# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:6 #, no-wrap msgid "Minibuffer" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:7 #, no-wrap msgid "The Minibuffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:8 #, no-wrap msgid "minibuffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:16 msgid "" "The @dfn{minibuffer} is where Emacs commands read complicated arguments, " "such as file names, buffer names, Emacs command names, or Lisp expressions. " "We call it the ``minibuffer'' because it's a special-purpose buffer with a " "small amount of screen space. You can use the usual Emacs editing commands " "in the minibuffer to edit the argument text." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:28 #, no-wrap msgid "Basic Minibuffer" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Basic usage of the minibuffer." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:92 #, no-wrap msgid "Minibuffer File" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Entering file names with the minibuffer." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:181 #, no-wrap msgid "Minibuffer Edit" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "How to edit in the minibuffer." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:262 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:263 #, no-wrap msgid "Completion" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "An abbreviation facility for minibuffer input." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:644 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:645 #, no-wrap msgid "Minibuffer History" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Reusing recent minibuffer arguments." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:761 #, no-wrap msgid "Repetition" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Re-executing commands that used the minibuffer." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:819 #, no-wrap msgid "Passwords" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Entering passwords in the echo area." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:848 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:849 #, no-wrap msgid "Yes or No Prompts" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 msgid "Replying yes or no in the echo area." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:29 #, no-wrap msgid "Using the Minibuffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:31 #, no-wrap msgid "prompt" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:37 msgid "" "When the minibuffer is in use, it appears in the echo area, with a cursor. " "The minibuffer starts with a @dfn{prompt}, usually ending with a colon. The " "prompt states what kind of input is expected, and how it will be used. The " "prompt is highlighted using the @code{minibuffer-prompt} face " "(@pxref{Faces})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:42 msgid "" "The simplest way to enter a minibuffer argument is to type the text, then " "@key{RET} to submit the argument and exit the minibuffer. Alternatively, " "you can type @kbd{C-g} to exit the minibuffer by canceling the command " "asking for the argument (@pxref{Quitting})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:43 #, no-wrap msgid "default argument" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:44 #, no-wrap msgid "minibuffer-default-prompt-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:52 msgid "" "Sometimes, the prompt shows a @dfn{default argument}, inside parentheses " "before the colon. This default will be used as the argument if you just " "type @key{RET}. For example, commands that read buffer names usually show a " "buffer name as the default; you can type @key{RET} to operate on that " "default buffer. You can customize how the default argument is shown with " "the user option @code{minibuffer-default-prompt-format}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:53 #, no-wrap msgid "Minibuffer Electric Default mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:54 #, no-wrap msgid "mode, Minibuffer Electric Default" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:55 #, no-wrap msgid "minibuffer-electric-default-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:56 #, no-wrap msgid "minibuffer-eldef-shorten-default" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:67 msgid "" "If you enable Minibuffer Electric Default mode, a global minor mode, Emacs " "hides the default argument as soon as you modify the contents of the " "minibuffer (since typing @key{RET} would no longer submit that default). If " "you ever bring back the original minibuffer text, the prompt again shows the " "default. Furthermore, if you change the variable " "@code{minibuffer-eldef-shorten-default} to a non-@code{nil} value, the " "default argument is displayed as @samp{[@var{default-arg}]} instead of " "@samp{(default @var{default-arg})}, saving some screen space. To enable " "this minor mode, type @kbd{M-x minibuffer-electric-default-mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:74 msgid "" "Since the minibuffer appears in the echo area, it can conflict with other " "uses of the echo area. If an error message or an informative message is " "emitted while the minibuffer is active, the message is displayed in brackets " "after the minibuffer text for a few seconds, or until you type something; " "then the message disappears. While the minibuffer is in use, Emacs does not " "echo keystrokes." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:75 #, no-wrap msgid "minibuffer-follows-selected-frame" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:91 msgid "" "While using the minibuffer, you can switch to a different frame, perhaps to " "note text you need to enter (@pxref{Frame Commands}). By default, the " "active minibuffer moves to this new frame. If you set the user option " "@code{minibuffer-follows-selected-frame} to @code{nil}, then the minibuffer " "stays in the frame where you opened it, and you must switch back to that " "frame in order to complete (or abort) the current command. If you set that " "option to a value which is neither @code{nil} nor @code{t}, the minibuffer " "moves frame only after a recursive minibuffer has been opened in the current " "command (@pxref{Recursive Mini,,, elisp}). This option is mainly to retain " "(approximately) the behavior prior to Emacs 28.1. Note that the effect of " "the command, when you finally finish using the minibuffer, always takes " "place in the frame where you first opened it. The sole exception is that " "when that frame no longer exists, the action takes place in the currently " "selected frame." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:93 #, no-wrap msgid "Minibuffers for File Names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:95 #, no-wrap msgid "default directory" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:101 msgid "" "Commands such as @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) use the minibuffer to read " "a file name argument (@pxref{Basic Files}). When the minibuffer is used to " "read a file name, it typically starts out with some initial text ending in a " "slash. This is the @dfn{default directory}. For example, it may start out " "like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:104 #, no-wrap msgid "Find file: /u2/emacs/src/\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:111 msgid "" "Here, @samp{Find file:@: } is the prompt and @samp{/u2/emacs/src/} is the " "default directory. If you now type @kbd{buffer.c} as input, that specifies " "the file @file{/u2/emacs/src/buffer.c}. @xref{File Names}, for information " "about the default directory." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:114 msgid "" "Alternative defaults for the file name you may want are available by typing " "@kbd{M-n}, see @ref{Minibuffer History}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:119 msgid "" "You can specify a file in the parent directory with @file{..}: " "@file{/a/b/../foo.el} is equivalent to @file{/a/foo.el}. Alternatively, you " "can use @kbd{M-@key{DEL}} to kill directory names backwards (@pxref{Words})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:125 msgid "" "To specify a file in a completely different directory, you can kill the " "entire default with @kbd{C-a C-k} (@pxref{Minibuffer Edit}). Alternatively, " "you can ignore the default, and enter an absolute file name starting with a " "slash or a tilde after the default directory. For example, you can specify " "@file{/etc/termcap} as follows:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:128 #, no-wrap msgid "Find file: /u2/emacs/src//etc/termcap\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:131 #, no-wrap msgid "// in file name" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:132 #, no-wrap msgid "double slash in file name" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:133 #, no-wrap msgid "slashes repeated in file name" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:134 #, no-wrap msgid "file-name-shadow-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:141 msgid "" "A double slash causes Emacs to ignore everything before the second slash in " "the pair. In the example above, @file{/u2/emacs/src/} is ignored, so the " "argument you supplied is @file{/etc/termcap}. The ignored part of the file " "name is dimmed if the terminal allows it. (To disable this dimming, turn " "off File Name Shadow mode with the command @w{@kbd{M-x " "file-name-shadow-mode}}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:147 msgid "" "When completing remote file names (@pxref{Remote Files}), a double slash " "behaves slightly differently: it causes Emacs to ignore only the file-name " "part, leaving the rest (method, host and username, etc.) intact. Typing " "three slashes in a row ignores everything in remote file names. @xref{File " "name completion,,, tramp, The Tramp Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:148 #, no-wrap msgid "home directory shorthand" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:156 msgid "" "Emacs interprets @file{~/} as your home directory. Thus, " "@file{~/foo/bar.txt} specifies a file named @file{bar.txt}, inside a " "directory named @file{foo}, which is in turn located in your home " "directory. In addition, @file{~@var{user-id}/} means the home directory of " "a user whose login name is @var{user-id}. Any leading directory name in " "front of the @file{~} is ignored: thus, @file{/u2/emacs/~/foo/bar.txt} is " "equivalent to @file{~/foo/bar.txt}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:160 msgid "" "On MS-Windows and MS-DOS systems, where a user doesn't always have a home " "directory, Emacs uses several alternatives. For MS-Windows, see " "@ref{Windows HOME}; for MS-DOS, see" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:162 msgid "@ref{MS-DOS File Names}." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:166 msgid "" "@ref{MS-DOS File Names, HOME on MS-DOS,, emacs, the digital version of the " "Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:170 msgid "" "On these systems, the @file{~@var{user-id}/} construct is supported only for " "the current user, i.e., only if @var{user-id} is the current user's login " "name." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:171 #, no-wrap msgid "insert-default-directory" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:177 msgid "" "To prevent Emacs from inserting the default directory when reading file " "names, change the variable @code{insert-default-directory} to @code{nil}. " "In that case, the minibuffer starts out empty. Nonetheless, relative file " "name arguments are still interpreted based on the same default directory." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:180 msgid "" "You can also enter remote file names in the minibuffer. @xref{Remote " "Files}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:182 #, no-wrap msgid "Editing in the Minibuffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:187 msgid "" "The minibuffer is an Emacs buffer, albeit a peculiar one, and the usual " "Emacs commands are available for editing the argument text. (The prompt, " "however, is @dfn{read-only}, and cannot be changed.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:193 msgid "" "Since @key{RET} in the minibuffer submits the argument, you can't use it to " "insert a newline. You can do that with @kbd{C-q C-j}, which inserts a " "@kbd{C-j} control character, which is formally equivalent to a newline " "character (@pxref{Inserting Text}). Alternatively, you can use the " "@kbd{C-o} (@code{open-line}) command (@pxref{Blank Lines})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:199 msgid "" "Inside a minibuffer, the keys @key{TAB}, @key{SPC}, and @kbd{?} are often " "bound to @dfn{completion commands}, which allow you to easily fill in the " "desired text without typing all of it. @xref{Completion}. As with " "@key{RET}, you can use @kbd{C-q} to insert a @key{TAB}, @key{SPC}, or " "@samp{?} character." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:204 msgid "" "For convenience, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) in a minibuffer " "moves point to the beginning of the argument text, not the beginning of the " "prompt. For example, this allows you to erase the entire argument with " "@kbd{C-a C-k}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:205 #, no-wrap msgid "height of minibuffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:206 #, no-wrap msgid "size of minibuffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:207 #, no-wrap msgid "growing minibuffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:208 #, no-wrap msgid "resizing minibuffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:216 msgid "" "When the minibuffer is active, the echo area is treated much like an " "ordinary Emacs window. For instance, you can switch to another window (with " "@kbd{C-x o}), edit text there, then return to the minibuffer window to " "finish the argument. You can even kill text in another window, return to " "the minibuffer window, and yank the text into the argument. There are some " "restrictions on the minibuffer window, however: for instance, you cannot " "split it. @xref{Windows}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:217 #, no-wrap msgid "resize-mini-windows" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:229 msgid "" "Normally, the minibuffer window occupies a single screen line. However, if " "you add two or more lines' worth of text into the minibuffer, it expands " "automatically to accommodate the text. The variable " "@code{resize-mini-windows} controls the resizing of the minibuffer. The " "default value is @code{grow-only}, which means the behavior we have just " "described. If the value is @code{t}, the minibuffer window will also shrink " "automatically if you remove some lines of text from the minibuffer, down to " "a minimum of one screen line. If the value is @code{nil}, the minibuffer " "window never changes size automatically, but you can use the usual " "window-resizing commands on it (@pxref{Windows})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:230 #, no-wrap msgid "max-mini-window-height" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:236 msgid "" "The variable @code{max-mini-window-height} controls the maximum height for " "resizing the minibuffer window. A floating-point number specifies a " "fraction of the frame's height; an integer specifies the maximum number of " "lines; @code{nil} means do not resize the minibuffer window automatically. " "The default value is 0.25." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:243 msgid "" "The @kbd{C-M-v} command in the minibuffer scrolls the help text from " "commands that display help text of any sort in another window. You can also " "scroll the help text with @kbd{M-@key{PageUp}} and @kbd{M-@key{PageDown}} " "(or, equivalently, @kbd{M-@key{prior}} and @kbd{M-@key{next}}). This is " "especially useful with long lists of possible completions. @xref{Other " "Window}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:244 #, no-wrap msgid "enable-recursive-minibuffers" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:245 #, no-wrap msgid "minibuffer-depth-indicate-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:252 msgid "" "Emacs normally disallows most commands that use the minibuffer while the " "minibuffer is active. To allow such commands in the minibuffer, set the " "variable @code{enable-recursive-minibuffers} to @code{t}. You might need " "also to enable @code{minibuffer-depth-indicate-mode} to show the current " "recursion depth in the minibuffer prompt on recursive use of the minibuffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:255 msgid "" "When active, the minibuffer is usually in @code{minibuffer-mode}. This is " "an internal Emacs mode without any special features." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:256 #, no-wrap msgid "minibuffer-inactive-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:261 msgid "" "When not active, the minibuffer is in @code{minibuffer-inactive-mode}, and " "clicking @kbd{mouse-1} there shows the @file{*Messages*} buffer. If you use " "a dedicated frame for minibuffers, Emacs also recognizes certain keys there, " "for example, @kbd{n} to make a new frame." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:266 #, no-wrap msgid "completion" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:271 msgid "" "You can often use a feature called @dfn{completion} to help enter " "arguments. This means that after you type part of the argument, Emacs can " "fill in the rest, or some of it, based on what was typed so far." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:272 #, no-wrap msgid "completion alternative" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:280 msgid "" "When completion is available, certain keys (usually @key{TAB}, @key{RET}, " "and @key{SPC}) are rebound in the minibuffer to special completion commands " "(@pxref{Completion Commands}). These commands attempt to complete the text " "in the minibuffer, based on a set of @dfn{completion alternatives} provided " "by the command that requested the argument. You can usually type @kbd{?} to " "see a list of completion alternatives." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:284 msgid "" "Although completion is usually done in the minibuffer, the feature is " "sometimes available in ordinary buffers too. @xref{Symbol Completion}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:293 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:294 #, no-wrap msgid "Completion Example" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 msgid "Examples of using completion." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:326 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:327 #, no-wrap msgid "Completion Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 msgid "A list of completion commands." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:416 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:417 #, no-wrap msgid "Completion Exit" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 msgid "Completion and minibuffer text submission." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:479 #, no-wrap msgid "Completion Styles" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 msgid "How completion matches are chosen." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:572 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:573 #, no-wrap msgid "Completion Options" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 msgid "Options for completion." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:296 #, no-wrap msgid "TAB @r{(completion example)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:303 msgid "" "A simple example may help here. @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the " "name of a command, so completion works by matching the minibuffer text " "against the names of existing Emacs commands. Suppose you wish to run the " "command @code{auto-fill-mode}. You can do that by typing @kbd{M-x " "auto-fill-mode @key{RET}}, but it is easier to use completion." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:312 msgid "" "If you type @kbd{M-x a u @key{TAB}}, the @key{TAB} looks for completion " "alternatives (in this case, command names) that start with @samp{au}. There " "are several, including @code{auto-fill-mode} and @code{autoconf-mode}, but " "they all begin with @code{auto}, so the @samp{au} in the minibuffer " "completes to @samp{auto}. (More commands may be defined in your Emacs " "session. For example, if a command called @code{authorize-me} was defined, " "Emacs could only complete as far as @samp{aut}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:317 msgid "" "If you type @key{TAB} again immediately, it cannot determine the next " "character; it could be @samp{-}, @samp{a}, or @samp{c}. So it does not add " "any characters; instead, @key{TAB} displays a list of all possible " "completions in another window." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:322 msgid "" "Next, type @kbd{-f}. The minibuffer now contains @samp{auto-f}, and the " "only command name that starts with this is @code{auto-fill-mode}. If you " "now type @key{TAB}, completion fills in the rest of the argument " "@samp{auto-fill-mode} into the minibuffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:325 msgid "" "Hence, typing just @kbd{a u @key{TAB} - f @key{TAB}} allows you to enter " "@samp{auto-fill-mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:331 msgid "" "Here is a list of the completion commands defined in the minibuffer when " "completion is allowed." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:333 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:392 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:337 msgid "" "Complete the text in the minibuffer as much as possible; if unable to " "complete, display a list of possible completions " "(@code{minibuffer-complete})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:337 #, no-wrap msgid "SPC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 msgid "" "Complete up to one word from the minibuffer text before point " "(@code{minibuffer-complete-word}). This command is not available for " "arguments that often include spaces, such as file names." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:385 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:344 msgid "" "Submit the text in the minibuffer as the argument, possibly completing first " "(@code{minibuffer-complete-and-exit}). @xref{Completion Exit}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:344 #, no-wrap msgid "?" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:346 msgid "Display a list of completions (@code{minibuffer-completion-help})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:348 #, no-wrap msgid "TAB @r{(completion)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:349 #, no-wrap msgid "minibuffer-complete" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:355 msgid "" "@key{TAB} (@code{minibuffer-complete}) is the most fundamental completion " "command. It searches for all possible completions that match the existing " "minibuffer text, and attempts to complete as much as it can. " "@xref{Completion Styles}, for how completion alternatives are chosen." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:356 #, no-wrap msgid "SPC @r{(completion)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:357 #, no-wrap msgid "minibuffer-complete-word" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:364 msgid "" "@key{SPC} (@code{minibuffer-complete-word}) completes like @key{TAB}, but " "only up to the next hyphen or space. If you have @samp{auto-f} in the " "minibuffer and type @key{SPC}, it finds that the completion is " "@samp{auto-fill-mode}, but it only inserts @samp{ill-}, giving " "@samp{auto-fill-}. Another @key{SPC} at this point completes all the way to " "@samp{auto-fill-mode}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:365 #, no-wrap msgid "? @r{(completion)}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:366 #, no-wrap msgid "completion list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:372 msgid "" "If @key{TAB} or @key{SPC} is unable to complete, it displays a list of " "matching completion alternatives (if there are any) in another window. You " "can display the same list with @kbd{?} (@code{minibuffer-completion-help}). " "The following commands can be used with the completion list:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:374 #, no-wrap msgid "switch-to-completions" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:375 #, no-wrap msgid "M-v" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:376 #, no-wrap msgid "PageUp" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:377 #, no-wrap msgid "prior" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:383 msgid "" "Typing @kbd{M-v}, while in the minibuffer, selects the window showing the " "completion list (@code{switch-to-completions}). This paves the way for " "using the commands below. @key{PageUp}, @key{prior} and @kbd{M-g M-c} does " "the same. You can also select the window in other ways (@pxref{Windows})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:384 #, no-wrap msgid "choose-completion" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:386 #, no-wrap msgid "mouse-1" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:387 #, no-wrap msgid "mouse-2" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:390 msgid "" "While in the completion list buffer, this chooses the completion at point " "(@code{choose-completion})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:391 #, no-wrap msgid "next-completion" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:393 #, no-wrap msgid "RIGHT" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:394 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:397 msgid "" "While in the completion list buffer, these keys move point to the following " "completion alternative (@code{next-completion})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:398 #, no-wrap msgid "previous-completion" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:399 #, no-wrap msgid "S-TAB" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:400 #, no-wrap msgid "LEFT" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:401 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:404 msgid "" "While in the completion list buffer, these keys move point to the previous " "completion alternative (@code{previous-completion})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:405 #, no-wrap msgid "quit-window" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:406 #, no-wrap msgid "q" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:409 msgid "" "While in the completion list buffer, this quits the window showing it and " "selects the window showing the minibuffer (@code{quit-window})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:410 #, no-wrap msgid "kill-current-buffer" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:411 #, no-wrap msgid "z" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:414 msgid "" "While in the completion list buffer, kill it and delete the window showing " "it (@code{kill-current-buffer})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:419 #, no-wrap msgid "RET @r{(completion in minibuffer)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:420 #, no-wrap msgid "minibuffer-complete-and-exit" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:425 msgid "" "When a command reads an argument using the minibuffer with completion, it " "also controls what happens when you type @key{RET} " "(@code{minibuffer-complete-and-exit}) to submit the argument. There are " "four types of behavior:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:435 msgid "" "@dfn{Strict completion} accepts only exact completion matches. Typing " "@key{RET} exits the minibuffer only if the minibuffer text is an exact " "match, or completes to one. Otherwise, Emacs refuses to exit the " "minibuffer; instead it tries to complete, and if no completion can be done " "it momentarily displays @samp{[No match]} after the minibuffer text. (You " "can still leave the minibuffer by typing @kbd{C-g} to cancel the command.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:438 msgid "" "An example of a command that uses this behavior is @kbd{M-x}, since it is " "meaningless for it to accept a non-existent command name." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:444 msgid "" "@dfn{Cautious completion} is like strict completion, except @key{RET} exits " "only if the text is already an exact match. If the text completes to an " "exact match, @key{RET} performs that completion but does not exit yet; you " "must type a second @key{RET} to exit." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:447 msgid "" "Cautious completion is used for reading file names for files that must " "already exist, for example." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:452 msgid "" "@dfn{Permissive completion} allows any input; the completion candidates are " "just suggestions. Typing @key{RET} does not complete, it just submits the " "argument as you have entered it." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:453 #, no-wrap msgid "minibuffer confirmation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:454 #, no-wrap msgid "confirming in the minibuffer" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:465 msgid "" "@dfn{Permissive completion with confirmation} is like permissive completion, " "with an exception: if you typed @key{TAB} and this completed the text up to " "some intermediate state (i.e., one that is not yet an exact completion " "match), typing @key{RET} right afterward does not submit the argument. " "Instead, Emacs asks for confirmation by momentarily displaying " "@samp{[Confirm]} after the text; type @key{RET} again to confirm and submit " "the text. This catches a common mistake, in which one types @key{RET} " "before realizing that @key{TAB} did not complete as far as desired." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:466 #, no-wrap msgid "confirm-nonexistent-file-or-buffer" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:474 msgid "" "You can tweak the confirmation behavior by customizing the variable " "@code{confirm-nonexistent-file-or-buffer}. The default value, " "@code{after-completion}, gives the behavior we have just described. If you " "change it to @code{nil}, Emacs does not ask for confirmation, falling back " "on permissive completion. If you change it to any other non-@code{nil} " "value, Emacs asks for confirmation whether or not the preceding command was " "@key{TAB}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:477 msgid "" "This behavior is used by most commands that read file names, like @kbd{C-x " "C-f}, and commands that read buffer names, like @kbd{C-x b}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:480 #, no-wrap msgid "How Completion Alternatives Are Chosen" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:481 #, no-wrap msgid "completion style" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:489 msgid "" "Completion commands work by narrowing a large list of possible completion " "alternatives to a smaller subset that matches what you have typed in the " "minibuffer. In @ref{Completion Example}, we gave a simple example of such " "matching. The procedure of determining what constitutes a match is quite " "intricate. Emacs attempts to offer plausible completions under most " "circumstances." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:496 msgid "" "Emacs performs completion using one or more @dfn{completion styles}---sets " "of criteria for matching minibuffer text to completion alternatives. During " "completion, Emacs tries each completion style in turn. If a style yields " "one or more matches, that is used as the list of completion alternatives. " "If a style produces no matches, Emacs falls back on the next style." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:497 #, no-wrap msgid "completion-styles" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:501 msgid "" "The list variable @code{completion-styles} specifies the completion styles " "to use. Each list element is the name of a completion style (a Lisp " "symbol). The default completion styles are (in order):" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:503 #, no-wrap msgid "basic" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:504 #, no-wrap msgid "@code{basic}, completion style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:509 msgid "" "A matching completion alternative must have the same beginning as the text " "in the minibuffer before point. Furthermore, if there is any text in the " "minibuffer after point, the rest of the completion alternative must contain " "that text as a substring." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:510 #, no-wrap msgid "partial completion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:511 #, no-wrap msgid "@code{partial-completion}, completion style" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:512 #, no-wrap msgid "partial-completion" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:517 msgid "" "This aggressive completion style divides the minibuffer text into words " "separated by hyphens or spaces, and completes each word separately. (For " "example, when completing command names, @samp{em-l-m} completes to " "@samp{emacs-lisp-mode}.)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:521 msgid "" "Furthermore, a @samp{*} in the minibuffer text is treated as a " "@dfn{wildcard}---it matches any string of characters at the corresponding " "position in the completion alternative." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:522 #, no-wrap msgid "emacs22" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:523 #, no-wrap msgid "@code{emacs22}, completion style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:527 msgid "" "This completion style is similar to @code{basic}, except that it ignores the " "text in the minibuffer after point. It is so-named because it corresponds " "to the completion behavior in Emacs 22." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:533 msgid "" "The following additional completion styles are also defined, and you can add " "them to @code{completion-styles} if you wish (@pxref{Customization}):" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:535 #, no-wrap msgid "substring" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:536 #, no-wrap msgid "@code{substring}, completion style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:540 msgid "" "A matching completion alternative must contain the text in the minibuffer " "before point, and the text in the minibuffer after point, as substrings (in " "that same order)." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:545 msgid "" "Thus, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, with point between " "@samp{foo} and @samp{bar}, that matches @samp{@var{a}foo@var{b}bar@var{c}}, " "where @var{a}, @var{b}, and @var{c} can be any string including the empty " "string." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:546 #, no-wrap msgid "flex" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:547 #, no-wrap msgid "@code{flex}, completion style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:552 msgid "" "This aggressive completion style, also known as @code{flx} or @code{fuzzy} " "or @code{scatter} completion, attempts to complete using in-order " "substrings. For example, it can consider @samp{foo} to match @samp{frodo} " "or @samp{fbarbazoo}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:553 #, no-wrap msgid "initials" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:554 #, no-wrap msgid "@code{initials}, completion style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:558 msgid "" "This very aggressive completion style attempts to complete acronyms and " "initialisms. For example, when completing command names, it matches " "@samp{lch} to @samp{list-command-history}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:564 msgid "" "There is also a very simple completion style called @code{emacs21}. In this " "style, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, only matches starting " "with @samp{foobar} are considered." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:565 #, no-wrap msgid "completion-category-overrides" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:570 msgid "" "You can use different completion styles in different situations, by setting " "the variable @code{completion-category-overrides}. For example, the default " "setting says to use only @code{basic} and @code{substring} completion for " "buffer names." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:575 #, no-wrap msgid "case-sensitivity and completion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:576 #, no-wrap msgid "case in completion" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:582 msgid "" "Case is significant when completing case-sensitive arguments, such as " "command names. For example, when completing command names, @samp{AU} does " "not complete to @samp{auto-fill-mode}. Case differences are ignored when " "completing arguments in which case does not matter." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:583 #, no-wrap msgid "read-file-name-completion-ignore-case" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:584 #, no-wrap msgid "read-buffer-completion-ignore-case" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:593 msgid "" "When completing file names, case differences are ignored if the variable " "@code{read-file-name-completion-ignore-case} is non-@code{nil}. The default " "value is @code{nil} on systems that have case-sensitive file-names, such as " "GNU/Linux; it is non-@code{nil} on systems that have case-insensitive " "file-names, such as Microsoft Windows. When completing buffer names, case " "differences are ignored if the variable " "@code{read-buffer-completion-ignore-case} is non-@code{nil}; the default is " "@code{nil}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:594 #, no-wrap msgid "completion-ignored-extensions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:595 #, no-wrap msgid "ignored file names, in completion" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:610 msgid "" "When completing file names, Emacs usually omits certain alternatives that " "are considered unlikely to be chosen, as determined by the list variable " "@code{completion-ignored-extensions}. Each element in the list should be a " "string; any file name ending in such a string is ignored as a completion " "alternative. Any element ending in a slash (@file{/}) represents a " "subdirectory name. The standard value of " "@code{completion-ignored-extensions} has several elements including " "@code{\".o\"}, @code{\".elc\"}, and @code{\"~\"}. For example, if a " "directory contains @samp{foo.c} and @samp{foo.elc}, @samp{foo} completes to " "@samp{foo.c}. However, if @emph{all} possible completions end in " "otherwise-ignored strings, they are not ignored: in the previous example, " "@samp{foo.e} completes to @samp{foo.elc}. Emacs disregards " "@code{completion-ignored-extensions} when showing completion alternatives in " "the completion list." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:613 msgid "" "Shell completion is an extended version of filename completion, @pxref{Shell " "Options}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:614 #, no-wrap msgid "completion-auto-help" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:622 msgid "" "If @code{completion-auto-help} is set to @code{nil}, the completion commands " "never display the completion list buffer; you must type @kbd{?} to display " "the list. If the value is @code{lazy}, Emacs only shows the completion list " "buffer on the second attempt to complete. In other words, if there is " "nothing to complete, the first @key{TAB} echoes @samp{Next char not unique}; " "the second @key{TAB} shows the completion list buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:623 #, no-wrap msgid "completion-cycle-threshold" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:635 msgid "" "If @code{completion-cycle-threshold} is non-@code{nil}, completion commands " "can cycle through completion alternatives. Normally, if there is more than " "one completion alternative for the text in the minibuffer, a completion " "command completes up to the longest common substring. If you change " "@code{completion-cycle-threshold} to @code{t}, the completion command " "instead completes to the first of those completion alternatives; each " "subsequent invocation of the completion command replaces that with the next " "completion alternative, in a cyclic manner. If you give " "@code{completion-cycle-threshold} a numeric value @var{n}, completion " "commands switch to this cycling behavior only when there are @var{n} or " "fewer alternatives." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:636 #, no-wrap msgid "completions-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:643 msgid "" "When displaying completions, Emacs will normally pop up a new buffer to " "display the completions. The completions will (by default) be sorted in " "columns horizontally in alphabetical order, but this can be changed by " "changing the @code{completions-format} user option. If @code{vertical}, " "sort the completions vertically in columns instead, and if " "@code{one-column}, just use a single column." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:646 #, no-wrap msgid "minibuffer history" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:647 #, no-wrap msgid "history of minibuffer input" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:653 msgid "" "Every argument that you enter with the minibuffer is saved in a " "@dfn{minibuffer history list} so you can easily use it again later. You can " "use the following arguments to quickly fetch an earlier argument into the " "minibuffer:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:655 #, no-wrap msgid "M-p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:658 msgid "" "Move to the previous item in the minibuffer history, an earlier argument " "(@code{previous-history-element})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:658 #, no-wrap msgid "M-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:661 msgid "" "Move to the next item in the minibuffer history " "(@code{next-history-element})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:661 #, no-wrap msgid "UP" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:662 #, no-wrap msgid "DOWN" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:667 msgid "" "Like @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, but move to the previous or next line of a " "multi-line item before going to the previous history item " "(@code{previous-line-or-history-element} and " "@code{next-line-or-history-element}) ." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:667 #, no-wrap msgid "M-r @var{regexp} @key{RET}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:670 msgid "" "Move to an earlier item in the minibuffer history that matches @var{regexp} " "(@code{previous-matching-history-element})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:670 #, no-wrap msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:673 msgid "" "Move to a later item in the minibuffer history that matches @var{regexp} " "(@code{next-matching-history-element})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:675 #, no-wrap msgid "M-p @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:676 #, no-wrap msgid "M-n @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:677 #, no-wrap msgid "next-history-element" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:678 #, no-wrap msgid "previous-history-element" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:686 msgid "" "While in the minibuffer, @kbd{M-p} (@code{previous-history-element}) moves " "through the minibuffer history list, one item at a time. Each @kbd{M-p} " "fetches an earlier item from the history list into the minibuffer, replacing " "its existing contents. Typing @kbd{M-n} (@code{next-history-element}) moves " "through the minibuffer history list in the opposite direction, fetching " "later entries into the minibuffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:692 msgid "" "If you type @kbd{M-n} in the minibuffer when there are no later entries in " "the minibuffer history (e.g., if you haven't previously typed @kbd{M-p}), " "Emacs tries fetching from a list of default arguments: values that you are " "likely to enter. You can think of this as moving through the ``future " "history''." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:693 #, no-wrap msgid "future history for file names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:694 #, no-wrap msgid "minibuffer defaults for file names" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:695 #, no-wrap msgid "file-name-at-point-functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:707 msgid "" "The ``future history'' for file names includes several possible alternatives " "you may find useful, such as the file name or the URL at point in the " "current buffer. The defaults put into the ``future history'' in this case " "are controlled by the functions mentioned in the value of the option " "@code{file-name-at-point-functions}. By default, its value invokes the " "@code{ffap} package (@pxref{FFAP}), which tries to guess the default file or " "URL from the text around point. To disable this guessing, customize the " "option to a @code{nil} value, then the ``future history'' of file names will " "include only the file, if any, visited by the current buffer, and the " "default directory." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:708 #, no-wrap msgid "previous-line-or-history-element" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:709 #, no-wrap msgid "next-line-or-history-element" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:710 #, no-wrap msgid "UP @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:711 #, no-wrap msgid "DOWN @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:717 msgid "" "The arrow keys @kbd{@key{UP}} and @kbd{@key{DOWN}} work like @kbd{M-p} and " "@kbd{M-n}, but if the current history item is longer than a single line, " "they allow you to move to the previous or next line of the current history " "item before going to the previous or next history item." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:722 msgid "" "If you edit the text inserted by the @kbd{M-p} or @kbd{M-n} minibuffer " "history commands, this does not change its entry in the history list. " "However, the edited argument does go at the end of the history list when you " "submit it." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:723 #, no-wrap msgid "previous-matching-history-element" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:724 #, no-wrap msgid "next-matching-history-element" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:725 #, no-wrap msgid "M-r @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:726 #, no-wrap msgid "M-s @r{(minibuffer history)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:739 msgid "" "You can use @kbd{M-r} (@code{previous-matching-history-element}) to search " "through older elements in the history list, and @kbd{M-s} " "(@code{next-matching-history-element}) to search through newer entries. " "Each of these commands asks for a @dfn{regular expression} as an argument, " "and fetches the first matching entry into the minibuffer. @xref{Regexps}, " "for an explanation of regular expressions. A numeric prefix argument " "@var{n} means to fetch the @var{n}th matching entry. These commands are " "unusual, in that they use the minibuffer to read the regular expression " "argument, even though they are invoked from the minibuffer. An upper-case " "letter in the regular expression makes the search case-sensitive (@pxref{Lax " "Search})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:742 msgid "" "You can also search through the history using an incremental search. " "@xref{Isearch Minibuffer}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:748 msgid "" "Emacs keeps separate history lists for several different kinds of " "arguments. For example, there is a list for file names, used by all the " "commands that read file names. Other history lists include buffer names, " "command names (used by @kbd{M-x}), and command arguments (used by commands " "like @code{query-replace})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:749 #, no-wrap msgid "history-length" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:754 msgid "" "The variable @code{history-length} specifies the maximum length of a " "minibuffer history list; adding a new element deletes the oldest element if " "the list gets too long. If the value is @code{t}, there is no maximum " "length." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:755 #, no-wrap msgid "history-delete-duplicates" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:760 msgid "" "The variable @code{history-delete-duplicates} specifies whether to delete " "duplicates in history. If it is non-@code{nil}, adding a new element " "deletes from the list all other elements that are equal to it. The default " "is @code{nil}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:762 #, no-wrap msgid "Repeating Minibuffer Commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:763 #, no-wrap msgid "command history" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:764 #, no-wrap msgid "history of commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:771 msgid "" "Every command that uses the minibuffer once is recorded on a special history " "list, the @dfn{command history}, together with the values of its arguments, " "so that you can repeat the entire command. In particular, every use of " "@kbd{M-x} is recorded there, since @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the " "command name." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:772 #, no-wrap msgid "list-command-history" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:774 #, no-wrap msgid "C-x @key{ESC} @key{ESC}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:777 msgid "" "Re-execute a recent minibuffer command from the command history " "(@code{repeat-complex-command})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:777 #, no-wrap msgid "M-x list-command-history" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:780 msgid "" "Display the entire command history, showing all the commands @kbd{C-x " "@key{ESC} @key{ESC}} can repeat, most recent first." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:782 #, no-wrap msgid "C-x ESC ESC" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:783 #, no-wrap msgid "repeat-complex-command" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:788 msgid "" "@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} re-executes a recent command that used the " "minibuffer. With no argument, it repeats the last such command. A numeric " "argument specifies which command to repeat; 1 means the last one, 2 the " "previous, and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:797 msgid "" "@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} works by turning the previous command into a " "Lisp expression and then entering a minibuffer initialized with the text for " "that expression. Even if you don't know Lisp, it will probably be obvious " "which command is displayed for repetition. If you type just @key{RET}, that " "repeats the command unchanged. You can also change the command by editing " "the Lisp expression before you execute it. The executed command is added to " "the front of the command history unless it is identical to the most recent " "item." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:803 msgid "" "Once inside the minibuffer for @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, you can use " "the usual minibuffer history commands (@pxref{Minibuffer History}) to move " "through the history list. After finding the desired previous command, you " "can edit its expression as usual and then execute it by typing @key{RET}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:804 #, no-wrap msgid "isearch-resume-in-command-history" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:811 msgid "" "Incremental search does not, strictly speaking, use the minibuffer. " "Therefore, although it behaves like a complex command, it normally does not " "appear in the history list for @w{@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}}. You can " "make incremental search commands appear in the history by setting " "@code{isearch-resume-in-command-history} to a non-@code{nil} value. " "@xref{Incremental Search}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:812 #, no-wrap msgid "command-history" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:818 msgid "" "The list of previous minibuffer-using commands is stored as a Lisp list in " "the variable @code{command-history}. Each element is a Lisp expression that " "describes one command and its arguments. Lisp programs can re-execute a " "command by calling @code{eval} with the @code{command-history} element." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:820 #, no-wrap msgid "Entering passwords" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:821 #, no-wrap msgid "entering passwords" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:827 msgid "" "Sometimes, you may need to enter a password into Emacs. For instance, when " "you tell Emacs to visit a file on another machine via a network protocol " "such as FTP, you often need to supply a password to gain access to the " "machine (@pxref{Remote Files})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:833 msgid "" "Entering a password is similar to using a minibuffer. Emacs displays a " "prompt in the echo area (such as @samp{Password: }); after you type the " "required password, press @key{RET} to submit it. To prevent others from " "seeing your password, every character you type is displayed as an asterisk " "(@samp{*}) instead of its usual form." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:838 msgid "" "Most of the features and commands associated with the minibuffer " "@emph{cannot} be used when entering a password. There is no history or " "completion, and you cannot change windows or perform any other action with " "Emacs until you have submitted the password." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:847 msgid "" "While you are typing the password, you may press @key{DEL} to delete " "backwards, removing the last character entered. @kbd{C-u} deletes " "everything you have typed so far. @kbd{C-g} quits the password prompt " "(@pxref{Quitting}). @kbd{C-y} inserts the current kill into the password " "(@pxref{Killing}). You may type either @key{RET} or @key{ESC} to submit the " "password. Any other self-inserting character key inserts the associated " "character into the password, and all other input is ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:854 msgid "" "An Emacs command may require you to answer a yes-or-no question during the " "course of its execution. Such queries come in two main varieties." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:855 #, no-wrap msgid "y or n prompt" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:862 msgid "" "For the first type of yes-or-no query, the prompt ends with @w{@samp{(y or " "n)}}. You answer the query by typing a single key, either @samp{y} or " "@samp{n}, which immediately exits the minibuffer and delivers the response. " "For example, if you type @kbd{C-x C-w} (@kbd{write-file}) to save a buffer, " "and enter the name of an existing file, Emacs issues a prompt like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:865 #, no-wrap msgid "File ‘foo.el’ exists; overwrite? (y or n)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:867 #, no-wrap msgid "yes or no prompt" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:874 msgid "" "The second type of yes-or-no query is typically employed if giving the wrong " "answer would have serious consequences; it thus features a longer prompt " "ending with @samp{(yes or no)}. For example, if you invoke @kbd{C-x k} " "(@code{kill-buffer}) on a file-visiting buffer with unsaved changes, Emacs " "activates the minibuffer with a prompt like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:877 #, no-wrap msgid "Buffer foo.el modified; kill anyway? (yes or no)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:882 msgid "" "To answer, you must type @samp{yes} or @samp{no} into the minibuffer, " "followed by @key{RET}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/mini.texi:889 msgid "" "With both types of yes-or-no query the minibuffer behaves as described in " "the previous sections; you can recenter the selected window with @kbd{C-l}, " "scroll that window (@kbd{C-v} or @kbd{PageDown} scrolls forward, @kbd{M-v} " "or @kbd{PageUp} scrolls backward), switch to another window with @kbd{C-x " "o}, use the history commands @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, etc. Type @kbd{C-g} " "to dismiss the query, and quit the minibuffer and the querying command " "(@pxref{Quitting})." msgstr ""