# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:10 msgid "" "You can begin using @semantic{} by enabling Semantic mode, a global minor " "mode: type @kbd{M-x semantic-mode}, or open the @samp{Tools} menu and click " "on the menu item named @samp{Source Code Parsers (Semantic)}. " "@xref{Semantic mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:16 msgid "" "When Semantic mode is turned on, Emacs automatically parses each file you " "visit. You can then use @semantic{} user commands in those buffers " "(@pxref{Semantic mode user commands}). You can also choose to enable a " "number of ``helper'' minor modes for saving tags, displaying tag " "information, and so forth." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:20 msgid "" "To enable Semantic mode each time you start Emacs, add the line " "@code{(semantic-mode 1)} to your initialization file. @xref{Init " "File,,,emacs,Emacs manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:35 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:36 #, no-wrap msgid "Semantic mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Global minor mode for @semantic{}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:182 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:184 #, no-wrap msgid "SemanticDB" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Caching parsed buffers between sessions." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:491 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:492 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:493 #, no-wrap msgid "Idle Scheduler" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "@semantic{} actions that occur when idle." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:738 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:739 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:740 #, no-wrap msgid "Analyzer" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Semantic tools for analyzing code." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1062 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1063 #, no-wrap msgid "Speedbar" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Using @semantic{} with the Speedbar." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1101 #, no-wrap msgid "SymRef" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Interface to symbol reference tools." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1146 #, no-wrap msgid "MRU Bookmarks" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Managing tag \"bookmarks\"." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1168 #, no-wrap msgid "Sticky Func Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Showing declarations in the header line." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1194 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1195 #, no-wrap msgid "Highlight Func Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Highlight the current function declaration." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1221 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1222 #, no-wrap msgid "Tag Decoration Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32 msgid "Minor mode to decorate tags." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:44 msgid "" "Semantic mode is a global minor mode for @semantic{} as a whole. When " "enabled, each file you visit is automatically parsed, provided its major " "mode is specified in the variable @code{semantic-new-buffer-setup-functions} " "(the default value of this variable sets up parsing for all the parsers " "included with Emacs, but you may add to it if you install additional " "parsers)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:50 msgid "" "In each parser-enabled buffer, a number of @semantic{} commands are " "available for navigating, querying, and editing source code. @xref{Semantic " "mode user commands}. Enabling Semantic mode also installs a " "@samp{Development} menu on the menu-bar, with many of these commands." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:59 msgid "" "In addition, enabling Semantic mode turns on certain auxiliary global minor " "modes. The variable @code{semantic-default-submodes} determines which " "auxiliary modes are enabled; the defaults are SemanticDB mode " "(@pxref{SemanticDB}) and Global Semantic Idle Scheduler mode (@pxref{Idle " "Scheduler}). You can also toggle the auxiliary minor modes separately, " "using their mode functions (e.g., @kbd{M-x semanticdb-minor-mode}), or via " "the @samp{Development} menu. The various auxiliary minor modes are " "described in the following sections." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:60 #, no-wrap msgid "semantic-new-buffer-setup-functions" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:68 msgid "" "The value of this variable is an alist of functions to call for setting up " "@semantic{} parsing in the buffer. Each element has the form " "@code{(@var{mode} . @var{fn})}, where @var{mode} is a value of " "@code{major-mode} for the buffer and @var{fn} is the corresponding function " "for setting up the parser. @var{fn} is called, with no arguments, after the " "major mode is initialized (and after the mode hooks have been run)." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:73 msgid "" "The default value enables @semantic{} for all supported major modes (i.e., " "C, C++, Scheme, Javascript, Java, HTML, SRecode, and Make), but you can " "remove modes from this list if you don't want to use @semantic{} with them." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:75 #, no-wrap msgid "semantic-default-submodes" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:79 msgid "" "The value of this variable is a list of symbols, specifying the auxiliary " "minor modes to enable when enabling Semantic mode. The valid mode symbols " "are:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:81 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-idle-scheduler-mode} (@pxref{Idle Scheduler})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:82 #, no-wrap msgid "@code{global-semanticdb-minor-mode} (@pxref{SemanticDB})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:83 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-idle-summary-mode} (@pxref{Idle Summary Mode})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:84 #, no-wrap msgid "" "@code{global-semantic-idle-completions-mode} (@pxref{Idle Completions " "Mode})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:85 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-highlight-func-mode} (@pxref{Highlight Func Mode})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:86 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-decoration-mode} (@pxref{Tag Decoration Mode})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:87 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-stickyfunc-mode} (@pxref{Sticky Func Mode})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:88 #, no-wrap msgid "@code{global-semantic-mru-bookmark-mode} (@pxref{MRU Bookmarks})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:94 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:96 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:97 #, no-wrap msgid "Semantic mode user commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:104 msgid "" "Semantic mode provides a number of commands for navigating, querying, and " "editing source code in a language-aware manner. These commands generally " "act on @dfn{tags}, which are the source-code units deemed ``important'' by " "the present programming language (e.g., functions in the C programming " "language)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:110 msgid "" "These commands may be used in any buffer that has been parsed by " "@semantic{}. Several of them prompt for a tag name using the minibuffer; " "here, the @kbd{TAB} key can be used to complete tag names. Others act on " "the @dfn{current tag}, meaning the tag at (or around) point." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:112 #, no-wrap msgid "C-c , j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:115 msgid "" "Prompt for a tag defined in the current file, and move point to it " "(@code{semantic-complete-jump-local})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:116 #, no-wrap msgid "C-c , J" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:119 msgid "" "Prompt for a tag defined in any file that Emacs has parsed, and move point " "to it (@code{semantic-complete-jump})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:120 #, no-wrap msgid "C-c , l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:123 msgid "" "Display a list of the possible completions of the current tag " "(@code{semantic-analyze-possible-completions})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:124 #, no-wrap msgid "C-c , g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:128 msgid "" "Prompt for a tag, and display a list of tags that call it " "(@code{semantic-symref-symbol}). This relies on the presence of an external " "symbol reference tool. @xref{SymRef}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:129 #, no-wrap msgid "C-c , G" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:133 msgid "" "Display a list of tags that call the current tag (@code{semantic-symref}). " "This relies on the presence of an external symbol reference tool. " "@xref{SymRef}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:134 #, no-wrap msgid "C-c , p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:136 msgid "Move point to the previous tag (@code{senator-previous-tag})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:137 #, no-wrap msgid "C-c , n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:139 msgid "Move point to the next tag (@code{senator-next-tag})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:140 #, no-wrap msgid "C-c , u" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:144 msgid "" "Move point ``up'' one reference (@code{senator-go-to-up-reference}). The " "meaning of ``up'' is language-dependent; in C++, for instance, this means " "moving to the parent of the current tag." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:145 #, no-wrap msgid "C-c , @key{SPC}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:153 msgid "" "Display a list of possible completions for the symbol at point " "(@code{semantic-complete-analyze-inline}). This also activates a special " "set of keybindings for choosing a completion: @key{RET} accepts the current " "completion, @kbd{M-n} and @kbd{M-p} cycle through possible completions, " "@key{TAB} completes as far as possible and then cycles, and @kbd{C-g} or any " "other key aborts the completion. @xref{Smart Completion}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:154 #, no-wrap msgid "C-c , C-w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:159 msgid "" "Kill the current tag (@code{senator-kill-tag}). This removes the text for " "that tag, placing it in the kill ring. You can retrieve the text with " "@kbd{C-y}. This also places the tag in the @dfn{tag ring}, so that you can " "yank it with @kbd{\\C-c,\\C-y}, below." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:160 #, no-wrap msgid "C-c , M-w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:163 msgid "" "Copy the current tag into the kill ring as well as the tag ring " "(@code{senator-copy-tag})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:164 #, no-wrap msgid "C-c , C-y" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:166 msgid "Yank a tag from the tag ring (@code{senator-yank-tag})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:167 #, no-wrap msgid "C-c , r" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:172 msgid "" "Copy the current tag into a register (@code{senator-copy-tag-to-register}). " "With an optional argument, kill it as well. This allows you to insert or " "jump to that tag with the usual register commands. " "@xref{Registers,,,emacs,Emacs manual}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:173 #, no-wrap msgid "C-c , @kbd{up}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:176 msgid "" "Transpose the current tag with the previous one " "(@code{senator-transpose-tags-up})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:177 #, no-wrap msgid "C-c , @kbd{down}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:180 msgid "" "Transpose the current tag with the next one " "(@code{senator-transpose-tags-down})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:183 #, no-wrap msgid "Semantic Database" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:191 msgid "" "The Semantic Database (SemanticDB) caches the results of parsing source code " "files. This data can be saved to disk when you exit Emacs, and reloaded " "automatically when you subsequently revisit the same source code files. " "This saves time by eliminating the need to re-parse unmodified files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:197 msgid "" "SemanticDB also provides an @acronym{API} that programs can use to acquire " "information about source code tags. This information can be accessed " "without loading the original the source files into memory. It can also be " "used to create alternate ``back-ends'' for storing tag information in " "alternative on-disk formats." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:202 msgid "" "By default, SemanticDB is enabled together with Semantic mode. To disable " "it, remove it from @code{semantic-default-submodes} (@pxref{Semantic " "mode}). You can also enable or disable SemanticDB with @kbd{M-x " "global-semanticdb-minor-mode}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:203 #, no-wrap msgid "Command global-semanticdb-minor-mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:206 msgid "" "Toggle SemanticDB mode. When enabled, any source code parsed by @semantic{} " "is cached in a database." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:210 msgid "" "SemanticDB offers a large number of customizable options, which are " "described in the following subsections." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216 msgid "Semanticdb Tag Storage::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216 msgid "Semanticdb Search Configuration::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216 msgid "Changing Backends::" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:477 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:478 #, no-wrap msgid "Create System Databases" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:218 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:219 #, no-wrap msgid "Semanticdb Tag Storage" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:227 msgid "" "Each time you exit Emacs, any data cached by SemanticDB is saved in the " "directory @file{.emacs.d/semanticdb/}, located in your home directory. " "Within this directory, the cache data is written into a set of files " "according to a SemanticDB-specific filename convention. If the SemanticDB " "directory does not exist, Emacs first asks if you want to create it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:230 msgid "" "You can change the name of the SemanticDB directory by customizing the " "variable @code{semanticdb-default-save-directory}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:231 #, no-wrap msgid "Option semanticdb-default-save-directory" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:236 msgid "" "The name of the directory where SemanticDB cache files are saved. If the " "value is @code{nil}, SemanticDB saves its data into a single file, in the " "current directory, whose filename is given by " "@code{semanticdb-default-file-name}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:238 #, no-wrap msgid "Option semanticdb-default-file-name" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:241 msgid "" "The name of a cache file in which to save SemanticDB, when " "@code{semanticdb-default-save-directory} is @code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:246 msgid "" "You can force SemanticDB to save the data from only certain files, or " "suppress saving altogether, by customizing " "@code{semanticdb-persistent-path}:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:247 #, no-wrap msgid "Option semanticdb-persistent-path" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:251 msgid "" "List of valid paths for SemanticDB to cache. Each element should be a " "directory name (a string); then the parse data from any file in that " "directory is saved." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:258 msgid "" "As a special exception, the value of this variable can be a list containing " "a single symbol: @code{never}, @code{always}, or @code{project}. The symbol " "@code{never} disables saving anywhere; @code{always} enables saving " "everywhere; and @code{project} enables saving directory based on the " "variable @code{semanticdb-project-predicate-functions}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:260 msgid "The default value is @code{(always)}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:262 #, no-wrap msgid "semanticdb-project-predicate-functions" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:267 msgid "" "The value of this variable is a list of predicates for indicating that a " "directory belongs to a project. This list is used when the value of " "@code{semanticdb-persistent-path} is @code{(project)}. If the list is " "empty, all paths are considered valid." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:272 msgid "" "Project management packages, such as EDE (@pxref{Top,,,ede,EDE manual}), may " "add their own predicates with @dfn{add-hook} to this variable. This allows " "SemanticDB to save tag caches in directories controlled by them." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:274 #, no-wrap msgid "Option semanticdb-save-database-functions" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:278 msgid "" "Abnormal hook run after a database is saved. Each function is called with " "one argument, the object representing the database recently written." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:280 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:281 #, no-wrap msgid "Semanticdb Search Configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:290 msgid "" "When another part of @semantic{} (or another Emacs package using " "@semantic{}) queries the SemanticDB library for a source code tag, the " "search need not be limited to tags defined within the current file. It can " "include tags defined elsewhere, such as @dfn{header files} referenced by the " "current file (e.g., via the C/C++ @code{#include} directive). While " "performing the search, the SemanticDB library may even automatically visit " "other files and parse them, if necessary." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:294 msgid "" "The variable @code{semanticdb-find-default-throttle} determines how " "aggressively SemanticDB searches for source code tags. @xref{Search " "Throttle}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:301 msgid "" "The details of SemanticDB searches can vary from language to language. In " "C/C++ code, for example, SemanticDB distinguishes between @dfn{project " "header files} and @dfn{system header files}, based on whether the " "@code{#include} directive uses the @code{\"\"} or @code{<>} filename " "delimiter. SemanticDB looks for system header in the @dfn{system include " "path} (@pxref{Include paths})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:309 #, no-wrap msgid "Search Throttle" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 msgid "Controlling how semanticdb searches occur." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:362 #, no-wrap msgid "Semanticdb Roots" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 msgid "Specifying the root of different projects." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:393 #, no-wrap msgid "Include paths" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 msgid "Specifying the directories to search." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:427 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:428 #, no-wrap msgid "Semanticdb search debugging commands" msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:310 #, no-wrap msgid "SemanticDB Search Throttle" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:316 msgid "" "The SemanticDB @dfn{search throttle} determines how aggressive SemanticDB " "searches are. It is controlled by the variable " "@code{semanticdb-find-default-throttle}. The default value of this variable " "aims for maximum accuracy, at the expense of search time." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:321 msgid "" "Other parts of the @semantic{} package, particularly the different language " "parsers, may change the value of @code{semanticdb-find-default-throttle}. " "You can override its value, for a given major mode, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:326 #, no-wrap msgid "" "(setq-mode-local c-mode\n" " semanticdb-find-default-throttle\n" " '(project unloaded system recursive))\n" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:328 #, no-wrap msgid "semanticdb-find-default-throttle" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:333 msgid "" "The default throttle for @code{semanticdb-find} routines. The throttle " "controls how detailed the list of database tables is for a symbol lookup. " "The value is a list with the following keys:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:335 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338 msgid "" "The file the search is being performed from. This option is here for " "completeness only, and is assumed to always be on." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338 #, no-wrap msgid "local" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342 msgid "" "Tables from the same local directory are included. This includes files " "directly referenced by a file name which might be in a different directory." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342 #, no-wrap msgid "project" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345 msgid "" "Tables from the same local project are included If @code{project} is " "specified, then @code{local} is assumed." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345 #, no-wrap msgid "unloaded" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348 msgid "" "If a table is not in memory, load it. If it is not cached on disk either, " "get the source, parse it, and create the table." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348 #, no-wrap msgid "system" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351 msgid "" "Tables from system databases. These are specifically tables from system " "header files, or language equivalent." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351 #, no-wrap msgid "recursive" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354 msgid "For include based searches, includes tables referenced by included files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354 #, no-wrap msgid "omniscience" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:359 msgid "" "Included system databases which are omniscience, or somehow know " "everything. Omniscience databases are found in " "@code{semanticdb-project-system-databases}. The Emacs Lisp system @var{db} " "is an omniscience database." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:363 #, no-wrap msgid "SemanticDB project roots" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:371 msgid "" "The @code{project} setting in the SemanticDB search throttle (@pxref{Search " "Throttle}) tells SemanticDB to search within the current single code " "project. For @semantic{}'s point of view, @dfn{projects} are determined by " "their top-level directories, or @dfn{project roots}; every subdirectory of a " "project root is considered part of the same project." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:375 msgid "" "If you use EDE for project management, it will set the project roots " "automatically. @xref{Top,,,ede,EDE manual}. You can also specify them " "yourself." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:376 #, no-wrap msgid "Option semanticdb-project-roots" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:381 msgid "" "The value of this variable is a list of directories (strings) that are " "project roots. All subdirectories of a project root are considered part of " "the same project. This variable can be overridden by " "@code{semanticdb-project-root-functions}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:383 #, no-wrap msgid "semanticdb-project-root-functions" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:391 msgid "" "The value of this variable is a list of functions to determine a given " "directory's project root. These functions are called, one at a time, with " "one argument (the directory name), and must return either @code{nil}, a " "string (the project root), or a list of strings (multiple project roots, for " "complex systems). The first non-@code{nil} return value, if any, is taken " "to be the project root, overriding @code{semanticdb-project-roots}." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:394 #, no-wrap msgid "Include Paths" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:399 msgid "" "System include paths are standard locations to find source code tags, such " "as the @dfn{header files} in @file{/usr/include} and its subdirectories on " "Unix-like operating systems." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:402 msgid "You can add and remove system include paths using the following commands:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:403 #, no-wrap msgid "Command semantic-add-system-include dir &optional mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:407 msgid "" "Prompts for a directory, @var{dir}, and add it as a system include path for " "the current major mode. When called non-interactively, the major mode can " "be specified with the @var{mode} argument." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:409 #, no-wrap msgid "Command semantic-remove-system-include dir &optional mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:412 msgid "" "Prompt for a directory, @var{dir}, and remove it from the system include " "path for the current major mode (or @var{mode})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:414 #, no-wrap msgid "Command semantic-customize-system-include-path &optional mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:417 msgid "" "Customize the system include path for the current major mode (or " "@var{mode})." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:419 #, no-wrap msgid "semanticdb-implied-include-tags" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:423 msgid "" "Include tags implied for all files of a given mode. You can set this " "variable with @code{defvar-mode-local} for a particular mode so that any " "symbols that exist for all files for that mode are included." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:437 msgid "" "You can use @kbd{M-x semanticdb-dump-all-table-summary} to see the list of " "databases that will be searched from a given buffer. You can follow up with " "@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path} to then make sure specific " "tables from the path are discovered correctly. Alternately, you can get a " "list of include files @semantic{} encountered, but could not find on disk " "using @kbd{M-x semanticdb-find-adebug-lost-includes}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:438 #, no-wrap msgid "Command semanticdb-dump-all-table-summary" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:440 msgid "Dump a list of all databases in Emacs memory." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:442 #, no-wrap msgid "Command semanticdb-find-test-translate-path &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:446 msgid "" "Call and output results of @dfn{semanticdb-find-translate-path}. In the " "displayed buffer, you can type @key{SPC} to expand items. With @var{arg} " "non-@code{nil}, specify a @var{brutish} translation." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:448 #, no-wrap msgid "Command semanticdb-find-adebug-lost-includes" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:451 msgid "" "Translate the current path, then display the lost includes. Examines the " "variable @code{semanticdb-find-lost-includes}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:454 msgid "Lastly, you can test an explicit search term using this command:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:455 #, no-wrap msgid "Command semantic-adebug-searchdb regex" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:458 msgid "" "Search the semanticdb for @var{regex} for the current buffer. Display the " "results as a debug list." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:460 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:461 #, no-wrap msgid "Changing Backends" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:466 msgid "" "If you want to use some other form of backend, you can use this variable to " "choose which back end class to use for your general tag storage." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:470 msgid "" "The default is to save databases in flat files. Alternatively, you could " "write a new database backend that stores tags into a database, or other " "storage system." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:471 #, no-wrap msgid "semanticdb-new-database-class" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:475 msgid "" "The default type of database created for new files. This can be changed on " "a per file basis, so that some directories are saved using one mechanism, " "and some directories via a different mechanism." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:484 msgid "" "If your supported language stores the system libraries in readily available " "parsable source code, you can pre-generate database files for them once, " "which will be used over and over for tools such as summary-mode, or the " "analyzer." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:485 #, no-wrap msgid "Command semanticdb-create-ebrowse-database dir" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:489 msgid "" "Create an Ebrowse database for directory @var{dir}. The database file is " "stored in ~/.semanticdb, or whichever directory is specified by " "@code{semanticdb-default-system-save-directory}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:501 msgid "" "The @dfn{Semantic Idle Scheduler} is a part of @semantic{} that performs " "various operations while Emacs is waiting for user input (idle time). Its " "primary job is to perform buffer parsing during idle time. You can also use " "the Idle Scheduler to display function prototypes (@pxref{Idle Summary " "Mode}) or symbol completions (@pxref{Idle Completions Mode})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:502 #, no-wrap msgid "Command global-semantic-idle-scheduler-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:510 msgid "" "This command toggles Semantic Idle Scheduler mode in every " "@semantic{}-enabled buffer. This minor mode ensures that the buffer is " "automatically reparsed whenever Emacs is idle. If there is additional idle " "time, it runs jobs scheduled by other parts of @semantic{}, such as Semantic " "Idle Summary mode (@pxref{Idle Summary Mode}) and Semantic Idle Completions " "mode (@pxref{Idle Completions Mode})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:512 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-idle-time" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:515 msgid "" "The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before " "the Semantic idle scheduler activates. The default is 1." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:517 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-verbose-flag" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:520 msgid "" "If this variable is non-@code{nil}, the idle scheduler prints verbose " "messages while running, which are useful for debugging." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:530 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:531 #, no-wrap msgid "Reparsing Options" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 msgid "Reparsing the current buffer in idle time." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:567 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:568 #, no-wrap msgid "Idle Working Options" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 msgid "Options for extra work done at idle time." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:602 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:603 #, no-wrap msgid "Debugging Idle Time Issues" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 msgid "How to produce good bug reports." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:618 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:619 #, no-wrap msgid "Idle Summary Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 msgid "Display prototype of symbol under cursor." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:653 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:654 #, no-wrap msgid "Idle Completions Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528 msgid "Smart completion pop-up help." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:536 msgid "" "When activated during idle time, the Semantic idle scheduler automatically " "reparses all buffers that need it. Any arriving user input cancels this, " "returning Emacs to its normal editing behavior." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:537 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-max-buffer-size" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:541 msgid "" "Maximum size in bytes of buffers automatically reparsed. If this value is " "less than or equal to @var{0}, buffers are automatically reparsed regardless " "of their size." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:543 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-no-working-message" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:545 msgid "If non-@code{nil}, disable display of working messages while reparsing." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:547 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-working-in-modeline-flag" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:551 msgid "" "If non-@code{nil}, show working messages in the mode line. Normally, " "re-parsing shows messages in the minibuffer; this moves the parse message to " "the modeline instead." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:553 #, no-wrap msgid "semantic-before-idle-scheduler-reparse-hook" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:558 msgid "" "This normal hook is run just before the idle scheduler begins reparsing. If " "any hook function throws an error, the value of this variable is reset to " "@code{nil}. This hook is not protected from lexical errors." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:560 #, no-wrap msgid "semantic-after-idle-scheduler-reparse-hook" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:565 msgid "" "This normal hook is run after the idle scheduler finishes reparsing. If any " "hook throws an error, this variable is reset to @code{nil}. This hook is " "not protected from lexical errors." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:572 msgid "" "In addition to reparsing buffers, the Semantic idle scheduler performs " "additional operations, including the following:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:576 msgid "Creating the include path caches required for symbol lookup." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:578 msgid "Create data type caches." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:580 msgid "Saving SemanticDB caches to disk." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:583 msgid "Speculatively parsing the files in the same directory as the current buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:588 msgid "" "Because this extra work is quite time-consuming, it is only carried out " "after a longer idle delay. The following features control how the idle work " "is performed." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:589 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-scheduler-work-idle-time" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:592 msgid "" "The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before " "commencing idle work. The default is 60." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:594 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-work-parse-neighboring-files-flag" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:600 msgid "" "If the value of this variable is non-@code{nil}, the Semantic idle scheduler " "uses idle work time to parse files in the same directory as the current " "buffer. This improves the accuracy of tag searches and saves time when " "visiting those files later, at the cost of doing a lot of parsing. The " "default is @code{t}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:609 msgid "" "If you see an error signaled during idle time, it could be an indication of " "a more serious issue elsewhere. It is not enough to enable " "@code{debug-on-error}, because the idle scheduler inhibits the debugger. " "Instead, use the following commands to debug the error:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:610 #, no-wrap msgid "Command semantic-debug-idle-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:612 msgid "Run the Semantic idle function with debugging turned on." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:614 #, no-wrap msgid "Command semantic-debug-idle-work-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:616 msgid "Run the Semantic idle work function with debugging turned on." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:625 msgid "" "Semantic Idle Summary mode is a minor mode that displays a short summary of " "the symbol at point, such as its function prototype, in the echo area. Its " "functionality is similar to what ElDoc mode provides for Emacs Lisp " "(@pxref{Lisp Doc,,,emacs,Emacs manual})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:626 #, no-wrap msgid "global-semantic-idle-summary-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:630 msgid "" "This command toggles Semantic Idle Summary mode in all @semantic{}-enabled " "buffers. You can also toggle it via the @samp{Show Tag Summaries} menu item " "in the @samp{Development} menu." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:636 msgid "" "When Semantic Idle Summary mode is active, a summary of the tag at point is " "displayed in the echo area. This display takes place during the idle time, " "as given by @code{semantic-idle-scheduler-idle-time} (@pxref{Idle " "Scheduler})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:639 msgid "" "You can override the method for getting the current tag to display by " "setting @code{idle-summary-current-symbol-info}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:640 #, no-wrap msgid "Option semantic-idle-summary-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:644 msgid "" "The value of this variable should be a function to call to display tag " "information during idle time. See the variable " "@code{semantic-format-tag-functions} for a list of useful functions." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:646 #, no-wrap msgid "semantic-idle-summary-out-of-context-faces" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:651 msgid "" "The value of this variable is a list of font-lock faces indicating useless " "summary contexts. These are generally faces used to highlight comments or " "strings. Semantic Idle Summary mode does not display its usual summary if " "the text at point has one of these faces." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:660 msgid "" "Semantic Idle Completions mode is a minor mode for performing @dfn{code " "completions} during idle time. The completions are displayed inline, with " "keybindings that allow you to cycle through different alternatives." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:663 msgid "" "Semantic Idle Completions mode performs completion based on the Semantic " "Analyzer (@pxref{Analyzer})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:664 #, no-wrap msgid "global-semantic-idle-completions-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:668 msgid "" "This command toggles Semantic Idle Completions mode in every " "@semantic{}-enabled buffer. You can also toggle it via the @samp{Show Tag " "Completions} menu item in the @samp{Development} menu." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:678 msgid "" "If the tag at point has at least one completion, Semantic Idle Completions " "mode displays that completion inline---i.e., as part of the buffer text (you " "can change the display method by customizing " "@code{semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class}, as described " "below). The completed part is highlighted, to indicate that it is not yet " "properly inserted into the buffer. The echo area shows the completion, and " "whether there are other possible completions, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:681 #, no-wrap msgid "besselj [1 of 6 matches]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:686 msgid "" "While the completion is being displayed, the following keybindings take " "effect:" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:688 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:689 #, no-wrap msgid "C-m" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693 msgid "" "Accept the current completion (@code{semantic-complete-inline-done}), " "placing it in the buffer and moving point to the end of the completed tag." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693 #, no-wrap msgid "M-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697 msgid "" "Select the next possible completion (@code{semantic-complete-inline-down}). " "The new completion is shown inline, replacing the old completion." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697 #, no-wrap msgid "M-p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700 msgid "" "Select the previous possible completion " "(@code{semantic-complete-inline-up})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:701 #, no-wrap msgid "C-i" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705 msgid "" "Accept as much of the completion as possible. If no additional completion " "can be accepted without ambiguity, select the next possible completion " "(@code{semantic-complete-inline-TAB})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705 #, no-wrap msgid "C-g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:707 msgid "Quit without completing (@code{semantic-complete-inline-quit})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:712 msgid "" "You can also exit inline completion by issuing any other Emacs command. The " "completion text then disappears from the buffer." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:713 #, no-wrap msgid "Command semantic-complete-analyze-inline-idle" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:718 msgid "" "This is the command for performing inline code completion. It is called by " "Semantic Idle Completions mode during idle time, but you can also call it " "yourself. It returns immediately, leaving the buffer in a state for inline " "completion." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:720 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:801 #, no-wrap msgid "Option semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:724 msgid "" "The value of this variable determines how " "@code{semantic-complete-analyze-inline-idle} shows its completions. " "Possible values include:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:726 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:810 #, no-wrap msgid "semantic-displayer-ghost" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:729 msgid "" "Display completions ``inline'' with the buffer text, as described above. " "This is the default value." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:730 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:815 #, no-wrap msgid "semantic-displayer-tooltip" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:732 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:817 msgid "Display completions in a tooltip." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:733 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:807 #, no-wrap msgid "semantic-displayer-traditional" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:735 msgid "Display completions in a separate window." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:745 msgid "" "The Semantic Analyzer is a library for performing context analysis on source " "code. It provides user commands for displaying, completing, and navigating " "through source code." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:753 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:754 #, no-wrap msgid "Smart Completion" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 msgid "Performing code completion." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:830 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:831 #, no-wrap msgid "Smart Summary" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 msgid "Displaying help on a symbol." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:856 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:857 #, no-wrap msgid "Smart Jump" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 msgid "Jumping to the definition of a tag." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:886 #, no-wrap msgid "Analyzer Debug" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751 msgid "Debugging problems with the analyzer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:760 msgid "" "The Semantic Analyzer can be used to perform code completion in a manner " "that takes the local context into account. (In addition to the user " "commands in this section, Semantic Idle Completions mode also uses the " "Semantic Analyzer. @xref{Idle Completions Mode}.)" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:761 #, no-wrap msgid "Command semantic-analyze-possible-completions context" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:765 msgid "" "This is the most basic command for Semantic Analyzer-based completion. " "Called interactively, it displays a list of the possible completions for the " "symbol at point." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:772 msgid "" "When called from a Lisp program, " "@code{semantic-analyze-possible-completions} does not display a completions " "list. The argument @var{context} should be either a buffer position, or a " "context object. The return value is a list of @semantic{} tag objects that " "complete the symbol for @var{context}, based on the following criteria:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:774 #, no-wrap msgid "Elements currently in scope." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:775 #, no-wrap msgid "Constants currently in scope." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:776 #, no-wrap msgid "Elements matching the context's @code{:prefix}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:777 #, no-wrap msgid "Type of the completion matching the type of the context." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:782 msgid "" "Most of the other commands documented in this section call " "@code{semantic-analyze-possible-completions} internally." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:784 #, no-wrap msgid "Command semantic-complete-analyze-inline" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:789 msgid "" "This command is bound to @kbd{C-c , @key{SPC}} when Semantic mode is enabled " "(@pxref{Semantic mode user commands}). It displays a list of possible " "completions for the symbol at point, and activates a special set of " "keybindings for choosing a completion." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:794 msgid "" "You can type @key{RET} to accept the current completion, @kbd{M-n} and " "@kbd{M-p} to cycle through the possible completions, @key{TAB} to complete " "as far as possible and then cycle through completions, and either @kbd{C-g} " "or any other key to abort the completion." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:799 msgid "" "This command is similar to the completion performed by Semantic Idle " "Completions mode. The main difference is that it is called explicitly, " "whereas Semantic Idle Completions mode completes during idle time " "(@pxref{Idle Completions Mode})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:805 msgid "" "The value of this variable determines how " "@code{semantic-complete-analyze-inline} shows its completions. Possible " "values include:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:809 msgid "Display completions in a separate window. This is the default value." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:814 msgid "" "Display completions ``inline'' with the buffer text, similar to the default " "behavior of Semantic Idle Completions mode (@pxref{Idle Completions Mode})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:825 msgid "" "In addition to @code{semantic-complete-analyze-inline}, you can use the " "simpler command @code{semantic-ia-complete-symbol point}. This behaves like " "the usual @kbd{M-@key{TAB}} (@code{complete-symbol}) command (@pxref{Symbol " "Completion,,,emacs,Emacs manual}), except it uses the Semantic Analyzer." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:826 #, no-wrap msgid "Command semantic-ia-complete-symbol point" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:828 msgid "Complete the current symbol at @var{point}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:835 msgid "" "You can use the following commands to obtain information about the code at " "point:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:836 #, no-wrap msgid "Command semantic-ia-show-summary pos" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:839 msgid "" "Display a summary for the symbol at @var{pos}. Called interactively, " "@var{pos} defaults to point." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:841 #, no-wrap msgid "Command semantic-ia-show-doc pos" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:844 msgid "" "Display the code-level documentation for the symbol at @var{pos}. Called " "interactively, @var{pos} defaults to point." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:846 #, no-wrap msgid "Command semantic-ia-describe-class typename" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:850 msgid "" "Prompt for the name of a data type, @var{typename}, and display its " "components. For instance, if the type in question is a class, this displays " "the methods and member variables." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:855 msgid "" "You can also use Semantic Idle Summary mode to show information about the " "current symbol in the echo area during idle time. @xref{Idle Summary Mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:861 msgid "" "The Semantic Analyzer can be used to jump directly to the definition for a " "code symbol." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:862 #, no-wrap msgid "Command semantic-ia-fast-jump pos" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:865 msgid "" "Jump to the definition for the symbol at @var{pos}. Called interactively, " "@var{pos} defaults to point." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:867 #, no-wrap msgid "semantic-ia-fast-mouse-jump event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:871 msgid "" "Jump to the definition for the symbol at the position of the mouse event " "@var{event}. This command is meant to be bound to a mouse command, like " "this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:874 #, no-wrap msgid "(global-set-key '[(S-mouse-1)] semantic-ia-fast-mouse-jump)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:880 msgid "" "These commands are often more accurate than the @code{xref-find-definitions} " "command (@pxref{Looking Up Identifiers,,,emacs,Emacs manual}), because the " "Semantic Analyzer is context-sensitive." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:885 msgid "" "You can also use @kbd{C-c , j} (@code{semantic-complete-jump-local}) and " "@kbd{C-c , J} (@code{semantic-complete-jump}) to navigate tags. " "@xref{Semantic mode user commands}. Those commands do not make use of the " "Semantic Analyzer." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:887 #, no-wrap msgid "Debugging the Semantic Analyzer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:893 msgid "" "If the Semantic Analyzer does not analyze your code properly, you can take " "steps to identify and solve the problem. This section was written with " "C/C++ in mind, but should be relevant for any typed language." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:894 #, no-wrap msgid "Step 1: Check the context" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:898 msgid "" "To check the current context, type @kbd{M-x " "semantic-analyze-current-context}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:899 #, no-wrap msgid "Command semantic-analyze-current-context pos" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:905 msgid "" "Analyze the context at @var{pos}. This function is used by most of the " "other Semantic Analyzer commands to obtain the context of the code at a " "given buffer position. The return value is an EIEIO object describing the " "context at @var{pos} (@pxref{Top,,,eieio,EIEIO manual})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:908 msgid "" "When called interactively, this displays a @file{*Semantic Context " "Analysis*} buffer containing a summary of the context at point." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:914 msgid "" "The Prefix section of the @file{*Semantic Context Analysis*} buffer lists " "the tags based on the text at point. If it shows only a simple string, the " "Semantic was unable to identify what the data type was." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:918 msgid "" "The first item in the list of the prefix is the first lookup failure in the " "chain, and that is the item to focus debugging effort on. For example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:928 #, no-wrap msgid "" "Context Type: #\n" "Bounds: (182 . 185)\n" "Prefix: Foo* bar\n" " int bbb (const char* y)\n" "Prefix Types: class Foo @{@}\n" "--------\n" "-> Local Vars: int argc\n" " char** argv\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:933 msgid "" "In this example you can see that the prefix has two fully found tags. In " "the following example, the symbol ``bbb'' is incomplete, and could not be " "found:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:945 #, no-wrap msgid "" "Context Type: #\n" "Bounds: (182 . 184)\n" "Prefix: Foo* bar\n" " \"bb\"\n" "Prefix Classes: 'function\n" " 'variable\n" "Prefix Types: class Foo @{@}\n" "--------\n" "-> Local Vars: int argc\n" " char** argv\n" msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:947 #, no-wrap msgid "Step 2 : Check your include path" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:954 msgid "" "Once you know the missing symbol, check your include path. The header or " "include file containing the needed definition may not be in the list of " "headers @semantic{} is searching through. To get a basic list, you can use " "@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path}. @xref{Semanticdb search " "debugging commands}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:958 msgid "" "If items should be loaded but aren't, or if you see some tables that have no " "tags in them, then you may have an incorrectly-set search throttle " "(@pxref{Search Throttle}). For example," msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:962 #, no-wrap msgid "" "*#\n" "*#\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:968 msgid "" "Here, @semantic{} found @file{foo.hh}, but there are 0 tags. This may be " "because you had set the throttle to avoid reading and parsing files that " "Emacs has not visited. To fix this, visit the file and let @semantic{} " "parse it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:972 msgid "" "For C++, check also that the @samp{#include} statements for your " "project-level files use quotes, not angle brackets; angle brackets are for " "system files." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:973 #, no-wrap msgid "Step 3: Check the local scope" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:981 msgid "" "If your data type is somehow abbreviated based on scope, such as from a " "@code{using} statement, you should make sure that the symbol you want is in " "the local scope. Examine the scope with @kbd{M-x " "semantic-calculate-scope}. The scope structure is displayed in ADEBUG mode, " "so use @kbd{SPC} to expand different elements and looking for your symbol." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:985 msgid "" "If your symbol should be in the scope, but you cannot find it, then you may " "have found a language support bug in the local-variable parser, or using " "statement parser." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:988 msgid "" "Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the scope in case there " "is merely some bad state." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:999 #, no-wrap msgid "" " ] Name: Cache\n" " ] Class: #'semantic-scope-cache\n" " ] :table #\n" " ] tag createMoose : class moose\n" " ] scopetypes 'nil\n" " ] parents #\n" " ] scope #\n" " ] fullscope #\n" " ] localvar #\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1007 msgid "" "In the above sample output, the @code{tag} slot specifies where within you " "source this scope is relevant. @code{Parents} should contain any in scope " "parents, such as the class a method belongs to. @code{Localvar} should " "contain your local variables. @code{Scope} should contain datatypes in " "scope due to a @code{using} statement or the like." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1008 #, no-wrap msgid "Step 4: Check the typecache" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1015 msgid "" "For complex typed languages like C++, @semantic{} creates a typecache, or an " "optimized search table with all the various data types in it. Elements in " "the typecache do not obey local scope. It only contains fully qualified " "names. You can examine the typecache with @kbd{M-x " "semanticdb-typecache-dump}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1019 msgid "" "If your data types are not in the typecache, there may be some parsing error " "or other bug. Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the " "typecache in case there is merely some bad state." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1028 #, no-wrap msgid "" "]#\n" " ] Name: /home/zappo/cedet/semantic/tests/testsubclass.cpp\n" " ] Class: #'semanticdb-typecache\n" " ] filestream 'nil\n" " ] includestream #\n" " ] stream 'nil\n" " ] dependants 'nil\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1034 msgid "" "In the above example, the output of @kbd{M-x semanticdb-typecache-dump} was " "expanded one level. The @code{filestream} slot should contain datatypes in " "the current file. The @code{includestream} should contain all the datatypes " "in all included header files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1037 msgid "The @code{dependants} slot will specify other files that depend on this one." msgstr "" #. type: subsubsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1038 #, no-wrap msgid "Step 5: Check the parser" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1044 msgid "" "Go to the location where your unfound tag should be. You can call @kbd{M-x " "bovinate}, and see a dump of the raw tag structure. To see a navigable " "tree, use @kbd{M-x semantic-adebug-bovinate} instead. You can then look to " "make sure your tag has been properly parsed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1049 msgid "" "If it has not, then you may have found a parser bug. To get a feel how " "@semantic{} treats your file, type @kbd{M-x " "global-semantic-show-unmatched-syntax-mode}. This causes any syntax it " "cannot parse to be underlined in red." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1051 msgid "If your type is not parsable, it could be for a couple of reasons:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1057 msgid "" "If there is a MACRO keyword used in the definition of the type, you may need " "to update the @code{semantic-lex-c-preprocessor-symbol-map} to account for " "it." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1060 msgid "Or perhaps the parser needs to be fixed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1064 #, no-wrap msgid "speedbar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1069 msgid "" "You can integrate @semantic{} with the Speedbar. " "@xref{Speedbar,,,emacs,Emacs manual}. To do this, add the following line to " "your init file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1072 #, no-wrap msgid "(with-eval-after-load 'speedbar (require 'semantic/sb))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1076 msgid "Or, alternatively:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1079 #, no-wrap msgid "(require 'semantic/sb)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1084 msgid "" "Once installed, the Speedbar will use @semantic{} to find and display tags. " "Tags from @semantic{} are displayed with more details than ordinary Speedbar " "tags, such as function arguments and return type." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1089 msgid "" "In addition, you can use the Speedbar to show the output of the Semantic " "Analyzer (@pxref{Analyzer}). To do this, go to the @samp{Display} menu item " "on the Speedbar menu and select @samp{Analyze}; or type @kbd{M-x " "semantic-speedbar-analysis}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1090 #, no-wrap msgid "Command semantic-speedbar-analysis" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1092 msgid "Start the Speedbar in Semantic Analysis mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1100 msgid "" "In Semantic Analysis mode, the Speedbar displays information about the local " "context, such as the current function, local arguments and variables, and " "details on the prefix (the current symbol). Each entry has an @samp{} " "button; clicking on this shows a summary of what @semantic{} knows about " "that variable or type. The Speedbar also displays a list of possible " "completions at point." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1102 #, no-wrap msgid "Symbol References" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1103 #, no-wrap msgid "symref" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1108 msgid "" "@semantic{} can interface with external @dfn{symbol reference tools}, such " "as GNU Global and GNU Idutils. These tools provide information about where " "different tags or symbols appear." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1114 msgid "" "By default, @semantic{} tries to look for the best external symbol reference " "tool that can be used. The supported tools are GNU Global, GNU Idutils, " "CScope, and Grep (the fallback method). For best results, use GNU Global. " "However, @semantic{} does not manage your GNU Global tables for you; you " "must manage them yourself." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1115 #, no-wrap msgid "semantic-symref-tool" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1121 msgid "" "The value of this variable is a symbol that determines the external symbol " "reference tool to use. The default value, @code{detect}, says to look for " "the best available tool. Other possible values are @code{global}, " "@code{idutils}, @code{cscope}, and @code{grep}. Note that @code{grep} is " "much slower than the others." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1127 msgid "" "The commands to display symbol references are @kbd{C-c , g} " "(@code{semantic-symref-symbol} and @kbd{C-c , G} (@code{semantic-symref}). " "These keybindings are available whenever Semantic mode is enabled " "(@pxref{Semantic mode user commands})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1128 #, no-wrap msgid "Command semantic-symref-symbol sym" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1132 msgid "" "This command (normally bound to @kbd{C-c , g}) prompts for a symbol name, " "and uses an external reference tool to find references to that tag." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1134 #, no-wrap msgid "Command semantic-symref" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1137 msgid "" "This command (normally bound to @kbd{C-c , G}) uses an external reference " "tool to find references to the current tag." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1145 msgid "" "Both @code{semantic-symref-symbol} and @code{semantic-symref} display a list " "of symbol references in a separate buffer. The entries are organized by " "file, and by function name. Typing @key{RET} on the @samp{[+]} next to each " "function name ``expands'' that entry, listing all references to the target " "symbol occurring within that function. Typing @kbd{RET} on a reference line " "jumps to that reference." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1147 #, no-wrap msgid "MRU Bookmarks mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1148 #, no-wrap msgid "semantic-mru-bookmark-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1153 msgid "" "Semantic MRU Bookmarks mode is a minor mode that keeps track of the tags you " "have edited, allowing you to quickly return to them later (MRU stands for " "``Most Recently Used'')." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1154 #, no-wrap msgid "Command global-semantic-mru-bookmark-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1159 msgid "" "Toggle Semantic MRU Bookmarks mode globally. The minor mode can be turned " "on only if the current buffer was set up for parsing. With argument " "@var{arg}, turn the minor mode if @var{arg} is positive, and off otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1167 msgid "" "Semantic MRU Bookmarks mode takes note of each tag you edit. Afterwards, " "you can type @kbd{C-x B} (@code{semantic-mrub-switch-tags}) to return to a " "tag. This command prompts for a tag name, completing with the names of " "edited tags; at the prompt, you can use @kbd{M-p} and @kbd{M-n} to cycle " "through tags in order of last modification time." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1169 #, no-wrap msgid "Sticky Function mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1175 msgid "" "Semantic Sticky Function minor mode displays a header line that shows the " "declaration line of the function or tag on the topmost line in the text " "area. This allows you to keep that declaration line in view at all times, " "even if it is scrolls off the ``top'' of the screen." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1179 msgid "" "In addition, clicking @kbd{mouse-1} on the header line opens a context menu " "that contains menu items for copying, killing, or narrowing to that tag." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1180 #, no-wrap msgid "Command global-semantic-stickyfunc-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1184 msgid "" "Toggle Semantic Sticky Function mode in all Semantic-enabled buffers. With " "an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable " "otherwise." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1186 #, no-wrap msgid "semantic-stickyfunc-sticky-classes" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1192 msgid "" "The value of this variable is a list of tag classes that Semantic Sticky " "Function mode makes ``sticky''. The default is @code{'(function type)}, " "meaning function declarations and type declarations. Other possible tag " "classes are @code{variable}, @code{include}, and @code{package}." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1196 #, no-wrap msgid "semantic-highlight-func-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1201 msgid "" "Semantic Highlight Function minor mode highlights the declaration line of " "the current function or tag (that is to say, the first line that describes " "the rest of the construct)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1205 msgid "" "In addition, clicking @kbd{mouse-3} on the highlighted declaration line " "opens a context menu that contains menu items for copying, killing, or " "narrowing to that tag." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1209 msgid "" "The tag classes highlighted by Semantic Highlight Function mode are the same " "ones given by @code{semantic-stickyfunc-sticky-classes}. @xref{Sticky Func " "Mode}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1210 #, no-wrap msgid "global-semantic-highlight-func-mode &optional arg" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1214 msgid "" "Toggle Semantic Highlight Function mode in all Semantic-enabled buffers. " "With an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and " "disable otherwise." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1216 #, no-wrap msgid "Face semantic-highlight-func-current-tag-face" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1219 msgid "" "This face is used to highlight declaration lines in Semantic Highlight Func " "mode." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1223 #, no-wrap msgid "semantic-decoration-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1228 msgid "" "Semantic Tag Decoration mode ``decorates'' each tag based on certain " "arbitrary features of that tag. Decorations are specified using the " "variable @code{semantic-decoration-styles}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1229 #, no-wrap msgid "Command global-semantic-decoration-mode &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1233 msgid "" "Toggle Semantic Tag Decoration mode in all Semantic-enabled buffers. With " "an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable " "otherwise." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1235 #, no-wrap msgid "semantic-decoration-styles" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1240 msgid "" "The value of this variable is a list of decoration styles for Semantic Tag " "Decoration mode. Each element in this list should have the form " "@code{(@var{name} . @var{flag})}, where @var{name} is a style name (a " "symbol) and @var{flag} is non-@code{nil} if the style is enabled." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1242 msgid "The following styles are available:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1244 #, no-wrap msgid "semantic-tag-boundary" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1246 msgid "Place an overline in front of each long tag (excluding prototypes)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1247 #, no-wrap msgid "semantic-decoration-on-private-members" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1249 msgid "Highlight class members that are designated as private." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1250 #, no-wrap msgid "semantic-decoration-on-protected-members" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1252 msgid "Highlight class members that are designated as protected." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1253 #, no-wrap msgid "semantic-decoration-on-includes" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1257 msgid "" "Highlight class members that are includes. Clicking on the highlighted " "include statements opens a context menu for configuring @semantic{} " "includes." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1261 msgid "To enable or disable specific decorations, use this function:" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1262 #, no-wrap msgid "Command semantic-toggle-decoration-style name &optional arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1266 msgid "" "Prompt for a decoration style, @var{name}, and turn it on or off. With " "prefix argument @var{arg}, turn on if positive, otherwise off. Return " "non-@code{nil} if the decoration style is enabled." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1268 #, no-wrap msgid "Face semantic-tag-boundary-face" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1271 msgid "Face for long tags in the @code{semantic-tag-boundary} decoration style." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1273 #, no-wrap msgid "Face semantic-decoration-on-private-members-face" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1276 msgid "" "Face for privately-scoped tags in the " "@code{semantic-decoration-on-private-members} decoration style." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1278 #, no-wrap msgid "Face semantic-decoration-on-protected-members-face" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1281 msgid "" "Face for protected tags in the " "@code{semantic-decoration-on-protected-members} decoration style." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1283 #, no-wrap msgid "Face semantic-decoration-on-includes" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1286 msgid "" "Face for includes that are not in some other state, in the " "@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1288 #, no-wrap msgid "Face semantic-decoration-on-unknown-includes" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1291 msgid "" "Face for includes that cannot be found, in the " "@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1293 #, no-wrap msgid "Face semantic-decoration-on-unparsed-includes" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1296 msgid "" "Face for includes that have not yet been parsed, in the " "@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1298 #, no-wrap msgid "Creating New Decoration Modes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1301 msgid "You can create new types of decorations using the following function:" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1302 #, no-wrap msgid "define-semantic-decoration-style name doc &rest flags" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1308 msgid "" "Define a new decoration style with @var{name}. @var{doc} is a documentation " "string describing the decoration style @var{name}. It is appended to " "auto-generated doc strings. An optional list of @var{flags} can also be " "specified. Flags are: @code{:enabled} - specify the default enabled " "value for @var{name}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1316 msgid "" "This defines two new overload functions respectively called @code{NAME-p} " "and @code{NAME-highlight}, for which you must provide a default " "implementation in respectively the functions @code{NAME-p-default} and " "@code{NAME-highlight-default}. Those functions are passed a tag. " "@code{NAME-p} must return non-@code{nil} to indicate that the tag should be " "decorated by @code{NAME-highlight}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1321 msgid "" "To put primary decorations on a tag @code{NAME-highlight}, use functions " "like @dfn{semantic-set-tag-face}, @dfn{semantic-set-tag-intangible}, etc., " "found in the semantic-decorate library." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1325 msgid "" "To add other kind of decorations on a tag, @code{NAME-highlight} must use " "@dfn{semantic-decorate-tag}, and other functions of the semantic decoration " "@var{api} found in this library." msgstr ""