-cite-original} is " "executed, the original message must be set up in a very specific way, but " "this is handled automatically by the MUA@. @xref{Hints to MUA Authors}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:174 #, no-wrap msgid "info alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:180 msgid "" "The first thing Supercite does, via @code{sc-cite-original}, is to parse " "through the original message's mail headers. It saves this data in an " "@dfn{information association list}, or @dfn{info alist}. The information in " "this list is used in a number of places throughout Supercite. " "@xref{Information Keys and the Info Alist}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:181 #, no-wrap msgid "nuking mail headers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:182 #, no-wrap msgid "reference header" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:187 msgid "" "After the mail header info is extracted, the headers are optionally removed " "(@dfn{nuked}) from the reply. Supercite then writes a @dfn{reference " "header} into the buffer. This reference header is a string carrying details " "about the citation it is about to perform." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:188 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:831 #, no-wrap msgid "modeline" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:198 msgid "" "Next, Supercite visits each line in the reply, transforming the line " "according to a customizable ``script''. Lines which were not previously " "cited in the original message are given a citation, while already cited " "lines remain untouched, or are coerced to your preferred style. Finally, " "Supercite installs a keymap into the reply buffer so that you have access to " "Supercite's post-yank formatting and reciting commands as you subsequently " "edit your reply. You can tell that Supercite has been installed into the " "reply buffer because that buffer's modeline will display the minor mode " "string @samp{SC}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:952 #, no-wrap msgid "filladapt" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:200 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:953 #, no-wrap msgid "gin-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:981 #, no-wrap msgid "fill-prefix" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:202 #, no-wrap msgid "fill-paragraph" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:212 msgid "" "When the original message is cited by @code{sc-cite-original}, it will " "(optionally) be filled by Supercite. However, if you manually edit the " "cited text and want to re-fill it, you must use an add-on package such as " "@cite{filladapt} or @cite{gin-mode}. These packages can recognize " "Supercited text and will fill them appropriately. Emacs's built-in filling " "routines, e.g., @code{fill-paragraph}, do not recognize cited text and will " "not re-fill them properly because it cannot guess the @code{fill-prefix} " "being used. @xref{Post-yank Formatting Commands}, for details." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:221 msgid "" "As mentioned above, Supercite provides commands to recite or uncite regions " "of text in the reply buffer, and commands to perform other beautifications " "on the cited original text, maintaining consistent and informative citations " "throughout. Supercite tries to be as configurable as possible to allow for " "a wide range of personalized citation styles, but it is also immediately " "useful with the default configuration, once it has been properly connected " "to your MUA@. @xref{Getting Connected}, for more details." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:222 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:223 #, no-wrap msgid "Citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:224 #, no-wrap msgid "nested citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:225 #, no-wrap msgid "citation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:237 msgid "" "A @dfn{citation} is the acknowledgment of the original author of a mail " "message in the body of the reply. There are two basic citation styles which " "Supercite supports. The first, called @dfn{nested citations} is an " "anonymous form of citation; in other words, an indication is made that the " "cited line was written by someone @emph{other} that the current message " "author (i.e., other than you, the person composing the reply), but no " "reference is made as to the identity of the original author. This style " "should look familiar since its use on the net is widespread. Here's an " "example of what a message buffer would look like using nested citations " "after multiple replies:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:244 #, no-wrap msgid "" ">> John originally wrote this\n" ">> and this as well\n" "> Jane said that John didn't know\n" "> what he was talking about\n" "And that's what I think too.\n" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:249 msgid "Citation Elements::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:249 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:341 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:342 #, no-wrap msgid "Recognizing Citations" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:257 msgid "" "Note that multiple inclusions of the original messages result in a nesting " "of the @samp{>} characters. This can sometimes be quite confusing when many " "levels of citations are included since it may be difficult or impossible to " "figure out who actually participated in the thread, and multiple nesting of " "@samp{>} characters can sometimes make the message very difficult for the " "eye to scan." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:258 #, no-wrap msgid "non-nested citations" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:264 msgid "" "In @dfn{non-nested citations}, each cited line begins with an informative " "string attributing that line to the original author. Only the first level " "of attribution will be shown; subsequent citations don't nest the citation " "strings. The above dialog might look like this when non-nested citations " "are used:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:271 #, no-wrap msgid "" "John> John originally wrote this\n" "John> and this as well\n" "Jane> Jane said that John didn't know\n" "Jane> what he was talking about\n" "And that's what I think too.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:275 msgid "" "Notice here that my inclusion of Jane's inclusion of John's original message " "did not result in a line cited with @samp{Jane>John>}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:276 #, no-wrap msgid "sc-nested-citation-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:277 #, no-wrap msgid "nested-citation-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:283 msgid "" "Supercite supports both styles of citation, and the variable " "@code{sc-nested-citation-p} controls which style it will use when citing " "previously uncited text. When this variable is @code{nil} (the default), " "non-nested citations are used. When non-@code{nil}, nested citations are " "used." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:286 #, no-wrap msgid "Citation Elements" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:287 #, no-wrap msgid "citation string" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:293 msgid "" "@dfn{Citation strings} are composed of one or more elements. Non-nested " "citations are composed of four elements, three of which are directly user " "definable. The elements are concatenated together, in this order:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:294 #, no-wrap msgid "citation leader" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:295 #, no-wrap msgid "citation-leader @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:296 #, no-wrap msgid "sc-citation-leader" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:302 msgid "" "The @dfn{citation leader}. The citation leader is contained in the variable " "@code{sc-citation-leader}, and has the default value of a string containing " "four spaces." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:303 #, no-wrap msgid "attribution string" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:309 msgid "" "The @dfn{attribution string}. This element is supplied automatically by " "Supercite, based on your preferences and the original message's mail " "headers, though you may be asked to confirm Supercite's choice. " "@xref{Selecting an Attribution}, for more details." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:310 #, no-wrap msgid "citation delimiter" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:311 #, no-wrap msgid "sc-citation-delimiter" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:312 #, no-wrap msgid "citation-delimiter @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:318 msgid "" "The @dfn{citation delimiter}. This string, contained in the variable " "@code{sc-citation-delimiter} visually separates the citation from the text " "of the line. This variable has a default value of @code{\">\"} and for best " "results, the string should consist of only a single character." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:319 #, no-wrap msgid "citation separator" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:320 #, no-wrap msgid "citation-separator @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:321 #, no-wrap msgid "sc-citation-separator" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:326 msgid "" "The @dfn{citation separator}. The citation separator is contained in the " "variable @code{sc-citation-separator}, and has the default value of a string " "containing a single space." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:335 msgid "" "For example, suppose you were using the default values for the above " "variables, and Supercite provided the attribution string @samp{Jane}. In " "this case, the composed, non-nested citation string used might be something " "like @code{@asis{\" Jane> \"}}. This citation string will be inserted in " "front of every line in the original message that is not already cited." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:340 msgid "" "Nested citations, being simpler than non-nested citations, are composed of " "the same elements, sans the attribution string. Supercite is smart enough " "to not put additional spaces between citation delimiters for multi-level " "nested citations." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:349 msgid "" "Supercite also recognizes citations in the original article, and can " "transform these already cited lines in a number of ways. This is how " "Supercite suppresses the multiple citing of non-nested citations. " "Recognition of cited lines is controlled by variables analogous to those " "that make up the citation string as mentioned previously." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:350 #, no-wrap msgid "sc-citation-leader-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:351 #, no-wrap msgid "citation-leader-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:352 #, no-wrap msgid "sc-citation-delimiter-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:353 #, no-wrap msgid "citation-delimiter-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:354 #, no-wrap msgid "sc-citation-separator-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:355 #, no-wrap msgid "citation-separator-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:356 #, no-wrap msgid "sc-citation-root-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:357 #, no-wrap msgid "citation-root-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:358 #, no-wrap msgid "sc-citation-nonnested-root-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:359 #, no-wrap msgid "citation-nonnested-root-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:366 msgid "" "The variable @code{sc-citation-leader-regexp} describes how citation leaders " "can look, by default it matches any number of spaces or tabs. Note that " "since the lisp function @code{looking-at} is used to do the matching, if you " "change this variable it need not start with a leading @code{\"^\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:371 msgid "" "Similarly, the variables @code{sc-citation-delimiter-regexp} and " "@code{sc-citation-separator-regexp} respectively describe how citation " "delimiters and separators can look. They follow the same rule as " "@code{sc-citation-leader-regexp} above." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:384 msgid "" "When Supercite composes a citation string, it provides the attribution " "automatically. The analogous variable which handles recognition of the " "attribution part of citation strings is @code{sc-citation-root-regexp}. " "This variable describes the attribution root for both nested and non-nested " "citations. By default it can match zero-to-many alphanumeric characters " "(also ``.'', ``-'', and ``_''). But in some situations, Supercite has to " "determine whether it is looking at a nested or non-nested citation. Thus " "the variable @code{sc-citation-nonnested-root-regexp} is used to describe " "only non-nested citation roots. It is important to remember that if you " "change @code{sc-citation-root-regexp} you should always also change " "@code{sc-citation-nonnested-root-regexp}." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:385 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:386 #, no-wrap msgid "Information Keys and the Info Alist" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:387 #, no-wrap msgid "information keys" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:388 #, no-wrap msgid "Info Alist" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:389 #, no-wrap msgid "information extracted from mail fields" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1134 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1486 #, no-wrap msgid "sc-mail-field" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:391 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1135 #, no-wrap msgid "mail-field @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:405 msgid "" "@dfn{Mail header information keys} are nuggets of information that Supercite " "extracts from the various mail headers of the original message, placed in " "the reply buffer by the MUA@. Information is kept in the @dfn{Info Alist} " "as key-value pairs, and can be retrieved for use in various places within " "Supercite, such as in header rewrite functions and attribution selection. " "Other bits of data, composed and created by Supercite, are also kept as " "key-value pairs in this alist. In the case of mail fields, the key is the " "name of the field, omitting the trailing colon. Info keys are always case " "insensitive (as are mail headers), and the value for a corresponding key can " "be retrieved from the alist with the @code{sc-mail-field} function. Thus, " "if the following fields were present in the original article:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:409 #, no-wrap msgid "" "Date:@: 08 April 1991, 17:32:09 EST\n" "Subject:@: Better get out your asbestos suit\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:411 #, no-wrap msgid "sc-mumble" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:412 #, no-wrap msgid "mumble @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:415 msgid "then, the following lisp constructs return:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:419 #, no-wrap msgid "" "(sc-mail-field \"date\")\n" "==> \"08 April 1991, 17:32:09 EST\"\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:422 #, no-wrap msgid "" "(sc-mail-field \"subject\")\n" "==> \"Better get out your asbestos suit\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:429 msgid "" "Since the argument to @code{sc-mail-field} can be any string, it is possible " "that the mail field will not be present on the info alist (possibly because " "the mail header was not present in the original message). In this case, " "@code{sc-mail-field} will return the value of the variable @code{sc-mumble}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:433 msgid "" "Supercite always places all mail fields found in the yanked original article " "into the info alist. If possible, Supercite will also places the following " "keys into the info alist:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:435 #, no-wrap msgid "sc-attribution info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:436 #, no-wrap msgid "attribution info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:437 #, no-wrap msgid "\"sc-attribution\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:439 msgid "the selected attribution string." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:440 #, no-wrap msgid "sc-citation info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:441 #, no-wrap msgid "citation info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:442 #, no-wrap msgid "\"sc-citation\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:444 msgid "the non-nested citation string." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:445 #, no-wrap msgid "sc-from-address info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:446 #, no-wrap msgid "from-address info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:447 #, no-wrap msgid "\"sc-from-address\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:449 msgid "email address extracted from the @samp{From:@:} field." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:450 #, no-wrap msgid "sc-reply-address info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:451 #, no-wrap msgid "reply-address info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:452 #, no-wrap msgid "\"sc-reply-address\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:454 msgid "email address extracted from the @samp{Reply-To:@:} field." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:455 #, no-wrap msgid "sc-sender-address info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:456 #, no-wrap msgid "sender-address info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:457 #, no-wrap msgid "\"sc-sender-address\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:459 msgid "email address extracted from the @samp{Sender:@:} field." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:460 #, no-wrap msgid "sc-emailname info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:461 #, no-wrap msgid "emailname info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:462 #, no-wrap msgid "\"sc-emailname\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:464 msgid "email terminus extracted from the @samp{From:@:} field." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:465 #, no-wrap msgid "sc-initials info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:466 #, no-wrap msgid "initials info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:467 #, no-wrap msgid "\"sc-initials\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:469 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1068 msgid "the author's initials." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:470 #, no-wrap msgid "sc-author info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:471 #, no-wrap msgid "author info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:472 #, no-wrap msgid "\"sc-author\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:474 msgid "the author's full name." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:475 #, no-wrap msgid "sc-firstname info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:476 #, no-wrap msgid "firstname info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:477 #, no-wrap msgid "\"sc-firstname\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:479 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1071 msgid "the author's first name." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:480 #, no-wrap msgid "sc-lastname info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:481 #, no-wrap msgid "lastname info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:482 #, no-wrap msgid "\"sc-lastname\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1074 msgid "the author's last name." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:485 #, no-wrap msgid "sc-middlename-1 info field" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:486 #, no-wrap msgid "middlename-1 info field (sc-)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:487 #, no-wrap msgid "\"sc-middlename-1\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:489 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1077 msgid "the author's first middle name." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:494 msgid "" "If the author's name has more than one middle name, they will appear as info " "keys with the appropriate index (e.g., @code{\"sc-middlename-2\"}, " "@dots{}). @xref{Selecting an Attribution}." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:495 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:496 #, no-wrap msgid "Reference Headers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:497 #, no-wrap msgid "reference headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:508 msgid "" "Supercite will insert an informative @dfn{reference header} at the beginning " "of the cited body of text, which display more detail about the original " "article and provides the mapping between the attribution and the original " "author in non-nested citations. Whereas the citation string usually only " "contains a portion of the original author's name, the reference header can " "contain such information as the author's full name, email address, the " "original article's subject, etc. In fact any information contained in the " "info alist can be inserted into a reference header." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:512 msgid "The Built-in Header Rewrite Functions::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:512 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:613 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:614 #, no-wrap msgid "Electric References" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:514 #, no-wrap msgid "header rewrite functions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:515 #, no-wrap msgid "sc-rewrite-header-list" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:516 #, no-wrap msgid "rewrite-header-list @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:524 msgid "" "There are a number of built-in @dfn{header rewrite functions} supplied by " "Supercite, but you can write your own custom header rewrite functions " "(perhaps using the built-in ones as examples). The variable " "@code{sc-rewrite-header-list} contains the list of such header rewrite " "functions. This list is consulted both when inserting the initial reference " "header, and when displaying @dfn{electric references}. @xref{Electric " "References}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:525 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1598 #, no-wrap msgid "sc-preferred-header-style" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:526 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1599 #, no-wrap msgid "preferred-header-style @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:533 msgid "" "When Supercite is initially run on a reply buffer (via " "@code{sc-cite-original}), it will automatically call one of these " "functions. The one it uses is defined in the variable " "@code{sc-preferred-header-style}. The value of this variable is an integer " "which is an index into the @code{sc-rewrite-header-list}, beginning at zero." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:534 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:535 #, no-wrap msgid "The Built-in Header Rewrite Functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:536 #, no-wrap msgid "header rewrite functions, built-in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:545 msgid "" "Below are examples of the various built-in header rewrite functions. Please " "note the following: first, the text which appears in the examples below as " "@var{infokey} indicates that the corresponding value of the info key from " "the info alist will be inserted there. (@pxref{Information Keys and the " "Info Alist}). For example, in @code{sc-header-on-said} below, @var{date} " "and @var{from} correspond to the values of the @samp{Date:@:} and " "@samp{From:@:} mail headers respectively." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:546 #, no-wrap msgid "sc-reference-tag-string" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:547 #, no-wrap msgid "reference-tag-string @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:552 msgid "" "Also, the string @code{\">>>>>\"} below is really the value of the variable " "@code{sc-reference-tag-string}. This variable is used in all built-in " "header rewrite functions, and you can customize its value to change the tag " "string globally." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:559 msgid "" "Finally, the references headers actually written may omit certain parts of " "the header if the info key associated with @var{infokey} is not present in " "the info alist. In fact, for all built-in headers, if the @samp{From:@:} " "field is not present in the mail headers, the entire reference header will " "be omitted (but this usually signals a serious problem either in your MUA or " "in Supercite's installation)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:561 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:563 #, no-wrap msgid "sc-no-header" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:562 #, no-wrap msgid "no-header @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:567 msgid "" "This function produces no header. It should be used instead of @code{nil} " "to produce a blank header. This header can possibly contain a blank line " "after the @code{mail-header-separator} line." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:568 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:569 #, no-wrap msgid "sc-no-blank-line-or-header" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:570 #, no-wrap msgid "no-blank-line-or-header @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:573 msgid "" "This function is similar to @code{sc-no-header} except that any blank line " "after the @code{mail-header-separator} line will be removed." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:574 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:575 #, no-wrap msgid "sc-header-on-said" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:576 #, no-wrap msgid "header-on-said @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:578 msgid ">>>>> On @var{date}, @var{from} said:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:580 #, no-wrap msgid "sc-header-inarticle-writes" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:581 #, no-wrap msgid "header-inarticle-writes @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:583 msgid ">>>>> In article @var{message-id}, @var{from} writes:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:584 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:585 #, no-wrap msgid "sc-header-regarding-adds" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:586 #, no-wrap msgid "header-regarding-adds @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:588 msgid ">>>>> Regarding @var{subject}; @var{from} adds:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:589 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:590 #, no-wrap msgid "sc-header-attributed-writes" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:591 #, no-wrap msgid "header-attributed-writes @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:593 msgid "" ">>>>> \"@var{sc-attribution}\" == @var{sc-author} <@var{sc-reply-address}> " "writes:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:594 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:595 #, no-wrap msgid "sc-header-author-writes" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:596 #, no-wrap msgid "header-author-writes @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:598 msgid ">>>>> @var{sc-author} writes:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:599 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:600 #, no-wrap msgid "sc-header-verbose" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:601 #, no-wrap msgid "header-verbose @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:611 msgid "" "@code{>>>>> On @var{date},}@* @code{>>>>> @var{sc-author}}@* @code{>>>>> " "from the organization of @var{organization}}@* @code{>>>>> who can be " "reached at:@: @var{sc-reply-address}}@* @code{>>>>> (whose comments are " "cited below with:@: \"@var{sc-cite}\")}@* @code{>>>>> had this to say in " "article @var{message-id}}@* @code{>>>>> in newsgroups @var{newsgroups}}@* " "@code{>>>>> concerning the subject of @var{subject}}@* @code{>>>>> see " "@var{references} for more details}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:615 #, no-wrap msgid "electric references" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:625 msgid "" "By default, when Supercite cites the original message for the first time, it " "just goes ahead and inserts the reference header indexed by " "@code{sc-preferred-header-style}. However, you may want to select different " "reference headers based on the type of reply or forwarding you are doing. " "You may also want to preview the reference header before deciding whether to " "insert it into the reply buffer or not. Supercite provides an optional " "@dfn{electric reference} mode which you can drop into to give you this " "functionality." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:626 #, no-wrap msgid "sc-electric-references-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:627 #, no-wrap msgid "electric-references-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:635 msgid "" "If the variable @code{sc-electric-references-p} is non-@code{nil}, Supercite " "will bring up an electric reference mode buffer and place you into a " "recursive edit. The electric reference buffer is read-only, so you cannot " "directly modify the reference text until you exit electric references and " "insert the text into the reply buffer. But you can cycle through all the " "reference header rewrite functions in your @code{sc-rewrite-header-list}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:640 msgid "" "You can also set a new preferred header style, jump to any header, or jump " "to the preferred header. The header will be shown in the electric reference " "buffer and the header index and function name will appear in the echo area." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:643 msgid "" "The following commands are available while in electric reference mode (shown " "here with their default key bindings):" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:645 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-next} (@kbd{n})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:646 #, no-wrap msgid "sc-eref-next" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:647 #, no-wrap msgid "eref-next @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:648 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:649 #, no-wrap msgid "sc-electric-circular-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:650 #, no-wrap msgid "electric-circular-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:655 msgid "" "Displays the next reference header in the electric reference buffer. If the " "variable @code{sc-electric-circular-p} is non-@code{nil}, invoking " "@code{sc-eref-next} while viewing the last reference header in the list will " "wrap around to the first header." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:656 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-prev} (@kbd{p})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:657 #, no-wrap msgid "sc-eref-prev" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:658 #, no-wrap msgid "eref-prev @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:659 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:663 msgid "" "Displays the previous reference header in the electric reference buffer. If " "the variable @code{sc-electric-circular-p} is non-@code{nil}, invoking " "@code{sc-eref-prev} will wrap around to the last header." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:664 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-goto} (@kbd{g})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:665 #, no-wrap msgid "sc-eref-goto" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:666 #, no-wrap msgid "eref-goto @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:667 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:672 msgid "" "Goes to a specified reference header. The index (into the " "@code{sc-rewrite-header-list}) can be specified as a numeric argument to the " "command. Otherwise, Supercite will query you for the index in the " "minibuffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:673 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-jump} (@kbd{j})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:674 #, no-wrap msgid "sc-eref-jump" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:675 #, no-wrap msgid "eref-jump @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:676 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:679 msgid "" "Display the preferred reference header, i.e., the one indexed by the current " "value of @code{sc-preferred-header-style}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:680 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-setn} (@kbd{s})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:681 #, no-wrap msgid "sc-eref-setn" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:682 #, no-wrap msgid "eref-setn @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:683 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:686 msgid "" "Set the preferred reference header (i.e., @code{sc-preferred-header-style}) " "to the currently displayed header." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:687 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-exit} (@kbd{C-j}, @key{RET}, and @kbd{@key{ESC} C-c})" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:688 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:689 #, no-wrap msgid "C-j" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:690 #, no-wrap msgid "q" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:691 #, no-wrap msgid "sc-eref-exit" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:692 #, no-wrap msgid "eref-exit @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:695 msgid "" "Exit from electric reference mode and insert the current header into the " "reply buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:696 #, no-wrap msgid "@code{sc-eref-abort} (@kbd{q}, @kbd{x})" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:697 #, no-wrap msgid "sc-eref-abort" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:698 #, no-wrap msgid "eref-abort @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:699 #, no-wrap msgid "x" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:701 msgid "Exit from electric reference mode without inserting the current header." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:703 #, no-wrap msgid "sc-electric-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:704 #, no-wrap msgid "electric-mode-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:708 msgid "" "Supercite will execute the hook @code{sc-electric-mode-hook} before entering " "electric reference mode." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:709 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:710 #, no-wrap msgid "Getting Connected" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:711 #, no-wrap msgid "citation interface specification" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:713 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1792 #, no-wrap msgid "mail-citation-hook" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:714 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:748 #, no-wrap msgid ".emacs file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:717 msgid "" "In most cases, all that is necessary to begin using Supercite is to add the " "following to @file{~.emacs}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:720 #, no-wrap msgid "(add-hook 'mail-citation-hook 'sc-cite-original)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:734 msgid "" "Hitting @kbd{C-c C-y} in your MUA's reply buffer yanks and cites the " "original message into the reply buffer. In reality, the citation of the " "original message is performed via a call through a configurable hook " "variable. The name of this variable has been agreed to in advance as part " "of the @dfn{citation interface specification}. By default this hook " "variable has a @code{nil} value, which the MUA recognizes to mean, ``use " "your default citation function.'' When you add Supercite's citation function " "to the hook, thereby giving the variable a non-@code{nil} value, it tells " "the MUA to run the hook via @code{run-hooks} instead of using the default " "citation." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:741 msgid "" "Early in Supercite's development, the Supercite author, a few MUA authors, " "and some early Supercite users got together and agreed upon a standard " "interface between MUAs and citation packages (of which Supercite is " "currently the only known add-on @t{:-)}. Supercite can probably be used " "with most Emacs MUAs, with a greater or lesser degree of effort." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:746 msgid "" "To learn exactly how to connect Supercite to the software systems you are " "using, read the appropriate following sections. For details on the " "interface specifications, or if you are writing or maintaining an MUA, " "@pxref{Hints to MUA Authors}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:747 #, no-wrap msgid "autoload" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:750 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:792 #, no-wrap msgid "cite-original @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:755 msgid "" "The first thing that everyone should do, regardless of the MUA you are using " "is to set up Emacs so it will load Supercite at the appropriate time. This " "happens automatically if Supercite is distributed with your Emacs version. " "If not, you can set up an @dfn{autoload} for Supercite." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:757 msgid "To do the latter, put the following in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:760 #, no-wrap msgid "(autoload 'sc-cite-original \"supercite\" nil t)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:762 #, no-wrap msgid "point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:763 #, no-wrap msgid "mark" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:772 msgid "" "The function @code{sc-cite-original} is the top-level Supercite function " "designed to be run from the citation hook. It expects @samp{point} and " "@samp{mark} to be set around the region to cite, and it expects the original " "article's mail headers to be present within this region. Note that " "Supercite @emph{never} touches any text outside this region. Note further " "that the region need not be active for @code{sc-cite-original} to do its " "job. @xref{Hints to MUA Authors}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:777 msgid "" "The other step in the getting connected process is to make sure your MUA " "calls @code{sc-cite-original} at the right time. As mentioned above, some " "MUAs handle this differently. Read the sections that follow pertaining to " "the MUAs you are using." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:778 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:779 #, no-wrap msgid "Replying and Yanking" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:783 msgid "" "This chapter explains what happens when you reply and yank an original " "message from an MUA." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:787 msgid "Reply Buffer Initialization::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:787 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:947 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:948 #, no-wrap msgid "Filling Cited Text" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:789 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:790 #, no-wrap msgid "Reply Buffer Initialization" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:796 msgid "" "Executing @code{sc-cite-original} performs the following steps as it " "initializes the reply buffer:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:799 #, no-wrap msgid "sc-pre-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:800 #, no-wrap msgid "pre-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:807 msgid "" "@emph{Runs @code{sc-pre-hook}.} This hook variable is run before " "@code{sc-cite-original} does any other work. You could conceivably use this " "hook to set certain Supercite variables based on the reply buffer's mode or " "name (i.e., to do something different based on whether you are replying or " "following up to an article)." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:810 msgid "Inserts Supercite's keymap." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:810 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1500 #, no-wrap msgid "sc-mode-map-prefix" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1501 #, no-wrap msgid "mode-map-prefix @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:812 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1502 #, no-wrap msgid "C-c C-p" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:813 #, no-wrap msgid "keymap prefix" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:823 msgid "" "Supercite provides a number of commands for performing post-yank " "modifications to the reply buffer. These commands are installed on " "Supercite's top-level keymap. Since Supercite has to interface with a wide " "variety of MUAs, it does not install all of its commands directly into the " "reply buffer's keymap. Instead, it puts its commands on a keymap prefix, " "then installs this prefix onto the buffer's keymap. What this means is that " "you typically have to type more characters to invoke a Supercite command, " "but Supercite's key bindings can be made much more consistent across MUAs." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:828 msgid "" "You can control what key Supercite uses as its keymap prefix by changing the " "variable @code{sc-mode-map-prefix}. By default, this variable is set to " "@code{C-c C-p}; a finger twister perhaps, but unfortunately the best default " "due to the scarcity of available key bindings in many MUAs." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:831 msgid "Turns on Supercite minor mode." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:834 msgid "" "The modeline of the reply buffer should indicate that Supercite is active in " "that buffer by displaying the string @samp{SC}." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:837 msgid "Sets the ``Undo Boundary.''" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:837 #, no-wrap msgid "undo boundary" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:841 msgid "" "Supercite sets an undo boundary before it begins to modify the original " "yanked text. This allows you to easily undo Supercite's changes to affect " "alternative citing styles." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:844 msgid "Processes the mail headers." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1202 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1548 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1582 #, no-wrap msgid "sc-confirm-always-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:845 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1203 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1583 #, no-wrap msgid "confirm-always-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:846 #, no-wrap msgid "sc-mail-warn-if-non-rfc822-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:847 #, no-wrap msgid "mail-warn-if-non-rfc822-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:858 msgid "" "All previously retrieved info key-value pairs are deleted from the info " "alist, then the mail headers in the body of the yanked message are scanned. " "Info key-value pairs are created for each header found. Also, such useful " "information as the author's name and email address are extracted. If the " "variable @code{sc-mail-warn-if-non-rfc822-p} is non-@code{nil}, then " "Supercite will warn you if it finds a mail header that does not conform to " "RFC 822 (or later). This is rare and indicates a problem either with your " "MUA or the original author's MUA, or some MTA (mail transport agent) along " "the way." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:859 #, no-wrap msgid "sc-nuke-mail-headers" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:860 #, no-wrap msgid "sc-nuke-mail-header-list" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:861 #, no-wrap msgid "nuke-mail-headers @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:862 #, no-wrap msgid "nuke-mail-header-list @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:866 msgid "" "Once the info keys have been extracted from the mail headers, the headers " "are nuked from the reply buffer. You can control exactly which headers are " "removed or kept, but by default, all headers are removed." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:875 msgid "" "There are two variables which control mail header nuking. The variable " "@code{sc-nuke-mail-headers} controls the overall behavior of the header " "nuking routines. By setting this variable to @code{'all}, you automatically " "nuke all mail headers. Likewise, setting this variable to @code{'none} " "inhibits nuking of any mail headers. In between these extremes, you can " "tell Supercite to nuke only a specified list of mail headers by setting this " "variable to @code{'specified}, or to keep only a specified list of headers " "by setting it to @code{'keep}." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:883 msgid "" "If @code{sc-nuke-mail-headers} is set to @code{'specified} or @code{'keep}, " "then the variable @code{sc-nuke-mail-header-list} is consulted for the list " "of headers to nuke or keep. This variable contains a list of regular " "expressions. If the mail header line matches a regular expression in this " "list, the header will be nuked or kept. The line is matched against the " "regexp using @code{looking-at} rooted at the beginning of the line." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:884 #, no-wrap msgid "sc-blank-lines-after-headers" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:885 #, no-wrap msgid "blank-lines-after-headers @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:889 msgid "" "If the variable @code{sc-blank-lines-after-headers} is non-@code{nil}, it " "contains the number of blank lines remaining in the buffer after mail " "headers are nuked. By default, only one blank line is left in the buffer." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:895 msgid "" "@emph{Selects the attribution and citation strings.} Once the mail headers " "have been processed, Supercite selects a attribution string and a citation " "string which it will use to cite the original message. @xref{Selecting an " "Attribution}, for details." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:898 msgid "Cites the message body." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:898 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1528 #, no-wrap msgid "sc-cite-region-limit" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:899 #, no-wrap msgid "cite-region-limit @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:914 msgid "" "After the selection of the attribution and citation strings, Supercite cites " "the original message by inserting the citation string prefix in front of " "every uncited line. You may not want Supercite to automatically cite very " "long messages however. For example, some email could contain a smaller " "header section followed by a huge uuencoded message. It wouldn't make sense " "to cite the uuencoded message part when responding to the original author's " "short preface. For this reason, Supercite provides a variable which limits " "the automatic citation of long messages to a certain maximum number of " "lines. The variable is called @code{sc-cite-region-limit}. If this " "variable contains an integer, messages with more lines that this will not be " "cited at all, and a warning message will be displayed. Supercite has " "performed everything necessary, though, for you to manually cite only the " "small portion of the original message that you want to use." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:920 msgid "" "If @code{sc-cite-region-limit} contains a non-@code{nil} value, the original " "message will always be cited, regardless of its size. If the variable " "contains the value @code{nil}, the region will never be cited " "automatically. Use this if you always want to be able to edit and cite the " "message manually." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:921 #, no-wrap msgid "sc-cite-blank-lines-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:922 #, no-wrap msgid "cite-blank-lines-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:927 msgid "" "The variable @code{sc-cite-blank-lines-p} controls whether blank lines in " "the original message should be cited or not. If this variable is " "non-@code{nil}, blank lines will be cited just like non-blank lines. " "Otherwise, blank lines will be treated as paragraph separators." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:936 msgid "" "Citing of the original message is highly configurable. Supercite's default " "setup does a pretty good job of citing many common forms of previously cited " "messages. But there are as many citation styles out there as people on the " "net, or just about! It would be impossible for Supercite to anticipate every " "style in existence, and you probably wouldn't encounter them all anyway. " "But you can configure Supercite to recognize those styles you see often. " "@xref{Configuring the Citation Engine}, for details." msgstr "" #. type: emph{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:939 msgid "Runs @code{sc-post-hook}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:939 #, no-wrap msgid "sc-post-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:940 #, no-wrap msgid "post-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:945 msgid "" "This variable is very similar to @code{sc-pre-hook}, except that it runs " "after @code{sc-cite-original} is finished. This hook is provided mostly for " "completeness and backward compatibility. Perhaps it could be used to reset " "certain variables set in @code{sc-pre-hook}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:949 #, no-wrap msgid "filling paragraphs" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:950 #, no-wrap msgid "sc-auto-fill-region-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:951 #, no-wrap msgid "auto-fill-region-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:954 #, no-wrap msgid "sc-setup-filladapt" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:955 #, no-wrap msgid "setup-filladapt @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:961 msgid "" "Supercite will automatically fill newly cited text from the original message " "unless the variable @code{sc-auto-fill-region-p} has a @code{nil} value. " "Supercite will also re-fill paragraphs when you manually cite or re-cite " "text." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:973 msgid "" "However, during normal editing, Supercite itself cannot be used to fill " "paragraphs. This is a change from version 2. There are other add-on lisp " "packages which do filling much better than Supercite ever did. The two best " "known are @dfn{filladapt} and @dfn{gin-mode}. Both work well with Supercite " "and both are available at the normal Emacs Lisp archive sites. " "@dfn{gin-mode} works pretty well out of the box, but if you use " "@dfn{filladapt}, you may want to run the function @code{sc-setup-filladapt} " "after loading @file{supercite} (e.g., using @code{with-eval-after-load}). " "This simply makes @dfn{filladapt} a little more Supercite savvy than its " "default setup." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:974 #, no-wrap msgid "sc-fixup-whitespace-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:975 #, no-wrap msgid "fixup-whitespace-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:980 msgid "" "Also, Supercite will collapse leading whitespace between the citation string " "and the text on a line when the variable @code{sc-fixup-whitespace-p} is " "non-@code{nil}. The default value for this variable is @code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:991 msgid "" "Its important to understand that Supercite's automatic filling (during the " "initial citation of the reply) is very fragile. That is because figuring " "out the @code{fill-prefix} for a particular paragraph is a really hard thing " "to do automatically. This is especially the case when the original message " "contains code or some other text where leading whitespace is important to " "preserve. For this reason, many Supercite users typically run with " "@code{sc-auto-fill-region-p} (and possibly also " "@code{sc-fixup-whitespace-p}) set to @code{nil}. They then manually fill " "each cited paragraph in the reply buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:998 msgid "" "I usually run with both these variables containing their default values. " "When Supercite's automatic filling breaks on a particular message, I will " "use Emacs's undo feature to undo back before the citation was applied to the " "original message. Then I'll toggle the variables and manually cite those " "paragraphs that I don't want to fill or collapse whitespace on. " "@xref{Variable Toggling Shortcuts}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:999 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1687 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-p" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1006 msgid "" "If you find that Supercite's automatic filling is just too fragile for your " "tastes, you might consider one of these alternate approaches. Also, to make " "life easier, a shortcut function to toggle the state of both of these " "variables is provided on the key binding @kbd{C-c C-p C-p} (with the default " "value of @code{sc-mode-map-prefix}; @pxref{Post-yank Formatting Commands})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1018 msgid "" "You will noticed that the minor mode string will show the state of these " "variables as qualifier characters. When both variables are @code{nil}, the " "Supercite minor mode string will display @samp{SC}. When just " "@code{sc-auto-fill-region-p} is non-@code{nil}, the string will display " "@samp{SC:f}, and when just @code{sc-fixup-whitespace-p} is non-@code{nil}, " "the string will display @samp{SC:w}. When both variables are " "non-@code{nil}, the string will display @samp{SC:fw}. Note that the " "qualifiers chosen are mnemonics for the default bindings of the toggling " "function for each respective variable. @xref{Variable Toggling Shortcuts}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1024 msgid "" "Why are these variables not set to @code{nil} by default? It is because many " "users won't manually fill paragraphs that are Supercited, and there have " "been widespread complaints on the net about mail and news messages " "containing lines greater than about 72 characters. So the default is to " "fill cited text." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1025 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1026 #, no-wrap msgid "Selecting an Attribution" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1027 #, no-wrap msgid "attribution list" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1028 #, no-wrap msgid "sc-preferred-attribution-list" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1029 #, no-wrap msgid "preferred-attribution-list @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1040 msgid "" "As you know, the attribution string is the part of the author's name that " "will be used to composed a non-nested citation string. Supercite scans the " "various mail headers present in the original article and uses a number of " "heuristics to extract strings which it puts into the @dfn{attribution " "association list} or @dfn{attribution alist}. This is analogous, but " "different from, the info alist previously mentioned. Each element in the " "attribution alist is a key-value pair containing such information as the " "author's first name, middle names, and last name, the author's initials, and " "the author's email terminus." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1045 msgid "Attribution Preferences::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1045 msgid "Anonymous Attributions::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1045 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1238 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1239 #, no-wrap msgid "Author Names" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1047 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1048 #, no-wrap msgid "Attribution Preferences" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1058 msgid "" "When you cite an original message, you can tell Supercite which part of the " "author's name you would prefer it to use as the attribution. The variable " "@code{sc-preferred-attribution-list} controls this; it contains keys which " "are matched against the attribution alist in the given order. The first " "value of a key that produces a non-@code{nil}, non-empty string match is " "used as the attribution string, and if no keys match, a secondary mechanism " "is used to generate the attribution. @xref{Anonymous Attributions}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1061 msgid "" "The following preferences are always available in the attribution alist " "(barring error):" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1063 #, no-wrap msgid "\"emailname\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1065 msgid "the author's email terminus." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1066 #, no-wrap msgid "\"initials\"" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1069 #, no-wrap msgid "\"firstname\"" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1072 #, no-wrap msgid "\"lastname\"" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1075 #, no-wrap msgid "\"middlename-1\"" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1078 #, no-wrap msgid "\"sc-lastchoice\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1081 msgid "" "the last attribution string you have selected. This is useful when you " "recite paragraphs in the reply." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1082 #, no-wrap msgid "\"sc-consult\"" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1083 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1117 #, no-wrap msgid "sc-attrib-selection-list" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1084 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1118 #, no-wrap msgid "attrib-selection-list @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1088 msgid "" "consults the customizable list @code{sc-attrib-selection-list} which can be " "used to select special attributions based on the value of any info key. See " "below for details." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1089 #, no-wrap msgid "\"x-attribution\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1092 msgid "" "the original author's suggestion for attribution string choice. See below " "for details." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1097 msgid "" "Middle name indexes can be any positive integer greater than zero, though it " "is unlikely that many authors will have more than one middle name, if that " "many." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1105 msgid "" "At this point, let me digress into a discussion of etiquette. It is my " "belief that while the style of the citations is a reflection of the personal " "tastes of the replier (i.e., you), the attribution selection is ultimately " "the personal choice of the original author. In a sense it is his or her " "``net nickname'', and therefore the author should have some say in the " "selection of attribution string. Imagine how you would feel if someone gave " "you a nickname that you didn't like?" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1116 msgid "" "For this reason, Supercite recognizes a special mail header, " "@samp{X-Attribution:}, which if present, tells Supercite the attribution " "string preferred by the original author. It is the value of this header " "that is associated with the @code{\"x-attribution\"} key in the attribution " "alist. Currently, you can override the preference of this key by changing " "@code{sc-preferred-attribution-list}, but that isn't polite, and in the " "future Supercite may hard-code this. For now, it is suggested that if you " "change the order of the keys in this list, that @code{\"x-attribution\"} " "always be first, or possible second behind only @code{\"sc-lastchoice\"}. " "This latter is the default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1124 msgid "" "The value @code{\"sc-consult\"} in @code{sc-preferred-attribution-list} has " "a special meaning during attribution selection. When Supercite encounters " "this preference, it begins processing a customizable list of attributions, " "contained in the variable @code{sc-attrib-selection-list}. Each element in " "this list contains lists of the following form:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1130 #, no-wrap msgid "" "(@var{infokey} ((@var{regexp} . @var{attribution})\n" " (@var{regexp} . @var{attribution})\n" " (@dots{})))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1142 msgid "" "where @var{infokey} is a key for @code{sc-mail-field} and @var{regexp} is a " "regular expression to match against the @var{infokey}'s value. If " "@var{regexp} matches the @var{infokey}'s value, the @var{attribution} is " "used as the attribution string. Actually, @var{attribution} can be a string " "or a list; if it is a list, it is @code{eval}uated and the return value " "(which must be a string), is used as the attribution." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1148 msgid "" "This can be very useful for when you are replying to net acquaintances who " "do not use the @samp{X-Attribution:@:} mail header. You may know what " "nickname they would prefer to use, and you can set up this list to match " "against a specific mail field, e.g., @samp{From:@:}, allowing you to cite " "your friend's message with the appropriate attribution." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1150 #, no-wrap msgid "Anonymous Attributions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1151 #, no-wrap msgid "sc-default-author-name" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1152 #, no-wrap msgid "default-author-name @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1153 #, no-wrap msgid "sc-default-attribution" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1154 #, no-wrap msgid "default-attribution @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1165 msgid "" "When the author's name cannot be found in the @samp{From:@:} mail header, a " "fallback author name and attribution string must be supplied. The fallback " "author name is contained in the variable @code{sc-default-author-name} and " "the fallback attribution string is contained in the variable " "@code{sc-default-attribution}. Default values for these variables are " "@code{\"Anonymous\"} and @code{\"Anon\"}, respectively. Note that in most " "circumstances, getting the default author name or attribution is a sign that " "something is set up incorrectly." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1166 #, no-wrap msgid "sc-use-only-preference-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1167 #, no-wrap msgid "use-only-preference-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1177 msgid "" "Also, if the preferred attribution, which you specified in your " "@code{sc-preferred-attribution-list} variable cannot be found, a secondary " "method can be employed to find a valid attribution string. The variable " "@code{sc-use-only-preference-p} controls what happens in this case. If the " "variable's value is non-@code{nil}, then @code{sc-default-author-name} and " "@code{sc-default-attribution} are used, otherwise, the following steps are " "taken to find a valid attribution string, and the first step to return a " "non-@code{nil}, non-empty string becomes the attribution:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1181 msgid "Use the last selected attribution, if there is one." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1184 msgid "Use the value of the @code{\"x-attribution\"} key." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1187 msgid "Use the author's first name." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1190 msgid "Use the author's last name." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1193 msgid "Use the author's initials." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1197 msgid "" "Find the first non-@code{nil}, non-empty attribution string in the " "attribution alist." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1200 msgid "@code{sc-default-attribution} is used." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1212 msgid "" "Once the attribution string has been automatically selected, a number of " "things can happen. If the variable @code{sc-confirm-always-p} is " "non-@code{nil}, you are queried for confirmation of the chosen attribution " "string. The possible values for completion are those strings in the " "attribution alist, however you are not limited to these choices. You can " "type any arbitrary string at the confirmation prompt. The string you enter " "becomes the value associated with the @code{\"sc-lastchoice\"} key in the " "attribution alist." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1213 #, no-wrap msgid "sc-downcase-p" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1214 #, no-wrap msgid "downcase-p @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1218 msgid "" "Once an attribution string has been selected, Supercite will force the " "string to lower case if the variable @code{sc-downcase-p} is non-@code{nil}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1219 #, no-wrap msgid "sc-attribs-preselect-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1220 #, no-wrap msgid "attribs-preselect-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1221 #, no-wrap msgid "sc-attribs-postselect-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1222 #, no-wrap msgid "attribs-postselect-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1237 msgid "" "Two hook variables provide even greater control of the attribution selection " "process. The hook @code{sc-attribs-preselect-hook} is run before any " "attribution is selected. Likewise, the hook " "@code{sc-attribs-postselect-hook} is run after the attribution is selected " "(and the corresponding citation string is built), but before these values " "are committed for use by Supercite. During the post-selection hook, the " "local variables @code{attribution} and @code{citation} are bound to the " "appropriate strings. By changing these variables in your hook functions, " "you change the attribution and citation strings used by Supercite. One " "possible use of this would be to override any automatically derived " "attribution string when it is only one character long; e.g., you prefer to " "use @code{\"initials\"} but the author only has one name." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1240 #, no-wrap msgid "author names" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1247 msgid "" "Supercite employs a number of heuristics to decipher the author's name based " "on value of the @samp{From:@:} mail field of the original message. " "Supercite can recognize almost all of the common @samp{From:@:} field " "formats in use. If you encounter a @samp{From:@:} field that Supercite " "cannot parse, please report this bug using @kbd{M-x report-emacs-bug}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1248 #, no-wrap msgid "sc-titlecue-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1249 #, no-wrap msgid "titlecue-regexp @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1253 msgid "" "There are a number of Supercite variables that control how author names are " "extracted from the @samp{From:@:} header. Some headers may contain a " "descriptive title as in:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1256 #, no-wrap msgid "From:@: computer!speedy!doe (John Xavier-Doe -- Decent Hacker)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1265 msgid "" "Supercite knows which part of the @samp{From:@:} header is email address and " "which part is author name, but in this case the string @code{\"Decent " "Hacker\"} is not part of the author's name. You can tell Supercite to " "ignore the title, while still recognizing hyphenated names through the use " "of a regular expression in the variable @code{sc-titlecue-regexp}. This " "variable has the default value of @code{\"\\\\\\\\s +-+\\\\\\\\s +\"}. Any " "text after this regexp is encountered is ignored as noise." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1266 #, no-wrap msgid "sc-name-filter-alist" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1267 #, no-wrap msgid "name-filter-alist @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1277 msgid "" "Some @samp{From:@:} headers may contain extra titles in the name fields not " "separated by a title cue, but which are nonetheless not part of the author's " "name proper. Examples include the titles ``Dr.'', ``Mr.'', ``Ms.'', " "``Jr.'', ``Sr.'', and ``III'' (e.g., Thurston Howe, the Third). Also, some " "companies prepend or append the name of the division, organization, or " "project on the author's name. All of these titles are noise which should be " "ignored. The variable @code{sc-name-filter-alist} is used for this " "purpose. As implied by its name, this variable is an association list, " "where each element is a cons cell of the form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1280 #, no-wrap msgid "(@var{regexp} . @var{position})\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1288 msgid "" "where @var{regexp} is a regular expression that is matched (using " "@code{string-match}) against each element of the @samp{From:@:} field's " "author name. @var{position} is a position indicator, starting at zero. " "Thus to strip out all titles of ``Dr.'', ``Mr.'', etc. from the name, " "@code{sc-name-filter-alist} would have an entry such as:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1291 #, no-wrap msgid "(\"^\\\\(Mr\\\\|Mrs\\\\|Ms\\\\|Dr\\\\)[.]?$\" . 0)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1299 msgid "" "which only removes them if they appear as the first word in the name. The " "position indicator is an integer, or one of the two special symbols " "@code{last} or @code{any}. @code{last} always matches against the last word " "in the name field, while @code{any} matches against every word in the name " "field." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1301 #, no-wrap msgid "Configuring the Citation Engine" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1302 #, no-wrap msgid "Regi" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1303 #, no-wrap msgid "frames (Regi)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1304 #, no-wrap msgid "entries (Regi)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1316 msgid "" "At the heart of Supercite is a regular expression interpreting engine called " "@dfn{Regi}. Regi operates by interpreting a data structure called a " "Regi-frame (or just @dfn{frame}), which is a list of Regi-entries (or just " "@dfn{entry}). Each entry contains a predicate, typically a regular " "expression, which is matched against a line of text in the current buffer. " "If the predicate matches true, an associated expression is " "@code{eval}uated. In this way, an entire region of text can be transformed " "in an @emph{awk}-like manner. Regi is used throughout Supercite, from mail " "header information extraction, to header nuking, to citing text." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1320 msgid "Using Regi::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1320 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1434 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1435 #, no-wrap msgid "Frames You Can Customize" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1335 msgid "" "While the details of Regi are discussed below (@pxref{Using Regi}), only " "those who wish to customize certain aspects of Supercite need concern " "themselves with it. It is important to understand though, that any " "conceivable citation style that can be described by a regular expression can " "be recognized by Supercite. This leads to some interesting applications. " "For example, if you regularly receive email from a co-worker that uses an " "uncommon citation style (say one that employs a @samp{|} or @samp{@}} " "character at the front of the line), it is possible for Supercite to " "recognize this and @emph{coerce} the citation to your preferred style, for " "consistency. In theory, it is possible for Supercite to recognize such " "things as uuencoded messages or C code and cite or fill those differently " "from normal text. None of this is currently part of Supercite, but " "contributions are welcome!" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1336 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1337 #, no-wrap msgid "Using Regi" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1338 #, no-wrap msgid "regi-interpret" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1339 #, no-wrap msgid "eval" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1340 #, no-wrap msgid "looking-at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1345 msgid "" "Regi works by interpreting frames with the function @code{regi-interpret}. " "A frame is a list of arbitrary size where each element is an entry of the " "following form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1348 #, no-wrap msgid "(@var{pred} @var{func} [@var{negate-p} [@var{case-fold-search}]])\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1359 msgid "" "Regi starts with the first entry in a frame, evaluating the @var{pred} of " "that entry against the beginning of the line that @samp{point} is on. If " "the @var{pred} evaluates to true (or false if the optional @var{negate-p} is " "non-@code{nil}), then the @var{func} for that entry is @code{eval}uated. " "How processing continues is determined by the return value for @var{func}, " "and is described below. If @var{pred} was false the next entry in the frame " "is checked until all entries have been matched against the current line. If " "no entry matches, @samp{point} is moved forward one line and the frame is " "reset to the first entry." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1369 msgid "" "@var{pred} can be a string, a variable, a list or one of the following " "symbols: @code{t}, @code{begin}, @code{end}, or @code{every}. If @var{pred} " "is a string, or a variable or list that @code{eval}uates to a string, it is " "interpreted as a regular expression. This regexp is matched against the " "current line, from the beginning, using @code{looking-at}. This match folds " "case if the optional @var{case-fold-search} is non-@code{nil}. If " "@var{pred} is not a string, or does not @code{eval}uate to a string, it is " "interpreted as a binary value (@code{nil} or non-@code{nil})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1371 msgid "The four special symbol values for @var{pred} are recognized:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1373 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1375 msgid "Always produces a true outcome." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1375 #, no-wrap msgid "begin" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1378 msgid "" "Always executed before the frame is interpreted. This can be used to " "initialize some global variables for example." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1378 #, no-wrap msgid "end" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1381 msgid "" "Always executed after frame interpreting is completed. This can be used to " "perform any necessary post-processing." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1381 #, no-wrap msgid "every" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1384 msgid "" "Executes whenever the frame is reset, usually after the entire frame has " "been matched against the current line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1391 msgid "" "Note that @var{negate-p} and @var{case-fold-search} are ignored if " "@var{pred} is one of these special symbols. Only the first occurrence of " "each symbol in a frame is used; any duplicates are ignored. Also note that " "for performance reasons, the entries associated with these symbols are " "removed from the frame during the main interpreting loop." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1398 msgid "" "Your @var{func} can return certain values which control continued Regi " "processing. By default, if your @var{func} returns @code{nil} (as it should " "be careful to do explicitly), Regi will reset the frame to the first entry, " "and advance @samp{point} to the beginning of the next line. If a list is " "returned from your function, it can contain any combination of the following " "elements:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1400 #, no-wrap msgid "the symbol @code{continue}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1405 msgid "" "This tells Regi to continue processing entries after a match, instead of " "resetting the frame and moving @samp{point}. In this way, lines of text can " "have multiple matches, but you have to be careful to avoid entering infinite " "loops." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1406 #, no-wrap msgid "the symbol @code{abort}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1409 msgid "" "This tells Regi to terminate frame processing. However, any @code{end} " "entry is still processed." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1410 #, no-wrap msgid "the list @code{(frame . @var{newframe})}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1415 msgid "" "This tells Regi to substitute @var{newframe} as the frame it is " "interpreting. In other words, your @var{func} can modify the Regi frame on " "the fly. @var{newframe} can be a variable containing a frame, or it can be " "the frame in-lined." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1416 #, no-wrap msgid "the list @code{(step . @var{step})}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1420 msgid "" "Tells Regi to move @var{step} number of lines forward as it continues " "processing. By default, Regi moves forward one line. @var{step} can be " "zero or negative of course, but watch out for infinite loops." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1424 msgid "" "During execution of your @var{func}, the following variables will be " "temporarily bound to some useful information:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1426 #, no-wrap msgid "curline" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1428 msgid "The current line in the buffer that Regi is @code{looking-at}, as a string." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1428 #, no-wrap msgid "curframe" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1430 msgid "The current frame being interpreted." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1430 #, no-wrap msgid "curentry" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1432 msgid "The current frame entry being interpreted." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1436 #, no-wrap msgid "sc-nuke-mail-header" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1443 msgid "" "As mentioned earlier, Supercite uses various frames to perform certain jobs " "such as mail header information extraction and mail header nuking. However, " "these frames are not available for you to customize, except through abstract " "interfaces such as @code{sc-nuke-mail-header}, et al." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1444 #, no-wrap msgid "sc-default-cite-frame" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1455 msgid "" "However, the citation frames Supercite uses provide a lot of customizing " "power and are thus available to you to change to suit your needs. The " "workhorse of citation is the frame contained in the variable " "@code{sc-default-cite-frame}. This frame recognizes many situations, such " "as blank lines, which it interprets as paragraph separators. It also " "recognizes previously cited nested and non-nested citations in the original " "message. By default it will coerce non-nested citations into your preferred " "citation style, and it will add a level of citation to nested citations. It " "will also simply cite uncited lines in your preferred style." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1456 #, no-wrap msgid "unciting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1457 #, no-wrap msgid "reciting" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1458 #, no-wrap msgid "sc-default-uncite-frame" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1459 #, no-wrap msgid "sc-default-recite-frame" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1464 msgid "" "In a similar vein, there are default frames for @dfn{unciting} and " "@dfn{reciting}, contained in the variables @code{sc-default-uncite-frame} " "and @code{sc-default-recite-frame} respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1471 msgid "" "As mentioned earlier (@pxref{Recognizing Citations}), citations are " "recognized through the values of the regular expressions " "@code{sc-citation-root-regexp}, et al. To recognize odd styles, you could " "modify these variables, or you could modify the default citing frame. " "Alternatively, you could set up association lists of frames for recognizing " "specific alternative forms." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1472 #, no-wrap msgid "sc-cite-frame-alist" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1473 #, no-wrap msgid "sc-uncite-frame-alist" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1474 #, no-wrap msgid "sc-recite-frame-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1479 msgid "" "For each of the actions---citing, unciting, and reciting---an alist is " "consulted to find the frame to use (@code{sc-cite-frame-alist}, " "@code{sc-uncite-frame-alist}, and @code{sc-recite-frame-alist} " "respectively). These frames can contain alists of the form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1484 #, no-wrap msgid "" "((@var{infokey} (@var{regexp} . @var{frame}) (@var{regexp} . @var{frame}) " "@dots{})\n" " (@var{infokey} (@var{regexp} . @var{frame}) (@var{regexp} . @var{frame}) " "@dots{})\n" " (@dots{}))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1487 #, no-wrap msgid "string-match" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1493 msgid "" "Where @var{infokey} is a key suitable for @code{sc-mail-field}, @var{regexp} " "is a regular expression which is @code{string-match}'d against the value of " "the @code{sc-mail-field} key, and @var{frame} is the frame to use if a match " "occurred. @var{frame} can be a variable containing a frame or a frame " "in-lined." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1497 msgid "" "When Supercite is about to cite, uncite, or recite a region, it consults the " "appropriate alist and attempts to find a frame to use. If one is not found " "from the alist, then the appropriate default frame is used." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1498 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1499 #, no-wrap msgid "Post-yank Formatting Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1517 msgid "" "Once the original message has been yanked into the reply buffer, and " "@code{sc-cite-original} has had a chance to do its thing, a number of useful " "Supercite commands will be available to you. Since there is wide variety in " "the keymaps that MUAs set up in their reply buffers, it is next to " "impossible for Supercite to properly sprinkle its commands into the existing " "keymap. For this reason Supercite places its commands on a separate keymap, " "putting this keymap onto a prefix key in the reply buffer. You can " "customize the prefix key Supercite uses by changing the variable " "@code{sc-mode-map-prefix}. By default, the @code{sc-mode-map-prefix} is " "@kbd{C-c C-p}; granted, not a great choice, but unfortunately the best " "general solution so far. In the rest of this chapter, we'll assume you've " "installed Supercite's keymap on the default prefix." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 msgid "Citing Commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 msgid "Insertion Commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 msgid "Variable Toggling Shortcuts::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 msgid "Mail Field Commands::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1748 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1749 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Commands" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1526 #, no-wrap msgid "Citing Commands" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1527 #, no-wrap msgid "Commands to Manually Cite, Recite, and Uncite" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1539 msgid "" "Probably the three most common post-yank formatting operations that you will " "perform will be the manual citing, reciting, and unciting of regions of text " "in the reply buffer. Often you may want to recite a paragraph to use a " "nickname, or manually cite a message when setting " "@code{sc-cite-region-limit} to @code{nil}. The following commands perform " "these functions on the region of text between @samp{point} and @samp{mark}. " "Each of them sets the @dfn{undo boundary} before modifying the region so " "that the command can be undone in the standard Emacs way." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1541 msgid "Here is the list of Supercite citing commands:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1543 #, no-wrap msgid "sc-cite-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1544 #, no-wrap msgid "cite-region @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1545 #, no-wrap msgid "C-c C-p c" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1546 #, no-wrap msgid "sc-pre-cite-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1547 #, no-wrap msgid "pre-cite-hook @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1549 #, no-wrap msgid "confirm-always-p" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1550 #, no-wrap msgid "C-u" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1551 #, no-wrap msgid "@code{sc-cite-region} (@kbd{C-c C-p c})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1560 msgid "" "This command cites each line in the region of text by interpreting the " "selected frame from @code{sc-cite-frame-alist}, or the default citing frame " "@code{sc-default-cite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-cite-hook} " "before interpreting the frame. With an optional universal argument " "(@kbd{C-u}), it temporarily sets @code{sc-confirm-always-p} to @code{t} so " "you can confirm the attribution string for a single manual citing. " "@xref{Configuring the Citation Engine}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1561 #, no-wrap msgid "sc-uncite-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1562 #, no-wrap msgid "uncite-region @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1563 #, no-wrap msgid "C-c C-p u" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1564 #, no-wrap msgid "@code{sc-uncite-region} (@kbd{C-c C-p u})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1571 msgid "" "This command removes any citation strings from the beginning of each cited " "line in the region by interpreting the selected frame from " "@code{sc-uncite-frame-alist}, or the default unciting frame " "@code{sc-default-uncite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-uncite-hook} " "before interpreting the frame. @xref{Configuring the Citation Engine}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1572 #, no-wrap msgid "sc-recite-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1573 #, no-wrap msgid "recite-region @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1574 #, no-wrap msgid "C-c C-p r" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1575 #, no-wrap msgid "@code{sc-recite-region} (@kbd{C-c C-p r})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1581 msgid "" "This command recites each line the region by interpreting the selected frame " "from @code{sc-recite-frame-alist}, or the default reciting frame " "@code{sc-default-recite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-recite-hook} " "before interpreting the frame. @xref{Configuring the Citation Engine}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1586 msgid "" "Supercite will always ask you to confirm the attribution when reciting a " "region, regardless of the value of @code{sc-confirm-always-p}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1588 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1589 #, no-wrap msgid "Insertion Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1592 msgid "These two functions insert various strings into the reply buffer." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1594 #, no-wrap msgid "sc-insert-reference" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1595 #, no-wrap msgid "insert-reference @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1596 #, no-wrap msgid "C-c C-p w" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1597 #, no-wrap msgid "@code{sc-insert-reference} (@kbd{C-c C-p w})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1605 msgid "" "Inserts a reference header into the reply buffer at @samp{point}. With no " "arguments, the header indexed by @code{sc-preferred-header-style} is " "inserted. An optional numeric argument is the index into " "@code{sc-rewrite-header-list} indicating which reference header to write." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1608 msgid "" "With just the universal argument (@kbd{C-u}), electric reference mode is " "entered, regardless of the value of @code{sc-electric-references-p}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1609 #, no-wrap msgid "sc-insert-citation" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1610 #, no-wrap msgid "insert-citation @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1611 #, no-wrap msgid "C-c C-p i" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1612 #, no-wrap msgid "@code{sc-insert-citation} (@kbd{C-c C-p i})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1616 msgid "" "Inserts the current citation string at the beginning of the line that " "@samp{point} is on. If the line is already cited, Supercite will issue an " "error and will not cite the line." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1618 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1619 #, no-wrap msgid "Variable Toggling Shortcuts" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1620 #, no-wrap msgid "toggling variables" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1627 msgid "" "Supercite defines a number of commands that make it easier for you to toggle " "and set various Supercite variables as you are editing the reply buffer. " "For example, you may want to turn off filling or whitespace cleanup, but " "only temporarily. These toggling shortcut commands make this easy to do." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1628 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1633 msgid "" "Like Supercite commands in general, the toggling commands are placed on a " "keymap prefix within the greater Supercite keymap. For the default value of " "@code{sc-mode-map-prefix}, this will be @kbd{C-c C-p C-t}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1636 msgid "" "The following commands toggle the value of certain Supercite variables which " "take only a binary value:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1638 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1640 msgid "Toggles the variable @code{sc-mail-nuke-blank-lines-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1641 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1643 msgid "Toggles the variable @code{sc-confirm-always-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1644 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1646 msgid "Toggles the variable @code{sc-downcase-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1647 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1649 msgid "Toggles the variable @code{sc-electric-references-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1650 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t f" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1652 msgid "Toggles the variable @code{sc-auto-fill-region-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1653 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1655 msgid "Toggles the variable @code{sc-electric-circular-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1656 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1658 msgid "Toggles the variable @code{sc-nested-citation-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1659 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t u" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1661 msgid "Toggles the variable @code{sc-use-only-preferences-p}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1662 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1664 msgid "Toggles the variable @code{sc-fixup-whitespace-p}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1666 #, no-wrap msgid "set-variable" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1669 msgid "" "The following commands let you set the value of multi-value variables, in " "the same way that Emacs's @code{set-variable} does:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1671 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1673 msgid "Sets the value of the variable @code{sc-preferred-attribution-list}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1674 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1676 msgid "Sets the value of the variable @code{sc-cite-region-limit}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1677 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1679 msgid "Sets the value of the variable @code{sc-mail-nuke-mail-headers}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1680 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t N" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1682 msgid "Sets the value of the variable @code{sc-mail-header-nuke-list}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1683 #, no-wrap msgid "C-c C-p C-t p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1685 msgid "Sets the value of the variable @code{sc-preferred-header-style}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1693 msgid "" "One special command is provided to toggle both @code{sc-auto-fill-region-p} " "and @code{sc-fixup-whitespace-p} together. This is because you typically " "want to run Supercite with either variable as @code{nil} or non-@code{nil}. " "The command to toggle these variables together is bound on @kbd{C-c C-p " "C-p}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1696 msgid "" "Finally, the command @kbd{C-c C-p C-t h} (also @kbd{C-c C-p C-t ?}) brings " "up a Help message on the toggling keymap." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1698 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1699 #, no-wrap msgid "Mail Field Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1704 msgid "" "These commands allow you to view, modify, add, and delete various bits of " "information from the info alist. @xref{Information Keys and the Info " "Alist}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1706 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1709 #, no-wrap msgid "C-c C-p f" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1707 #, no-wrap msgid "sc-mail-field-query" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1708 #, no-wrap msgid "mail-field-query @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1710 #, no-wrap msgid "@code{sc-mail-field-query} (@kbd{C-c C-p f})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1717 msgid "" "Allows you to interactively view, modify, add, and delete info alist " "key-value pairs. With no argument, you are prompted (with completion) for " "an info key. The value associated with that key is displayed in the " "minibuffer. With an argument, this command will first ask if you want to " "view, modify, add, or delete an info key. Viewing is identical to running " "the command with no arguments." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1723 msgid "" "If you want to modify the value of a key, Supercite will first prompt you " "(with completion) for the key of the value you want to change. It will then " "put you in the minibuffer with the key's current value so you can edit the " "value as you wish. When you hit @key{RET}, the key's value is changed. " "Minibuffer history is kept for the values." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1726 msgid "" "If you choose to delete a key-value pair, Supercite will prompt you (with " "completion) for the key to delete." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1734 msgid "" "If you choose to add a new key-value pair, Supercite firsts prompts you for " "the key to add. Note that completion is turned on for this prompt, but you " "can type any key name here, even one that does not yet exist. After " "entering the key, Supercite prompts you for the key's value. It is not an " "error to enter a key that already exists, but the new value will override " "any old value. It will not replace it though; if you subsequently delete " "the key-value pair, the old value will reappear." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1735 #, no-wrap msgid "sc-mail-process-headers" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1736 #, no-wrap msgid "mail-process-headers @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1737 #, no-wrap msgid "C-c C-p g" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1738 #, no-wrap msgid "@code{sc-mail-process-headers} (@kbd{C-c C-p g})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1746 msgid "" "This command lets you re-initialize Supercite's info alist from any set of " "mail headers in the region between @samp{point} and @samp{mark}. This " "function is especially useful for replying to digest messages where " "Supercite will initially set up its information for the digest originator, " "but you want to cite each component article with the real message author. " "Note that unless an error during processing occurs, any old information is " "lost." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1752 #, no-wrap msgid "sc-open-line" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1753 #, no-wrap msgid "open-line @r{(sc-)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1754 #, no-wrap msgid "open-line" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1755 #, no-wrap msgid "C-c C-p o" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1756 #, no-wrap msgid "@code{sc-open-line} (@kbd{C-c C-p o})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1760 msgid "" "Similar to Emacs's standard @code{open-line} commands, but inserts the " "citation string in front of the new line. As with @code{open-line}, an " "optional numeric argument inserts that many new lines." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1762 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1763 #, no-wrap msgid "Hints to MUA Authors" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1771 msgid "" "In June of 1989, some discussion was held between the various MUA authors, " "the Supercite author, and other Supercite users. These discussions centered " "around the need for a standard interface between MUAs and Supercite (or any " "future Supercite-like packages). This interface was formally proposed by " "Martin Neitzel on Fri, 23 Jun 89, in a mail message to the Supercite mailing " "list:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1775 #, no-wrap msgid "" " Martin> Each news/mail-reader should provide a form of\n" " Martin> mail-yank-original that\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1780 #, no-wrap msgid "" " Martin> 1: inserts the original message incl. header into the\n" " Martin> reply buffer; no indentation/prefixing is done, the " "header\n" " Martin> tends to be a \"full blown\" version rather than to be\n" " Martin> stripped down.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1783 #, no-wrap msgid "" " Martin> 2: 'point' is at the start of the header, 'mark' at the\n" " Martin> end of the message body.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1785 #, no-wrap msgid "" " Martin> 3: (run-hooks 'mail-yank-hooks)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1790 #, no-wrap msgid "" " Martin> [Supercite] should be run as such a hook and merely\n" " Martin> rewrite the message. This way it isn't anymore\n" " Martin> [Supercite]'s job to gather the original from obscure\n" " Martin> sources. [@dots{}]\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1793 #, no-wrap msgid "mail-yank-hooks" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1794 #, no-wrap msgid "sendmail.el" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1795 #, no-wrap msgid "mail-yank-original" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1796 #, no-wrap msgid "defvar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1803 msgid "" "This specification was adopted, but underwent a slight modification with the " "release of Emacs 19. Instead of the variable @code{mail-yank-hooks}, the " "hook variable that the MUA should provide is @code{mail-citation-hook}. " "Richard Stallman suggests that the MUAs should @code{defvar} " "@code{mail-citation-hook} to @code{nil} and perform some default citing when " "that is the case." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1809 msgid "" "If you are writing a new MUA package, or maintaining an existing MUA " "package, you should make it conform to this interface so that your users " "will be able to link Supercite easily and seamlessly. To do this, when " "setting up a reply or forward buffer, your MUA should follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1819 msgid "" "Insert the original message, including the mail headers into the reply " "buffer. At this point you should not modify the raw text in any way (except " "for any necessary decoding, e.g., of quoted-printable text), and you should " "place all the original headers into the body of the reply. This means that " "many of the mail headers will be duplicated, one copy above the " "@code{mail-header-separator} line and one copy below, however there will " "probably be more headers below this line." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1828 msgid "" "Set @samp{point} to the beginning of the line containing the first mail " "header in the body of the reply. Set @samp{mark} at the end of the message " "text. It is very important that the region be set around the text Supercite " "is to modify and that the mail headers are within this region. Supercite " "will not venture outside the region for any reason, and anything within the " "region is fair game, so don't put anything that @strong{must} remain " "unchanged inside the region." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1839 msgid "" "Run the hook @code{mail-citation-hook}. You will probably want to provide " "some kind of default citation functions in cases where the user does not " "have Supercite installed. By default, your MUA should @code{defvar} " "@code{mail-citation-hook} to @code{nil}, and in your yanking function, check " "its value. If it finds @code{mail-citation-hook} to be @code{nil}, it " "should perform some default citing behavior. User who want to connect to " "Supercite then need only add @code{sc-cite-original} to this list of hooks " "using @code{add-hook}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1843 msgid "" "If you do all this your MUA will join the ranks of those that conform to " "this interface ``out of the box.''" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1855 msgid "" "The Supercite package was derived from its predecessor Superyank 1.11 which " "was inspired by various bits of code and ideas from Martin Neitzel and " "Ashwin Ram. They were the folks who came up with the idea of non-nested " "citations and implemented some rough code to provide this style. Superyank " "and Supercite version 2 evolved to the point where much of the attribution " "selection mechanism was automatic, and features have been continuously added " "through the comments and suggestions of the Supercite mailing list " "participants." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1866 msgid "" "With version 3, Supercite underwent an almost complete rewrite, benefiting " "in a number of ways, including vast improvements in the speed of " "performance, a big reduction in size of the code and in the use of Emacs " "resources, and a much cleaner and flexible internal architecture. Most of " "this work was internal and not of very great importance to the casual user. " "There were some changes at the user-visible level, but for the most part, " "the Supercite configuration variables from version 2 should still be " "relevant to version 3. Hopefully Supercite version 3 is faster, smaller, " "and much more flexible than its predecessors." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1876 msgid "" "In the version 2 manual I thanked some specific people for their help in " "developing Supercite 2. You folks know who you are and your continued " "support is greatly appreciated. I wish to thank everyone on the Supercite " "mailing list, especially the brave alpha testers, who helped considerably in " "testing out the concepts and implementation of Supercite version 3. Special " "thanks go out to the MUA and Emacs authors Kyle Jones, Stephen Gildea, " "Richard Stallman, and Jamie Zawinski for coming to a quick agreement on the " "new @code{mail-citation-hook} interface, and for adding the magic lisp to " "their code to support this." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1878 msgid "All who have helped and contributed have been greatly appreciated." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1880 msgid "Supercite was written by Barry Warsaw." msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1881 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1882 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1883 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1885 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1886 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1889 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1890 #, no-wrap msgid "Command Index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1895 msgid "" "Since all supercite commands are prepended with the string ``@code{sc-}'', " "each appears under its @code{sc-}@var{command} name and its @var{command} " "name." msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1900 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1901 #, no-wrap msgid "Key Index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sc.texi:1910 msgid "" "Since all supercite variables are prepended with the string ``@code{sc-}'', " "each appears under its @code{sc-}@var{variable} name and its @var{variable} " "name." msgstr ""