# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: titlefont{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:45 #, no-wrap msgid "GNU Emacs FAQ" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:5 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:8 #, no-wrap msgid "emacsver.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:16 msgid "" "Copyright @copyright{} 2001--2021 Free Software Foundation, Inc.@* Copyright " "@copyright{} 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Reuven M. Lerner@* " "Copyright @copyright{} 1992, 1993 Steven Byrnes@* Copyright @copyright{} " "1990, 1991, 1992 Joseph Brian Wells@*" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:21 msgid "" "This list of frequently asked questions about GNU Emacs with answers " "(``FAQ'') may be translated into other languages, transformed into other " "formats (e.g., Texinfo, Info, HTML, PDF), and updated with new information." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:27 msgid "" "The same conditions apply to any derivative of the FAQ as apply to the FAQ " "itself. Every copy of the FAQ must include this notice or an approved " "translation, information on who is currently maintaining the FAQ and how to " "contact them (including their e-mail address), and information on where the " "latest version of the FAQ is archived." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:31 msgid "" "The FAQ may be copied and redistributed under these conditions, except that " "the FAQ may not be embedded in a larger literary work unless that work " "itself allows free copying and redistribution." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:34 msgid "" "[This version has been heavily edited since it was included in the Emacs " "distribution in 1999.]" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:37 #, no-wrap msgid "Emacs" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:40 msgid "Emacs FAQ: (efaq)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:40 msgid "Frequently Asked Questions about Emacs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:55 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:55 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:97 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:98 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:99 #, no-wrap msgid "FAQ notation" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:55 #, no-wrap msgid "(dir)" msgstr "" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:56 #, no-wrap msgid "The GNU Emacs FAQ" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:59 msgid "This is the GNU Emacs FAQ." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:63 msgid "" "This FAQ is maintained as a part of GNU Emacs. If you find any errors, or " "have any suggestions, please use @kbd{M-x report-emacs-bug} to report them." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:70 msgid "" "This is the version of the FAQ distributed with Emacs @value{EMACSVER}, and " "mainly describes that version. Although there is some information on older " "versions, details about very old releases (now only of historical interest) " "have been removed. If you are interested in this, consult either the " "version of the FAQ distributed with older versions of Emacs, or the history " "of this document in the Emacs source repository." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:73 msgid "" "Since Emacs releases are very stable, we recommend always running the latest " "release." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:76 msgid "" "This FAQ is not updated very frequently. When you have a question about " "Emacs, the Emacs manual is often the best starting point." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "FAQ notation::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "General questions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Getting help::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "History of Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Common requests::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Bugs and problems::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Compiling and installing Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Finding Emacs and related packages::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Key bindings::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Alternate character sets::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 msgid "Mail and news::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4552 #, no-wrap msgid "Concept index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:105 msgid "" "This chapter describes notation used in the GNU Emacs FAQ, as well as in the " "Emacs documentation. Consult this section if this is the first time you are " "reading the FAQ, or if you are confused by notation or terms used in the " "FAQ." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 msgid "Basic keys::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 msgid "Extended commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 msgid "Emacs manual::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 msgid "File-name conventions::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:272 #, no-wrap msgid "Common acronyms" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:114 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:116 #, no-wrap msgid "Basic keys" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:115 #, no-wrap msgid "" "What do these mean: @kbd{C-h}, @kbd{C-M-a}, @key{RET}, @kbd{@key{ESC} a}, " "etc.?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:117 #, no-wrap msgid "Control key, notation for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:118 #, no-wrap msgid "@key{Meta} key, notation for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:119 #, no-wrap msgid "Control-Meta characters, notation for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:120 #, no-wrap msgid "@kbd{C-h}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:121 #, no-wrap msgid "@kbd{C-M-h}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:122 #, no-wrap msgid "@key{DEL}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:123 #, no-wrap msgid "@key{ESC}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:124 #, no-wrap msgid "@key{LFD}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:125 #, no-wrap msgid "@key{RET}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:126 #, no-wrap msgid "@key{SPC}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:127 #, no-wrap msgid "@key{TAB}, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:128 #, no-wrap msgid "Notation for keys" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:134 msgid "@kbd{C-x}: press the @kbd{x} key while holding down the @key{Control} key" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:138 msgid "" "@kbd{M-x}: press the @kbd{x} key while holding down the @key{Meta} key (if " "your computer doesn't have a @key{Meta} key, @pxref{No Meta key})" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:142 msgid "" "@kbd{M-C-x}: press the @kbd{x} key while holding down both @key{Control} and " "@key{Meta}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:145 msgid "@kbd{C-M-x}: a synonym for the above" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:148 msgid "@key{LFD}: Linefeed or Newline; same as @kbd{C-j}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:151 msgid "@key{RET}: @key{Return}, sometimes marked @key{Enter}; same as @kbd{C-m}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:156 msgid "" "@key{DEL}: @key{Delete}, usually @strong{not} the same as @key{Backspace}; " "same as @kbd{C-?} (see @ref{Backspace invokes help}, if deleting invokes " "Emacs help)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:159 msgid "@key{ESC}: Escape; same as @kbd{C-[}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:162 msgid "@key{TAB}: Tab; same as @kbd{C-i}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:165 msgid "@key{SPC}: Space bar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:170 msgid "" "Key sequences longer than one key (and some single-key sequences) are " "written inside quotes or on lines by themselves, like this:" msgstr "" #. type: display #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:173 #, no-wrap msgid " @kbd{M-x frobnicate-while-foo @key{RET}}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:178 msgid "" "Any real spaces in such a key sequence should be ignored; only @key{SPC} " "really means press the space key." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:188 msgid "" "The @acronym{ASCII} code sent by @kbd{C-x} (except for @kbd{C-?}) is the " "value that would be sent by pressing just @kbd{x} minus 96 (or 64 for " "upper-case @kbd{X}) and will be from 0 to 31. On Unix and GNU/Linux " "terminals, the @acronym{ASCII} code sent by @kbd{M-x} is the sum of 128 and " "the @acronym{ASCII} code that would be sent by pressing just @kbd{x}. " "Essentially, @key{Control} turns off bits 5 and 6 and @key{Meta} turns on " "bit 7@footnote{ DOS and Windows terminals don't set bit 7 when the " "@key{Meta} key is pressed.}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:193 msgid "" "@kbd{C-?} (aka @key{DEL}) is @acronym{ASCII} code 127. It is a misnomer to " "call @kbd{C-?} a ``control'' key, since 127 has both bits 5 and 6 turned " "ON@. Also, on very few keyboards does @kbd{C-?} generate @acronym{ASCII} " "code 127." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:195 msgid "@xref{Keys,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:198 #, no-wrap msgid "Extended commands" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:197 #, no-wrap msgid "What does @file{M-x @var{command}} mean?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:199 #, no-wrap msgid "Commands, extended" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:200 #, no-wrap msgid "@kbd{M-x}, meaning of" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:205 msgid "" "@kbd{M-x @var{command}} means type @kbd{M-x}, then type the name of the " "command, then type @key{RET}. (@xref{Basic keys}, if you're not sure what " "@kbd{M-x} and @key{RET} mean.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:213 msgid "" "@kbd{M-x} (by default) invokes the command @code{execute-extended-command}. " "This command allows you to run any Emacs command if you can remember the " "command's name. If you can't remember the command's name, you can type " "@key{TAB} and @key{SPC} for completion, @kbd{?} for a list of possibilities, " "and @kbd{M-p} and @kbd{M-n} (or up-arrow and down-arrow) to see previous " "commands entered. An Emacs @dfn{command} is an @dfn{interactive} Emacs " "function." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:216 msgid "" "If you need to run non-interactive Emacs functions, see @ref{Evaluating " "Emacs Lisp code}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:217 #, no-wrap msgid "Emacs manual" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:218 #, no-wrap msgid "How do I read topic XXX in the Emacs manual?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:219 #, no-wrap msgid "Emacs manual, reading topics in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:220 #, no-wrap msgid "Reading topics in the Emacs manual" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:221 #, no-wrap msgid "Finding topics in the Emacs manual" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:222 #, no-wrap msgid "Info, finding topics in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:227 msgid "" "When we refer you to some @var{topic} in the Emacs manual, you can read this " "manual node inside Emacs by typing @kbd{C-h i m emacs @key{RET} m " "@var{topic} @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:230 msgid "" "This invokes Info, the GNU hypertext documentation browser. If you don't " "already know how to use Info, type @kbd{?} from within Info." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:233 msgid "" "If we refer to @var{topic}:@var{subtopic}, type @kbd{C-h i m emacs @key{RET} " "m @var{topic} @key{RET} m @var{subtopic} @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:236 msgid "" "(If these commands don't work as expected, your system may be missing the " "Info files, or they may not be installed properly.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:239 msgid "" "If you are reading this FAQ in Info, you can simply press @key{RET} on a " "reference to follow it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:242 msgid "" "@xref{Getting a printed manual}, if you would like a paper copy of the Emacs " "manual." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:245 #, no-wrap msgid "File-name conventions" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:244 #, no-wrap msgid "What are @file{src/config.h}, @file{site-lisp/default.el}, etc.?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:246 #, no-wrap msgid "Conventions for file names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:247 #, no-wrap msgid "Directories and files that come with Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:254 msgid "" "These are files that come with Emacs. The Emacs distribution is divided " "into subdirectories; e.g., @file{etc}, @file{lisp}, and @file{src}. Some of " "these (e.g., @file{etc} and @file{lisp}) are present both in an installed " "Emacs and in the sources, but some (e.g., @file{src}) are only found in the " "sources." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:261 msgid "" "If you use Emacs, but don't know where it is kept on your system, start " "Emacs, then type @kbd{C-h v data-directory @key{RET}}. The directory name " "displayed by this will be the full pathname of the installed @file{etc} " "directory. (This full path is recorded in the Emacs variable " "@code{data-directory}, and @kbd{C-h v} displays the value and the " "documentation of a variable.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:268 msgid "" "The location of your Info directory (i.e., where Info documentation is " "stored) is kept in the variable @code{Info-default-directory-list}. Use " "@kbd{C-h v Info-default-directory-list @key{RET}} to see the value of this " "variable, which will be a list of directory names. The last directory in " "that list is probably where most Info files are stored. By default, Emacs " "Info documentation is placed in @file{/usr/local/share/info}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:271 msgid "" "For information on some of the files in the @file{etc} directory, " "@pxref{Informational files for Emacs}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:273 #, no-wrap msgid "What are FSF, GNU, RMS, and GPL?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:274 #, no-wrap msgid "FSF, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:275 #, no-wrap msgid "GNU, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:276 #, no-wrap msgid "RMS, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:277 #, no-wrap msgid "Stallman, Richard, acronym for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:278 #, no-wrap msgid "Richard Stallman, acronym for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:279 #, no-wrap msgid "GPL, definition of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:280 #, no-wrap msgid "Acronyms, definitions for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:281 #, no-wrap msgid "Common acronyms, definitions for" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:285 #, no-wrap msgid "FSF" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:287 msgid "Free Software Foundation" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:288 #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:290 msgid "GNU's Not Unix" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:291 #, no-wrap msgid "RMS" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:293 msgid "Richard Matthew Stallman" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:294 #, no-wrap msgid "GPL" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:296 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:805 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:299 msgid "" "See @uref{https://gnu.org/licenses/, the GNU web site} for more information " "about the GPL." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:308 msgid "" "The word ``free'' in the title of the Free Software Foundation refers to " "``freedom,'' not ``zero cost.'' Anyone can charge any price for GPL-covered " "software that they want to. However, in practice, the freedom enforced by " "the GPL leads to low prices, because you can always get the software for " "less money from someone else, since everyone has the right to resell or give " "away GPL-covered software." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:310 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:311 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:312 #, no-wrap msgid "General questions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:316 msgid "" "This chapter contains general questions having to do with Emacs, the Free " "Software Foundation, and related organizations." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 msgid "Guidelines for mailing list postings::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 msgid "Mailing list archives::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 msgid "Reporting bugs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 msgid "Unsubscribing from Emacs lists::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:427 #, no-wrap msgid "Contacting the FSF" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:325 #, no-wrap msgid "Guidelines for mailing list postings" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:326 #, no-wrap msgid "What are appropriate messages for the various Emacs mailing lists?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:327 #, no-wrap msgid "Mailing lists, appropriate messages for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:328 #, no-wrap msgid "Posting messages to mailing lists" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:329 #, no-wrap msgid "GNU mailing lists" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:334 msgid "" "There are various Emacs mailing lists, described at " "@uref{https://savannah.gnu.org/mail/?group=emacs, the Emacs Savannah page}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:337 msgid "" "The main ones are: @code{help-gnu-emacs}, @code{bug-gnu-emacs}, and " "@code{emacs-devel}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:346 msgid "" "Messages advocating ``non-free'' software are considered unacceptable on any " "of the GNU mailing lists, except for " "@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnu-misc-discuss, the " "gnu-misc-discuss mailing list}. ``Non-free'' software includes any software " "for which the end user can't freely modify the source code and exchange " "enhancements. Please remove GNU mailing lists from the recipients when " "posting a reply that recommends such software." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:347 #, no-wrap msgid "newsgroups" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:354 msgid "" "Some of the GNU mailing lists are gatewayed to newsgroups (although the " "connection is occasionally unreliable). For example, sending an email to " "@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnu-emacs, The bug-gnu-emacs " "list} has the effect of posting on the newsgroup " "@uref{news:gnu.emacs.help})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:359 msgid "" "Finally, we recommend reading the " "@url{https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html, GNU Kind " "Communications Guidelines} before posting to any GNU lists or newsgroups." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:360 #, no-wrap msgid "Mailing list archives" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:361 #, no-wrap msgid "Where can I read archives for @code{help-gnu-emacs} and other GNU lists?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:362 #, no-wrap msgid "Archived postings from @code{help-gnu-emacs}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:363 #, no-wrap msgid "Old mailing list posts for GNU lists" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:364 #, no-wrap msgid "Mailing list archives for GNU lists" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:370 msgid "" "The FSF has maintained archives of all of the GNU mailing lists for many " "years, although there may be some unintentional gaps in coverage. The " "archive can be browsed over the web at @uref{https://lists.gnu.org/r/, the " "GNU mail archive}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:371 #, no-wrap msgid "Usenet archives for GNU groups" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:372 #, no-wrap msgid "Old Usenet postings for GNU groups" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:375 msgid "" "Some web-based Usenet search services also archive the @code{gnu.*} " "newsgroups." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:376 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:381 #, no-wrap msgid "Reporting bugs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:377 #, no-wrap msgid "Where should I report bugs and other problems with Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:378 #, no-wrap msgid "Bug reporting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:379 #, no-wrap msgid "Good bug reports" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:380 #, no-wrap msgid "How to submit a bug report" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:385 msgid "" "Please see the Emacs manual for information on how to report bugs. " "@xref{Checklist, , Checklist for Bug Reports, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:395 msgid "" "Sending bug reports to " "@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-emacs, the " "help-gnu-emacs mailing list} is undesirable because it takes the time of an " "unnecessarily large group of people, most of whom are just users and have no " "idea how to fix these problem. " "@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnu-emacs, The bug-gnu-emacs " "list} reaches a much smaller group of people who are more likely to know " "what to do and have expressed a wish to receive more messages about Emacs " "than the others." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:399 msgid "" "If you have reported a bug and you don't hear about a possible fix, then " "after a suitable delay (such as a week) it is okay to post on the help list " "asking if anyone can help you." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:402 msgid "" "If you are unsure whether you have found a bug, consider the following " "non-exhaustive list, courtesy of RMS:" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:408 msgid "" "If Emacs crashes, that is a bug. If Emacs gets compilation errors while " "building, that is a bug. If Emacs crashes while building, that is a bug. " "If Lisp code does not do what the documentation says it does, that is a bug." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:414 msgid "" "Anything sent to @email{bug-gnu-emacs@@gnu.org} also appears in the " "newsgroup @uref{news:gnu.emacs.bug}, but please use e-mail instead of news " "to submit the bug report. This ensures a reliable return address so you can " "be contacted for further details." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:415 #, no-wrap msgid "Unsubscribing from Emacs lists" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:416 #, no-wrap msgid "How do I unsubscribe from a mailing list?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:417 #, no-wrap msgid "Unsubscribing from GNU mailing lists" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:418 #, no-wrap msgid "Removing yourself from GNU mailing lists" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:426 msgid "" "If you are receiving a GNU mailing list named @var{list}, you should be able " "to unsubscribe from it by sending a request to the address " "@email{@var{list}-request@@gnu.org}. Mailing lists mails normally contain " "information in either the message header (@samp{List-Unsubscribe:}) or as a " "footer that tells you how to unsubscribe." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:428 #, no-wrap msgid "How do I contact the FSF?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:429 #, no-wrap msgid "Contracting the FSF" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:430 #, no-wrap msgid "Free Software Foundation, contacting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:435 msgid "" "For up-to-date information, see " "@uref{https://www.fsf.org/about/contact.html, the FSF contact web-page}. " "You can send general correspondence to @email{info@@fsf.org}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:436 #, no-wrap msgid "Ordering GNU software" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:439 msgid "" "For details on how to order items directly from the FSF, see the " "@uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:441 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:442 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:443 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:446 msgid "This chapter tells you how to get help with Emacs." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Basic editing::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Learning how to do something::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Getting a printed manual::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Emacs Lisp documentation::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Installing Texinfo documentation::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Printing a Texinfo file::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Viewing Info files outside of Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Informational files for Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 msgid "Help installing Emacs::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:833 #, no-wrap msgid "Obtaining the FAQ" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:460 #, no-wrap msgid "Basic editing" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:461 #, no-wrap msgid "I'm just starting Emacs; how do I do basic editing?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:462 #, no-wrap msgid "Basic editing with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:463 #, no-wrap msgid "Beginning editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:464 #, no-wrap msgid "Tutorial, invoking the" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:465 #, no-wrap msgid "Self-paced tutorial, invoking the" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:466 #, no-wrap msgid "Help system, entering the" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:473 msgid "" "Type @kbd{C-h t} to invoke the self-paced tutorial. Just typing @kbd{C-h} " "enters the help system. The tutorial is available in many foreign languages " "such as French, German, Japanese, Russian, etc. Use @kbd{M-x " "help-with-tutorial-spec-language @key{RET}} to choose your language and " "start the tutorial." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:482 msgid "" "Your system administrator may have changed @kbd{C-h} to act like @key{DEL} " "to deal with local keyboards. You can use @kbd{M-x help-for-help} instead " "to invoke help. To discover what key (if any) invokes help on your system, " "type @kbd{M-x where-is @key{RET} help-for-help @key{RET}}. This will print " "a comma-separated list of key sequences in the echo area. Ignore the last " "character in each key sequence listed. Each of the resulting key sequences " "(e.g., @key{F1} is common) invokes help." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:485 msgid "" "Emacs help works best if it is invoked by a single key whose value should be " "stored in the variable @code{help-char}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:488 msgid "" "Some Emacs slides and tutorials can be found at " "@uref{http://web.psung.name/emacs/}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:489 #, no-wrap msgid "Learning how to do something" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:490 #, no-wrap msgid "How do I find out how to do something in Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:491 #, no-wrap msgid "Help for Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:492 #, no-wrap msgid "Learning to do something in Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:493 #, no-wrap msgid "Reference card for Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:494 #, no-wrap msgid "Overview of help systems" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:497 msgid "There are several methods for finding out how to do things in Emacs." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:500 #, no-wrap msgid "Reading the Emacs manual" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:506 msgid "" "The complete text of the Emacs manual is available via the Info hypertext " "reader. Type @kbd{C-h r} to display the manual in Info mode. Typing " "@kbd{h} immediately after entering Info will provide a short tutorial on how " "to use it." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:507 #, no-wrap msgid "Lookup a subject in a manual" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:508 #, no-wrap msgid "Index search in a manual" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:518 msgid "" "To quickly locate the section of the manual which discusses a certain issue, " "or describes a command or a variable, type @kbd{C-h i m emacs @key{RET} i " "@var{topic} @key{RET}}, where @var{topic} is the name of the topic, the " "command, or the variable which you are looking for. If this does not land " "you on the right place in the manual, press @kbd{,} (comma) repeatedly until " "you find what you need. (The @kbd{i} and @kbd{,} keys invoke the " "index-searching functions, which look for the @var{topic} you type in all " "the indices of the Emacs manual.)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:519 #, no-wrap msgid "Apropos" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:524 msgid "" "You can list all of the commands whose names contain a certain word " "(actually which match a regular expression) using @kbd{C-h a} (@kbd{M-x " "command-apropos})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:525 #, no-wrap msgid "Command description in the manual" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:530 msgid "" "The command @kbd{C-h F} (@code{Info-goto-emacs-command-node}) prompts for " "the name of a command, and then attempts to find the section in the Emacs " "manual where that command is described." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:531 #, no-wrap msgid "Finding commands and variables" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:535 msgid "" "You can list all of the functions and variables whose names contain a " "certain word using @kbd{M-x apropos}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:540 msgid "" "You can list all of the functions and variables whose documentation matches " "a regular expression or a string, using @kbd{M-x apropos-documentation}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:544 msgid "" "You can order a hardcopy of the manual from the FSF@. @xref{Getting a " "printed manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:545 #, no-wrap msgid "Reference cards, in other languages" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:557 msgid "" "You can get a printed reference card listing commands and keys to invoke " "them. You can order one from the FSF for $2 (or 10 for $18), or you can " "print your own from the @file{etc/refcards/refcard.tex} or " "@file{etc/refcards/refcard.pdf} files in the Emacs distribution. The Emacs " "distribution comes with translations of the reference card into several " "languages; look for files named @file{etc/refcards/@var{lang}-refcard.*}, " "where @var{lang} is a two-letter code of the language. For example, the " "German version of the reference card is in the files " "@file{etc/refcards/de-refcard.tex} and @file{etc/refcards/de-refcard.pdf}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:562 msgid "" "There are many other commands in Emacs for getting help and information. To " "get a list of these commands, type @samp{?} after @kbd{C-h}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:565 #, no-wrap msgid "Getting a printed manual" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:566 #, no-wrap msgid "How do I get a printed copy of the Emacs manual?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:567 #, no-wrap msgid "Printed Emacs manual, obtaining" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:568 #, no-wrap msgid "Manual, obtaining a printed or HTML copy of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:569 #, no-wrap msgid "Emacs manual, obtaining a printed or HTML copy of" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:573 msgid "" "You can order a printed copy of the Emacs manual from the FSF@. For details " "see the @uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:578 msgid "" "The full Texinfo source for the manual also comes in the @file{doc/emacs} " "directory of the Emacs distribution, if you're daring enough to try to print " "out this several-hundred-page manual yourself (@pxref{Printing a Texinfo " "file})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:581 msgid "" "If you absolutely have to print your own copy, and you don't have @TeX{}, " "you can get a PostScript or PDF (or HTML) version from" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:583 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:585 msgid "@xref{Learning how to do something}, for how to view the manual from Emacs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:586 #, no-wrap msgid "Emacs Lisp documentation" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:587 #, no-wrap msgid "Where can I get documentation on Emacs Lisp?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:588 #, no-wrap msgid "Documentation on Emacs Lisp" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:589 #, no-wrap msgid "Function documentation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:590 #, no-wrap msgid "Variable documentation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:591 #, no-wrap msgid "Emacs Lisp Reference Manual" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:592 #, no-wrap msgid "Reference manual for Emacs Lisp" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:596 msgid "" "Within Emacs, you can type @kbd{C-h f} to get the documentation for a " "function, @kbd{C-h v} for a variable." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:600 msgid "" "For more information, the Emacs Lisp Reference Manual is available in Info " "format (@pxref{Top, Emacs Lisp,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:604 msgid "" "You can also order a hardcopy of the manual from the FSF, for details see " "the @uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}. (This manual is not " "always in print.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:606 msgid "An HTML version of the Emacs Lisp Reference Manual is available at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:608 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/elisp-manual/elisp.html}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:612 #, no-wrap msgid "Installing Texinfo documentation" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:610 #, no-wrap msgid "How do I install a piece of Texinfo documentation?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:611 #, no-wrap msgid "Texinfo documentation, installing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:613 #, no-wrap msgid "New Texinfo files, installing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:614 #, no-wrap msgid "Documentation, installing new Texinfo files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:615 #, no-wrap msgid "Info files, how to install" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:621 msgid "" "Emacs releases come with pre-built Info files, and the normal install " "process places them in the correct location. This is true for most " "applications that provide Info files. The following section is only " "relevant if you want to install extra Info files by hand." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:625 msgid "" "First, you must turn the Texinfo source files into Info files. You may do " "this using the stand-alone @file{makeinfo} program, available as part of the " "Texinfo package at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:627 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/texinfo/}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:632 msgid "" "For information about the Texinfo format, read the Texinfo manual which " "comes with the Texinfo package. This manual also comes installed in Info " "format, so you can read it from Emacs; type @kbd{C-h i m texinfo @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:638 msgid "" "Alternatively, you could use the Emacs command @kbd{M-x " "texinfo-format-buffer}, after visiting the Texinfo source file of the manual " "you want to convert." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:642 msgid "" "Neither @code{texinfo-format-buffer} nor @file{makeinfo} installs the " "resulting Info files in Emacs's Info tree. To install Info files, perform " "these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:648 msgid "" "Move the files to the @file{info} directory in the installed Emacs " "distribution. @xref{File-name conventions}, if you don't know where that " "is." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:652 msgid "" "Run the @code{install-info} command, which is part of the Texinfo " "distribution, to update the main Info directory menu, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:655 #, no-wrap msgid " install-info --info-dir=@var{dir-path} @var{dir-path}/@var{file}\n" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:661 msgid "" "where @var{dir-path} is the full path to the directory where you copied the " "produced Info file(s), and @var{file} is the name of the Info file you " "produced and want to install." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:666 msgid "" "If you don't have the @code{install-info} command installed, you can edit " "the file @file{info/dir} in the installed Emacs distribution, and add a line " "for the top level node in the Info package that you are installing. Follow " "the examples already in this file. The format is:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:669 #, no-wrap msgid "* Topic: (relative-pathname). Short description of topic.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:675 msgid "" "If you want to install Info files and you don't have the necessary " "privileges, you have several options:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:683 msgid "" "Info files don't actually need to be installed before being used. You can " "use a prefix argument for the @code{info} command and specify the name of " "the Info file in the minibuffer. This goes to the node named @samp{Top} in " "that file. For example, to view an Info file named @file{@var{info-file}} " "in your home directory, you can type this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:686 #, no-wrap msgid "@kbd{C-u C-h i ~/@var{info-file} @key{RET}}\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:691 msgid "" "Alternatively, you can feed a file name to the @code{Info-goto-node} command " "(invoked by pressing @kbd{g} in Info mode) by typing the name of the file in " "parentheses, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:694 #, no-wrap msgid "@kbd{C-h i g (~/@var{info-file}) @key{RET}}\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:702 msgid "" "You can create your own Info directory. You can tell Emacs where that Info " "directory is by adding its pathname to the value of the variable " "@code{Info-default-directory-list}. For example, to use a private Info " "directory which is a subdirectory of your home directory named @file{Info}, " "you could put this in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:705 #, no-wrap msgid "(add-to-list 'Info-default-directory-list \"~/Info\")\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:714 msgid "" "You will need a top-level Info file named @file{dir} in this directory which " "has everything the system @file{dir} file has in it, except it should list " "only entries for Info files in that directory. You might not need it if " "(fortuitously) all files in this directory were referenced by other " "@file{dir} files. The node lists from all @file{dir} files in " "@code{Info-default-directory-list} are merged by the Info system." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:717 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:719 #, no-wrap msgid "Printing a Texinfo file" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:718 #, no-wrap msgid "How do I print a Texinfo file?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:720 #, no-wrap msgid "Texinfo file, printing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:721 #, no-wrap msgid "Printing documentation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:725 msgid "" "You can't get nicely printed output from Info files; you must still have the " "original Texinfo source file for the manual you want to print." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:727 msgid "Assuming you have @TeX{} installed on your system, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:732 msgid "Make sure the first line of the Texinfo file looks like this:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:740 msgid "" "You may need to change @samp{texinfo} to the full pathname of the " "@file{texinfo.tex} file, which comes with Emacs as " "@file{doc/misc/texinfo.tex} (or copy or link it into the current directory)." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:746 msgid "" "Type @kbd{texi2dvi @var{texinfo-source}}, where @var{texinfo-source} is the " "name of the Texinfo source file for which you want to produce a printed " "copy. The @samp{texi2dvi} script is part of the GNU Texinfo distribution." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:748 msgid "Alternatively, @samp{texi2pdf} produces PDF files." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:754 msgid "" "Print the DVI file @file{@var{texinfo-source}.dvi} in the normal way for " "printing DVI files at your site. For example, if you have a PostScript " "printer, run the @code{dvips} program to print the DVI file on that printer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:759 msgid "" "To get more general instructions, retrieve the latest Texinfo package " "(@pxref{Installing Texinfo documentation})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:760 #, no-wrap msgid "Viewing Info files outside of Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:761 #, no-wrap msgid "Can I view Info files without using Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:762 #, no-wrap msgid "Viewing Info files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:763 #, no-wrap msgid "Info file viewers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:764 #, no-wrap msgid "Alternative Info file viewers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:767 msgid "Yes. Here are some alternative programs:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:774 msgid "" "@code{info}, a stand-alone version of the Info program, comes as part of the " "Texinfo package. @xref{Installing Texinfo documentation}, for details." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:779 msgid "" "Tkinfo, an Info viewer that runs under X Window system and uses Tcl/Tk. You " "can get Tkinfo at @uref{http://math-www.uni-paderborn.de/~axel/tkinfo/}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:782 #, no-wrap msgid "Informational files for Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:783 #, no-wrap msgid "What informational files are available for Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:784 #, no-wrap msgid "Informational files included with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:785 #, no-wrap msgid "Files included with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:786 #, no-wrap msgid "@file{COPYING}, description of file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:787 #, no-wrap msgid "@file{DISTRIB}, description of file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:788 #, no-wrap msgid "@file{MACHINES}, description of file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:789 #, no-wrap msgid "@file{NEWS}, description of file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:794 msgid "" "This isn't a frequently asked question, but it should be! A variety of " "informational files about Emacs and relevant aspects of the GNU project are " "available for you to read." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:800 msgid "" "The following files (and others) are available in the @file{etc} directory " "of the Emacs distribution (see @ref{File-name conventions}, if you're not " "sure where that is). Many of these files are available via the Emacs " "@samp{Help} menu, or by typing @kbd{C-h ?} (@kbd{M-x help-for-help})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:803 #, no-wrap msgid "COPYING" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:806 #, no-wrap msgid "DISTRIB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:808 msgid "Emacs Availability Information" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:809 #, no-wrap msgid "MACHINES" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:811 msgid "Status of Emacs on Various Machines and Systems" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:812 #, no-wrap msgid "NEWS" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:814 msgid "Emacs news, a history of recent user-visible changes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:818 msgid "More GNU and FSF information is available at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:820 msgid "@uref{https://www.gnu.org} and @uref{https://www.fsf.org}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:821 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:824 #, no-wrap msgid "Help installing Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:822 #, no-wrap msgid "Where can I get help in installing Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:823 #, no-wrap msgid "Installation help" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:828 msgid "" "@xref{Installing Emacs}, for some basic installation hints, and see " "@ref{Problems building Emacs}, if you have problems with the installation." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:832 msgid "" "@uref{https://www.fsf.org/resources/service/, The GNU Service directory} " "lists companies and individuals willing to sell you help in installing or " "using Emacs and other GNU software." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:834 #, no-wrap msgid "Where can I get the latest version of this FAQ?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:835 #, no-wrap msgid "FAQ, obtaining the" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:836 #, no-wrap msgid "Latest FAQ version, obtaining the" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:843 msgid "" "The Emacs FAQ is distributed with Emacs in Info format. You can read it by " "selecting the @samp{Emacs FAQ} option from the @samp{Help} menu of the Emacs " "menu bar at the top of any Emacs frame, or by typing @kbd{C-h C-f} (@kbd{M-x " "view-emacs-FAQ}). The very latest version is available in the Emacs " "development repository (@pxref{Latest version of Emacs})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:845 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:846 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:847 #, no-wrap msgid "History of Emacs" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "Origin of the term Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "Latest version of Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 27::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 26::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 25::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 24::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 23::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 22::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 21::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 msgid "New in Emacs 20::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1423 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1424 #, no-wrap msgid "What was XEmacs?" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:863 #, no-wrap msgid "Origin of the term Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:864 #, no-wrap msgid "Where does the name ``Emacs'' come from?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:865 #, no-wrap msgid "Origin of the term ``Emacs''" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:866 #, no-wrap msgid "Emacs name origin" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:867 #, no-wrap msgid "TECO" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:868 #, no-wrap msgid "Original version of Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:881 msgid "" "Emacs originally was an acronym for Editor MACroS@. RMS says he ``picked " "the name Emacs because @kbd{E} was not in use as an abbreviation on ITS at " "the time.'' The first Emacs was a set of macros written in 1976 at MIT by " "RMS for the editor TECO (Text Editor and COrrector, originally Tape Editor " "and COrrector) under ITS (the Incompatible Timesharing System) on a PDP-10. " "RMS had already extended TECO with a ``real-time'' full-screen mode with " "reprogrammable keys. Emacs was started by Guy Steele as a project to unify " "the many divergent TECO command sets and key bindings at MIT, and completed " "by RMS." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:887 msgid "" "Many people have said that TECO code looks a lot like line noise; you can " "read more at @uref{news:alt.lang.teco}. Someone has written a TECO " "implementation in Emacs Lisp (to find it, see @ref{Packages that do not come " "with Emacs}); it would be an interesting project to run the original TECO " "Emacs inside of Emacs." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:888 #, no-wrap msgid "Why Emacs?" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:892 msgid "" "For some not-so-serious alternative reasons for Emacs to have that name, " "check out the file @file{etc/JOKES} (@pxref{File-name conventions})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:893 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:896 #, no-wrap msgid "Latest version of Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:894 #, no-wrap msgid "What is the latest version of Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:895 #, no-wrap msgid "Version, latest" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:897 #, no-wrap msgid "Development, Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:898 #, no-wrap msgid "Repository, Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:904 msgid "" "Emacs @value{EMACSVER} is the current version as of this writing. A version " "number with two components (e.g., @samp{24.5}) indicates a released version; " "three components indicate a development version (e.g., @samp{28.0.50} is " "what will eventually become @samp{28.1})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:908 msgid "" "Emacs is under active development, hosted at " "@uref{https://savannah.gnu.org/projects/emacs/, Savannah}. Follow the " "instructions given there to clone the project repository." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:915 msgid "" "Because Emacs undergoes many changes before a release, the version number of " "a development version is not especially meaningful. It is better to refer " "to the date on which the sources were retrieved from the development " "repository. The development version is usually quite robust for every-day " "use, but if stability is more important to you than the latest features, you " "may want to stick to the releases." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:921 msgid "" "The following sections list some of the major new features in the last few " "Emacs releases. For full details of the changes in any version of Emacs, " "type @kbd{C-h C-n} (@kbd{M-x view-emacs-news}). You can give this command a " "prefix argument to read about which features were new in older versions." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:922 #, no-wrap msgid "New in Emacs 27" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:923 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 27?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:924 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 26 and Emacs 27" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:925 #, no-wrap msgid "Emacs 27, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:928 #, no-wrap msgid "bignum support" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:936 msgid "" "Emacs now uses the GNU Multiple Precision (@acronym{GMP}) library to support " "integers whose size is too large to support natively. The integers " "supported natively are known as ``fixnums'', while the larger ones are " "``bignums''. All the arithmetic, comparison, and logical (also known as " "``bitwise'') operations where bignums make sense now support both fixnums " "and bignums." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:937 #, no-wrap msgid "HarfBuzz" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:940 msgid "Emacs now uses HarfBuzz as its default shaping engine." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:941 #, no-wrap msgid "JSON, native parsing" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:945 msgid "" "Native support for @acronym{JSON} parsing that is much faster than " "@file{json.el}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:948 msgid "Cairo drawing is no longer experimental." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:949 #, no-wrap msgid "portable dumper" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:956 msgid "" "Emacs now uses a ``portable dumper'' instead of unexec. This improves " "compatibility with memory allocation on modern systems, and in particular " "better supports the Address Space Layout Randomization (@acronym{ASLR}) " "feature, a security technique used by most modern operating systems." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:957 #, no-wrap msgid "XDG convention" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:960 msgid "Emacs can now use the @acronym{XDG} convention for init files." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:961 #, no-wrap msgid "early init file" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:967 msgid "" "Emacs can now be configured using an early init file. The primary purpose " "is to allow customizing how the package system is initialized given that " "initialization now happens before loading the regular init file." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:968 #, no-wrap msgid "tabs" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:971 msgid "Built-in support for tabs (tab bar and tab line)." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:974 msgid "Support for resizing and rotating of images without ImageMagick." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:978 msgid "" "Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of " "changes in Emacs 27." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:979 #, no-wrap msgid "New in Emacs 26" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:980 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 26?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:981 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 25 and Emacs 26" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:982 #, no-wrap msgid "Emacs 26, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:985 #, no-wrap msgid "threads" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:988 msgid "Emacs now provides a limited form of concurrency with Lisp threads." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:989 #, no-wrap msgid "systemd support" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:994 msgid "" "Emacs now supports @code{systemd}. The new command-line option " "@option{--fg-daemon} is part of this support, it causes Emacs to run in the " "foreground instead of forking, as under @option{--daemon}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:998 msgid "" "Emacs now supports 24-bit true color on text terminals which provide that " "feature. @xref{Colors on a TTY}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:999 #, no-wrap msgid "double-buffering" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1003 msgid "" "Emacs on X now supports double-buffering, which eliminates display " "flickering in most situations." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1007 msgid "" "You can now scroll the Emacs display horizontally using the mouse or " "touchpad." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1008 #, no-wrap msgid "line number display" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1015 msgid "" "Emacs display now includes an optional feature for display of line numbers " "via the @code{display-line-numbers-mode} command. This feature is much " "faster than the equivalent display offered by packages such as @code{linum}, " "and also provides many optional features like relative line numbers." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1016 #, no-wrap msgid "horizontal scrolling of current line" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1023 msgid "" "The automatic horizontal scrolling of the window display when lines are " "truncated can now optionally be enabled only for the current line, the line " "where Emacs shows the cursor. Under this mode, all the other window lines " "are not scrolled to show characters outside of the viewport." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1027 msgid "" "Letter-case conversions now honor special cases in Turkish and Greek " "scripts." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1028 #, no-wrap msgid "Enchant support" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1031 msgid "Support for Enchant is now part of the Emacs spell-checking commands." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1034 msgid "Tramp now supports Google Drive filesystems." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1039 msgid "" "Emacs can now be built while omitting the details of the machine on which it " "was built, thus making it easier to produce reproducible builds." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1048 msgid "" "Security vulnerability related to Enriched Text mode is removed. Enriched " "mode previously allowed saving @code{display} properties as part of text; " "those properties support evaluating arbitrary Lisp code, which opens a " "vulnerability for Emacs users receiving Enriched Text from external " "sources. Execution of arbitrary Lisp forms in @code{display} properties " "decoded by Enriched Text mode is now disabled by default." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1049 #, no-wrap msgid "Unicode 11.0.0" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1053 msgid "" "Emacs 26.2 comes with data files imported from the latest Unicode Standard " "version 11.0.0." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1057 msgid "" "Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of " "changes in Emacs 26." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1058 #, no-wrap msgid "New in Emacs 25" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1059 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 25?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1060 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 24 and Emacs 25" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1061 #, no-wrap msgid "Emacs 25, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1064 #, no-wrap msgid "xwidgets" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1069 msgid "" "Emacs can now embed native widgets inside Emacs buffers, if you have gtk3 " "and webkitgtk3 installed. E.g., to access the embedded webkit browser " "widget, type @kbd{M-x xwidget-webkit-browse-url}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1070 #, no-wrap msgid "loadable modules" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1074 msgid "" "Emacs can now dynamically load external modules compiled as shared " "libraries." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1075 #, no-wrap msgid "Unicode characters, typing easily" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1079 msgid "" "@kbd{C-x 8} has new shorthands for several popular characters, type @kbd{C-x " "8 C-h} to list shorthands." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1080 #, no-wrap msgid "automatic display of Lisp APIs" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1085 msgid "" "A new minor mode @code{global-eldoc-mode} is enabled by default, and shows " "in the echo area or in the mode line the argument list of the Emacs Lisp " "form at point." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1086 #, no-wrap msgid "pasting text on text terminals" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1087 #, no-wrap msgid "bracketed paste mode" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1092 msgid "" "On text terminals that support the ``bracketed paste mode'' EMacs now uses " "that mode by default. This mode allows Emacs to distinguish between pasted " "text and text typed by the user." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1093 #, no-wrap msgid "Unicode 9.0.0" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1097 msgid "" "Emacs 25 comes with data files imported from the latest Unicode Standard " "version 9.0.0." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1098 #, no-wrap msgid "bidirectional editing" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1102 msgid "" "The support for bidirectional editing was updated to include all the " "features mandated by the latest Unicode Standard version 9.0.0." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1103 #, no-wrap msgid "character folding in searches" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1110 msgid "" "Search command can now perform character folding in matches. This is " "analogous to case folding, but instead of disregarding case variants, it " "disregards wider classes of distinctions between similar characters, such as " "matching different variants of double quote characters, ignoring diacritics, " "etc." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1111 #, no-wrap msgid "eww" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1115 msgid "" "The Emacs Web Browser EWW was extended to render text using variable-pitch " "fonts, and got other new features." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1116 #, no-wrap msgid "rmail, and HTML mails" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1120 msgid "" "Rmail can now render HTML mail messages, if Emacs is built with libxml2 or " "if you have the Lynx browser installed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1121 #, no-wrap msgid "support for push commands in VC" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1125 msgid "" "VC now has basic support for @code{push} commands, implemented for Bzr, Git, " "and Hg." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1126 #, no-wrap msgid "hide-ifdef, C/C@t{++} expressions in macros" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1131 msgid "" "Hide-IfDef mode now support full C/C@t{++} expressions in macros, macro " "argument expansion, interactive macro evaluation and automatic scanning of " "@code{#define}d symbols." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1132 #, no-wrap msgid "xref" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1142 msgid "" "New package Xref replaces Etags's front-end and UI@. Xref provides a " "generic framework and new commands to find and move to definitions of " "functions, macros, data structures etc., as well as go back to the location " "where you were before moving to a definition. It supersedes and obsoletes " "many Etags commands, while still using the etags.el code that reads the TAGS " "tables as one of its back-ends. As result, the popular key bindings " "@kbd{M-.} and @kbd{M-,} have been changed to invoke Xref commands." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1143 #, no-wrap msgid "project" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1147 msgid "" "The new package Project provides generic infrastructure for dealing with " "projects." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1148 #, no-wrap msgid "horizontal scroll bars" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1152 msgid "" "Emacs can now draw horizontal scroll bars on some platforms that provide " "toolkit scroll bars, namely Gtk+, Lucid, Motif and Windows." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1157 msgid "" "Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of " "changes in Emacs 25." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1158 #, no-wrap msgid "New in Emacs 24" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1159 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 24?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1160 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 23 and Emacs 24" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1161 #, no-wrap msgid "Emacs 24, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1164 #, no-wrap msgid "packages, installing more" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1169 msgid "" "Emacs now includes a package manager. Type @kbd{M-x list-packages} to get " "started. You can use this to download and automatically install many more " "Lisp packages." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1170 #, no-wrap msgid "lexical binding" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1180 msgid "" "Emacs Lisp now supports lexical binding on a per-file basis. In " "@emph{lexical binding}, variable references must be located textually within " "the binding construct. This contrasts with @emph{dynamic binding}, where " "programs can refer to variables defined outside their local textual scope. " "A Lisp file can use a local variable setting of @code{lexical-binding: t} to " "indicate that the contents should be interpreted using lexical binding. See " "the Emacs Lisp Reference Manual for more details." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1181 #, no-wrap msgid "bidirectional display" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1182 #, no-wrap msgid "right-to-left languages" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1187 msgid "" "Some human languages, such as English, are written from left to right. " "Others, such as Arabic, are written from right to left. Emacs now has " "support for any mixture of these forms---this is ``bidirectional text''." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1191 msgid "" "Handling of text selections has been improved, and now integrates better " "with external clipboards." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1192 #, no-wrap msgid "themes" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1196 msgid "" "A new command @kbd{customize-themes} allows you to easily change the " "appearance of your Emacs." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1199 msgid "Emacs can be compiled with the GTK+ 3 toolkit." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1203 msgid "Support for several new external libraries can be included at compile time:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1210 msgid "" "``Security-Enhanced Linux'' (SELinux) is a Linux kernel feature that " "provides more sophisticated file access controls than ordinary " "``Unix-style'' file permissions." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1215 msgid "" "The ImageMagick display library. This allows you to display many more image " "format in Emacs, as well as carry out transformations such as rotations." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1219 msgid "" "The GnuTLS library for secure network communications. Emacs uses this " "transparently for email if your mail server supports it." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1222 msgid "The libxml2 library for parsing XML structures." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1226 msgid "Much more flexibility in the handling of windows and buffer display." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1230 msgid "As always, consult the @file{NEWS} file for more information." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1232 #, no-wrap msgid "New in Emacs 23" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1233 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 23?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1234 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 22 and Emacs 23" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1235 #, no-wrap msgid "Emacs 23, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1239 #, no-wrap msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1240 #, no-wrap msgid "Freetype fonts" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1246 msgid "" "Emacs has a new font code that can use multiple font backends, including " "freetype and fontconfig. Emacs can use the Xft library for anti-aliasing, " "and the otf and m17n libraries for complex text layout and text shaping." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1247 #, no-wrap msgid "Unicode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1248 #, no-wrap msgid "Character sets" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1252 msgid "" "The Emacs character set is now a superset of Unicode. Several new language " "environments have been added." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1253 #, no-wrap msgid "Multi-tty support" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1254 #, no-wrap msgid "X and tty displays" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1258 msgid "" "Emacs now supports using both X displays and ttys in the same session " "(@samp{multi-tty})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1259 #, no-wrap msgid "Daemon mode" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1262 msgid "Emacs can be started as a daemon in the background." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1263 #, no-wrap msgid "NeXTstep port" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1264 #, no-wrap msgid "GNUstep port" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1265 #, no-wrap msgid "macOS Cocoa" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1270 msgid "" "There is a new NeXTstep port of Emacs. This supports GNUstep and Mac OS X " "(via the Cocoa libraries). The Carbon port of Emacs, which supported Mac OS " "X in Emacs 22, has been removed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1271 #, no-wrap msgid "Directory-local variables" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1275 msgid "" "Directory-local variables can now be defined, in a similar manner to " "file-local variables." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1278 msgid "Transient Mark mode is on by default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1287 msgid "" "Other changes include: support for serial port access; D-Bus bindings; a new " "Visual Line mode for line-motion; improved completion; a new mode " "(@samp{DocView}) for viewing of PDF, PostScript, and DVI documents; nXML " "mode (for editing XML documents) is included; VC has been updated for newer " "version control systems; etc." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1289 #, no-wrap msgid "New in Emacs 22" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1290 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 22?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1291 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 21 and Emacs 22" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1292 #, no-wrap msgid "Emacs 22, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1295 #, no-wrap msgid "GTK+ Toolkit" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1296 #, no-wrap msgid "Drag-and-drop" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1300 msgid "" "Emacs can be built with GTK+ widgets, and supports drag-and-drop operation " "on X." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1301 #, no-wrap msgid "Supported systems" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1306 msgid "" "Emacs 22 features support for GNU/Linux systems on S390 and x86-64 machines, " "as well as support for the Mac OS X and Cygwin operating systems." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1310 msgid "" "The native MS-Windows, and Mac OS X builds include full support for images, " "toolbar, and tooltips." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1314 msgid "" "Font Lock mode, Auto Compression mode, and File Name Shadow Mode are enabled " "by default." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1318 msgid "" "The maximum size of buffers is increased: on 32-bit machines, it is 256 " "MBytes for Emacs 23.1, and 512 MBytes for Emacs 23.2 and above." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1321 msgid "Links can be followed with @kbd{mouse-1}, in addition to @kbd{mouse-2}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1322 #, no-wrap msgid "Mouse wheel" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1325 msgid "Mouse wheel support is enabled by default." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1328 msgid "Window fringes are customizable." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1331 msgid "The mode line of the selected window is now highlighted." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1334 msgid "The minibuffer prompt is displayed in a distinct face." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1337 msgid "Abbrev definitions are read automatically at startup." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1341 msgid "" "Grep mode is separate from Compilation mode and has many new options and " "commands specific to grep." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1347 msgid "" "The original Emacs macro system has been replaced by the new Kmacro package, " "which provides many new commands and features and a simple interface that " "uses the function keys F3 and F4. Macros are stored in a macro ring, and " "can be debugged and edited interactively." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1354 msgid "" "The Grand Unified Debugger (GUD) can be used with a full graphical user " "interface to GDB; this provides many features found in traditional " "development environments, making it easy to manipulate breakpoints, add " "watch points, display the call stack, etc. Breakpoints are visually " "indicated in the source buffer." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1356 #, no-wrap msgid "New modes" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1361 msgid "" "Many new modes and packages have been included in Emacs, such as Calc, " "TRAMP, URL, IDO, CUA, ERC, rcirc, Table, Image-Dired, SES, Ruler, Org, PGG, " "Flymake, Password, Printing, Reveal, wdired, t-mouse, longlines, savehist, " "Conf mode, Python mode, DNS mode, etc." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1362 #, no-wrap msgid "Multilingual Environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1371 msgid "" "Leim is now part of Emacs. Unicode support has been much improved, and the " "following input methods have been added: belarusian, bulgarian-bds, " "bulgarian-phonetic, chinese-sisheng, croatian, dutch, georgian, " "latin-alt-postfix, latin-postfix, latin-prefix, latvian-keyboard, " "lithuanian-numeric, lithuanian-keyboard, malayalam-inscript, rfc1345, " "russian-computer, sgml, slovenian, tamil-inscript, ucs, ukrainian-computer, " "vietnamese-telex, and welsh." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1376 msgid "" "The following language environments have also been added: Belarusian, " "Bulgarian, Chinese-EUC-TW, Croatian, French, Georgian, Italian, Latin-6, " "Latin-7, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Russian, Slovenian, Swedish, Tajik, " "Tamil, UTF-8, Ukrainian, Welsh, and Windows-1255." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1377 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1378 #, no-wrap msgid "Emacs Lisp Manual" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1382 msgid "" "In addition, Emacs 22 now includes the Emacs Lisp Reference Manual " "(@pxref{Emacs Lisp documentation}) and the Emacs Lisp Intro." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1385 #, no-wrap msgid "New in Emacs 21" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1386 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 21?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1387 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 20 and Emacs 21" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1388 #, no-wrap msgid "Emacs 21, new features in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1390 #, no-wrap msgid "Variable-size fonts" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1391 #, no-wrap msgid "Toolbar support" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1399 msgid "" "Emacs 21 features a thorough rewrite of the display engine. The new display " "engine supports variable-size fonts, images, and can play sounds on " "platforms which support that. As a result, the visual appearance of Emacs, " "when it runs on a windowed display, is much more reminiscent of modern GUI " "programs, and includes 3D widgets (used for the mode line and the scroll " "bars), a configurable and extensible toolbar, tooltips (a.k.a.@: balloon " "help), and other niceties." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1400 #, no-wrap msgid "Colors on text-only terminals" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1401 #, no-wrap msgid "TTY colors" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1405 msgid "" "In addition, Emacs 21 supports faces on text-only terminals. This means " "that you can now have colors when you run Emacs on a GNU/Linux console and " "on @code{xterm} with @kbd{emacs -nw}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1407 #, no-wrap msgid "New in Emacs 20" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1408 #, no-wrap msgid "What is different about Emacs 20?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1409 #, no-wrap msgid "Differences between Emacs 19 and Emacs 20" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1410 #, no-wrap msgid "Emacs 20, new features in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1415 msgid "" "The differences between Emacs versions 18 and 19 were rather dramatic; the " "introduction of frames, faces, and colors on windowing systems was obvious " "to even the most casual user." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1422 msgid "" "There are differences between Emacs versions 19 and 20 as well, but many are " "more subtle or harder to find. Among the changes are the inclusion of MULE " "code for languages that use non-Latin characters and for mixing several " "languages in the same document; the ``Customize'' facility for modifying " "variables without having to use Lisp; and automatic conversion of files from " "Macintosh, Microsoft, and Unix platforms." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1425 #, no-wrap msgid "XEmacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1433 msgid "" "XEmacs was a branch version of Emacs that is no longer actively developed. " "Originally known as ``Lucid Emacs'', XEmacs was forked from a prerelease " "version of Emacs 19. XEmacs last released a new version on January 30, " "2009, which lacks many important features that exist in Emacs. Since its " "development has stopped, we do not expect to see any new releases." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1438 msgid "" "In the past, it was not uncommon for Emacs packages to include code for " "compatibility with XEmacs. Nowadays, most built-in and third party packages " "have either stopped supporting XEmacs or were developed exclusively for " "Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1445 msgid "" "If you want to talk about these two versions and distinguish them, please " "call them ``Emacs'' and ``XEmacs.'' To contrast ``XEmacs'' with ``GNU " "Emacs'' would be misleading, since XEmacs too has its origin in the work of " "the GNU Project. Terms such as ``Emacsen'' and ``(X)Emacs'' are not wrong, " "but they are not very clear, so it is better to write ``Emacs and XEmacs.''" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1447 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1448 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1449 #, no-wrap msgid "Common requests" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Setting up a customization file::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Using Customize::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Colors on a TTY::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Debugging a customization file::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Displaying the current line or column::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Displaying the current file name in the titlebar::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Turning on abbrevs by default::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Associating modes with files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Replacing highlighted text::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Controlling case sensitivity::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Working with unprintable characters::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Searching for/replacing newlines::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Yanking text in isearch::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Wrapping words automatically::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Turning on auto-fill by default::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Changing load-path::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Using an already running Emacs process::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Compiler error messages::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Indenting switch statements::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Customizing C and C++ indentation::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Overwrite mode::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Turning off beeping::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Turning the volume down::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Automatic indentation::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Matching parentheses::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Hiding #ifdef lines::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Repeating commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Valid X resources::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Evaluating Emacs Lisp code::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Changing the length of a Tab::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Inserting text at the beginning of each line::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Forcing the cursor to remain in the same column::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Forcing Emacs to iconify itself::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Using regular expressions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Replacing text across multiple files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Documentation for etags::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Disabling backups::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Disabling auto-save-mode::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Not writing files to the current directory::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Going to a line by number::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Modifying pull-down menus::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Deleting menus and menu options::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Turning on syntax highlighting::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Scrolling only one line::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Editing MS-DOS files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Filling paragraphs with a single space::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 msgid "Escape sequences in shell output::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2887 #, no-wrap msgid "Fullscreen mode on MS-Windows" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1502 #, no-wrap msgid "Setting up a customization file" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1503 #, no-wrap msgid "How do I set up a @file{.emacs} file properly?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1504 #, no-wrap msgid "@file{.emacs} file, setting up" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1505 #, no-wrap msgid "@file{.emacs} file, locating" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1506 #, no-wrap msgid "Init file, setting up" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1507 #, no-wrap msgid "Customization file, setting up" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1510 msgid "@xref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1517 msgid "" "In general, new Emacs users should not be provided with @file{.emacs} files, " "because this can cause confusing non-standard behavior. Then they send " "questions to @url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-emacs, the " "help-gnu-emacs mailing list} asking why Emacs isn't behaving as documented." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1522 msgid "" "Emacs includes the Customize facility (@pxref{Using Customize}). This " "allows users who are unfamiliar with Emacs Lisp to modify their " "@file{.emacs} files in a relatively straightforward way, using menus rather " "than Lisp code." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1528 msgid "" "While Customize might indeed make it easier to configure Emacs, consider " "taking a bit of time to learn Emacs Lisp and modifying your @file{.emacs} " "directly. Simple configuration options are described rather completely in " "@ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual}, for users interested in " "performing frequently requested, basic tasks." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1532 msgid "" "Sometimes users are unsure as to where their @file{.emacs} file should be " "found. Visiting the file as @file{~/.emacs} from Emacs will find the " "correct file." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1533 #, no-wrap msgid "Using Customize" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1534 #, no-wrap msgid "How do I start using Customize?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1535 #, no-wrap msgid "Customize groups" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1536 #, no-wrap msgid "Customizing variables" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1537 #, no-wrap msgid "Customizing faces" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1544 msgid "" "The main Customize entry point is @kbd{M-x customize @key{RET}}. This " "command takes you to a buffer listing all the available Customize groups. " "From there, you can access all customizable options and faces, change their " "values, and save your changes to your init file. @xref{Easy " "Customization,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1547 msgid "" "If you know the name of the group in advance (e.g., ``shell''), use @kbd{M-x " "customize-group @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1551 msgid "" "If you wish to customize a single option, use @kbd{M-x customize-option " "@key{RET}}. This command prompts you for the name of the option to " "customize, with completion." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1552 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1554 #, no-wrap msgid "Colors on a TTY" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1553 #, no-wrap msgid "How do I get colors and syntax highlighting on a TTY?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1555 #, no-wrap msgid "Syntax highlighting on a TTY" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1556 #, no-wrap msgid "Console, colors" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1565 msgid "" "Colors and faces are supported in non-windowed mode, i.e., on Unix and " "GNU/Linux text-only terminals and consoles, and when invoked as @samp{emacs " "-nw} on X, MS-DOS and MS-Windows. Emacs automatically detects color support " "at startup and uses it if available. If you think that your terminal " "supports colors, but Emacs won't use them, check the @code{termcap} entry " "for your display type for color-related capabilities." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1568 msgid "" "The command @kbd{M-x list-colors-display} pops up a window which exhibits " "all the colors Emacs knows about on the current display." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1570 msgid "Syntax highlighting is also on by default on text-only terminals." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1571 #, no-wrap msgid "direct color in terminals" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1577 msgid "" "Emacs 26.1 and later support direct color mode in terminals. If Emacs finds " "Terminfo capabilities @samp{setb24} and @samp{setf24}, 24-bit direct color " "mode is used. The capability strings are expected to take one 24-bit pixel " "value as argument and transform the pixel to a string that can be used to " "send 24-bit colors to the terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1580 msgid "" "Standard terminal definitions don't support these capabilities and therefore " "custom definition is needed." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1583 #, no-wrap msgid "" "$ cat terminfo-custom.src\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1590 #, no-wrap msgid "" "xterm-emacs|xterm with 24-bit direct color mode for Emacs,\n" " use=xterm-256color,\n" " setb24=\\E[48\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/%d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&\\\n" " %d\\:%p1%@{255@}%&%dm,\n" " setf24=\\E[38\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/%d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&\\\n" " %d\\:%p1%@{255@}%&%dm,\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1592 #, no-wrap msgid "" "$ tic -x -o ~/.terminfo terminfo-custom.src\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1594 #, no-wrap msgid "$ TERM=xterm-emacs emacs -nw\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1596 #, no-wrap msgid "24-bit direct color mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1600 msgid "" "Emacs 27.1 and later support Terminfo capability @samp{RGB} for detecting " "24-bit direct color mode. Multiple standard terminal definitions support " "this capability." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1603 #, no-wrap msgid "" "$ TERM=xterm-direct infocmp | grep seta[bf]\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1608 #, no-wrap msgid "" " setab=\\E[%?%p1%@{8@}%<%t4%p1%d%e48\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/\\\n" " %d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&%d\\:%p1%@{255@}%&%d%;m,\n" " setaf=\\E[%?%p1%@{8@}%<%t3%p1%d%e38\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/\\\n" " %d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&%d\\:%p1%@{255@}%&%d%;m,\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1610 #, no-wrap msgid "$ TERM=xterm-direct emacs -nw\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1616 msgid "" "If your terminal is incompatible with XTerm, you may have to use another " "@env{TERM} definition. Any terminal whose name includes @samp{direct} " "should be a candidate. The @command{toe} command can be used to find out " "which of these are installed on your system:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1619 #, no-wrap msgid "" "$ toe | grep '\\-direct'\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1625 #, no-wrap msgid "" "konsole-direct konsole with direct-color indexing\n" "vte-direct vte with direct-color indexing\n" "st-direct st with direct-color indexing\n" "xterm-direct2 xterm with direct-color indexing (old)\n" "xterm-direct xterm with direct-color indexing\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1630 msgid "" "If Terminfo database is not available, but 24-bit direct color mode is " "supported, it can still be enabled by defining the environment variable " "@env{COLORTERM} to @samp{truecolor}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1637 msgid "" "Terminals with @samp{RGB} capability treat pixels #000001 - #000007 as " "indexed colors to maintain backward compatibility with applications that are " "unaware of direct color mode. Therefore the seven darkest blue shades may " "not be available. If this is a problem, you can always use custom terminal " "definition with @samp{setb24} and @samp{setf24}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1638 #, no-wrap msgid "Debugging a customization file" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1639 #, no-wrap msgid "How do I debug a @file{.emacs} file?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1640 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3096 #, no-wrap msgid "Debugging @file{.emacs} file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1641 #, no-wrap msgid "@file{.emacs} debugging" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1642 #, no-wrap msgid "Init file debugging" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1643 #, no-wrap msgid "@samp{-debug-init} option" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1651 msgid "" "Start Emacs with the @samp{-debug-init} command-line option. This enables " "the Emacs Lisp debugger before evaluating your @file{.emacs} file, and " "places you in the debugger if something goes wrong. The top line in the " "@file{trace-back} buffer will be the error message, and the second or third " "line of that buffer will display the Lisp code from your @file{.emacs} file " "that caused the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1656 msgid "" "You can also evaluate an individual function or argument to a function in " "your @file{.emacs} file by moving the cursor to the end of the function or " "argument and typing @kbd{C-x C-e} (@kbd{M-x eval-last-sexp})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1659 msgid "" "Use @kbd{C-h v} (@kbd{M-x describe-variable}) to check the value of " "variables which you are trying to set or use." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1660 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1663 #, no-wrap msgid "Displaying the current line or column" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1661 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs display the current line (or column) number?" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1662 #, no-wrap msgid "line-number-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1664 #, no-wrap msgid "Line number, displaying the current" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1665 #, no-wrap msgid "Column, displaying the current" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1666 #, no-wrap msgid "mode-line-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1674 msgid "" "By default, Emacs displays the current line number of the point in the mode " "line. You can toggle this feature off or on with the command @kbd{M-x " "line-number-mode}, or by setting the variable @code{line-number-mode}. Note " "that Emacs will not display the line number if the buffer's size in bytes is " "larger than the value of the variable @code{line-number-display-limit}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1677 msgid "" "You can similarly display the current column with @kbd{M-x " "column-number-mode}, or by putting the form" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1680 #, no-wrap msgid "(setq column-number-mode t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1684 msgid "in your @file{.emacs} file. This feature is off by default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1690 msgid "" "The @code{\"%c\"} format specifier in the variable @code{mode-line-format} " "will insert the current column's value into the mode line. See the " "documentation for @code{mode-line-format} (using @kbd{C-h v mode-line-format " "@key{RET}}) for more information on how to set and use this variable." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1691 #, no-wrap msgid "Set number capability in @code{vi} emulators" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1701 msgid "" "The @samp{display-line-numbers} package (added to Emacs in version 26.1) " "displays line numbers in the text area, before each line, like the ``set " "number'' capability of @samp{vi}. Customize the buffer-local variable " "@code{display-line-numbers} to activate this optional display. " "Alternatively, you can use the @code{display-line-numbers-mode} minor mode " "or the global @code{global-display-line-numbers-mode}. When using these " "modes, customize @code{display-line-numbers-type} with the same value as you " "would use with @code{display-line-numbers}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1705 msgid "" "There is also the @samp{linum} package (distributed with Emacs since version " "23.1) which will henceforth become obsolete. Users and developers are " "encouraged to use @samp{display-line-numbers} instead." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1706 #, no-wrap msgid "Displaying the current file name in the titlebar" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1707 #, no-wrap msgid "How can I modify the titlebar to contain the current file name?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1708 #, no-wrap msgid "Titlebar, displaying the current file name in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1709 #, no-wrap msgid "File name, displaying in the titlebar" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1710 #, no-wrap msgid "frame-title-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1717 msgid "" "The contents of an Emacs frame's titlebar is controlled by the variable " "@code{frame-title-format}, which has the same structure as the variable " "@code{mode-line-format}. (Use @kbd{C-h v} or @kbd{M-x describe-variable} to " "get information about one or both of these variables.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1723 msgid "" "By default, the titlebar for a frame does contain the name of the buffer " "currently being visited, except if there is a single frame. In such a case, " "the titlebar contains Emacs invocation name and the name of the machine at " "which Emacs was invoked. This is done by setting @code{frame-title-format} " "to the default value of" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1726 #, no-wrap msgid "(multiple-frames \"%b\" (\"\" \"%b - GNU Emacs at \" system-name))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1731 msgid "" "To modify the behavior such that frame titlebars contain the buffer's name " "regardless of the number of existing frames, include the following in your " "@file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1734 #, no-wrap msgid "(setq frame-title-format \"%b\")\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1736 #, no-wrap msgid "Turning on abbrevs by default" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1737 #, no-wrap msgid "How do I turn on abbrevs by default just in mode @var{mymode}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1738 #, no-wrap msgid "Abbrevs, turning on by default" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1743 msgid "" "Abbrev mode expands abbreviations as you type them. To turn it on in a " "specific buffer, use @kbd{M-x abbrev-mode}. To turn it on in every buffer " "by default, put this in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1746 #, no-wrap msgid "(setq-default abbrev-mode t)\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1754 #, no-wrap msgid "" "(add-hook '@var{mymode}-mode-hook\n" " (lambda ()\n" " (setq abbrev-mode t)))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1758 #, no-wrap msgid "Associating modes with files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1757 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs use a certain major mode for certain files?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1759 #, no-wrap msgid "File extensions and modes" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1760 #, no-wrap msgid "@code{auto-mode-alist}, modifying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1761 #, no-wrap msgid "Modes, associating with file extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1765 msgid "" "If you want to use a certain mode @var{foo} for all files whose names end " "with the extension @file{.@var{bar}}, this will do it for you:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1768 #, no-wrap msgid "(add-to-list 'auto-mode-alist '(\"\\\\.@var{bar}\\\\'\" . @var{foo}-mode))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1773 msgid "" "Alternatively, put this somewhere in the first line of any file you want to " "edit in the mode @var{foo} (in the second line, if the first line begins " "with @samp{#!}):" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1776 #, no-wrap msgid "-*- @var{foo} -*-\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1778 #, no-wrap msgid "Major mode for shell scripts" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1784 msgid "" "The variable @code{interpreter-mode-alist} specifies which mode to use when " "loading an interpreted script (e.g., shell, python, etc.). Emacs determines " "which interpreter you're using by examining the first line of the script. " "Use @kbd{C-h v} (or @kbd{M-x describe-variable}) on " "@code{interpreter-mode-alist} to learn more." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1785 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1788 #, no-wrap msgid "Replacing highlighted text" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1786 #, no-wrap msgid "How can I replace highlighted text with what I type?" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1787 #, no-wrap msgid "delete-selection-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1789 #, no-wrap msgid "Highlighting and replacing text" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1793 msgid "" "Use @code{delete-selection-mode}, which you can start automatically by " "placing the following Lisp form in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1796 #, no-wrap msgid "(delete-selection-mode 1)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1801 msgid "" "According to the documentation string for @code{delete-selection-mode} " "(which you can read using @kbd{M-x describe-function @key{RET} " "delete-selection-mode @key{RET}}):" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1806 msgid "" "When Delete Selection mode is enabled, typed text replaces the selection if " "the selection is active. Otherwise, typed text is just inserted at point " "regardless of any selection." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1810 msgid "" "This mode also allows you to delete (not kill) the highlighted region by " "pressing @key{DEL}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1811 #, no-wrap msgid "Controlling case sensitivity" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1812 #, no-wrap msgid "How do I control Emacs's case-sensitivity when searching/replacing?" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1813 #, no-wrap msgid "case-fold-search" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1814 #, no-wrap msgid "Case sensitivity of searches" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1815 #, no-wrap msgid "Searching without case sensitivity" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1816 #, no-wrap msgid "Ignoring case in searches" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1821 msgid "" "The value of the variable @code{case-fold-search} determines whether " "searches are case sensitive:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1825 #, no-wrap msgid "" "(setq case-fold-search nil) ; make searches case sensitive\n" "(setq case-fold-search t) ; make searches case insensitive\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1827 #, no-wrap msgid "Case sensitivity in replacements" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1828 #, no-wrap msgid "Replacing, and case sensitivity" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1829 #, no-wrap msgid "case-replace" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1832 msgid "" "Similarly, for replacing, the variable @code{case-replace} determines " "whether replacements preserve case." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1834 msgid "You can also toggle case sensitivity at will in isearch with @kbd{M-c}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1837 msgid "" "To change the case sensitivity just for one major mode, use the major mode's " "hook. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1842 #, no-wrap msgid "" "(add-hook '@var{foo}-mode-hook\n" " (lambda ()\n" " (setq case-fold-search nil)))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1847 #, no-wrap msgid "Working with unprintable characters" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1845 #, no-wrap msgid "" "How do I search for, delete, or replace unprintable (eight-bit or control) " "characters?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1846 #, no-wrap msgid "Unprintable characters, working with" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1848 #, no-wrap msgid "Control characters, working with" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1849 #, no-wrap msgid "Eight-bit characters, working with" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1850 #, no-wrap msgid "Searching for unprintable characters" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1851 #, no-wrap msgid "Regexps and unprintable characters" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1859 msgid "" "To search for a single character that appears in the buffer as, for example, " "@samp{\\237}, you can type @kbd{C-s C-q 2 3 7}. Searching for @strong{all} " "unprintable characters is best done with a regular expression (@dfn{regexp}) " "search. The easiest regexp to use for the unprintable chars is the " "complement of the regexp for the printable chars." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1864 msgid "Regexp for the printable chars: @samp{[\\t\\n\\r\\f -~]}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1867 msgid "Regexp for the unprintable chars: @samp{[^\\t\\n\\r\\f -~]}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1875 msgid "" "To type these special characters in an interactive argument to " "@code{isearch-forward-regexp} or @code{re-search-forward}, you need to use " "@kbd{C-q}. (@samp{\\t}, @samp{\\n}, @samp{\\r}, and @samp{\\f} stand " "respectively for @key{TAB}, @key{LFD}, @key{RET}, and @kbd{C-l}.) So, to " "search for unprintable characters using @code{re-search-forward}:" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1877 msgid "" "M-x re-search-forward @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q " "C-l @key{SPC} -~] @key{RET}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1879 msgid "Using @code{isearch-forward-regexp}:" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1881 msgid "C-M-s [^ @key{TAB} @key{LFD} C-q @key{RET} C-q C-l @key{SPC} -~]" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1883 msgid "To delete all unprintable characters, simply use replace-regexp:" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1885 msgid "" "M-x replace-regexp @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q " "C-l @key{SPC} -~] @key{RET} @key{RET}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1888 msgid "" "Replacing is similar to the above. To replace all unprintable characters " "with a colon, use:" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1890 msgid "" "M-x replace-regexp @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q " "C-l @key{SPC} -~] @key{RET} : @key{RET}" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1891 #, no-wrap msgid "Searching for/replacing newlines" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1892 #, no-wrap msgid "How do I input a newline character in isearch or query-replace?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1893 #, no-wrap msgid "Searching for newlines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1894 #, no-wrap msgid "Replacing newlines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1899 msgid "" "Use @kbd{C-q C-j}. For more information, @pxref{Special Isearch,, Special " "Input for Incremental Search, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1900 #, no-wrap msgid "Yanking text in isearch" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1901 #, no-wrap msgid "How do I copy text from the kill ring into the search string?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1902 #, no-wrap msgid "Yanking text into the search string" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1903 #, no-wrap msgid "isearch yanking" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1906 msgid "Use @kbd{M-y}. @xref{Isearch Yank,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1907 #, no-wrap msgid "Wrapping words automatically" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1908 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs wrap words for me?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1909 #, no-wrap msgid "Wrapping word automatically" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1910 #, no-wrap msgid "Wrapping lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1911 #, no-wrap msgid "Line wrap" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1912 #, no-wrap msgid "@code{auto-fill-mode}, introduction to" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1913 #, no-wrap msgid "Maximum line width, default value" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1914 #, no-wrap msgid "@code{fill-column}, default value" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1920 msgid "" "Use @code{auto-fill-mode}, activated by typing @kbd{M-x auto-fill-mode}. " "The default maximum line width is 70, determined by the variable " "@code{fill-column}. To learn how to turn this on automatically, see " "@ref{Turning on auto-fill by default}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1921 #, no-wrap msgid "Turning on auto-fill by default" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1922 #, no-wrap msgid "How do I turn on @code{auto-fill-mode} by default?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1923 #, no-wrap msgid "@code{auto-fill-mode}, activating automatically" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1924 #, no-wrap msgid "Filling automatically" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1925 #, no-wrap msgid "Automatic entry to @code{auto-fill-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1929 msgid "" "To turn on @code{auto-fill-mode} just once for one buffer, use @kbd{M-x " "auto-fill-mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1933 msgid "" "To turn it on for every buffer in a certain mode, you must use the hook for " "that mode. For example, to turn on @code{auto-fill} mode for all text " "buffers, including the following in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1936 #, no-wrap msgid "(add-hook 'text-mode-hook 'turn-on-auto-fill)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1939 msgid "If you want @code{auto-fill} mode on in all major modes, do this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1942 #, no-wrap msgid "(setq-default auto-fill-function 'do-auto-fill)\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1944 #, no-wrap msgid "Changing load-path" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1945 #, no-wrap msgid "How do I change @code{load-path}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1946 #, no-wrap msgid "@code{load-path}, modifying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1947 #, no-wrap msgid "Modifying @code{load-path}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1948 #, no-wrap msgid "Adding to @code{load-path}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1952 msgid "" "In general, you should only add to the @code{load-path}. You can add " "directory @var{/dir/subdir} to the load path like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1955 #, no-wrap msgid "(add-to-list 'load-path \"/dir/subdir/\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1958 msgid "To do this relative to your home directory:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1961 #, no-wrap msgid "(add-to-list 'load-path \"~/mysubdir/\")\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1963 #, no-wrap msgid "Using an already running Emacs process" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1964 #, no-wrap msgid "How do I use an already running Emacs from another window?" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1965 #, no-wrap msgid "emacsclient" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1966 #, no-wrap msgid "Emacs server functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1967 #, no-wrap msgid "Using an existing Emacs process" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1973 msgid "" "@code{emacsclient}, which comes with Emacs, is for editing a file using an " "already running Emacs rather than starting up a new Emacs. It does this by " "sending a request to the already running Emacs, which must be expecting the " "request." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1978 msgid "Setup:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1982 msgid "" "Emacs must have executed the @code{server-start} function for " "@samp{emacsclient} to work. This can be done either by a command line " "option:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1985 #, no-wrap msgid "emacs -f server-start\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1988 msgid "or by invoking @code{server-start} from @file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1991 #, no-wrap msgid "(if (@var{some conditions are met}) (server-start))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:1998 msgid "" "To get your news reader, mail reader, etc., to invoke @samp{emacsclient}, " "try setting the environment variable @code{EDITOR} (or sometimes " "@code{VISUAL}) to the value @samp{emacsclient}. You may have to specify the " "full pathname of the @samp{emacsclient} program instead. Examples:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2002 #, no-wrap msgid "" "# csh commands:\n" "setenv EDITOR emacsclient\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2005 #, no-wrap msgid "" "# using full pathname\n" "setenv EDITOR /usr/local/emacs/etc/emacsclient\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2008 #, no-wrap msgid "" "# sh command:\n" "EDITOR=emacsclient ; export EDITOR\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2012 msgid "Normal use:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2021 msgid "" "When @samp{emacsclient} is run, it connects to the socket and passes its " "command line options to Emacs, which at the next opportunity will visit the " "files specified. (Line numbers can be specified just like with Emacs.) The " "user will have to switch to the Emacs window by hand. When the user is done " "editing a file, the user can type @kbd{C-x #} (or @kbd{M-x server-edit}) to " "indicate this. If there is another buffer requested by @code{emacsclient}, " "Emacs will switch to it; otherwise @code{emacsclient} will exit, signaling " "the calling program to continue." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2025 msgid "For more information, @xref{Emacs Server,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2026 #, no-wrap msgid "Compiler error messages" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2027 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs recognize my compiler's funny error messages?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2028 #, no-wrap msgid "Compiler error messages, recognizing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2029 #, no-wrap msgid "Recognizing non-standard compiler errors" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2030 #, no-wrap msgid "Regexps for recognizing compiler errors" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2031 #, no-wrap msgid "Errors, recognizing compiler" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2034 msgid "Customize the @code{compilation-error-regexp-alist} variable." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2035 #, no-wrap msgid "Indenting switch statements" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2036 #, no-wrap msgid "How do I change the indentation for @code{switch}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2037 #, no-wrap msgid "@code{switch}, indenting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2038 #, no-wrap msgid "Indenting of @code{switch}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2041 msgid "Many people want to indent their @code{switch} statements like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2056 #, no-wrap msgid "" "f()\n" "@{\n" " switch(x) @{\n" " case A:\n" " x1;\n" " break;\n" " case B:\n" " x2;\n" " break;\n" " default:\n" " x3;\n" " @}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2062 #, no-wrap msgid "(c-set-offset 'case-label '+)\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2064 #, no-wrap msgid "Customizing C and C++ indentation" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2065 #, no-wrap msgid "How to customize indentation in C, C@t{++}, and Java buffers?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2066 #, no-wrap msgid "Indentation, how to customize" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2067 #, no-wrap msgid "Customize indentation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2074 msgid "" "The Emacs @code{cc-mode} features an interactive procedure for customizing " "the indentation style, which is fully explained in the @cite{CC Mode} manual " "that is part of the Emacs distribution, see @ref{Customizing Indentation, , " "Customization Indentation, ccmode, The CC Mode Manual}. Here's a short " "summary of the procedure:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2080 msgid "" "Go to the beginning of the first line where you don't like the indentation " "and type @kbd{C-c C-o}. Emacs will prompt you for the syntactic symbol; " "type @key{RET} to accept the default it suggests." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2085 msgid "" "Emacs now prompts for the offset of this syntactic symbol, showing the " "default (the current definition) inside parentheses. You can choose one of " "these:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2087 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2089 msgid "No extra indentation." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2089 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2091 msgid "Indent one basic offset." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2091 #, no-wrap msgid "-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2093 msgid "Outdent one basic offset." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2093 #, no-wrap msgid "++" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2095 msgid "Indent two basic offsets" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2095 #, no-wrap msgid "--" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2097 msgid "Outdent two basic offsets." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2097 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2099 msgid "Indent half basic offset." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2099 #, no-wrap msgid "/" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2101 msgid "Outdent half basic offset." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2106 msgid "" "After choosing one of these symbols, type @kbd{C-c C-q} to reindent the line " "or the block according to what you just specified." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2110 msgid "" "If you don't like the result, go back to step 1. Otherwise, add the " "following line to your @file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2113 #, no-wrap msgid "(c-set-offset '@var{syntactic-symbol} @var{offset})\n" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2121 msgid "" "where @var{syntactic-symbol} is the name Emacs shows in the minibuffer when " "you type @kbd{C-c C-o} at the beginning of the line, and @var{offset} is one " "of the indentation symbols listed above (@code{+}, @code{/}, @code{0}, " "etc.)@: that you've chosen during the interactive procedure." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2125 msgid "" "Go to the next line whose indentation is not to your liking and repeat the " "process there." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2129 msgid "" "It is recommended to put all the resulting @code{(c-set-offset ...)} " "customizations inside a C mode hook, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2135 #, no-wrap msgid "" "(defun my-c-mode-hook ()\n" " (c-set-offset ...)\n" " (c-set-offset ...))\n" "(add-hook 'c-mode-hook 'my-c-mode-hook)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2141 msgid "" "Using @code{c-mode-hook} avoids the need to put a @w{@code{(require " "'cc-mode)}} into your @file{.emacs} file, because @code{c-set-offset} might " "be unavailable when @code{cc-mode} is not loaded." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2147 msgid "" "Note that @code{c-mode-hook} runs for C source files only; use " "@code{c++-mode-hook} for C@t{++} sources, @code{java-mode-hook} for Java " "sources, etc. If you want the same customizations to be in effect in " "@emph{all} languages supported by @code{cc-mode}, use " "@code{c-mode-common-hook}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2148 #, no-wrap msgid "Overwrite mode" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2149 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs ``typeover'' or ``overwrite'' instead of inserting?" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2150 #, no-wrap msgid "Insert" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2151 #, no-wrap msgid "overwrite-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2152 #, no-wrap msgid "Overwriting existing text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2153 #, no-wrap msgid "Toggling @code{overwrite-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2158 msgid "" "@kbd{M-x overwrite-mode} (a minor mode). This toggles @code{overwrite-mode} " "on and off, so exiting from @code{overwrite-mode} is as easy as another " "@kbd{M-x overwrite-mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2160 msgid "On some systems, @key{Insert} toggles @code{overwrite-mode} on and off." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2161 #, no-wrap msgid "Turning off beeping" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2162 #, no-wrap msgid "How do I stop Emacs from beeping on a terminal?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2163 #, no-wrap msgid "Beeping, turning off" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2164 #, no-wrap msgid "Visible bell" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2165 #, no-wrap msgid "Bell, visible" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2169 msgid "Martin R. Frank writes:" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2172 msgid "" "Tell Emacs to use the @dfn{visible bell} instead of the audible bell, and " "set the visible bell to nothing." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2175 msgid "" "That is, put the following in your @code{TERMCAP} environment variable " "(assuming you have one):" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2178 #, no-wrap msgid "... :vb=: ...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2181 msgid "And evaluate the following Lisp form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2184 #, no-wrap msgid "(setq visible-bell t)\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2186 #, no-wrap msgid "Turning the volume down" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2187 #, no-wrap msgid "How do I turn down the bell volume in Emacs running under X?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2188 #, no-wrap msgid "Bell, volume of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2189 #, no-wrap msgid "Volume of bell" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2193 msgid "" "On X Window system, you can adjust the bell volume and duration for all " "programs with the shell command @code{xset}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2196 msgid "" "Invoking @code{xset} without any arguments produces some basic information, " "including the following:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2203 #, no-wrap msgid "" "usage: xset [-display host:dpy] option ...\n" " To turn bell off:\n" " -b b off b 0\n" " To set bell volume, pitch and duration:\n" " b [vol [pitch [dur]]] b on\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2205 #, no-wrap msgid "Automatic indentation" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2206 #, no-wrap msgid "" "How do I tell Emacs to automatically indent a new line to the indentation of " "the previous line?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2207 #, no-wrap msgid "Indenting new lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2208 #, no-wrap msgid "New lines, indenting of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2209 #, no-wrap msgid "Previous line, indenting according to" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2210 #, no-wrap msgid "Text indentation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2214 msgid "" "Such behavior is automatic (in Text mode) in Emacs 20 and later. From the " "@file{etc/NEWS} file for Emacs 20.2:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2221 #, no-wrap msgid "" "** In Text mode, now only blank lines separate paragraphs. This makes\n" "it possible to get the full benefit of Adaptive Fill mode in Text mode,\n" "and other modes derived from it (such as Mail mode). @key{TAB} in Text\n" "mode now runs the command @code{indent-relative}; this makes a practical\n" "difference only when you use indented paragraphs.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2224 #, no-wrap msgid "" "If you want spaces at the beginning of a line to start a paragraph, use\n" "the new mode, Paragraph Indent Text mode.\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2226 #, no-wrap msgid "Prefixing lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2227 #, no-wrap msgid "Fill prefix" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2236 msgid "" "If you have @code{auto-fill-mode} turned on (@pxref{Turning on auto-fill by " "default}), you can tell Emacs to prefix every line with a certain character " "sequence, the @dfn{fill prefix}. Type the prefix at the beginning of a " "line, position point after it, and then type @kbd{C-x .} " "(@code{set-fill-prefix}) to set the fill prefix. Thereafter, auto-filling " "will automatically put the fill prefix at the beginning of new lines, and " "@kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) will maintain any fill prefix when " "refilling the paragraph." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2242 msgid "" "If you have paragraphs with different levels of indentation, you will have " "to set the fill prefix to the correct value each time you move to a new " "paragraph. There are many packages available to deal with this " "(@pxref{Packages that do not come with Emacs}). Look for ``fill'' and " "``indent'' keywords for guidance." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2249 #, no-wrap msgid "Matching parentheses" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2244 #, no-wrap msgid "How do I show which parenthesis matches the one I'm looking at?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2245 #, no-wrap msgid "Parentheses, matching" msgstr "" #. type: file{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2246 #, no-wrap msgid "paren.el" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2247 #, no-wrap msgid "Highlighting matching parentheses" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2248 #, no-wrap msgid "Pairs of parentheses, highlighting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2252 msgid "Call @code{show-paren-mode} in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2255 #, no-wrap msgid "(show-paren-mode 1)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2260 msgid "" "You can also enable this mode by selecting the @samp{Paren Match " "Highlighting} option from the @samp{Options} menu of the Emacs menu bar at " "the top of any Emacs frame." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2262 msgid "Alternatives to this mode include:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2269 msgid "" "If you're looking at a right parenthesis (or brace or bracket) you can " "delete it and reinsert it. Emacs will momentarily move the cursor to the " "matching parenthesis." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2275 msgid "" "@kbd{C-M-f} (@code{forward-sexp}) and @kbd{C-M-b} (@code{backward-sexp}) " "will skip over one set of balanced parentheses, so you can see which " "parentheses match. (You can train it to skip over balanced brackets and " "braces at the same time by modifying the syntax table.)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2276 #, no-wrap msgid "Show matching paren as in @code{vi}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2281 msgid "" "Here is some Emacs Lisp that will make the @kbd{%} key show the matching " "parenthesis, like in @code{vi}. In addition, if the cursor isn't over a " "parenthesis, it simply inserts a % like normal." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2284 #, no-wrap msgid "" ";; By an unknown contributor\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2286 #, no-wrap msgid "" "(global-set-key \"%\" 'match-paren)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2293 #, no-wrap msgid "" "(defun match-paren (arg)\n" " \"Go to the matching paren if on a paren; otherwise insert %.\"\n" " (interactive \"p\")\n" " (cond ((looking-at \"\\\\s(\") (forward-list 1) (backward-char 1))\n" " ((looking-at \"\\\\s)\") (forward-char 1) (backward-list 1))\n" " (t (self-insert-command (or arg 1)))))\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2297 #, no-wrap msgid "Hiding #ifdef lines" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2298 #, no-wrap msgid "" "In C mode, can I show just the lines that will be left after @code{#ifdef} " "commands are handled by the compiler?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2299 #, no-wrap msgid "@code{#ifdef}, selective display of" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2300 #, no-wrap msgid "hide-ifdef-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2301 #, no-wrap msgid "Hiding @code{#ifdef} text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2302 #, no-wrap msgid "Selectively displaying @code{#ifdef} code" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2306 msgid "" "@kbd{M-x hide-ifdef-mode}. (This is a minor mode.) You might also want to " "investigate @file{cpp.el}, which is distributed with Emacs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2307 #, no-wrap msgid "Repeating commands" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2308 #, no-wrap msgid "How do I repeat a command as many times as possible?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2309 #, no-wrap msgid "Repeating commands many times" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2310 #, no-wrap msgid "Commands, repeating many times" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2311 #, no-wrap msgid "@code{.}, equivalent to @code{vi} command" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2316 msgid "" "Use the @code{repeat} command (@kbd{C-x z}) to repeat the last command. If " "you preface it with a prefix argument, the prefix arg is applied to the " "command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2323 msgid "" "You can also type @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} " "(@code{repeat-complex-command}) to reinvoke commands that used the " "minibuffer to get arguments. In @code{repeat-complex-command} you can type " "@kbd{M-p} and @kbd{M-n} (and also up-arrow and down-arrow, if your keyboard " "has these keys) to scan through all the different complex commands you've " "typed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2327 msgid "" "To repeat a set of commands, use keyboard macros. Use @kbd{C-x (} and " "@kbd{C-x )} to make a keyboard macro that invokes the command and then type " "@kbd{C-x e}. @xref{Keyboard Macros,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2331 msgid "" "If you're really desperate for the @code{.} command in @code{vi} that redoes " "the last insertion/deletion, use VIPER, a @code{vi} emulation mode which " "comes with Emacs, and which appears to support it." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2332 #, no-wrap msgid "Valid X resources" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2333 #, no-wrap msgid "What are the valid X resource settings (i.e., stuff in .Xdefaults)?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2334 #, no-wrap msgid "Resources, X" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2335 #, no-wrap msgid "X resources" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2336 #, no-wrap msgid "Setting X resources" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2339 msgid "@xref{X Resources,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2343 msgid "" "You can also use a resource editor, such as editres (for X11R5 and onwards), " "to look at the resource names for the menu bar, assuming Emacs was compiled " "with the X toolkit." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2344 #, no-wrap msgid "Evaluating Emacs Lisp code" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2345 #, no-wrap msgid "How do I execute (``evaluate'') a piece of Emacs Lisp code?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2346 #, no-wrap msgid "Evaluating Lisp code" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2347 #, no-wrap msgid "Lisp forms, evaluating" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2351 msgid "" "There are a number of ways to execute (@dfn{evaluate}, in Lisp lingo) an " "Emacs Lisp @dfn{form}:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2358 msgid "" "If you want it evaluated every time you run Emacs, put it in a file named " "@file{.emacs} in your home directory. This is known as ``your @file{.emacs} " "file,'' and contains all of your personal customizations." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2363 msgid "" "You can type the form in the @file{*scratch*} buffer, and then type " "@key{LFD} (or @kbd{C-j}) after it. The result of evaluating the form will " "be inserted in the buffer." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2367 msgid "" "In @code{emacs-lisp-mode}, typing @kbd{C-M-x} evaluates a top-level form " "before or around point." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2371 msgid "" "Typing @kbd{C-x C-e} in any buffer evaluates the Lisp form immediately " "before point and prints its value in the echo area." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2375 msgid "" "Typing @kbd{M-:} or @kbd{M-x eval-expression} allows you to type a Lisp form " "in the minibuffer which will be evaluated once you press @key{RET}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2380 msgid "" "You can use @kbd{M-x load-file} to have Emacs evaluate all the Lisp forms in " "a file. (To do this from Lisp use the function @code{load} instead.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2385 msgid "" "The functions @code{load-library}, @code{eval-region}, @code{eval-buffer}, " "@code{require}, and @code{autoload} are also useful; see @ref{Emacs Lisp " "documentation}, if you want to learn more about them." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2388 #, no-wrap msgid "Changing the length of a Tab" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2389 #, no-wrap msgid "How do I change Emacs's idea of the @key{TAB} character's length?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2390 #, no-wrap msgid "Tab length" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2391 #, no-wrap msgid "Length of tab character" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2396 msgid "" "Set the default value of the variable @code{tab-width}. For example, to set " "@key{TAB} stops every 10 characters, insert the following in your " "@file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2399 #, no-wrap msgid "(setq-default tab-width 10)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2405 msgid "" "Do not confuse variable @code{tab-width} with variable " "@code{tab-stop-list}. The former is used for the display of literal " "@key{TAB} characters. The latter controls what characters are inserted when " "you press the @key{TAB} character in certain modes." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2406 #, no-wrap msgid "Inserting text at the beginning of each line" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2407 #, no-wrap msgid "How do I insert at the beginning of every line?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2408 #, no-wrap msgid "Prefixing a region with some text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2409 #, no-wrap msgid "Prefix character, inserting in mail/news replies" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2410 #, no-wrap msgid "Replies to mail/news, inserting a prefix character" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2411 #, no-wrap msgid "mail-yank-prefix" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2412 #, no-wrap msgid "Mail replies, inserting a prefix character" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2413 #, no-wrap msgid "News replies, inserting a prefix character" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2417 msgid "" "To do this to an entire buffer, type @kbd{M-< M-x replace-regexp @key{RET} ^ " "@key{RET} your text @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2423 msgid "" "To do this to a region, use @code{string-insert-rectangle}. Set the mark " "(@kbd{C-@key{SPC}}) at the beginning of the first line you want to prefix, " "move the cursor to last line to be prefixed, and type @kbd{M-x " "string-insert-rectangle @key{RET}}. To do this for the whole buffer, type " "@kbd{C-x h M-x string-insert-rectangle @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2429 msgid "" "If you are trying to prefix a yanked mail message with @samp{>}, you might " "want to set the variable @code{mail-yank-prefix}. In Message buffers, you " "can even use @kbd{M-;} to cite yanked messages (@kbd{M-;} runs the function " "@code{comment-region}, it is a general-purpose mechanism to comment regions) " "(@pxref{Changing the included text prefix})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2430 #, no-wrap msgid "Forcing the cursor to remain in the same column" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2431 #, no-wrap msgid "" "How do I make Emacs behave like this: when I go up or down, the cursor " "should stay in the same column even if the line is too short?" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2432 #, no-wrap msgid "picture-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2433 #, no-wrap msgid "Remaining in the same column, regardless of contents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2434 #, no-wrap msgid "Vertical movement in empty documents" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2437 msgid "Use @kbd{M-x picture-mode}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2441 msgid "" "See also the variable @code{track-eol} and the command " "@code{set-goal-column} bound to @kbd{C-x C-n} (@pxref{Moving Point, , , " "emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2442 #, no-wrap msgid "Forcing Emacs to iconify itself" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2443 #, no-wrap msgid "How do I tell Emacs to iconify itself?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2444 #, no-wrap msgid "Iconification under the X Window System" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2445 #, no-wrap msgid "X Window System and iconification" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2446 #, no-wrap msgid "Suspending Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2450 msgid "" "@kbd{C-z} iconifies Emacs when running under X and suspends Emacs " "otherwise. @xref{Frame Commands,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2451 #, no-wrap msgid "Using regular expressions" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2452 #, no-wrap msgid "How do I use regexps (regular expressions) in Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2453 #, no-wrap msgid "Regexps" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2454 #, no-wrap msgid "Regular expressions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2455 #, no-wrap msgid "Differences between Unix and Emacs regexps" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2456 #, no-wrap msgid "Unix regexps, differences from Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2457 #, no-wrap msgid "Text strings, putting regexps in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2460 msgid "@xref{Regexp Backslash,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2465 msgid "" "The @code{or} operator is @samp{\\|}, not @samp{|}, and the grouping " "operators are @samp{\\(} and @samp{\\)}. Also, the string syntax for a " "backslash is @samp{\\\\}. To specify a regular expression like " "@samp{xxx\\(foo\\|bar\\)} in a Lisp string, use " "@samp{xxx\\\\(foo\\\\|bar\\\\)}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2467 msgid "Note the doubled backslashes!" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2475 msgid "" "Unlike in Unix @file{grep}, @file{sed}, etc., a complement character set " "(@samp{[^...]}) can match a newline character (@key{LFD} a.k.a.@: @kbd{C-j} " "a.k.a.@: @samp{\\n}), unless newline is mentioned as one of the characters " "not to match." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2480 msgid "" "The character syntax regexps (e.g., @samp{\\sw}) are not meaningful inside " "character set regexps (e.g., @samp{[aeiou]}). (This is actually typical for " "regexp syntax.)" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2483 #, no-wrap msgid "Replacing text across multiple files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2484 #, no-wrap msgid "How do I perform a replace operation across more than one file?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2485 #, no-wrap msgid "Replacing strings across files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2486 #, no-wrap msgid "Multiple files, replacing across" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2487 #, no-wrap msgid "Files, replacing strings across multiple" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2488 #, no-wrap msgid "Recursive search/replace operations" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2493 msgid "" "Dired mode (@kbd{M-x dired @key{RET}}, or @kbd{C-x d}) supports the command " "@code{dired-do-find-regexp-and-replace} (@kbd{Q}), which allows users to " "replace regular expressions in multiple files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2496 msgid "" "You can use this command to perform search/replace operations on multiple " "files by following the following steps:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2501 msgid "" "Assemble a list of files you want to operate on with either " "@code{find-dired}, @code{find-name-dired} or @code{find-grep-dired}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2504 msgid "Mark all files in the resulting Dired buffer using @kbd{t}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2508 msgid "" "Use @kbd{Q} to start a @code{query-replace-regexp} session on the marked " "files." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2511 msgid "To accept all replacements in each file, hit @kbd{!}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2517 msgid "" "Another way to do the same thing is to use the ``tags'' feature of Emacs: it " "includes the command @code{tags-query-replace} which performs a " "query-replace across all the files mentioned in the @file{TAGS} file. " "@xref{Identifier Search,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2518 #, no-wrap msgid "Documentation for etags" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2519 #, no-wrap msgid "Where is the documentation for @code{etags}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2520 #, no-wrap msgid "Documentation for @code{etags}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2521 #, no-wrap msgid "@code{etags}, documentation for" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2525 msgid "" "The @code{etags} man page should be in the same place as the @code{emacs} " "man page." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2528 msgid "" "Quick command-line switch descriptions are also available. For example, " "@samp{etags -H}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2529 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2532 #, no-wrap msgid "Disabling backups" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2530 #, no-wrap msgid "How do I disable backup files?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2531 #, no-wrap msgid "Backups, disabling" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2536 msgid "" "You probably don't want to do this, since backups are useful, especially " "when something goes wrong." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2539 msgid "" "To avoid seeing backup files (and other ``uninteresting'' files) in Dired, " "load @code{dired-x} by adding the following to your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2543 #, no-wrap msgid "" "(with-eval-after-load 'dired\n" " (require 'dired-x))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2548 msgid "" "With @code{dired-x} loaded, @kbd{M-o} toggles omitting in each dired " "buffer. You can make omitting the default for new dired buffers by putting " "the following in your @file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2551 #, no-wrap msgid "(add-hook 'dired-mode-hook 'dired-omit-toggle)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2557 msgid "" "If you're tired of seeing backup files whenever you do an @samp{ls} at the " "Unix shell, try GNU @code{ls} with the @samp{-B} option. GNU @code{ls} is " "part of the GNU Fileutils package, available from @url{https://ftp.gnu.org} " "and its mirrors (@pxref{Current GNU distributions})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2560 msgid "" "To disable or change the way backups are made, @pxref{Backup Names,,, emacs, " "The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2561 #, no-wrap msgid "Backup files in a single directory" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2568 msgid "" "You can control where Emacs puts backup files by customizing the variable " "@code{backup-directory-alist}. This variable's value specifies that files " "whose names match specific patters should have their backups put in certain " "directories. A typical use is to add the element @code{(\".\" . @var{dir})} " "to force Emacs to put @strong{all} backup files in the directory @file{dir}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2569 #, no-wrap msgid "Disabling auto-save-mode" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2570 #, no-wrap msgid "How do I disable @code{auto-save-mode}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2571 #, no-wrap msgid "Disabling @code{auto-save-mode}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2572 #, no-wrap msgid "Auto-saving" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2573 #, no-wrap msgid "Saving at frequent intervals" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2578 msgid "" "You probably don't want to do this, since auto-saving is useful, especially " "when Emacs or your computer crashes while you are editing a document." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2583 msgid "" "Instead, you might want to change the variable @code{auto-save-interval}, " "which specifies how many keystrokes Emacs waits before auto-saving. " "Increasing this value forces Emacs to wait longer between auto-saves, which " "might annoy you less." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2588 msgid "" "You might also want to look into Sebastian Kremer's @code{auto-save} package " "(@pxref{Packages that do not come with Emacs}). This package also allows " "you to place all auto-save files in one directory, such as @file{/tmp}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2591 msgid "" "To disable or change how @code{auto-save-mode} works, @pxref{Auto Save,,, " "emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2592 #, no-wrap msgid "Not writing files to the current directory" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2593 #, no-wrap msgid "Making Emacs write all auxiliary files somewhere else" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2594 #, no-wrap msgid "Writing all auxiliary files to the same directory" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2603 msgid "" "By default, Emacs may create many new files in the directory where you're " "editing a file. If you're editing the file @file{/home/user/foo.txt}, Emacs " "will create the lock file @file{/home/user/.#foo.txt}, the auto-save file " "@file{/home/user/#foo.txt#}, and when you save the file, Emacs will create " "the backup file @file{/home/user/foo.txt~}. (The first two files are " "deleted when you save the file.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2606 msgid "" "This may be inconvenient in some setups, so Emacs has mechanisms for " "changing the locations of all these files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2608 #, no-wrap msgid "" "auto-save-file-name-transforms (@pxref{Auto-Saving,,,elisp, GNU Emacs Lisp " "Reference Manual})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2609 #, no-wrap msgid "" "lock-file-name-transforms (@pxref{File Locks,,,elisp, GNU Emacs Lisp " "Reference Manual})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2610 #, no-wrap msgid "" "backup-directory-alist (@pxref{Making Backups,,,elisp, GNU Emacs Lisp " "Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2615 msgid "For instance, to write all these things to @file{~/.emacs.d/aux/}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2623 #, no-wrap msgid "" "(setq lock-file-name-transforms\n" " '((\"\\\\`/.*/\\\\([^/]+\\\\)\\\\'\" \"~/.emacs.d/aux/\\\\1\" t)))\n" "(setq auto-save-file-name-transforms\n" " '((\"\\\\`/.*/\\\\([^/]+\\\\)\\\\'\" \"~/.emacs.d/aux/\\\\1\" t)))\n" "(setq backup-directory-alist\n" " '((\".*\" . \"~/.emacs.d/aux/\")))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2625 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2627 #, no-wrap msgid "Going to a line by number" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2626 #, no-wrap msgid "How can I go to a certain line given its number?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2628 #, no-wrap msgid "Compilation error messages" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2629 #, no-wrap msgid "Recompilation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2643 msgid "" "Are you sure you indeed need to go to a line by its number? Perhaps all you " "want is to display a line in your source file for which a compiler printed " "an error message? If so, compiling from within Emacs using the @kbd{M-x " "compile} and @kbd{M-x recompile} commands is a much more effective way of " "doing that. Emacs automatically intercepts the compile error messages, " "inserts them into a special buffer called @file{*compilation*}, and lets you " "visit the locus of each message in the source. Type @kbd{C-x `} to step " "through the offending lines one by one (you can also use @kbd{M-g M-p} and " "@kbd{M-g M-n} to go to the previous and next matches directly). Click " "@kbd{mouse-2} or press @key{RET} on a message text in the " "@file{*compilation*} buffer to go to the line whose number is mentioned in " "that message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2647 msgid "" "But if you indeed need to go to a certain text line, type @kbd{M-g M-g} " "(which is the default binding of the @code{goto-line} function). Emacs will " "prompt you for the number of the line and go to that line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2651 msgid "" "You can do this faster by invoking @code{goto-line} with a numeric argument " "that is the line's number. For example, @kbd{C-u 286 M-g M-g} will jump to " "line number 286 in the current buffer." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2657 #, no-wrap msgid "Modifying pull-down menus" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2653 #, no-wrap msgid "How can I create or modify new pull-down menu options?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2654 #, no-wrap msgid "Pull-down menus, creating or modifying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2655 #, no-wrap msgid "Menus, creating or modifying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2656 #, no-wrap msgid "Creating new menu options" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2658 #, no-wrap msgid "Menus and keymaps" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2659 #, no-wrap msgid "Keymaps and menus" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2664 msgid "" "Each menu title (e.g., @samp{File}, @samp{Edit}, @samp{Buffers}) represents " "a local or global keymap. Selecting a menu title with the mouse displays " "that keymap's non-@code{nil} contents in the form of a menu." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2668 msgid "" "So to add a menu option to an existing menu, all you have to do is add a new " "definition to the appropriate keymap. Adding a @samp{Forward Word} item to " "the @samp{Edit} menu thus requires the following Lisp code:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2673 #, no-wrap msgid "" "(define-key global-map\n" " [menu-bar edit forward]\n" " '(\"Forward word\" . forward-word))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2680 msgid "" "The first line adds the entry to the global keymap, which includes global " "menu bar entries. Replacing the reference to @code{global-map} with a local " "keymap would add this menu option only within a particular mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2684 msgid "" "The second line describes the path from the menu-bar to the new entry. " "Placing this menu entry underneath the @samp{File} menu would mean changing " "the word @code{edit} in the second line to @code{file}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2688 msgid "" "The third line is a cons cell whose first element is the title that will be " "displayed, and whose second element is the function that will be called when " "that menu option is invoked." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2691 msgid "" "To add a new menu, rather than a new option to an existing menu, we must " "define an entirely new keymap:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2695 #, no-wrap msgid "" "(define-key global-map [menu-bar words]\n" " (cons \"Words\" (make-sparse-keymap \"Words\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2701 msgid "" "The above code creates a new sparse keymap, gives it the name @samp{Words}, " "and attaches it to the global menu bar. Adding the @samp{Forward Word} item " "to this new menu would thus require the following code:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2706 #, no-wrap msgid "" "(define-key global-map\n" " [menu-bar words forward]\n" " '(\"Forward word\" . forward-word))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2714 msgid "" "Note that because of the way keymaps work, menu options are displayed with " "the more recently defined items at the top. Thus if you were to define menu " "options @samp{foo}, @samp{bar}, and @samp{baz} (in that order), the menu " "option @samp{baz} would appear at the top, and @samp{foo} would be at the " "bottom." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2719 msgid "" "One way to avoid this problem is to use the function " "@code{define-key-after}, which works the same as @code{define-key}, but lets " "you modify where items appear. The following Lisp code would insert the " "@samp{Forward Word} item in the @samp{Edit} menu immediately following the " "@samp{Undo} item:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2726 #, no-wrap msgid "" "(define-key-after\n" " (lookup-key global-map [menu-bar edit])\n" " [forward]\n" " '(\"Forward word\" . forward-word)\n" " 'undo)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2732 msgid "" "Note how the second and third arguments to @code{define-key-after} are " "different from those of @code{define-key}, and that we have added a new " "(final) argument, the function after which our new key should be defined." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2735 msgid "" "To move a menu option from one position to another, simply evaluate " "@code{define-key-after} with the appropriate final argument." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2740 msgid "" "More detailed information---and more examples of how to create and modify " "menu options---are in the @cite{Emacs Lisp Reference Manual}, under ``Menu " "Keymaps.'' (@xref{Emacs Lisp documentation}, for information on this " "manual.)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2741 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2743 #, no-wrap msgid "Deleting menus and menu options" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2742 #, no-wrap msgid "How do I delete menus and menu options?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2744 #, no-wrap msgid "Menus, deleting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2749 msgid "" "The simplest way to remove a menu is to set its keymap to @samp{nil}. For " "example, to delete the @samp{Words} menu (@pxref{Modifying pull-down " "menus}), use:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2752 #, no-wrap msgid "(define-key global-map [menu-bar words] nil)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2758 msgid "" "Similarly, removing a menu option requires redefining a keymap entry to " "@code{nil}. For example, to delete the @samp{Forward word} menu option from " "the @samp{Edit} menu (we added it in @ref{Modifying pull-down menus}), use:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2761 #, no-wrap msgid "(define-key global-map [menu-bar edit forward] nil)\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2763 #, no-wrap msgid "Turning on syntax highlighting" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2764 #, no-wrap msgid "How do I turn on syntax highlighting?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2765 #, no-wrap msgid "Syntax highlighting" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2766 #, no-wrap msgid "font-lock-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2767 #, no-wrap msgid "Highlighting based on syntax" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2768 #, no-wrap msgid "Colorizing text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2769 #, no-wrap msgid "FAQ, @code{font-lock-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2773 msgid "" "@code{font-lock-mode} is the standard way to have Emacs perform syntax " "highlighting in the current buffer. It is enabled by default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2778 msgid "" "With @code{font-lock-mode} turned on, different types of text will appear in " "different colors. For instance, in a programming mode, variables will " "appear in one face, keywords in a second, and comments in a third." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2781 msgid "" "To turn @code{font-lock-mode} off within an existing buffer, use @kbd{M-x " "font-lock-mode @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2785 msgid "" "Highlighting a buffer with @code{font-lock-mode} can take quite a while, and " "cause an annoying delay in display, so several features exist to work around " "this." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2786 #, no-wrap msgid "Just-In-Time syntax highlighting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2794 msgid "" "In Emacs 21 and later, turning on @code{font-lock-mode} automatically " "activates the new @dfn{Just-In-Time fontification} provided by " "@code{jit-lock-mode}. @code{jit-lock-mode} defers the fontification of " "portions of buffer until you actually need to see them, and can also fontify " "while Emacs is idle. This makes display of the visible portion of a buffer " "almost instantaneous. For details about customizing @code{jit-lock-mode}, " "type @kbd{C-h f jit-lock-mode @key{RET}}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2795 #, no-wrap msgid "Levels of syntax highlighting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2796 #, no-wrap msgid "Decoration level, in @code{font-lock-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2805 msgid "" "In versions of Emacs before 21, different levels of decoration are " "available, from slight to gaudy. More decoration means you need to wait " "more time for a buffer to be fontified (or a faster machine). To control " "how decorated your buffers should become, set the value of " "@code{font-lock-maximum-decoration} in your @file{.emacs} file, with a " "@code{nil} value indicating default (usually minimum) decoration, and a " "@code{t} value indicating the maximum decoration. For the gaudiest possible " "look, then, include the line" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2808 #, no-wrap msgid "(setq font-lock-maximum-decoration t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2816 msgid "" "in your @file{.emacs} file. You can also set this variable such that " "different modes are highlighted in a different ways; for more information, " "see the documentation for @code{font-lock-maximum-decoration} with @kbd{C-h " "v} (or @kbd{M-x describe-variable @key{RET}})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2820 msgid "" "Also see the documentation for the function @code{font-lock-mode}, available " "by typing @kbd{C-h f font-lock-mode} (@kbd{M-x describe-function @key{RET} " "font-lock-mode @key{RET}})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2827 msgid "" "To print buffers with the faces (i.e., colors and fonts) intact, use " "@kbd{M-x ps-print-buffer-with-faces} or @kbd{M-x " "ps-print-region-with-faces}. You will need a way to send text to a " "PostScript printer, or a PostScript interpreter such as Ghostscript; consult " "the documentation of the variables @code{ps-printer-name}, " "@code{ps-lpr-command}, and @code{ps-lpr-switches} for more details." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2828 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2830 #, no-wrap msgid "Scrolling only one line" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2829 #, no-wrap msgid "" "How can I force Emacs to scroll only one line when I move past the bottom of " "the screen?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2831 #, no-wrap msgid "Reducing the increment when scrolling" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2837 msgid "" "Customize the @code{scroll-conservatively} variable with @kbd{M-x " "customize-variable @key{RET} scroll-conservatively @key{RET}} and set it to " "a large value like, say, 10000. For an explanation of what this means, " "@pxref{Auto Scrolling,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2839 msgid "Alternatively, use the following Lisp form in your @file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2842 #, no-wrap msgid "(setq scroll-conservatively most-positive-fixnum)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2846 #, no-wrap msgid "Editing MS-DOS files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2845 #, no-wrap msgid "How can I edit MS-DOS files using Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2847 #, no-wrap msgid "MS-DOS files, editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2848 #, no-wrap msgid "Microsoft files, editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2849 #, no-wrap msgid "Windows files, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2854 msgid "" "Detection and handling of MS-DOS (and Windows) files is performed " "transparently. You can open MS-DOS files on a Unix system, edit it, and " "save it without having to worry about the file format." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2860 msgid "" "When editing an MS-DOS style file, the mode line will indicate that it is a " "DOS file. On Unix and GNU/Linux systems, and also on a Macintosh, the " "string @samp{(DOS)} will appear near the left edge of the mode line; on DOS " "and Windows, where the DOS end-of-line (EOL) format is the default, a " "backslash (@samp{\\}) will appear in the mode line." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2861 #, no-wrap msgid "Filling paragraphs with a single space" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2862 #, no-wrap msgid "" "How can I tell Emacs to fill paragraphs with a single space after each " "period?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2863 #, no-wrap msgid "One space following periods" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2864 #, no-wrap msgid "Single space following periods" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2865 #, no-wrap msgid "Periods, one space following" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2868 msgid "Add the following line to your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2871 #, no-wrap msgid "(setq sentence-end-double-space nil)\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2873 #, no-wrap msgid "Escape sequences in shell output" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2874 #, no-wrap msgid "Why these strange escape sequences from @code{ls} from the Shell mode?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2875 #, no-wrap msgid "Escape sequences in @code{ls} output" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2876 #, no-wrap msgid "@code{ls} in Shell mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2886 msgid "" "In many systems, @code{ls} is aliased to @samp{ls --color}, which prints " "using ANSI color escape sequences. Emacs includes the @code{ansi-color} " "package, which lets Shell mode recognize these escape sequences. In Emacs " "23.2 and later, the package is enabled by default; in earlier versions you " "can enable it by typing @kbd{M-x ansi-color-for-comint-mode} in the Shell " "buffer, or by adding @code{(add-hook 'shell-mode-hook " "'ansi-color-for-comint-mode-on)} to your init file." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2888 #, no-wrap msgid "How can I start Emacs in fullscreen mode on MS-Windows?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2889 #, no-wrap msgid "Maximize frame" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2890 #, no-wrap msgid "Fullscreen mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2895 msgid "" "Beginning with Emacs 24.4 either run Emacs with the @samp{--maximized} " "command-line option or put the following form in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2898 #, no-wrap msgid "(add-hook 'emacs-startup-hook 'toggle-frame-maximized)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2902 msgid "" "With older versions use the function @code{w32-send-sys-command}. For " "example, you can put the following in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2906 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'emacs-startup-hook\n" " (lambda () (w32-send-sys-command ?\\xF030)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2912 msgid "" "To avoid the slightly distracting visual effect of Emacs starting with its " "default frame size and then growing to fullscreen, you can add an " "@samp{Emacs.Geometry} entry to the Windows registry settings. @xref{X " "Resources,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2916 msgid "" "To compute the correct values for width and height, first maximize the Emacs " "frame and then evaluate @code{(frame-height)} and @code{(frame-width)} with " "@kbd{M-:}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2918 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2919 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2920 #, no-wrap msgid "Bugs and problems" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2928 msgid "" "The Emacs manual lists some common kinds of trouble users could get into, " "see @ref{Lossage, , Dealing with Emacs Trouble, emacs, The GNU Emacs " "Manual}, so you might look there if the problem you encounter isn't " "described in this chapter. If you decide you've discovered a bug, see " "@ref{Bugs, , Reporting Bugs, emacs, The GNU Emacs Manual}, for instructions " "how to do that." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2932 msgid "" "The file @file{etc/PROBLEMS} in the Emacs distribution lists various known " "problems with building and using Emacs on specific platforms; type @kbd{C-h " "C-p} to read it." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Problems with very large files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "^M in the shell buffer::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Problems with Shell Mode::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Termcap/Terminfo entries for Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Errors with init files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Emacs ignores X resources::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Emacs ignores frame parameters::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Editing files with $ in the name::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Shell mode loses the current directory::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 msgid "Security risks with Emacs::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3326 #, no-wrap msgid "Dired claims that no file is on this line" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2947 #, no-wrap msgid "Problems with very large files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2948 #, no-wrap msgid "Does Emacs have problems with large files?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2949 #, no-wrap msgid "Very large files, opening" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2950 #, no-wrap msgid "Large files, opening" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2951 #, no-wrap msgid "Opening very large files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2952 #, no-wrap msgid "Maximum file size" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2953 #, no-wrap msgid "Files, maximum size" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2958 msgid "" "Emacs has an inherent fixed limitation on the size of buffers. This limit " "is stricter than the maximum size of objects supported by other programs on " "the same architecture." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2963 msgid "" "The maximum buffer size on 32-bit machines is 512 MBytes beginning with " "version 23.2. If Emacs was built using the @code{--with-wide-int} flag, the " "maximum buffer size on 32-bit machines is 2 GB." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2966 msgid "" "Emacs compiled on a 64-bit machine can handle much larger buffers; up to " "@code{most-positive-fixnum} (2.3 exabytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2971 msgid "" "Due to things like decoding of multibyte characters, you can only visit " "files with a size that is roughly half the buffer size limit. When visiting " "compressed archives, the file size limit will be smaller than that due to " "decompression." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2972 #, no-wrap msgid "^M in the shell buffer" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2973 #, no-wrap msgid "How do I get rid of @samp{^M} or echoed commands in my shell buffer?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2974 #, no-wrap msgid "Shell buffer, echoed commands and @samp{^M} in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2975 #, no-wrap msgid "Echoed commands in @code{shell-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2979 msgid "" "Try typing @kbd{M-x comint-strip-ctrl-m @key{RET}} while in " "@code{shell-mode} to make them go away. If that doesn't work, you have " "several options:" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2982 msgid "For @code{tcsh}, put this in your @file{.cshrc} (or @file{.tcshrc}) file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2988 #, no-wrap msgid "" "if ($?INSIDE_EMACS && $?tcsh)\n" " unset edit\n" " stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n" "endif\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2991 msgid "" "Or put this in your @file{.emacs_tcsh} or @file{~/.emacs.d/init_tcsh.sh} " "file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2995 #, no-wrap msgid "" "unset edit\n" "stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:2999 msgid "" "Alternatively, use @code{csh} in your shell buffers instead of @code{tcsh}. " "One way is:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3002 #, no-wrap msgid "(setq explicit-shell-file-name \"/bin/csh\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3007 msgid "and another is to do this in your @file{.cshrc} (or @file{.tcshrc}) file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3010 #, no-wrap msgid "setenv ESHELL /bin/csh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3015 msgid "" "(You must start Emacs over again with the environment variable properly set " "for this to take effect.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3018 msgid "" "You can also set the @code{ESHELL} environment variable in Emacs Lisp with " "the following Lisp form," msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3021 #, no-wrap msgid "(setenv \"ESHELL\" \"/bin/csh\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3028 msgid "" "The above solutions try to prevent the shell from producing the @samp{^M} " "characters in the first place. If this is not possible (e.g., if you use a " "Windows shell), you can get Emacs to remove these characters from the buffer " "by adding this to your @file{.emacs} init file:" msgstr "" #. type: smalllisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3031 #, no-wrap msgid "(add-hook 'comint-output-filter-functions #'comint-strip-ctrl-m)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3037 msgid "" "On a related note: if your shell is echoing your input line in the shell " "buffer, you might want to customize the @code{comint-process-echoes} " "variable in your shell buffers, or try the following command in your shell " "start-up file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3040 #, no-wrap msgid "stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3042 #, no-wrap msgid "Problems with Shell Mode" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3043 #, no-wrap msgid "Why do I get an error message when I try to run @kbd{M-x shell}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3045 #, no-wrap msgid "Shell Mode, problems" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3046 #, no-wrap msgid "explicit-shell-file-name" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3051 msgid "" "This might happen because Emacs tries to look for the shell in a wrong " "place. If you know where your shell executable is, set the variable " "@code{explicit-shell-file-name} in your @file{.emacs} file to point to its " "full file name." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3052 #, no-wrap msgid "Antivirus programs, and Shell Mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3056 msgid "" "Some people have trouble with Shell Mode on MS-Windows because of intrusive " "antivirus software; disabling the resident antivirus program solves the " "problems in those cases." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3057 #, no-wrap msgid "Termcap/Terminfo entries for Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3058 #, no-wrap msgid "Where is the termcap/terminfo entry for terminal type @samp{emacs}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3059 #, no-wrap msgid "Termcap" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3060 #, no-wrap msgid "Terminfo" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3061 #, no-wrap msgid "Emacs entries for termcap/terminfo" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3068 msgid "" "The termcap entry for terminal type @samp{emacs} is ordinarily put in the " "@samp{TERMCAP} environment variable of subshells. It may help in certain " "situations (e.g., using rlogin from shell buffer) to add an entry for " "@samp{emacs} to the system-wide termcap file. Here is a correct termcap " "entry for @samp{emacs}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3071 #, no-wrap msgid "emacs:tc=unknown:\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3077 msgid "" "To make a terminfo entry for @samp{emacs}, use @code{tic} or " "@code{captoinfo}. You need to generate @file{/usr/lib/terminfo/e/emacs}. " "It may work to simply copy @file{/usr/lib/terminfo/d/dumb} to " "@file{/usr/lib/terminfo/e/emacs}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3080 msgid "" "Having a termcap/terminfo entry will not enable the use of full screen " "programs in shell buffers. Use @kbd{M-x term} for that instead." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3085 msgid "" "A workaround to the problem of missing termcap/terminfo entries is to change " "terminal type @samp{emacs} to type @samp{dumb} or @samp{unknown} in your " "shell start up file. @code{csh} users could put this in their @file{.cshrc} " "files:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3088 #, no-wrap msgid "if (\"$term\" == emacs) set term=dumb\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3090 #, no-wrap msgid "Errors with init files" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3091 #, no-wrap msgid "Why does Emacs say @samp{Error in init file}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3092 #, no-wrap msgid "Error in @file{.emacs}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3093 #, no-wrap msgid "Error in init file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3094 #, no-wrap msgid "Init file, errors in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3095 #, no-wrap msgid "@file{.emacs} file, errors in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3102 msgid "" "An error occurred while loading either your @file{.emacs} file or the " "system-wide file @file{site-lisp/default.el}. Emacs pops the " "@file{*Messages*} buffer, and puts there some additional information about " "the error, to provide some hints for debugging." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3105 msgid "" "For information on how to debug your @file{.emacs} file, see @ref{Debugging " "a customization file}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3110 msgid "" "It may be the case that you need to load some package first, or use a hook " "that will be evaluated after the package is loaded. A common case of this " "is explained in @ref{Terminal setup code works after Emacs has begun}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3111 #, no-wrap msgid "Emacs ignores X resources" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3112 #, no-wrap msgid "Why does Emacs ignore my X resources (my .Xdefaults file)?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3113 #, no-wrap msgid "X resources being ignored" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3114 #, no-wrap msgid "Ignored X resources" msgstr "" #. type: file{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3115 #, no-wrap msgid ".Xdefaults" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3119 msgid "" "Emacs searches for X resources in the files specified by the following " "environment variables:" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3122 #, no-wrap msgid "XFILESEARCHPATH" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3123 #, no-wrap msgid "XUSERFILESEARCHPATH" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3124 #, no-wrap msgid "XAPPLRESDIR" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3130 msgid "" "This emulates the functionality provided by programs written using the Xt " "toolkit." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3134 msgid "" "@code{XFILESEARCHPATH} and @code{XUSERFILESEARCHPATH} should be a list of " "file names separated by colons. @code{XAPPLRESDIR} should be a list of " "directories separated by colons." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3136 msgid "Emacs searches for X resources:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3141 msgid "specified on the command line, with the @samp{-xrm RESOURCESTRING} option," msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3144 msgid "then in the value of the @samp{XENVIRONMENT} environment variable," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3151 msgid "" "or if that is unset, in the file named @file{~/.Xdefaults-@var{hostname}} if " "it exists (where @var{hostname} is the name of the machine Emacs is running " "on)," msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3157 msgid "" "then in the screen-specific and server-wide resource properties provided by " "the server," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3163 msgid "" "or if those properties are unset, in the file named @file{~/.Xdefaults} if " "it exists," msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3168 msgid "then in the files listed in @samp{XUSERFILESEARCHPATH}," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3175 msgid "" "or in files named @file{@var{lang}/Emacs} in directories listed in " "@samp{XAPPLRESDIR} (where @var{lang} is the value of the @code{LANG} " "environment variable), if the @samp{LANG} environment variable is set," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3177 msgid "or in files named Emacs in the directories listed in @samp{XAPPLRESDIR}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3180 msgid "" "or in @file{~/@var{lang}/Emacs} (if the @code{LANG} environment variable is " "set)," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3182 msgid "or in @file{~/Emacs}," msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3187 msgid "then in the files listed in @code{XFILESEARCHPATH}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3190 #, no-wrap msgid "Emacs ignores frame parameters" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3191 #, no-wrap msgid "Why don't my customizations of the frame parameters work?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3192 #, no-wrap msgid "Frame parameters" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3199 msgid "" "This probably happens because you have set the frame parameters in the " "variable @code{initial-frame-alist}. That variable holds parameters used " "only for the first frame created when Emacs starts. To customize the " "parameters of all frames, change the variable @code{default-frame-alist} " "instead." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3204 msgid "" "These two variables exist because many users customize the initial frame in " "a special way. For example, you could determine the position and size of " "the initial frame, but would like to control the geometry of the other " "frames by individually positioning each one of them." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3206 #, no-wrap msgid "Editing files with $ in the name" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3207 #, no-wrap msgid "How do I edit a file with a @samp{$} in its name?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3208 #, no-wrap msgid "Editing files with @samp{$} in the name" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3209 #, no-wrap msgid "@samp{$} in file names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3210 #, no-wrap msgid "File names containing @samp{$}, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3215 msgid "" "When entering a file name in the minibuffer, Emacs will attempt to expand a " "@samp{$} followed by a word as an environment variable. To suppress this " "behavior, type @kbd{$$} instead." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3216 #, no-wrap msgid "Shell mode loses the current directory" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3217 #, no-wrap msgid "Why does shell mode lose track of the shell's current directory?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3218 #, no-wrap msgid "Current directory and @code{shell-mode}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3219 #, no-wrap msgid "@code{shell-mode} and current directory" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3220 #, no-wrap msgid "Directory, current in @code{shell-mode}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3231 msgid "" "Emacs has no way of knowing when the shell actually changes its directory. " "This is an intrinsic limitation of Unix. So it tries to guess by " "recognizing @samp{cd} commands. If you type @kbd{cd} followed by directory " "with a variable reference (@kbd{cd $HOME/bin}) or with a shell metacharacter " "(@kbd{cd ../lib*}), Emacs will fail to correctly guess the shell's new " "current directory. A huge variety of fixes and enhancements to shell mode " "for this problem have been written to handle this problem (@pxref{Finding a " "package with particular functionality})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3234 msgid "" "You can tell Emacs the shell's current directory with the command @kbd{M-x " "dirs}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3235 #, no-wrap msgid "Security risks with Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3236 #, no-wrap msgid "Are there any security risks in Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3237 #, no-wrap msgid "Security with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3238 #, no-wrap msgid "@samp{movemail} and security" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3239 #, no-wrap msgid "@code{file-local-variable} and security" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3240 #, no-wrap msgid "Synthetic X events and security" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3241 #, no-wrap msgid "X events and security" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3247 msgid "Third party packages." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3252 msgid "" "Any package you install into Emacs can run arbitrary code with the same " "privileges as the Emacs process itself. Be aware of this when you use the " "package system (e.g. @code{M-x list-packages}) with third party archives. " "Use only third parties that you can trust!" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3256 msgid "The @code{file-local-variable} feature. (Yes, a risk, but easy to change.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3263 msgid "" "There is an Emacs feature that allows the setting of local values for " "variables when editing a file by including specially formatted text near the " "end of the file. This feature also includes the ability to have arbitrary " "Emacs Lisp code evaluated when the file is visited. Obviously, there is a " "potential for Trojan horses to exploit this feature." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3269 msgid "" "Emacs has a list of local variables that are known to be safe to set. If a " "file tries to set any variable outside this list, it asks the user to " "confirm whether the variables should be set. You can also tell Emacs whether " "to allow the evaluation of Emacs Lisp code found at the bottom of files by " "setting the variable @code{enable-local-eval}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3271 msgid "@xref{File Variables,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3275 msgid "Synthetic X events. (Yes, a risk; use @samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1} or better.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3281 msgid "" "Emacs accepts synthetic X events generated by the @code{SendEvent} request " "as though they were regular events. As a result, if you are using the " "trivial host-based authentication, other users who can open X connections to " "your X workstation can make your Emacs process do anything, including run " "other processes with your privileges." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3288 msgid "" "The only fix for this is to prevent other users from being able to open X " "connections. The standard way to prevent this is to use a real " "authentication mechanism, such as @samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1}. If using the " "@code{xauth} program has any effect, then you are probably using " "@samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1}. Your site may be using a superior authentication " "method; ask your system administrator." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3294 msgid "" "If real authentication is not a possibility, you may be satisfied by just " "allowing hosts access for brief intervals while you start your X programs, " "then removing the access. This reduces the risk somewhat by narrowing the " "time window when hostile users would have access, but @emph{does not " "eliminate the risk}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3298 msgid "" "On most computers running Unix and X, you enable and disable access using " "the @code{xhost} command. To allow all hosts access to your X server, use" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3301 #, no-wrap msgid "xhost +\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3306 msgid "" "at the shell prompt, which (on an HP machine, at least) produces the " "following message:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3309 #, no-wrap msgid "access control disabled, clients can connect from any host\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3313 msgid "" "To deny all hosts access to your X server (except those explicitly allowed " "by name), use" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3316 #, no-wrap msgid "xhost -\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3319 msgid "On the test HP computer, this command generated the following message:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3322 #, no-wrap msgid "access control enabled, only authorized clients can connect\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3327 #, no-wrap msgid "Dired says, @samp{no file on this line} when I try to do something." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3328 #, no-wrap msgid "Dired does not see a file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3336 msgid "" "Dired uses a regular expression to find the beginning of a file name. In a " "long Unix-style directory listing (@samp{ls -l}), the file name starts after " "the date. The regexp has thus been written to look for the date. By " "default, it should understand dates and times regardless of the language, " "but if your directory listing has an unusual format, Dired may get confused." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3340 msgid "" "There are two approaches to solving this. The first one involves setting " "things up so that @samp{ls -l} outputs a more standard format. See your OS " "manual for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3343 msgid "" "The second approach involves changing the regular expression used by dired, " "@code{directory-listing-before-filename-regexp}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3345 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3346 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3347 #, no-wrap msgid "Compiling and installing Emacs" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353 msgid "Installing Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353 msgid "Emacs for other operating systems::" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3466 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3468 #, no-wrap msgid "Problems building Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3355 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3357 #, no-wrap msgid "Installing Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3356 #, no-wrap msgid "How do I install Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3358 #, no-wrap msgid "Unix systems, installing Emacs on" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3359 #, no-wrap msgid "Downloading and installing Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3360 #, no-wrap msgid "Building Emacs from source" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3361 #, no-wrap msgid "Source code, building Emacs from" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3365 msgid "" "This answer is meant for users of Unix and Unix-like systems. Users of " "other operating systems should see @xref{Emacs for other operating systems}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3371 msgid "" "Most GNU/Linux distributions provide pre-built Emacs packages. If Emacs is " "not installed already, you can install it by running (as root) a command " "such as @samp{dnf install emacs} (Red Hat and derivatives; use @samp{yum} in " "older distributions) or @samp{apt-get install emacs} (Debian and " "derivatives)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3374 msgid "" "If you want to compile Emacs yourself, read the file @file{INSTALL} in the " "source distribution. In brief:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3381 msgid "" "First download the Emacs sources. @xref{Current GNU distributions}, for a " "list of sites that make them available. On @url{https://ftp.gnu.org}, the " "main GNU distribution site, sources are available as" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3384 msgid "@uref{https://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/emacs-VERSION.tar.xz}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3386 msgid "" "(Replace @samp{VERSION} with the relevant version number, e.g., " "@samp{28.1}.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3392 msgid "" "Next uncompress and extract the source files. This requires the @code{xz} " "and @code{tar} programs, which are standard utilities. If your system does " "not have them, these can also be downloaded from @url{https://ftp.gnu.org}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3394 msgid "GNU @code{tar} can uncompress and extract in a single-step:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3397 #, no-wrap msgid "tar -axvf emacs-VERSION.tar.xz\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3403 msgid "" "At this point, the Emacs sources should be sitting in a directory called " "@file{emacs-VERSION}. On most common Unix and Unix-like systems, you should " "be able to compile Emacs with the following commands:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3408 #, no-wrap msgid "" "cd emacs-VERSION\n" "./configure # configure Emacs for your particular system\n" "make # use Makefile to build components, then Emacs\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3412 msgid "" "If the @code{make} completes successfully, you can go on to install it. " "(@xref{Problems building Emacs}, if you weren't successful.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3416 msgid "" "By default, Emacs is installed in @file{/usr/local}. To actually install " "files, become the superuser and type" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3419 #, no-wrap msgid "make install\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3423 msgid "" "Note that @samp{make install} will overwrite @file{/usr/local/bin/emacs} and " "any Emacs Info files that might be in @file{/usr/local/share/info/}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3426 #, no-wrap msgid "Emacs for other operating systems" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3427 #, no-wrap msgid "Where can I get Emacs for macOS, MS Windows, etc?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3429 #, no-wrap msgid "Apple computers, Emacs for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3430 #, no-wrap msgid "Macintosh, Emacs for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3431 #, no-wrap msgid "macOS, Emacs for" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3434 msgid "" "Beginning with version 22.1, Emacs supports macOS natively. See the file " "@file{nextstep/INSTALL} in the distribution." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3435 #, no-wrap msgid "FAQ for Emacs on MS-Windows" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3436 #, no-wrap msgid "Emacs for MS-Windows" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3437 #, no-wrap msgid "Microsoft Windows, Emacs for" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3440 msgid "" "There is a separate FAQ for Emacs on MS-Windows, @pxref{Top,,,efaq-w32,FAQ " "for Emacs on MS Windows}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3441 #, no-wrap msgid "GNUstep, Emacs for" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3444 msgid "" "Beginning with version 23.1, Emacs supports GNUstep natively. See the file " "@file{nextstep/INSTALL} in the distribution." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3445 #, no-wrap msgid "MS-DOS, Emacs for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3446 #, no-wrap msgid "DOS, Emacs for" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3447 #, no-wrap msgid "Compiling Emacs for DOS" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3448 #, no-wrap msgid "Emacs for MS-DOS" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3455 msgid "" "To build Emacs from source for MS-DOS, see the instructions in the file " "@file{msdos/INSTALL} in the distribution. The DOS port builds and runs on " "plain DOS, and also on all versions of MS-Windows from version 3.X onwards, " "including Windows XP and Vista. Pre-built binaries may be available at " "@uref{http://www.delorie.com/pub/djgpp/current/v2gnu/emacs.README}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3459 msgid "" "For a list of other implementations of Emacs (and Emacs look-alikes), " "consult the list of ``Emacs implementations and literature,'' available at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3461 msgid "@uref{http://www.finseth.com/emacs.html}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3464 msgid "" "Note that while many of these programs look similar to Emacs, they often " "lack certain features, such as the Emacs Lisp extension language." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3467 #, no-wrap msgid "What should I do if I have trouble building Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3469 #, no-wrap msgid "Errors when building Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3475 msgid "" "First look in the file @file{etc/PROBLEMS} (where you unpack the Emacs " "source) to see if there is already a solution for your problem. Next, look " "for other questions in this FAQ that have to do with Emacs installation and " "compilation problems." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3478 msgid "" "If you'd like to have someone look at your problem and help solve it, see " "@ref{Help installing Emacs}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3481 msgid "" "If you cannot find a solution in the documentation, please report the " "problem (@pxref{Reporting bugs})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3485 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3486 #, no-wrap msgid "Finding Emacs and related packages" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 msgid "Downloading Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 msgid "Finding a package with particular functionality::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 msgid "Packages that do not come with Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 msgid "Spell-checkers::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 msgid "Current GNU distributions::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3619 #, no-wrap msgid "Emacs for minimalists" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3497 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3498 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3499 #, no-wrap msgid "Downloading Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3503 msgid "" "Information on downloading Emacs is available at " "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/, the Emacs website}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3507 msgid "" "@xref{Installing Emacs}, for information on how to obtain and build the " "latest version of Emacs, and see @ref{Current GNU distributions}, for a list " "of archive sites that make GNU software available." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3508 #, no-wrap msgid "Finding a package with particular functionality" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3509 #, no-wrap msgid "How do I find an Emacs Lisp package that does XXX?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3510 #, no-wrap msgid "Package, finding" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3511 #, no-wrap msgid "Finding an Emacs Lisp package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3512 #, no-wrap msgid "Functionality, finding a particular package" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3516 msgid "" "The command @kbd{C-h p} (@code{finder-by-keyword}) allows you to browse the " "packages that come with Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3519 msgid "" "For advice on how to find extra packages that are not part of Emacs, see " "@ref{Packages that do not come with Emacs}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3521 msgid "Other techniques that might be useful:" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3524 msgid "" "Typing @kbd{M-x apropos @key{RET} python @key{RET}} lists all functions and " "variables containing the string @samp{python}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3528 msgid "" "You can look through your computer's lisp directory (@pxref{File-name " "conventions}). The Lisp source to most packages contains a short " "description of what they do and how they should be used." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3531 #, no-wrap msgid "Packages that do not come with Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3532 #, no-wrap msgid "Where can I get Emacs Lisp packages that don't come with Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3533 #, no-wrap msgid "Unbundled packages" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3534 #, no-wrap msgid "Finding other packages" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3535 #, no-wrap msgid "Lisp packages that do not come with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3536 #, no-wrap msgid "Packages, those that do not come with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3537 #, no-wrap msgid "Emacs Lisp Archive" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3548 msgid "" "The easiest way to add more features to your Emacs is to use the command " "@kbd{M-x list-packages}. This contacts the @uref{https://elpa.gnu.org, GNU " "ELPA} (``Emacs Lisp Package Archive'') server and fetches the list of " "additional packages that it offers. These are GNU packages that are " "available for use with Emacs, but are distributed separately from Emacs " "itself, for reasons of space, etc. You can browse the resulting " "@file{*Packages*} buffer to see what is available, and then Emacs can " "automatically download and install the packages that you select. " "@xref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3555 msgid "" "There are other Emacs Lisp package archives. To use additional archives, " "you can customize the @code{package-archives} variable. Those archives have " "no affiliation with GNU Emacs, and we do not monitor how they are " "maintained. They may pay close attention to correctness and safety of the " "code, or they may give only cursory attention." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3561 msgid "" "Also, packages hosted on these other archives may encourage or require you " "to install and use other nonfree programs. Unless you can verify that a " "package is free software, and that it functions without installing any " "nonfree software, we recommend for your freedom's sake that you stay away " "from it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3565 msgid "" "The @uref{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnu-emacs-sources, GNU " "Emacs sources mailing list} is an official place where people can post or " "announce their extensions to Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3569 msgid "" "The @uref{https://emacswiki.org, Emacs Wiki} contains pointers to some " "additional extensions. @uref{https://wikemacs.org, WikEmacs} is an " "alternative wiki for Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3574 msgid "" "It is impossible for us to list here all the sites that offer Emacs Lisp " "packages. If you are interested in a specific feature, then after checking " "Emacs itself and GNU ELPA, a web search is often the best way to find " "results." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3575 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3576 #, no-wrap msgid "Spell-checkers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3577 #, no-wrap msgid "Spell-checker" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3578 #, no-wrap msgid "Checking spelling" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3588 #, no-wrap msgid "Hunspell" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3580 #, no-wrap msgid "Aspell" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3581 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3594 #, no-wrap msgid "Ispell" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3597 #, no-wrap msgid "Enchant" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3585 msgid "Various spell-checkers are compatible with Emacs, including:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3590 msgid "@uref{http://hunspell.sourceforge.net/}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3591 #, no-wrap msgid "GNU Aspell" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3593 msgid "@uref{http://aspell.net/}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3596 msgid "@uref{http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3599 msgid "@uref{https://abiword.github.io/enchant/}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3602 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3604 #, no-wrap msgid "Current GNU distributions" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3603 #, no-wrap msgid "Where can I get other up-to-date GNU stuff?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3605 #, no-wrap msgid "Sources for current GNU distributions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3606 #, no-wrap msgid "Stuff, current GNU" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3607 #, no-wrap msgid "Up-to-date GNU stuff" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3608 #, no-wrap msgid "Finding current GNU software" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3609 #, no-wrap msgid "Official GNU software sites" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3612 msgid "The most up-to-date official GNU software is normally kept at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3614 msgid "@uref{https://ftp.gnu.org/pub/gnu}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3616 msgid "A list of sites mirroring @samp{ftp.gnu.org} can be found at" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3618 msgid "@uref{https://www.gnu.org/prep/ftp}" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3620 #, no-wrap msgid "I don't have enough disk space to install Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3621 #, no-wrap msgid "Zile" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3622 #, no-wrap msgid "Not enough disk space to install Emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3629 msgid "" "GNU Zile is a lightweight Emacs clone. Zile is short for @samp{Zile Is " "Lossy Emacs}. It has all of Emacs's basic editing features. The Zile " "binary typically has a size of about 130 kbytes, so this can be useful if " "you are in an extremely space-restricted environment. More information is " "available from" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3631 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/zile/}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3633 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3634 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3635 #, no-wrap msgid "Key bindings" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Binding keys to commands::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Invalid prefix characters::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Terminal setup code works after Emacs has begun::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Working with function and arrow keys::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "X key translations for Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Backspace invokes help::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Swapping keys::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Producing C-XXX with the keyboard::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "No Meta key::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "No Escape key::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Compose Character::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Binding combinations of modifiers and function keys::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 msgid "Meta key does not work in xterm::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4125 #, no-wrap msgid "SPC no longer completes file names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3654 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3656 #, no-wrap msgid "Binding keys to commands" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3655 #, no-wrap msgid "How do I bind keys (including function keys) to commands?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3657 #, no-wrap msgid "Keys, binding to commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3658 #, no-wrap msgid "Commands, binding keys to" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3663 msgid "" "Keys can be bound to commands either interactively or in your @file{.emacs} " "file. To interactively bind keys for all modes, type @kbd{M-x " "global-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3666 msgid "" "To bind a key just in the current major mode, type @kbd{M-x local-set-key " "@key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3668 msgid "@xref{Key Bindings,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3675 msgid "" "To make the process of binding keys interactively easier, use the following " "``trick'': First bind the key interactively, then immediately type @kbd{C-x " "@key{ESC} @key{ESC} C-a C-k C-g}. Now, the command needed to bind the key " "is in the kill ring, and can be yanked into your @file{.emacs} file. If the " "key binding is global, no changes to the command are required. For example," msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3678 #, no-wrap msgid "(global-set-key [f1] 'help-for-help)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3684 msgid "" "can be placed directly into the @file{.emacs} file. If the key binding is " "local, the command is used in conjunction with the @samp{add-hook} " "function. For example, in TeX mode, a local binding might be" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3689 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'tex-mode-hook\n" " (lambda ()\n" " (local-set-key [f1] 'help-for-help)))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3699 msgid "" "Control characters in key sequences, in the form yanked from the kill ring " "are given in their graphic form---i.e., @key{CTRL} is shown as @samp{^}, " "@key{TAB} as a set of spaces (usually 8), etc. You may want to convert " "these into their vector or string forms." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3704 msgid "" "If a prefix key of the character sequence to be bound is already bound as a " "complete key, then you must unbind it before the new binding. For example, " "if @kbd{ESC @{} is previously bound:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3708 #, no-wrap msgid "" "(global-unset-key [?\\e ?@{]) ;; or\n" "(local-unset-key [?\\e ?@{])\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3713 msgid "" "Aside from commands and ``lambda lists,'' a vector or string also can be " "bound to a key and thus treated as a macro. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3717 #, no-wrap msgid "" "(global-set-key [f10] [?\\C-x?\\e?\\e?\\C-a?\\C-k?\\C-g]) ;; or\n" "(global-set-key [f10] \"\\C-x\\e\\e\\C-a\\C-k\\C-g\")\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3721 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3724 #, no-wrap msgid "Invalid prefix characters" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3722 #, no-wrap msgid "Why does Emacs say @samp{Key sequence XXX uses invalid prefix characters}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3723 #, no-wrap msgid "Prefix characters, invalid" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3725 #, no-wrap msgid "Misspecified key sequences" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3734 msgid "" "Usually, one of two things has happened. In one case, the control character " "in the key sequence has been misspecified (e.g., @samp{C-f} used instead of " "@samp{\\C-f} within a Lisp expression). In the other case, a @dfn{prefix " "key} in the keystroke sequence you were trying to bind was already bound as " "a @dfn{complete key}. Historically, the @samp{ESC [} prefix was usually the " "problem, in which case you should evaluate either of these forms before " "attempting to bind the key sequence:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3738 #, no-wrap msgid "" "(global-unset-key [?\\e ?[]) ;; or\n" "(global-unset-key \"\\e[\")\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3740 #, no-wrap msgid "Terminal setup code works after Emacs has begun" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3741 #, no-wrap msgid "" "Why doesn't this [terminal or window-system setup] code work in my " "@file{.emacs} file, but it works just fine after Emacs starts up?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3742 #, no-wrap msgid "Terminal setup code in @file{.emacs}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3749 msgid "" "During startup, Emacs initializes itself according to a given code/file " "order. If some of the code executed in your @file{.emacs} file needs to be " "postponed until the initial terminal or window-system setup code has been " "executed but is not, then you will experience this problem (this code/file " "execution order is not enforced after startup)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3754 msgid "" "To postpone the execution of Emacs Lisp code until after terminal or " "window-system setup, treat the code as a @dfn{lambda list} and add it to " "@code{emacs-startup-hook} (or @code{tty-setup-hook} in Emacs 24.4 and " "newer). For example," msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3761 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'emacs-startup-hook\n" " (lambda ()\n" " (when (string-match \"\\\\`vt220\" (or (getenv \"TERM\") \"\"))\n" " ;; Make vt220's \"Do\" key behave like M-x:\n" " (global-set-key [do] 'execute-extended-command))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3765 msgid "" "For information on what Emacs does every time it is started, see the " "@file{lisp/startup.el} file." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3766 #, no-wrap msgid "Working with function and arrow keys" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3767 #, no-wrap msgid "How do I tell what characters or symbols my function or arrow keys emit?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3768 #, no-wrap msgid "Working with arrow keys" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3769 #, no-wrap msgid "Arrow keys, symbols generated by" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3770 #, no-wrap msgid "Working with function keys" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3771 #, no-wrap msgid "Function keys, symbols generated by" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3772 #, no-wrap msgid "Symbols generated by function keys" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3778 msgid "" "Type @kbd{C-h c} then the function or arrow keys. The command will return " "either a function key symbol or character sequence (see the Emacs " "documentation for an explanation). This works for other keys as well." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3779 #, no-wrap msgid "X key translations for Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3780 #, no-wrap msgid "How do I set the X key ``translations'' for Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3781 #, no-wrap msgid "X key translations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3782 #, no-wrap msgid "Key translations under X" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3783 #, no-wrap msgid "Translations for keys under X" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3788 msgid "" "Emacs is not written using the Xt library by default, so there are no " "``translations'' to be set. (We aren't sure how to set such translations if " "you do build Emacs with Xt; please let us know if you've done this!)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3793 msgid "" "The only way to affect the behavior of keys within Emacs is through " "@code{xmodmap} (outside Emacs) or @code{define-key} (inside Emacs). The " "@code{define-key} command should be used in conjunction with the " "@code{local-function-key-map} map. For instance," msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3796 #, no-wrap msgid "(define-key function-key-map [M-@key{TAB}] [?\\M-\\t])\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3800 msgid "defines the @kbd{M-@key{TAB}} key sequence." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3801 #, no-wrap msgid "Backspace invokes help" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3802 #, no-wrap msgid "Why does the @key{Backspace} key invoke help?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3803 #, no-wrap msgid "@key{Backspace} key invokes help" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3804 #, no-wrap msgid "Help invoked by @key{Backspace}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3805 #, no-wrap msgid "@key{DEL} key does not delete" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3813 msgid "" "The @key{Backspace} key (on most keyboards) generates @acronym{ASCII} code " "8. @kbd{C-h} sends the same code. In Emacs by default @kbd{C-h} invokes " "help-command. This is intended to be easy to remember since the first " "letter of @samp{help} is @samp{h}. The easiest solution to this problem is " "to use @kbd{C-h} (and @key{Backspace}) for help and @key{DEL} (the " "@key{Delete} key) for deleting the previous character." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3815 msgid "For many people this solution may be problematic:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3823 msgid "" "They normally use @key{Backspace} outside of Emacs for deleting the previous " "character. This can be solved by making @key{DEL} the command for deleting " "the previous character outside of Emacs. On many Unix systems, this command " "will remap @key{DEL}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3826 #, no-wrap msgid "stty erase '^?'\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3834 msgid "" "The user may prefer the @key{Backspace} key for deleting the previous " "character because it is more conveniently located on their keyboard or " "because they don't even have a separate @key{Delete} key. In this case, the " "@key{Backspace} key should be made to behave like @key{Delete}. There are " "several methods." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3840 msgid "" "Some terminals (e.g., VT3## terminals) and terminal emulators (e.g., " "TeraTerm) allow the character generated by the @key{Backspace} key to be " "changed from a setup menu." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3844 msgid "" "You may be able to get a keyboard that is completely programmable, or a " "terminal emulator that supports remapping of any key to any other key." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3851 msgid "" "You can control the effect of the @key{Backspace} and @key{Delete} keys, on " "both dumb terminals and a windowed displays, by customizing the option " "@code{normal-erase-is-backspace-mode}, or by invoking @kbd{M-x " "normal-erase-is-backspace}. See the documentation of these symbols " "(@pxref{Emacs Lisp documentation}) for more info." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3855 msgid "It is possible to swap the @key{Backspace} and @key{DEL} keys inside Emacs:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3858 #, no-wrap msgid "(keyboard-translate ?\\C-h ?\\C-?)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3864 msgid "" "This is the recommended method of forcing @key{Backspace} to act as " "@key{DEL}, because it works even in modes which bind @key{DEL} to something " "other than @code{delete-backward-char}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3867 msgid "" "Similarly, you could remap @key{DEL} to act as @kbd{C-d}, which by default " "deletes forward:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3870 #, no-wrap msgid "(keyboard-translate ?\\C-? ?\\C-d)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3873 msgid "@xref{Swapping keys}, for further details about @code{keyboard-translate}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3877 msgid "" "Another approach is to switch key bindings and put help on @kbd{C-x h} " "instead:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3880 #, no-wrap msgid "" "(global-set-key \"\\C-h\" 'delete-backward-char)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3883 #, no-wrap msgid "" ";; overrides mark-whole-buffer\n" "(global-set-key \"\\C-xh\" 'help-command)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3892 msgid "" "This method is not recommended, though: it only solves the problem for those " "modes which bind @key{DEL} to @code{delete-backward-char}. Modes which bind " "@key{DEL} to something else, such as @code{view-mode}, will not work as you " "expect when you press the @key{Backspace} key. For this reason, we " "recommend the @code{keyboard-translate} method, shown above." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3894 msgid "Other popular key bindings for help are @kbd{M-?} and @kbd{C-x ?}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3898 msgid "" "Don't try to bind @key{DEL} to @code{help-command}, because there are many " "modes that have local bindings of @key{DEL} that will interfere." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3904 msgid "" "When Emacs runs on a windowed display, it binds the @key{Delete} key to a " "command which deletes the character at point, to make Emacs more consistent " "with keyboard operation on these systems." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3908 msgid "" "For more information about troubleshooting this problem, see @ref{DEL Does " "Not Delete, , If @key{DEL} Fails to Delete, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3909 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3911 #, no-wrap msgid "Swapping keys" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3910 #, no-wrap msgid "How do I swap two keys?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3912 #, no-wrap msgid "Keys, swapping" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3913 #, no-wrap msgid "keyboard-translate" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3918 msgid "" "You can swap two keys (or key sequences) by using the " "@code{keyboard-translate} function. For example, to turn @kbd{C-h} into " "@key{DEL} and @key{DEL} to @kbd{C-h}, use" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3922 #, no-wrap msgid "" "(keyboard-translate ?\\C-h ?\\C-?) ; translate 'C-h' to DEL\n" "(keyboard-translate ?\\C-? ?\\C-h) ; translate DEL to 'C-h'.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3928 msgid "" "The first key sequence of the pair after the function identifies what is " "produced by the keyboard; the second, what is matched for in the keymaps." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3933 msgid "" "However, in the specific case of @kbd{C-h} and @key{DEL}, you should toggle " "@code{normal-erase-is-backspace-mode} instead of calling " "@code{keyboard-translate}. @xref{DEL Does Not Delete,,, emacs, The GNU " "Emacs Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3941 msgid "" "Keyboard translations are not the same as key bindings in keymaps. Emacs " "contains numerous keymaps that apply in different situations, but there is " "only one set of keyboard translations, and it applies to every character " "that Emacs reads from the terminal. Keyboard translations take place at the " "lowest level of input processing; the keys that are looked up in keymaps " "contain the characters that result from keyboard translation." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3942 #, no-wrap msgid "Producing C-XXX with the keyboard" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3943 #, no-wrap msgid "How do I produce C-XXX with my keyboard?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3944 #, no-wrap msgid "Producing control characters" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3945 #, no-wrap msgid "Generating control characters" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3946 #, no-wrap msgid "Control characters, generating" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3949 msgid "On terminals (but not under X), some common ``aliases'' are:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3952 #, no-wrap msgid "@kbd{C-2} or @kbd{C-@key{SPC}}" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3954 msgid "C-@@" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3955 #, no-wrap msgid "C-6" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3957 msgid "C-^" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3958 #, no-wrap msgid "@kbd{C-7} or @kbd{C-S--}" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3960 msgid "C-_" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3961 #, no-wrap msgid "C-4" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3963 msgid "C-\\" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3964 #, no-wrap msgid "C-5" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3966 msgid "C-]" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3967 #, no-wrap msgid "C-/" msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3969 msgid "C-?" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3976 msgid "" "Often other aliases exist; use the @kbd{C-h c} command and try @key{CTRL} " "with all of the digits on your keyboard to see what gets generated. You can " "also try the @kbd{C-h w} command if you know the name of the command." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3977 #, no-wrap msgid "No Meta key" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3978 #, no-wrap msgid "What if I don't have a @key{Meta} key?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3979 #, no-wrap msgid "No @key{Meta} key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3980 #, no-wrap msgid "@key{Meta} key, what to do if you lack it" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3983 msgid "On many keyboards, the @key{Alt} key acts as @key{Meta}, so try it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3989 msgid "" "Instead of typing @kbd{M-a}, you can type @kbd{@key{ESC} a}. In fact, Emacs " "converts @kbd{M-a} internally into @kbd{@key{ESC} a} anyway (depending on " "the value of @code{meta-prefix-char}). Note that you press @key{Meta} and " "@kbd{a} together, but with @key{ESC}, you press @key{ESC}, release it, and " "then press @kbd{a}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3990 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3992 #, no-wrap msgid "No Escape key" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3991 #, no-wrap msgid "What if I don't have an @key{Escape} key?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3993 #, no-wrap msgid "Lacking an Escape key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:3994 #, no-wrap msgid "Escape key, lacking" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4000 msgid "" "Type @kbd{C-[} instead. This should send @acronym{ASCII} code 27 just like " "an Escape key would. @kbd{C-3} may also work on some terminal (but not " "under X). For many terminals (notably DEC terminals) @key{F11} generates " "@key{ESC}. If not, the following form can be used to bind it:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4004 #, no-wrap msgid "" ";; F11 is the documented ESC replacement on DEC terminals.\n" "(define-key function-key-map [f11] [?\\e])\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4006 #, no-wrap msgid "Compose Character" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4007 #, no-wrap msgid "Can I make my @key{Compose Character} key behave like a @key{Meta} key?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4008 #, no-wrap msgid "@key{Compose Character} key, using as @key{Meta}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4009 #, no-wrap msgid "@key{Meta}, using @key{Compose Character} for" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4015 msgid "" "On a dumb terminal such as a VT220, no. It is rumored that certain VT220 " "clones could have their @key{Compose} key configured this way. If you're " "using X, you might be able to do this with the @code{xmodmap} command." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4016 #, no-wrap msgid "Binding combinations of modifiers and function keys" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4017 #, no-wrap msgid "How do I bind a combination of modifier key and function key?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4018 #, no-wrap msgid "Modifiers and function keys" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4019 #, no-wrap msgid "Function keys and modifiers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4020 #, no-wrap msgid "Binding modifiers and function keys" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4025 msgid "" "You can represent modified function keys in vector format by adding prefixes " "to the function key symbol. For example (from the Emacs documentation):" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4028 #, no-wrap msgid "(global-set-key [?\\C-x right] 'forward-page)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4032 msgid "" "where @samp{?\\C-x} is the Lisp character constant for the character " "@kbd{C-x}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4038 msgid "" "You can use the modifier keys @key{Control}, @key{Meta}, @key{Hyper}, " "@key{Super}, @key{Alt}, and @key{Shift} with function keys. To represent " "these modifiers, prepend the strings @samp{C-}, @samp{M-}, @samp{H-}, " "@samp{s-}, @samp{A-}, and @samp{S-} to the symbol name. Here is how to make " "@kbd{H-M-RIGHT} move forward a word:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4041 #, no-wrap msgid "(global-set-key [H-M-right] 'forward-word)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4050 msgid "" "Not all modifiers are permitted in all situations. @key{Hyper}, " "@key{Super}, and @key{Alt} are not available on Unix character terminals. " "Non-@acronym{ASCII} keys and mouse events (e.g., @kbd{C-=} and " "@kbd{mouse-1}) also fall under this category." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4054 msgid "@xref{Binding keys to commands}, for general key binding instructions." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4055 #, no-wrap msgid "Meta key does not work in xterm" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4056 #, no-wrap msgid "Why doesn't my @key{Meta} key work in an @code{xterm} window?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4057 #, no-wrap msgid "@key{Meta} key and @code{xterm}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4058 #, no-wrap msgid "Xterm and @key{Meta} key" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4061 msgid "" "@xref{Unibyte Mode,, Single-Byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs " "Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4064 msgid "" "If the advice in the Emacs manual fails, try all of these methods before " "asking for further help:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4071 msgid "" "You may have big problems using @code{mwm} as your window manager. (Does " "anyone know a good generic solution to allow the use of the @key{Meta} key " "in Emacs with @file{mwm}?)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4079 msgid "" "For X11: Make sure it really is a @key{Meta} key. Use @code{xev} to find " "out what keysym your @key{Meta} key generates. It should be either " "@code{Meta_L} or @code{Meta_R}. If it isn't, use @file{xmodmap} to fix the " "situation. If @key{Meta} does generate @code{Meta_L} or @code{Meta_R}, but " "@kbd{M-x} produces a non-@acronym{ASCII} character, put this in your " "@file{~/.Xdefaults} file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4083 #, no-wrap msgid "" " XTerm*eightBitInput: false\n" " XTerm*eightBitOutput: true\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4090 msgid "" "Make sure the @code{pty} the @code{xterm} is using is passing 8 bit " "characters. @samp{stty -a} (or @samp{stty everything}) should show " "@samp{cs8} somewhere. If it shows @samp{cs7} instead, use @samp{stty cs8 " "-istrip} (or @samp{stty pass8}) to fix it." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4095 msgid "" "If there is an @code{rlogin} connection between @code{xterm} and Emacs, the " "@samp{-8} argument may need to be given to rlogin to make it pass all 8 bits " "of every character." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4099 msgid "" "If Emacs is running on Ultrix, it is reported that evaluating " "@code{(set-input-mode t nil)} helps." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4105 msgid "" "If all else fails, you can make @code{xterm} generate @kbd{@key{ESC} W} when " "you type @kbd{M-W}, which is the same conversion Emacs would make if it got " "the @kbd{M-W} anyway. In X11R4, the following resource specification will " "do this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4108 #, no-wrap msgid "XTerm.VT100.EightBitInput: false\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4112 msgid "(This changes the behavior of the @code{insert-eight-bit} action.)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4114 msgid "With older @code{xterm}s, you can specify this behavior with a translation:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4118 #, no-wrap msgid "" "XTerm.VT100.Translations: #override \\\n" " Meta: string(0x1b) insert()\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4122 msgid "You might have to replace @samp{Meta} with @samp{Alt}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4126 #, no-wrap msgid "Why doesn't @key{SPC} complete file names anymore?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4127 #, no-wrap msgid "@kbd{SPC} file name completion" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4132 msgid "" "Starting with Emacs 22.1, @kbd{SPC} no longer completes file names in the " "minibuffer, so that file names with embedded spaces could be typed without " "the need to quote the spaces." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4135 msgid "" "You can get the old behavior by binding @kbd{SPC} to " "@code{minibuffer-complete-word} in the minibuffer, as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4139 #, no-wrap msgid "" "(define-key minibuffer-local-filename-completion-map (kbd \"SPC\")\n" " 'minibuffer-complete-word)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4143 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4144 #, no-wrap msgid "Alternate character sets" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151 msgid "Emacs does not display 8-bit characters::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151 msgid "Inputting eight-bit characters::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151 msgid "Right-to-left alphabets::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4193 #, no-wrap msgid "How to add fonts" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4153 #, no-wrap msgid "Emacs does not display 8-bit characters" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4154 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs display 8-bit characters?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4155 #, no-wrap msgid "Displaying eight-bit characters" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4156 #, no-wrap msgid "Eight-bit characters, displaying" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4167 msgid "" "@xref{Unibyte Mode,, Single-byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs " "Manual}. On a Unix, when Emacs runs on a text-only terminal display or is " "invoked with @samp{emacs -nw}, you typically need to use " "@code{set-terminal-coding-system} to tell Emacs what the terminal can " "display, even after setting the language environment; otherwise " "non-@acronym{ASCII} characters will display as @samp{?}. On other operating " "systems, such as MS-DOS and MS-Windows, Emacs queries the OS about the " "character set supported by the display, and sets up the required terminal " "coding system automatically." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4168 #, no-wrap msgid "Inputting eight-bit characters" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4169 #, no-wrap msgid "How do I input eight-bit characters?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4170 #, no-wrap msgid "Entering eight-bit characters" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4171 #, no-wrap msgid "Eight-bit characters, entering" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4172 #, no-wrap msgid "Input, 8-bit characters" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4178 msgid "" "Various methods are available for input of eight-bit characters. " "@xref{Unibyte Mode,, Single-byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs " "Manual}. For more sophisticated methods, @pxref{Input Methods,,, emacs, The " "GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4181 #, no-wrap msgid "Right-to-left alphabets" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4180 #, no-wrap msgid "Where is an Emacs that can handle Semitic (right-to-left) alphabets?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4182 #, no-wrap msgid "Hebrew, handling with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4183 #, no-wrap msgid "Semitic alphabets" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4184 #, no-wrap msgid "Arabic" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4185 #, no-wrap msgid "Farsi" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4186 #, no-wrap msgid "bidirectional scripts" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4191 msgid "" "Emacs supports display and editing of bidirectional scripts, such as Arabic, " "Farsi, and Hebrew, since version 24.1. @xref{New in Emacs 24, bidirectional " "display}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4194 #, no-wrap msgid "How do I add fonts for use with Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4195 #, no-wrap msgid "add fonts for use with Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4196 #, no-wrap msgid "intlfonts" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4202 msgid "" "First, download and install the BDF font files and any auxiliary packages " "they need. The GNU Intlfonts distribution can be found on " "@uref{https://directory.fsf.org/localization/intlfonts.html, the GNU " "Software Directory Web site}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4205 msgid "" "Next, if you are on X Window system, issue the following two commands from " "the shell's prompt:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4209 #, no-wrap msgid "" " xset +fp /usr/local/share/emacs/fonts\n" " xset fp rehash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4217 msgid "" "(Modify the first command if you installed the fonts in a directory that is " "not @file{/usr/local/share/emacs/fonts}.) You also need to arrange for " "these two commands to run whenever you log in, e.g., by adding them to your " "window-system startup file, such as @file{~/.xsessionrc} or " "@file{~/.gnomerc}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4219 msgid "Now, add the following line to your @file{~/.emacs} init file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4222 #, no-wrap msgid " (add-to-list 'bdf-directory-list \"/usr/share/emacs/fonts/bdf\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4226 msgid "(Again, modify the file name if you installed the fonts elsewhere.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4229 msgid "" "Finally, if you wish to use the installed fonts with @code{ps-print}, add " "the following line to your @file{~/.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4232 #, no-wrap msgid " (setq ps-multibyte-buffer 'bdf-font-except-latin)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4236 msgid "A few additional steps are necessary for MS-Windows; they are listed below." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4245 msgid "" "First, make sure @emph{all} the directories with BDF font files are " "mentioned in @code{bdf-directory-list}. On Unix and GNU/Linux systems, one " "normally runs @kbd{make install} to install the BDF fonts in the same " "directory. By contrast, Windows users typically don't run the Intlfonts " "installation command, but unpack the distribution in some directory, which " "leaves the BDF fonts in its subdirectories. For example, assume that you " "unpacked Intlfonts in @file{C:/Intlfonts}; then you should set " "@code{bdf-directory-list} as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4255 #, no-wrap msgid "" " (setq bdf-directory-list\n" " '(\"C:/Intlfonts/Asian\"\n" " \"C:/Intlfonts/Chinese\" \"C:/Intlfonts/Chinese.X\"\n" " \"C:/Intlfonts/Chinese.BIG\" \"C:/Intlfonts/Ethiopic\"\n" " \"C:/Intlfonts/European\" \"C:/Intlfonts/European.BIG\"\n" " \"C:/Intlfonts/Japanese\" \"C:/Intlfonts/Japanese.X\"\n" " \"C:/Intlfonts/Japanese.BIG\" \"C:/Intlfonts/Korean.X\"\n" " \"C:/Intlfonts/Misc\"))\n" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4257 #, no-wrap msgid "w32-bdf-filename-alist" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4258 #, no-wrap msgid "w32-find-bdf-fonts" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4264 msgid "" "Next, you need to set up the variable @code{w32-bdf-filename-alist} to an " "alist of the BDF fonts and their corresponding file names. Assuming you " "have set @code{bdf-directory-list} to name all the directories with the BDF " "font files, the following Lisp snippet will set up " "@code{w32-bdf-filename-alist}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4268 #, no-wrap msgid "" " (setq w32-bdf-filename-alist\n" " (w32-find-bdf-fonts bdf-directory-list))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4271 msgid "Now, create fontsets for the BDF fonts:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4284 #, no-wrap msgid "" " (create-fontset-from-fontset-spec\n" " \"-*-fixed-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-fontset-bdf,\n" " japanese-jisx0208:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0208.1983-*,\n" " katakana-jisx0201:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0201*-*,\n" " latin-jisx0201:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0201*-*,\n" " " "japanese-jisx0208-1978:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0208.1978-*,\n" " " "thai-tis620:-misc-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-tis620.2529-1,\n" " lao:-misc-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-MuleLao-1,\n" " " "tibetan-1-column:-TibMdXA-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-MuleTibetan-1,\n" " " "ethiopic:-Admas-Ethiomx16f-Medium-R-Normal--16-150-100-100-M-160-Ethiopic-Unicode,\n" " " "tibetan:-TibMdXA-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-160-MuleTibetan-0\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4288 msgid "" "Many of the international bdf fonts from Intlfonts are type 0, and therefore " "need to be added to font-encoding-alist:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4301 #, no-wrap msgid "" " (setq font-encoding-alist\n" " (append '((\"MuleTibetan-0\" (tibetan . 0))\n" " (\"GB2312\" (chinese-gb2312 . 0))\n" " (\"JISX0208\" (japanese-jisx0208 . 0))\n" " (\"JISX0212\" (japanese-jisx0212 . 0))\n" " (\"VISCII\" (vietnamese-viscii-lower . 0))\n" " (\"KSC5601\" (korean-ksc5601 . 0))\n" " (\"MuleArabic-0\" (arabic-digit . 0))\n" " (\"MuleArabic-1\" (arabic-1-column . 0))\n" " (\"MuleArabic-2\" (arabic-2-column . 0)))\n" " font-encoding-alist))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4306 msgid "" "You can now use the Emacs font menu to select the @samp{bdf: 16-dot medium} " "fontset, or you can select it by setting the default font in your " "@file{~/.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4309 #, no-wrap msgid " (set-frame-font \"fontset-bdf\")\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4313 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4314 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4315 #, no-wrap msgid "Mail and news" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Changing the included text prefix::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Saving a copy of outgoing mail::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Expanding aliases when sending mail::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Sorting the messages in an Rmail folder::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Rmail writes to /var/spool/mail::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Replying to the sender of a message::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Automatically starting a mail or news reader::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Reading news with Emacs::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 msgid "Making Gnus faster::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4542 #, no-wrap msgid "Catching up in all newsgroups" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4330 #, no-wrap msgid "Changing the included text prefix" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4331 #, no-wrap msgid "How do I change the included text prefix in mail/news followups?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4332 #, no-wrap msgid "Prefix in mail/news followups, changing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4333 #, no-wrap msgid "Included text prefix, changing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4334 #, no-wrap msgid "Setting the included text character" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4335 #, no-wrap msgid "Quoting in mail messages" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4340 msgid "" "If you read mail with Rmail, set the variable @code{mail-yank-prefix}. For " "Gnus, set @code{message-yank-prefix}. For VM, set " "@code{vm-included-text-prefix}. For mh-e, set @code{mh-ins-buf-prefix}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4343 msgid "" "For fancier control of citations, use Supercite (@pxref{Top,, the Supercite " "Manual, sc, The Supercite Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4347 msgid "" "To prevent Emacs from including various headers of the replied-to message, " "set the value of @code{mail-yank-ignored-headers} to an appropriate regexp." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4348 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4350 #, no-wrap msgid "Saving a copy of outgoing mail" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4349 #, no-wrap msgid "How do I save a copy of outgoing mail?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4351 #, no-wrap msgid "Copying outgoing mail to a file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4352 #, no-wrap msgid "Filing outgoing mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4353 #, no-wrap msgid "Automatic filing of outgoing mail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4354 #, no-wrap msgid "Mail, saving outgoing automatically" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4359 msgid "" "You can either mail yourself a copy by including a @samp{BCC} header in the " "mail message, or store a copy of the message directly to a file by including " "an @samp{FCC} header." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4362 msgid "" "If you use standard mail, you can automatically create a @samp{BCC} to " "yourself by putting" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4365 #, no-wrap msgid "(setq mail-self-blind t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4371 msgid "" "in your @file{.emacs} file. You can automatically include an @samp{FCC} " "field by putting something like the following in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4374 #, no-wrap msgid "(setq mail-archive-file-name (expand-file-name \"~/outgoing\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4377 msgid "The output file will be in Unix mail format." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4380 msgid "" "If you use @code{mh-e}, add an @samp{FCC} or @samp{BCC} field to your " "components file." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4383 msgid "" "It does not work to put @samp{set record filename} in the @file{.mailrc} " "file." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4384 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4386 #, no-wrap msgid "Expanding aliases when sending mail" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4385 #, no-wrap msgid "Why doesn't Emacs expand my aliases when sending mail?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4387 #, no-wrap msgid "Mail alias expansion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4388 #, no-wrap msgid "Sending mail with aliases" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4391 msgid "@xref{Mail Aliases,, The Emacs Manual, emacs, The Emacs Manual}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4397 msgid "" "Normally, Emacs expands aliases when you send the message. To expand them " "before this, use @kbd{M-x expand-mail-aliases}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4404 msgid "" "Emacs normally only reads the @file{.mailrc} file once per session, when you " "start to compose your first mail message. If you edit the file after this, " "you can use @kbd{M-x build-mail-aliases} to make Emacs reread it. Prior to " "Emacs 24.1, this is not an interactive command, so you must instead type " "@kbd{M-: (build-mail-aliases) @key{RET}}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4408 msgid "" "If you like, you can expand mail aliases as abbrevs, as soon as you type " "them in. To enable this feature, execute the following:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4411 #, no-wrap msgid "(add-hook 'mail-mode-hook 'mail-abbrevs-setup)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4417 msgid "" "Note that the aliases are expanded automatically only after you type a " "word-separator character (e.g., @key{RET} or @kbd{,}). You can force their " "expansion by moving point to the end of the alias and typing @kbd{C-x a e} " "(@kbd{M-x expand-abbrev})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4419 #, no-wrap msgid "Sorting the messages in an Rmail folder" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4420 #, no-wrap msgid "How can I sort the messages in my Rmail folder?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4421 #, no-wrap msgid "Rmail, sorting messages in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4422 #, no-wrap msgid "Folder, sorting messages in an Rmail" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4423 #, no-wrap msgid "Sorting messages in an Rmail folder" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4427 msgid "" "In Rmail, type @kbd{C-c C-s C-h} to get a list of sorting functions and " "their key bindings." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4428 #, no-wrap msgid "Rmail writes to /var/spool/mail" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4429 #, no-wrap msgid "Why does Rmail need to write to @file{/var/spool/mail}?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4430 #, no-wrap msgid "Rmail and @file{/var/spool/mail}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4431 #, no-wrap msgid "@file{/var/spool/mail} and Rmail" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4435 msgid "" "This is the behavior of the @code{movemail} program which Rmail uses. This " "indicates that @code{movemail} is configured to use lock files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4437 msgid "RMS writes:" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4442 msgid "" "Certain systems require lock files to interlock access to mail files. On " "these systems, @code{movemail} must write lock files, or you risk losing " "mail. You simply must arrange to let @code{movemail} write them." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4445 msgid "" "Other systems use the @code{flock} system call to interlock access. On " "these systems, you should configure @code{movemail} to use @code{flock}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4447 #, no-wrap msgid "Replying to the sender of a message" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4448 #, no-wrap msgid "" "How can I force Rmail to reply to the sender of a message, but not the other " "recipients?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4449 #, no-wrap msgid "Replying only to the sender of a message" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4450 #, no-wrap msgid "Sender, replying only to" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4451 #, no-wrap msgid "Rmail, replying to the sender of a message in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4461 msgid "" "Ron Isaacson says: When you hit @kbd{r} to reply in Rmail, by default it Ccs " "all of the original recipients (everyone on the original @samp{To} and " "@samp{CC} lists). With a prefix argument (i.e., typing @kbd{C-u} before " "@kbd{r}), it replies only to the sender. However, going through the whole " "@kbd{C-u} business every time you want to reply is a pain. This is the best " "fix I've been able to come up with:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4467 #, no-wrap msgid "" "(defun rmail-reply-t ()\n" " \"Reply only to the sender of the current message. (See rmail-reply.)\"\n" " (interactive)\n" " (rmail-reply t))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4472 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'rmail-mode-hook\n" " (lambda ()\n" " (define-key rmail-mode-map \"r\" 'rmail-reply-t)\n" " (define-key rmail-mode-map \"R\" 'rmail-reply)))\n" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4474 #, no-wrap msgid "Automatically starting a mail or news reader" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4475 #, no-wrap msgid "How do I make Emacs automatically start my mail/news reader?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4476 #, no-wrap msgid "Mail reader, starting automatically" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4477 #, no-wrap msgid "News reader, starting automatically" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4478 #, no-wrap msgid "Starting mail/news reader automatically" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4481 msgid "To start Emacs in Gnus:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4484 #, no-wrap msgid "emacs -f gnus\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4488 msgid "in Rmail:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4491 #, no-wrap msgid "emacs -f rmail\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4494 msgid "A more convenient way to start with Gnus:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4498 #, no-wrap msgid "" "alias gnus 'emacs -f gnus'\n" "gnus\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4504 msgid "" "It is probably unwise to automatically start your mail or news reader from " "your @file{.emacs} file. This would cause problems if you needed to run two " "copies of Emacs at the same time. Also, this would make it difficult for " "you to start Emacs quickly when you needed to." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4505 #, no-wrap msgid "Reading news with Emacs" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4506 #, no-wrap msgid "How do I read news under Emacs?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4507 #, no-wrap msgid "Reading news under Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4508 #, no-wrap msgid "Usenet reader in Emacs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4509 #, no-wrap msgid "Gnus newsreader" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4510 #, no-wrap msgid "FAQ for Gnus" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4511 #, no-wrap msgid "Gnus FAQ" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4512 #, no-wrap msgid "Learning more about Gnus" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4517 msgid "" "Use @kbd{M-x gnus}. For more information on Gnus, @pxref{Top,, the Gnus " "Manual, gnus, The Gnus Manual}, which includes @ref{Frequently Asked " "Questions,, the Gnus FAQ, gnus, The Gnus Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4519 #, no-wrap msgid "Making Gnus faster" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4520 #, no-wrap msgid "How do I make Gnus faster?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4521 #, no-wrap msgid "Faster, starting Gnus" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4522 #, no-wrap msgid "Starting Gnus faster" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4523 #, no-wrap msgid "Gnus, starting faster" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4524 #, no-wrap msgid "Slow catch up in Gnus" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4525 #, no-wrap msgid "Gnus is slow when catching up" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4526 #, no-wrap msgid "Crosspostings make Gnus catching up slow" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4529 msgid "From the Gnus FAQ (@pxref{Reading news with Emacs}):" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4533 msgid "" "If you have a slow machine, or are just really impatient, there are a few " "things you can do to make Gnus run faster." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4536 msgid "" "Set @code{gnus-check-new-newsgroups} and @code{gnus-check-bogus-newsgroups} " "to @code{nil} to make startup faster." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4540 msgid "" "Set @code{gnus-show-threads}, @code{gnus-use-cross-reference} and " "@code{gnus-nov-is-evil} to @code{nil} to make entering and exiting the " "summary buffer faster." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4543 #, no-wrap msgid "How do I catch up all newsgroups in Gnus?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4544 #, no-wrap msgid "Catching up all newsgroups in Gnus" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4545 #, no-wrap msgid "Gnus, Catching up all newsgroups in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4548 msgid "In the @file{*Newsgroup*} buffer, type @kbd{M-< C-x ( c y C-x ) M-0 C-x e}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4551 msgid "" "Leave off the initial @kbd{M-<} if you only want to catch up from point to " "the end of the @file{*Newsgroup*} buffer." msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/efaq.texi:4553 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr ""