# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: settitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4 #, no-wrap msgid "RefTeX User Manual" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: macro #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:13 msgid "Ref@TeX{}" msgstr "" #. type: macro #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:16 msgid "AUC@TeX{}" msgstr "" #. type: macro #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:19 msgid "Bib@TeX{}" msgstr "" #. type: macro #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:22 msgid "Con@TeX{}t" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:29 #, no-wrap msgid "" "\\gdef\\RefTeX{Ref\\TeX}\n" "\\gdef\\AUCTeX{AUC\\TeX}\n" "\\gdef\\BibTeX{Bib\\TeX}\n" "\\gdef\\ConTeXt{Con\\TeX t}\n" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:31 #, no-wrap msgid "emacsver.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:48 msgid "" "This manual documents @RefTeX{} (version @value{VERSION}), a package to do " "labels, references, citations and indices for LaTeX documents with Emacs." msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:50 msgid "Copyright @copyright{} 1997--2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:58 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:61 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:64 #, no-wrap msgid "Emacs misc features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:68 msgid "RefTeX: (reftex)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:68 msgid "Emacs support for LaTeX cross-references and citations." msgstr "" #. type: b{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:80 #, no-wrap msgid "\\text\\" msgstr "" #. type: title #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:85 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} User Manual" msgstr "" #. type: subtitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:86 #, no-wrap msgid "" "Support for @LaTeX{} labels, references, citations and index entries with " "GNU Emacs" msgstr "" #. type: subtitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:87 #, no-wrap msgid "Version @value{VERSION}" msgstr "" #. type: author #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:89 #, no-wrap msgid "by Carsten Dominik" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:99 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:100 #, no-wrap msgid "@RefTeX{}" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:106 msgid "" "@RefTeX{} is a package for managing Labels, References, Citations and index " "entries with GNU Emacs." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:108 msgid "This manual documents @RefTeX{} version @value{VERSION}." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:237 msgid "" "Don't be discouraged by the size of this manual, which covers @RefTeX{} in " "great depth. All you need to know to use @RefTeX{} can be summarized on two " "pages (@pxref{RefTeX in a Nutshell}). You can go back later to other parts " "of this document when needed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:116 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:147 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:219 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:220 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:221 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:116 msgid "Quick-Start information." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:454 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:455 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3845 #, no-wrap msgid "Table of Contents" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 msgid "A Tool to move around quickly." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:152 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:702 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:703 #, no-wrap msgid "Labels and References" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 msgid "Creating and referencing labels." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:172 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1719 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1720 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1721 #, no-wrap msgid "Citations" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 msgid "Creating Citations." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:181 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2043 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2044 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2045 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4613 #, no-wrap msgid "Index Support" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 msgid "Creating and Checking Index Entries." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2666 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2667 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4833 #, no-wrap msgid "Viewing Cross-References" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 msgid "Who references or cites what?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2749 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2751 #, no-wrap msgid "RefTeXs Menu" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "The Ref menu in the menubar." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2760 #, no-wrap msgid "Key Bindings" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "The default key bindings." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2836 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2837 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2838 #, no-wrap msgid "Faces" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "Fontification of RefTeX's buffers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2848 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2849 #, no-wrap msgid "Multifile Documents" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "Document spread over many files." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2907 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2908 #, no-wrap msgid "Language Support" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "How to support other languages." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2949 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2950 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4892 #, no-wrap msgid "Finding Files" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "Included @TeX{} files and @BibTeX{} .bib files." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3035 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3036 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3037 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4982 #, no-wrap msgid "Optimizations" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "When RefTeX is too slow." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:195 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3188 #, no-wrap msgid "AUCTeX" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "Cooperation with @AUCTeX{}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3437 #, no-wrap msgid "Problems and Work-Arounds" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "First Aid." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3561 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3562 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3563 #, no-wrap msgid "Imprint" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 msgid "Author, Web-site, Thanks" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3613 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3614 #, no-wrap msgid "Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 msgid "Which are the available commands." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3815 #, no-wrap msgid "Options" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 msgid "How to extend and configure RefTeX." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:5253 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5254 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5255 #, no-wrap msgid "Changes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 msgid "A List of recent changes to RefTeX." msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:6018 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6019 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 msgid "The license for this documentation." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:140 msgid "The Index" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:6022 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6023 #, no-wrap msgid "Index" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:142 msgid "The full index." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:145 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:247 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:248 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:249 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245 msgid "How to install and activate RefTeX." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:298 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:302 #, no-wrap msgid "RefTeX in a Nutshell" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245 msgid "A brief summary and quick guide." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "Creating Labels::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "Referencing Labels::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1028 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1029 #, no-wrap msgid "Builtin Label Environments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "The environments RefTeX knows about." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:162 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:735 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1133 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1134 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3969 #, no-wrap msgid "Defining Label Environments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "... and environments it doesn't." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1574 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1575 #, no-wrap msgid "Reference Info" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "View the label corresponding to a \\ref." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1596 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1597 #, no-wrap msgid "Reference Styles" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "Macros to be used instead of \\ref." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1684 #, no-wrap msgid "LaTeX xr Package" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735 msgid "References to external documents." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1166 #, no-wrap msgid "Theorem and Axiom" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "Defined with @code{\\newenvironment}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1296 #, no-wrap msgid "Quick Equation" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "When a macro sets the label type." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1344 #, no-wrap msgid "Figure Wrapper" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "When a macro argument is a label." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1404 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1405 #, no-wrap msgid "Adding Magic Words" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "Other words for other languages." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1428 #, no-wrap msgid "Using \\eqref" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 msgid "How to switch to this AMS-LaTeX macro." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1455 #, no-wrap msgid "Non-Standard Environments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "Environments without \\begin and \\end" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1556 #, no-wrap msgid "Putting it Together" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "How to combine many entries." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1739 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1740 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4434 #, no-wrap msgid "Creating Citations" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "How to create them." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1889 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1890 #, no-wrap msgid "Citation Styles" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "Natbib, Harvard, Chicago and Co." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1954 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1955 #, no-wrap msgid "Citation Info" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "View the corresponding database entry." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1975 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1976 #, no-wrap msgid "Chapterbib and Bibunits" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "Multiple bibliographies in a Document." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1990 #, no-wrap msgid "Citations Outside LaTeX" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "How to make citations in Emails etc." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2015 #, no-wrap msgid "BibTeX Database Subsets" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737 msgid "Extract parts of a big database." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2110 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2111 #, no-wrap msgid "Creating Index Entries" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 msgid "Macros and completion of entries." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:189 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2141 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2142 #, no-wrap msgid "The Index Phrases File" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 msgid "A special file for global indexing." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2370 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2371 #, no-wrap msgid "Displaying and Editing the Index" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 msgid "The index editor." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2551 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2552 #, no-wrap msgid "Builtin Index Macros" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 msgid "The index macros RefTeX knows about." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2569 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2570 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2571 #, no-wrap msgid "Defining Index Macros" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108 msgid "... and macros it doesn't." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2189 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2190 #, no-wrap msgid "Collecting Phrases" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 msgid "Collecting from document or external." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2255 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2256 #, no-wrap msgid "Consistency Checks" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 msgid "Check for duplicates etc." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2288 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2289 #, no-wrap msgid "Global Indexing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187 msgid "The interactive indexing process." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3205 #, no-wrap msgid "AUCTeX-RefTeX Interface" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 msgid "How both packages work together" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3289 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3290 #, no-wrap msgid "Style Files" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 msgid "@AUCTeX{}'s style files can support RefTeX" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3409 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3410 #, no-wrap msgid "Bib-Cite" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203 msgid "Hypertext reading of a document" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3816 #, no-wrap msgid "Options, Keymaps, Hooks" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Table of Contents::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Defining Label Environments::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Creating Labels::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Referencing Labels::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Creating Citations::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Index Support::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Viewing Cross-References::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Finding Files::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Optimizations::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Fontification::" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:5188 #, no-wrap msgid "Options - Misc" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:231 msgid "" "@RefTeX{} is a specialized package for support of labels, references, " "citations, and the index in @LaTeX{}. @RefTeX{} wraps itself round four " "@LaTeX{} macros: @code{\\label}, @code{\\ref}, @code{\\cite}, and " "@code{\\index}. Using these macros usually requires looking up different " "parts of the document and searching through @BibTeX{} database files. " "@RefTeX{} automates these time-consuming tasks almost entirely. It also " "provides functions to display the structure of a document and to move around " "in this structure quickly." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:241 msgid "" "@xref{Imprint}, for information about who to contact for help, bug reports " "or suggestions." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:256 msgid "" "@RefTeX{} has been bundled and pre-installed with Emacs since version 20.2. " "It has also been bundled and pre-installed with XEmacs 19.16--20.x. XEmacs " "21.x users want to install the corresponding plug-in package which is " "available from the @value{XEMACSFTP}. See the XEmacs 21.x documentation on " "package installation for details." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:257 #, no-wrap msgid "turn-on-reftex" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:258 #, no-wrap msgid "reftex-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:259 #, no-wrap msgid "LaTeX-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:260 #, no-wrap msgid "latex-mode-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:264 msgid "" "To turn @RefTeX{} Mode on and off in a particular buffer, use @kbd{M-x " "reftex-mode @key{RET}}. To turn on @RefTeX{} Mode for all LaTeX files, add " "the following lines to your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:268 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'LaTeX-mode-hook 'turn-on-reftex) ; with AUCTeX LaTeX mode\n" "(add-hook 'latex-mode-hook 'turn-on-reftex) ; with Emacs latex mode\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:271 msgid "That's all!" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:274 msgid "" "To get started, read the documentation, in particular the " "summary. (@pxref{RefTeX in a Nutshell})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:279 msgid "" "In order to produce a printed version of the documentation, use @code{make " "pdf} to produce a reftex.pdf file. Analogously you can use the @code{dvi}, " "@code{ps}, or @code{html} targets to create DVI, PostScript or HTML files." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:280 #, no-wrap msgid "Environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:281 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2951 #, no-wrap msgid "Finding files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:282 #, no-wrap msgid "BibTeX database files, not found" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:283 #, no-wrap msgid "TeX files, not found" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:284 #, no-wrap msgid "@code{TEXINPUTS}, environment variable" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1766 #, no-wrap msgid "@code{BIBINPUTS}, environment variable" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:296 msgid "" "@RefTeX{} needs to access all files which are part of a multifile document, " "and the BibTeX database files requested by the @code{\\bibliography} " "command. To find these files, @RefTeX{} will require a search path, i.e., a " "list of directories to check. Normally this list is stored in the " "environment variables @code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS} which are also " "used by @RefTeX{}. However, on some systems these variables do not contain " "the full search path. If @RefTeX{} does not work for you because it cannot " "find some files, @xref{Finding Files}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:299 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} in a Nutshell" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:300 #, no-wrap msgid "Quick-Start" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:301 #, no-wrap msgid "Getting Started" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:303 #, no-wrap msgid "Nutshell, RefTeX in a" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:312 msgid "" "@b{Table of Contents}@* Typing @kbd{C-c =} (@code{reftex-toc}) will show a " "table of contents of the document. This buffer can display sections, labels " "and index entries defined in the document. From the buffer, you can jump " "quickly to every part of your document. Press @kbd{?} to get help." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:320 msgid "" "@b{Labels and References}@* @RefTeX{} helps to create unique labels and to " "find the correct key for references quickly. It distinguishes labels for " "different environments, knows about all standard environments (and many " "others), and can be configured to recognize any additional labeled " "environments you have defined yourself (variable @code{reftex-label-alist})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:326 msgid "" "@b{Creating Labels}@* Type @kbd{C-c (} (@code{reftex-label}) to insert a " "label at point. @RefTeX{} will either" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:329 msgid "derive a label from context (default for section labels)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:331 msgid "prompt for a label string (default for figures and tables) or" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:334 msgid "insert a simple label made of a prefix and a number (all other environments)" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:338 msgid "" "Which labels are created how is configurable with the variable " "@code{reftex-insert-label-flags}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:345 msgid "" "@b{Referencing Labels}@* To make a reference, type @kbd{C-c )} " "(@code{reftex-reference}). This shows an outline of the document with all " "labels of a certain type (figure, equation,...) and some label context. " "Selecting a label inserts a @code{\\ref@{@var{label}@}} macro into the " "original buffer." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:356 msgid "" "@b{Citations}@* Typing @kbd{C-c [} (@code{reftex-citation}) will let you " "specify a regular expression to search in current @BibTeX{} database files " "(as specified in the @code{\\bibliography} command) and pull out a list of " "matches for you to choose from. The list is @emph{formatted} and sorted. " "The selected article is referenced as @samp{\\cite@{@var{key}@}} (see the " "variable @code{reftex-cite-format} if you want to insert different macros)." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:365 msgid "" "@b{Index Support}@* @RefTeX{} helps to enter index entries. It also " "compiles all entries into an alphabetically sorted @file{*Index*} buffer " "which you can use to check and edit the entries. @RefTeX{} knows about the " "standard index macros and can be configured to recognize any additional " "macros you have defined (@code{reftex-index-macros}). Multiple indices are " "supported." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:374 msgid "" "@b{Creating Index Entries}@* To index the current selection or the word at " "point, type @kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). The " "default macro @code{reftex-index-default-macro} will be used. For a more " "complex entry type @kbd{C-c <} (@code{reftex-index}), select any of the " "index macros and enter the arguments with completion." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:381 msgid "" "@b{The Index Phrases File (Delayed Indexing)}@* Type @kbd{C-c \\} " "(@code{reftex-index-phrase-selection-or-word}) to add the current word or " "selection to a special @emph{index phrase file}. @RefTeX{} can later search " "the document for occurrences of these phrases and let you interactively " "index the matches." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:387 msgid "" "@b{Displaying and Editing the Index}@* To display the compiled index in a " "special buffer, type @kbd{C-c >} (@code{reftex-display-index}). From that " "buffer you can check and edit all entries." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:390 #, no-wrap msgid "@b{Viewing Cross-References}@*" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:400 msgid "" "When point is on the @var{key} argument of a cross-referencing macro " "(@code{\\label}, @code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, " "@code{\\index}, and variations) or inside a @BibTeX{} database entry, you " "can press @kbd{C-c &} (@code{reftex-view-crossref}) to display corresponding " "locations in the document and associated @BibTeX{} database files. @* When " "the enclosing macro is @code{\\cite} or @code{\\ref} and no other message " "occupies the echo area, information about the citation or label will " "automatically be displayed in the echo area." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:408 msgid "" "@b{Multifile Documents}@* Multifile Documents are fully supported. The " "included files must have a file variable @code{TeX-master} or " "@code{tex-main-file} pointing to the master file. @RefTeX{} provides " "cross-referencing information from all parts of the document, and across " "document borders (@file{xr.sty})." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:417 msgid "" "@b{Document Parsing}@* @RefTeX{} needs to parse the document in order to " "find labels and other information. It does it automatically once and " "updates its list internally when @code{reftex-label} and @code{reftex-index} " "are used. To enforce reparsing, call any of the commands described above " "with a raw @kbd{C-u} prefix, or press the @kbd{r} key in the label selection " "buffer, the table of contents buffer, or the index buffer." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:424 msgid "" "@b{@AUCTeX{}} @* If your major @LaTeX{} mode is @AUCTeX{}, @RefTeX{} can " "cooperate with it (see variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX}). @AUCTeX{} " "contains style files which trigger appropriate settings in @RefTeX{}, so " "that for many of the popular @LaTeX{} packages no additional customizations " "will be necessary." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:428 msgid "@b{Useful Settings}@* To integrate RefTeX with @AUCTeX{}, use" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:430 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3218 #, no-wrap msgid "(setq reftex-plug-into-AUCTeX t)\n" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:434 msgid "" "To make your own @LaTeX{} macro definitions known to @RefTeX{}, customize " "the variables" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:440 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-label-alist} @r{(for label macros/environments)}\n" "@code{reftex-section-levels} @r{(for sectioning commands)}\n" "@code{reftex-cite-format} @r{(for @code{\\cite}-like macros)}\n" "@code{reftex-index-macros} @r{(for @code{\\index}-like macros)}\n" "@code{reftex-index-default-macro} @r{(to set the default macro)}\n" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:444 msgid "" "If you have a large number of macros defined, you may want to write an " "@AUCTeX{} style file to support them with both @AUCTeX{} and @RefTeX{}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:445 #, no-wrap msgid "@b{Where Next?}@* Go ahead and use @RefTeX{}. Use its menus" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:452 msgid "" "until you have picked up the key bindings. For an overview of what you can " "do in each of the different special buffers, press @kbd{?}. Read the manual " "if you get stuck, or if you are curious what else might be available. The " "first part of the manual explains in a tutorial way how to use and customize " "@RefTeX{}. The second part is a command and variable reference." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:456 #, no-wrap msgid "@file{*toc*} buffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:457 #, no-wrap msgid "Structure editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:458 #, no-wrap msgid "Table of contents buffer" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:459 #, no-wrap msgid "reftex-toc" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:460 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2503 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2766 #, no-wrap msgid "C-c =" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:467 msgid "" "Pressing the keys @kbd{C-c =} pops up a buffer showing the table of contents " "of the document. By default, this @file{*toc*} buffer shows only the " "sections of a document. Using the @kbd{l} and @kbd{i} keys you can display " "all labels and index entries defined in the document as well." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:471 msgid "" "With the cursor in any of the lines denoting a location in the document, " "simple key strokes will display the corresponding part in another window, " "jump to that location, or perform other actions." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:472 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:480 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:855 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:864 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1779 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1786 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2405 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2412 #, no-wrap msgid "?" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:476 msgid "" "Here is a list of special commands in the @file{*toc*} buffer. A summary of " "this information is always available by pressing @kbd{?}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:480 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:864 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1786 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2412 msgid "@tablesubheading{General}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:482 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2414 msgid "Display a summary of commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:483 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2415 #, no-wrap msgid "0-9, -" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:485 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:869 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1791 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2417 msgid "Prefix argument." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:487 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:871 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1793 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2419 msgid "@tablesubheading{Moving around}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:487 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:871 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1793 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2312 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2424 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:489 msgid "Goto next entry in the table of contents." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:490 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:874 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1796 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2426 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:492 msgid "Goto previous entry in the table of contents." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:493 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:881 #, no-wrap msgid "C-c C-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:496 msgid "" "Goto next section heading. Useful when many labels and index entries " "separate section headings." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:497 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:884 #, no-wrap msgid "C-c C-p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:499 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:886 msgid "Goto previous section heading." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:887 #, no-wrap msgid "N z" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:503 msgid "" "Jump to section N, using the prefix arg. For example, @kbd{3 z} jumps to " "section 3." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2430 msgid "@tablesubheading{Access to document locations}" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:892 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1800 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2430 #, no-wrap msgid "SPC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:508 msgid "" "Show the corresponding location in another window. This command does " "@emph{not} select that other window." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:509 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:948 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1847 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2433 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:511 msgid "Goto the location in another window." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:512 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:910 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1811 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2437 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:516 msgid "" "Go to the location and hide the @file{*toc*} buffer. This will restore the " "window configuration before @code{reftex-toc} (@kbd{C-c =}) was called." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:517 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:915 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1815 #, no-wrap msgid "mouse-2" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:518 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:916 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1816 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5120 #, no-wrap msgid "reftex-highlight-selection" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:522 msgid "" "Clicking with mouse button 2 on a line has the same effect as @key{RET}. " "See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - " "Fontification}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:523 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:896 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1804 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2441 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:524 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3950 #, no-wrap msgid "reftex-toc-follow-mode" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:525 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:897 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2443 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5220 #, no-wrap msgid "reftex-revisit-to-follow" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:534 msgid "" "Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will " "always show the location corresponding to the line at point in the " "@file{*toc*} buffer. This is similar to pressing @key{SPC} after each " "cursor motion. The default for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-toc-follow-mode}. Note that only context in files already " "visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for follow mode. " "See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:535 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:905 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1851 #, no-wrap msgid "." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:538 msgid "" "Show calling point in another window. This is the point from where " "@code{reftex-toc} was last called." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:541 msgid "@tablesubheading{Promotion and Demotion}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:542 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2521 #, no-wrap msgid "<" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:550 msgid "" "Promote the current section. This will convert @code{\\section} to " "@code{\\chapter}, @code{\\subsection} to @code{\\section} etc. If there is " "an active region, all sections in the region will be promoted, including the " "one at point. To avoid mistakes, @RefTeX{} requires a fresh document scan " "before executing this command; if necessary, it will automatically do this " "scan and ask the user to repeat the promotion command." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:551 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2525 #, no-wrap msgid ">" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:556 msgid "" "Demote the current section. This is the opposite of promotion. It will " "convert @code{\\chapter} to @code{\\section} etc. If there is an active " "region, all sections in the region will be demoted, including the one at " "point." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:557 #, no-wrap msgid "M-%" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:565 msgid "" "Rename the label at point. While generally not recommended, this can be " "useful when a package like @file{fancyref} is used where the label prefix " "determines the wording of a reference. After a promotion/demotion it may be " "necessary to change a few labels from @samp{sec:xyz} to @samp{cha:xyz} or " "vice versa. This command can be used to do this; it launches a query " "replace to rename the definition and all references of a label." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:964 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1856 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2497 msgid "@tablesubheading{Exiting}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:965 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1856 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2316 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2497 #, no-wrap msgid "q" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:570 msgid "" "Hide the @file{*toc*} buffer, return to the position where @code{reftex-toc} " "was last called." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:571 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2500 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:574 msgid "" "Kill the @file{*toc*} buffer, return to the position where @code{reftex-toc} " "was last called." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:575 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2377 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2777 #, no-wrap msgid "C-c >" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:579 msgid "" "Switch to the @file{*Index*} buffer of this document. With prefix @samp{2}, " "restrict the index to the section at point in the @file{*toc*} buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:581 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:970 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2507 msgid "@tablesubheading{Controlling what gets displayed}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:982 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5004 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5111 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:583 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3874 #, no-wrap msgid "reftex-toc-max-level" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:591 msgid "" "Change the maximum level of toc entries displayed in the @file{*toc*} " "buffer. Without prefix arg, all levels will be included. With prefix arg " "(e.g., @kbd{3 t}), ignore all toc entries with level greater than @var{arg} " "(3 in this case). Chapters are level 1, sections are level 2. The mode " "line @samp{T<>} indicator shows the current value. The default depth can be " "configured with the variable @code{reftex-toc-max-level}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:592 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:978 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:593 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3925 #, no-wrap msgid "reftex-toc-include-file-boundaries" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:597 msgid "" "Toggle the display of the file borders of a multifile document in the " "@file{*toc*} buffer. The default for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-toc-include-file-boundaries}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:944 #, no-wrap msgid "l" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:599 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3931 #, no-wrap msgid "reftex-toc-include-labels" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:606 msgid "" "Toggle the display of labels in the @file{*toc*} buffer. The default for " "this flag can be set with the variable @code{reftex-toc-include-labels}. " "When called with a prefix argument, @RefTeX{} will prompt for a label type " "and include only labels of the selected type in the @file{*toc*} buffer. " "The mode line @samp{L<>} indicator shows which labels are included." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:607 #, no-wrap msgid "i" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:608 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3937 #, no-wrap msgid "reftex-toc-include-index-entries" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:615 msgid "" "Toggle the display of index entries in the @file{*toc*} buffer. The default " "for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-toc-include-index-entries}. When called with a prefix " "argument, @RefTeX{} will prompt for a specific index and include only " "entries in the selected index in the @file{*toc*} buffer. The mode line " "@samp{I<>} indicator shows which index is used." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:616 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:974 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2507 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:617 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3943 #, no-wrap msgid "reftex-toc-include-context" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:621 msgid "" "Toggle the display of label and index context in the @file{*toc*} buffer. " "The default for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-toc-include-context}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:623 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:997 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1861 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2530 msgid "@tablesubheading{Updating the buffer}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:624 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:997 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1862 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2530 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:627 msgid "Rebuild the @file{*toc*} buffer. This does @emph{not} rescan the document." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:628 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1001 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1867 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2535 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:629 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1002 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2536 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3083 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3457 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5033 #, no-wrap msgid "reftex-enable-partial-scans" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:633 msgid "" "Reparse the @LaTeX{} document and rebuild the @file{*toc*} buffer. When " "@code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil}, rescan only the file " "this location is defined in, not the entire document." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1009 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2541 #, no-wrap msgid "C-u r" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:637 msgid "" "Reparse the @emph{entire} @LaTeX{} document and rebuild the @file{*toc*} " "buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:638 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1016 #, no-wrap msgid "x" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:642 msgid "" "Switch to the @file{*toc*} buffer of an external document. When the current " "document is using the @code{xr} package (@pxref{LaTeX xr Package}), " "@RefTeX{} will switch to one of the external documents." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:645 msgid "@tablesubheading{Automatic recentering}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:646 #, no-wrap msgid "d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:651 msgid "" "Toggle the display of a dedicated frame displaying just the @file{*toc*} " "buffer. Follow mode and visiting locations will not work that frame, but " "automatic recentering will make this frame always show your current editing " "location in the document (see below)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:939 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1829 #, no-wrap msgid "a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:658 msgid "" "Toggle the automatic recentering of the @file{*toc*} buffer. When this " "option is on, moving around in the document will cause the @file{*toc*} to " "always highlight the current section. By default, this option is active " "while the dedicated @file{*TOC*} frame exists. See also the variable " "@code{reftex-auto-recenter-toc}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:661 #, no-wrap msgid "reftex-toc-mode-map" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:664 msgid "" "In order to define additional commands for the @file{*toc*} buffer, the " "keymap @code{reftex-toc-mode-map} may be used." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:665 #, no-wrap msgid "reftex-toc-recenter" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:666 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3889 #, no-wrap msgid "reftex-auto-recenter-toc" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:667 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:4865 #, no-wrap msgid "reftex-idle-time" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:668 #, no-wrap msgid "@file{*toc*} buffer, recentering" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:669 #, no-wrap msgid "Table of contents buffer, recentering" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:670 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2767 #, no-wrap msgid "C-c -" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:683 msgid "" "If you call @code{reftex-toc} while the @file{*toc*} buffer already exists, " "the cursor will immediately jump to the right place, i.e., the section from " "which @code{reftex-toc} was called will be highlighted. The command " "@kbd{C-c -} (@code{reftex-toc-recenter}) will only redisplay the " "@file{*toc*} buffer and highlight the correct line without actually " "selecting the @file{*toc*} window. This can be useful to quickly find out " "where in the document you currently are. You can also automate this by " "asking RefTeX to keep track of your current editing position in the TOC@. " "The TOC window will then be updated whenever you stop typing for more than " "@code{reftex-idle-time} seconds. By default this works only with the " "dedicated @file{*TOC*} frame. But you can also force automatic recentering " "of the TOC window on the current frame with" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:685 #, no-wrap msgid "(setq reftex-auto-recenter-toc t)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:688 #, no-wrap msgid "Sectioning commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:689 #, no-wrap msgid "KOMA-Script, LaTeX classes" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:690 #, no-wrap msgid "LaTeX classes, KOMA-Script" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:691 #, no-wrap msgid "TOC entries for environments" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:692 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3860 #, no-wrap msgid "reftex-section-levels" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:701 msgid "" "The section macros recognized by @RefTeX{} are all @LaTeX{} section macros " "(from @code{\\part} to @code{\\subsubparagraph}) and the commands " "@code{\\addchap} and @code{\\addsec} from the KOMA-Script classes. " "Additional macros can be configured with the variable " "@code{reftex-section-levels}. It is also possible to add certain @LaTeX{} " "environments to the table of contents. This is probably only useful for " "theorem-like environments. @xref{Defining Label Environments}, for an " "example." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:704 #, no-wrap msgid "Labels in LaTeX" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:705 #, no-wrap msgid "References in LaTeX" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:706 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1408 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1432 #, no-wrap msgid "Label category" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:707 #, no-wrap msgid "Label environment" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:708 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2697 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2698 #, no-wrap msgid "\\label" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:716 msgid "" "@LaTeX{} provides a powerful mechanism to deal with cross-references in a " "document. When writing a document, any part of it can be marked with a " "label, like @samp{\\label@{mark@}}. @LaTeX{} records the current value of a " "certain counter when a label is defined. Later references to this label " "(like @samp{\\ref@{mark@}}) will produce the recorded value of the counter." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:721 msgid "" "Labels can be used to mark sections, figures, tables, equations, footnotes, " "items in enumerate lists etc. @LaTeX{} is context sensitive in doing this: " "A label defined in a figure environment automatically records the figure " "counter, not the section counter." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:726 msgid "" "Several different environments can share a common counter and therefore a " "common label category. For example labels in both @code{equation} and " "@code{eqnarray} environments record the value of the same counter: the " "equation counter." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:738 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4196 #, no-wrap msgid "Creating Labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:739 #, no-wrap msgid "Creating labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:740 #, no-wrap msgid "Labels, creating" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:741 #, no-wrap msgid "Labels, deriving from context" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:742 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2768 #, no-wrap msgid "C-c (" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:743 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3229 #, no-wrap msgid "reftex-label" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:751 msgid "" "In order to create a label in a @LaTeX{} document, press @kbd{C-c (} " "(@code{reftex-label}). Just like @LaTeX{}, @RefTeX{} is context sensitive " "and will figure out the environment it currently is in and adapt the label " "to that environment. A label usually consists of a short prefix indicating " "the type of the label and a unique mark. @RefTeX{} has three different " "modes to create this mark." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:754 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2925 #, no-wrap msgid "reftex-translate-to-ascii-function" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:755 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2917 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4269 #, no-wrap msgid "reftex-derive-label-parameters" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2926 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4293 #, no-wrap msgid "reftex-label-illegal-re" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:757 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2918 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4297 #, no-wrap msgid "reftex-abbrev-parameters" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:772 msgid "" "A label can be derived from context. This means, @RefTeX{} takes the " "context of the label definition and constructs a label from " "that@footnote{Note that the context may contain constructs which are invalid " "in labels. @RefTeX{} will therefore strip the accent from accented Latin-1 " "characters and remove everything else which is not valid in labels. This " "mechanism is safe, but may not be satisfactory for non-western languages. " "Check the following variables if you need to change things: " "@code{reftex-translate-to-ascii-function}, " "@code{reftex-derive-label-parameters}, @code{reftex-label-illegal-re}, " "@code{reftex-abbrev-parameters}.}. This works best for section labels, " "where the section heading is used to construct a label. In fact, " "@RefTeX{}'s default settings use this method only for section labels. You " "will be asked to confirm the derived label, or edit it." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:783 msgid "" "We may also use a simple unique number to identify a label. This is mostly " "useful for labels where it is difficult to come up with a very good " "descriptive name. @RefTeX{}'s default settings use this method for " "equations, enumerate items and footnotes. The author of @RefTeX{} tends to " "write documents with many equations and finds it impossible to come up with " "good names for each of them. These simple labels are inserted without " "query, and are therefore very fast. Good descriptive names are not really " "necessary as @RefTeX{} will provide context to reference a label " "(@pxref{Referencing Labels})." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:793 msgid "" "The third method is to ask the user for a label. This is most useful for " "things which are easy to describe briefly and do not turn up too frequently " "in a document. @RefTeX{} uses this for figures and tables. Of course, one " "can enter the label directly by typing the full @samp{\\label@{mark@}}. The " "advantage of using @code{reftex-label} anyway is that @RefTeX{} will know " "that a new label has been defined. It will then not be necessary to rescan " "the document in order to access this label later." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1287 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4200 #, no-wrap msgid "reftex-insert-label-flags" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:799 msgid "" "If you want to change the way certain labels are created, check out the " "variable @code{reftex-insert-label-flags} (@pxref{Options - Creating " "Labels})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:803 msgid "" "If you are using @AUCTeX{} to write your @LaTeX{} documents, you can set it " "up to delegate the creation of labels to @RefTeX{}. @xref{AUCTeX}, for more " "information." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:804 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:805 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4312 #, no-wrap msgid "Referencing Labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:806 #, no-wrap msgid "Referencing labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:807 #, no-wrap msgid "Labels, referencing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:808 #, no-wrap msgid "Selection buffer, labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:809 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1746 #, no-wrap msgid "Selection process" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:810 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2688 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2689 #, no-wrap msgid "\\ref" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2769 #, no-wrap msgid "C-c )" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:812 #, no-wrap msgid "reftex-reference" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:814 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3110 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4163 #, no-wrap msgid "reftex-trust-label-prefix" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:822 msgid "" "@RefTeX{} scans the document in order to find all labels. To make " "referencing labels easier, it assigns to each label a category, the " "@emph{label type} (for example section, table, figure, equation, etc.). In " "order to determine the label type, @RefTeX{} parses around each label to see " "in what kind of environments it is located. You can speed up the parsing by " "using type-specific prefixes for labels and configuring the variable " "@code{reftex-trust-label-prefix}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:827 msgid "" "Referencing Labels is really at the heart of @RefTeX{}. Press @kbd{C-c )} " "in order to reference a label (@code{reftex-reference}). This will start a " "selection process and finally insert the complete @samp{\\ref@{label@}} into " "the buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:828 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1638 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4381 #, no-wrap msgid "reftex-ref-macro-prompt" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:834 msgid "" "First, you can select which reference macro you want to use, e.g., " "@samp{\\ref} or @samp{\\pageref}. Later in the process you have another " "chance to make this selection and you can therefore disable this step by " "customizing @code{reftex-ref-macro-prompt} if you find it too intrusive. " "@xref{Reference Styles}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:840 msgid "" "Then, @RefTeX{} will determine the label category which is required. Often " "that can be figured out from context. For example, if you write @samp{As " "shown in eq.} and then press @kbd{C-c )}, @RefTeX{} knows that an equation " "label is going to be referenced. If it cannot figure out what label " "category is needed, it will query for one." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:849 msgid "" "You will then be presented with a label selection menu. This is a special " "buffer which contains an outline of the document along with all labels of " "the given label category. In addition, next to the label there will be one " "line of context of the label definition, which is some text in the buffer " "near the label definition. Usually this is sufficient to identify the " "label. If you are unsure about a certain label, pressing @key{SPC} will " "show the label definition point in another window." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:854 msgid "" "In order to reference a label, move the cursor to the correct label and " "press @key{RET}. You can also reference several labels with a single call " "to @code{reftex-reference} by marking entries with the @kbd{m} key (see " "below)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:859 msgid "" "Here is a list of special commands in the selection buffer. A summary of " "this information is always available from the selection process by pressing " "@kbd{?}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:866 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1788 msgid "Show a summary of available commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:867 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1789 #, no-wrap msgid "0-9,-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:873 msgid "Go to next label." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:876 msgid "Go to previous label." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:877 #, no-wrap msgid "b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:880 msgid "" "Jump back to the position where you last left the selection buffer. " "Normally this should get you back to the last referenced label." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:883 msgid "Goto next section heading." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:890 msgid "" "Jump to section N, using the prefix arg. For example @kbd{3 z} jumps to " "section 3." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:892 msgid "@tablesubheading{Displaying Context}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:895 msgid "" "Show the surroundings of the definition of the current label in another " "window. See also the @kbd{f} key." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:904 msgid "" "Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will " "always display the full context of the current label. This is similar to " "pressing @key{SPC} after each cursor motion. Note that only context in " "files already visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for " "follow mode. See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:908 msgid "" "Show insertion point in another window. This is the point from where you " "called @code{reftex-reference}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:910 msgid "@tablesubheading{Selecting a label and creating the reference}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:914 msgid "" "Insert a reference to the label at point into the buffer from which the " "selection process was started. When entries have been marked, @key{RET} " "references all marked labels." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:920 msgid "" "Clicking with mouse button 2 on a label will accept it like @key{RET} " "would. See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - " "Misc}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:921 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2940 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4353 #, no-wrap msgid "reftex-multiref-punctuation" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:922 #, no-wrap msgid "m - + ," msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:929 msgid "" "Mark the current entry. When several entries have been marked, pressing " "@kbd{RET} will accept all of them and place them into several @code{\\ref} " "macros. The special markers @samp{,-+} also store a separator to be " "inserted before the corresponding reference. So marking six entries with " "the keys @samp{m , , - , +} will give a reference list like this (see the " "variable @code{reftex-multiref-punctuation})" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:931 #, no-wrap msgid "In eqs. (1), (2), (3)--(4), (5) and (6)\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:933 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1826 #, no-wrap msgid "u" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1828 msgid "Unmark a marked entry." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:937 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{saferef}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:938 #, no-wrap msgid "@code{saferef}, LaTeX package" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:943 msgid "" "Accept the marked entries and put all labels as a comma-separated list into " "one @emph{single} @code{\\ref} macro. Some packages like @file{saferef.sty} " "support multiple references in this way." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:947 msgid "" "Use the last referenced label(s) again. This is equivalent to moving to " "that label and pressing @key{RET}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:951 msgid "" "Enter a label with completion. This may also be a label which does not yet " "exist in the document." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:952 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:959 msgid "" "Cycle forward through active reference macros. The selected macro is " "displayed by the @samp{S<...>} indicator in the mode line of the selection " "buffer. This mechanism comes in handy if you are using @LaTeX{} packages " "like @code{varioref} or @code{fancyref} and want to use the special " "referencing macros they provide (e.g., @code{\\vref} or @code{\\fref}) " "instead of @code{\\ref}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:960 #, no-wrap msgid "V" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:962 msgid "Cycle backward through active reference macros." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:968 msgid "Exit the selection process without inserting any reference into the buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:970 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1288 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4316 #, no-wrap msgid "reftex-label-menu-flags" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:973 msgid "" "The defaults for the following flags can be configured with the variable " "@code{reftex-label-menu-flags} (@pxref{Options - Referencing Labels})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:977 msgid "" "Toggle the display of the one-line label definition context in the selection " "buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:981 msgid "" "Toggle the display of the file borders of a multifile document in the " "selection buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:986 msgid "" "Toggle the display of the table of contents in the selection buffer. With " "prefix @var{arg}, change the maximum level of toc entries displayed to " "@var{arg}. Chapters are level 1, sections are level 2." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:987 #, no-wrap msgid "#" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:989 msgid "Toggle the display of a label counter in the selection buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:990 #, no-wrap msgid "%" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:995 msgid "" "Toggle the display of labels hidden in comments in the selection buffers. " "Sometimes, you may have commented out parts of your document. If these " "parts contain label definitions, @RefTeX{} can still display and reference " "these labels." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1000 msgid "" "Update the menu. This will rebuilt the menu from the internal label list, " "but not reparse the document (see @kbd{r})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1008 msgid "" "Reparse the document to update the information on all labels and rebuild the " "menu. If the variable @code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil} " "and your document is a multifile document, this will reparse only a part of " "the document (the file in which the label at point was defined)." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1011 msgid "Reparse the @emph{entire} document." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1012 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2328 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2545 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1015 msgid "" "Switch the label category. After prompting for another label category, a " "menu for that category will be shown." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1021 msgid "" "Reference a label from an external document. With the @LaTeX{} package " "@code{xr} it is possible to reference labels defined in another document. " "This key will switch to the label menu of an external document and let you " "select a label from there (@pxref{LaTeX xr Package,,xr})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1024 #, no-wrap msgid "reftex-select-label-mode-map" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1027 msgid "" "In order to define additional commands for the selection process, the keymap " "@code{reftex-select-label-mode-map} may be used." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1030 #, no-wrap msgid "Builtin label environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1031 #, no-wrap msgid "Label environments, builtin" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1032 #, no-wrap msgid "Environments, builtin" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1033 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1137 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2699 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3979 #, no-wrap msgid "reftex-label-alist" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1034 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1149 #, no-wrap msgid "reftex-label-alist-builtin" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1041 msgid "" "@RefTeX{} needs to be aware of the environments which can be referenced with " "a label (i.e., which carry their own counters). By default, @RefTeX{} " "recognizes all labeled environments and macros discussed in @cite{The " "@LaTeX{} Companion by Goossens, Mittelbach & Samarin, Addison-Wesley " "1994.}. These are:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1044 #, no-wrap msgid "@code{figure}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1045 #, no-wrap msgid "@code{figure*}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1046 #, no-wrap msgid "@code{table}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1047 #, no-wrap msgid "@code{table*}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1048 #, no-wrap msgid "@code{equation}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1049 #, no-wrap msgid "@code{eqnarray}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1050 #, no-wrap msgid "@code{enumerate}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1051 #, no-wrap msgid "@code{\\footnote}, LaTeX macro" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1052 #, no-wrap msgid "LaTeX macro @code{footnote}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1053 #, no-wrap msgid "LaTeX core" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1057 msgid "" "@code{figure}, @code{figure*}, @code{table}, @code{table*}, @code{equation}, " "@code{eqnarray}, @code{enumerate}, the @code{\\footnote} macro (this is the " "@LaTeX{} core stuff)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1431 #, no-wrap msgid "AMS-LaTeX" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1059 #, no-wrap msgid "@code{amsmath}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1060 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{amsmath}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1061 #, no-wrap msgid "@code{align}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1062 #, no-wrap msgid "@code{gather}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1063 #, no-wrap msgid "@code{multline}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1064 #, no-wrap msgid "@code{flalign}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1065 #, no-wrap msgid "@code{alignat}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1066 #, no-wrap msgid "@code{xalignat}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1067 #, no-wrap msgid "@code{xxalignat}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1068 #, no-wrap msgid "@code{subequations}, AMS-LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1072 msgid "" "@code{align}, @code{gather}, @code{multline}, @code{flalign}, " "@code{alignat}, @code{xalignat}, @code{xxalignat}, @code{subequations} (from " "AMS-@LaTeX{}'s @file{amsmath.sty} package)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1073 #, no-wrap msgid "@code{endnote}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1074 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{endnote}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1075 #, no-wrap msgid "@code{\\endnote}, LaTeX macro" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1077 msgid "the @code{\\endnote} macro (from @file{endnotes.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1078 #, no-wrap msgid "@code{fancybox}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1079 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{fancybox}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1080 #, no-wrap msgid "@code{Beqnarray}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1082 msgid "@code{Beqnarray} (@file{fancybox.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1083 #, no-wrap msgid "@code{floatfig}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1084 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{floatfig}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1085 #, no-wrap msgid "@code{floatingfig}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1087 msgid "@code{floatingfig} (@file{floatfig.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1088 #, no-wrap msgid "@code{longtable}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1089 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{longtable}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1090 #, no-wrap msgid "@code{longtable}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1092 msgid "@code{longtable} (@file{longtable.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1093 #, no-wrap msgid "@code{picinpar}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1094 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{picinpar}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1095 #, no-wrap msgid "@code{figwindow}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1096 #, no-wrap msgid "@code{tabwindow}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1098 msgid "@code{figwindow}, @code{tabwindow} (@file{picinpar.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1099 #, no-wrap msgid "@code{sidecap}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1100 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{sidecap}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1101 #, no-wrap msgid "@code{SCfigure}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1102 #, no-wrap msgid "@code{SCtable}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1104 msgid "@code{SCfigure}, @code{SCtable} (@file{sidecap.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1105 #, no-wrap msgid "@code{rotating}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1106 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{rotating}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1107 #, no-wrap msgid "@code{sidewaysfigure}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1108 #, no-wrap msgid "@code{sidewaystable}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1110 msgid "@code{sidewaysfigure}, @code{sidewaystable} (@file{rotating.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1111 #, no-wrap msgid "@code{subfig}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1112 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{subfigure}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1113 #, no-wrap msgid "@code{subfigure}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1114 #, no-wrap msgid "@code{subfigure*}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1117 msgid "" "@code{subfigure}, @code{subfigure*}, the @code{\\subfigure} macro " "(@file{subfigure.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1118 #, no-wrap msgid "@code{supertab}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1119 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{supertab}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1120 #, no-wrap msgid "@code{supertabular}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1122 msgid "@code{supertabular} (@file{supertab.sty})" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1123 #, no-wrap msgid "@code{wrapfig}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1124 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{wrapfig}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1125 #, no-wrap msgid "@code{wrapfigure}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1127 msgid "@code{wrapfigure} (@file{wrapfig.sty})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1132 msgid "" "If you want to use other labeled environments, defined with " "@code{\\newtheorem}, @RefTeX{} needs to be configured to recognize them " "(@pxref{Defining Label Environments})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1135 #, no-wrap msgid "Label environments, defining" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1144 msgid "" "@RefTeX{} can be configured to recognize additional labeled environments and " "macros. This is done with the variable @code{reftex-label-alist} " "(@pxref{Options - Defining Label Environments}). If you are not familiar " "with Lisp, you can use the @code{custom} library to configure this rather " "complex variable. To do this, use" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1147 #, no-wrap msgid "@kbd{M-x customize-variable @key{RET} reftex-label-alist @key{RET}}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1155 msgid "" "Here we will discuss a few examples, in order to make things clearer. It " "can also be instructive to look at the constant " "@code{reftex-label-alist-builtin} which contains the entries for all the " "builtin environments and macros (@pxref{Builtin Label Environments})." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1164 msgid "How to switch to this AMS-@LaTeX{} macro." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1167 #, no-wrap msgid "Theorem and Axiom Environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1168 #, no-wrap msgid "@code{theorem}, newtheorem" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1169 #, no-wrap msgid "@code{axiom}, newtheorem" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1170 #, no-wrap msgid "\\newtheorem" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1174 msgid "" "Suppose you are using @code{\\newtheorem} in @LaTeX{} in order to define two " "new environments, @code{theorem} and @code{axiom}" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1178 #, no-wrap msgid "" "\\newtheorem@{axiom@}@{Axiom@}\n" "\\newtheorem@{theorem@}@{Theorem@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1182 msgid "to be used like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1188 #, no-wrap msgid "" "\\begin@{axiom@}\n" "\\label@{ax:first@}\n" " ....\n" "\\end@{axiom@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1194 msgid "" "So we need to tell @RefTeX{} that @code{theorem} and @code{axiom} are new " "labeled environments which define their own label categories. We can either " "use Lisp to do this (e.g., in @file{.emacs}) or use the custom library. " "With Lisp it would look like this" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1199 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-label-alist\n" " '((\"axiom\" ?a \"ax:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"axiom\" \"ax.\") " "-2)\n" " (\"theorem\" ?h \"thr:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t (\"theorem\" \"th.\") " "-3)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1206 msgid "" "The type indicator characters @code{?a} and @code{?h} are used for prompts " "when @RefTeX{} queries for a label type. @code{?h} was chosen for " "@code{theorem} since @code{?t} is already taken by @code{table}. Note that " "also @code{?s}, @code{?f}, @code{?e}, @code{?i}, @code{?n} are already used " "for standard environments." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1214 msgid "" "The labels for Axioms and Theorems will have the prefixes @samp{ax:} and " "@samp{thr:}, respectively. @xref{AUCTeX}, for information on how @AUCTeX{} " "can use @RefTeX{} to automatically create labels when a new environment is " "inserted into a buffer. Additionally, the following needs to be added to " "one's .emacs file before @AUCTeX{} will automatically create labels for the " "new environments." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1221 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'LaTeX-mode-hook\n" " (lambda ()\n" " (LaTeX-add-environments\n" " '(\"axiom\" LaTeX-env-label)\n" " '(\"theorem\" LaTeX-env-label))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1227 msgid "" "The @samp{~\\ref@{%s@}} is a format string indicating how to insert " "references to these labels." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1230 msgid "The next item indicates how to grab context of the label definition." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1235 msgid "" "@code{t} means to get it from a default location (from the beginning of a " "@code{\\macro} or after the @code{\\begin} statement). @code{t} is " "@emph{not} a good choice for eqnarray and similar environments." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1237 msgid "@code{nil} means to use the text right after the label definition." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1240 msgid "" "For more complex ways of getting context, see the variable " "@code{reftex-label-alist} (@ref{Options - Defining Label Environments})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1247 msgid "" "The following list of strings is used to guess the correct label type from " "the word before point when creating a reference. For example if you write: " "@samp{As we have shown in Theorem} and then press @kbd{C-c )}, @RefTeX{} " "will know that you are looking for a theorem label and restrict the menu to " "only these labels without even asking." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1255 msgid "" "The final item in each entry is the level at which the environment should " "produce entries in the table of context buffer. If the number is positive, " "the environment will produce numbered entries (like @code{\\section}), if it " "is negative the entries will be unnumbered (like @code{\\section*}). Use " "this only for environments which structure the document similar to " "sectioning commands. For everything else, omit the item." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1259 msgid "" "To do the same configuration with @code{customize}, you need to click on the " "@code{[INS]} button twice to create two templates and fill them in like " "this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1285 #, no-wrap msgid "" "Reftex Label Alist: [Hide]\n" "[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n" " Environment or \\macro : [Value Menu] String: axiom\n" " Type specification : [Value Menu] Char : a\n" " Label prefix string : [Value Menu] String: ax:\n" " Label reference format: [Value Menu] String: ~\\ref@{%s@}\n" " Context method : [Value Menu] After label\n" " Magic words:\n" " [INS] [DEL] String: axiom\n" " [INS] [DEL] String: ax.\n" " [INS]\n" " [X] Make TOC entry : [Value Menu] Level: -2\n" "[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n" " Environment or \\macro : [Value Menu] String: theorem\n" " Type specification : [Value Menu] Char : h\n" " Label prefix string : [Value Menu] String: thr:\n" " Label reference format: [Value Menu] String: ~\\ref@{%s@}\n" " Context method : [Value Menu] Default position\n" " Magic words:\n" " [INS] [DEL] String: theorem\n" " [INS] [DEL] String: theor.\n" " [INS] [DEL] String: th.\n" " [INS]\n" " [X] Make TOC entry : [Value Menu] Level: -3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1294 msgid "" "Depending on how you would like the label insertion and selection for the " "new environments to work, you might want to add the letters @samp{a} and " "@samp{h} to some of the flags in the variables " "@code{reftex-insert-label-flags} (@pxref{Options - Creating Labels}) and " "@code{reftex-label-menu-flags} (@pxref{Options - Referencing Labels})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1297 #, no-wrap msgid "Quick Equation Macro" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1298 #, no-wrap msgid "Quick equation macro" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1299 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1346 #, no-wrap msgid "Macros as environment wrappers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1303 msgid "" "Suppose you would like to have a macro for quick equations. It could be " "defined like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1306 #, no-wrap msgid "\\newcommand@{\\quickeq@}[1]@{\\begin@{equation@} #1 \\end@{equation@}@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1310 msgid "and used like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1313 #, no-wrap msgid "Einstein's equation is \\quickeq@{E=mc^2 \\label@{eq:einstein@}@}.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1317 msgid "" "We need to tell @RefTeX{} that any label defined in the argument of the " "@code{\\quickeq} is an equation label. Here is how to do this with lisp:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1320 #, no-wrap msgid "(setq reftex-label-alist '((\"\\\\quickeq@{@}\" ?e nil nil 1 nil)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1328 msgid "" "The first element in this list is now the macro with empty braces as an " "@emph{image} of the macro arguments. @code{?e} indicates that this is an " "equation label, the different @code{nil} elements indicate to use the " "default values for equations. The @samp{1} as the fifth element indicates " "that the context of the label definition should be the first argument of the " "macro." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1330 msgid "Here is again how this would look in the customization buffer:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1342 #, no-wrap msgid "" "Reftex Label Alist: [Hide]\n" "[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n" " Environment or \\macro : [Value Menu] String: \\quickeq@{@}\n" " Type specification : [Value Menu] Char : e\n" " Label prefix string : [Value Menu] Default\n" " Label reference format: [Value Menu] Default\n" " Context method : [Value Menu] Macro arg nr: 1\n" " Magic words:\n" " [INS]\n" " [ ] Make TOC entry : [Value Menu] No entry\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1345 #, no-wrap msgid "Figure Wrapping Macro" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1347 #, no-wrap msgid "Figure wrapping macro" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1351 msgid "" "Suppose you want to make figures not directly with the figure environment, " "but with a macro like" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1359 #, no-wrap msgid "" "\\newcommand@{\\myfig@}[5][tbp]@{%\n" " \\begin@{figure@}[#1]\n" " \\epsimp[#5]@{#2@}\n" " \\caption@{#3@}\n" " \\label@{#4@}\n" " \\end@{figure@}@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1363 msgid "which would be called like" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1366 #, no-wrap msgid "\\myfig[htp]@{filename@}@{caption text@}@{label@}@{1@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1371 msgid "" "Now we need to tell @RefTeX{} that the fourth argument of the @code{\\myfig} " "macro @emph{is itself} a figure label, and where to find the context." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1375 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-label-alist\n" " '((\"\\\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\" ?f nil nil 3)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1384 msgid "" "The empty pairs of brackets indicate the different arguments of the " "@code{\\myfig} macro. The @samp{*} marks the label argument. @code{?f} " "indicates that this is a figure label which will be listed together with " "labels from normal figure environments. The @code{nil} entries for prefix " "and reference format mean to use the defaults for figure labels. The " "@samp{3} for the context method means to grab the third macro argument: the " "caption." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1389 msgid "" "As a side effect of this configuration, @code{reftex-label} will now insert " "the required naked label (without the @code{\\label} macro) when point is " "directly after the opening parenthesis of a @code{\\myfig} macro argument." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1391 msgid "Again, here the configuration in the customization buffer:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1402 #, no-wrap msgid "" "[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n" " Environment or \\macro : [Value Menu] String: " "\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\n" " Type specification : [Value Menu] Char : f\n" " Label prefix string : [Value Menu] Default\n" " Label reference format: [Value Menu] Default\n" " Context method : [Value Menu] Macro arg nr: 3\n" " Magic words:\n" " [INS]\n" " [ ] Make TOC entry : [Value Menu] No entry\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1406 #, no-wrap msgid "Magic words" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1407 #, no-wrap msgid "German magic words" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1417 msgid "" "Sometimes you don't want to define a new label environment or macro, but " "just change the information associated with a label category. Maybe you " "want to add some magic words, for another language. Changing only the " "information associated with a label category is done by giving @code{nil} " "for the environment name and then specify the items you want to define. " "Here is an example which adds German magic words to all predefined label " "categories." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1426 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-label-alist\n" " '((nil ?s nil nil nil (\"Kapitel\" \"Kap.\" \"Abschnitt\" \"Teil\"))\n" " (nil ?e nil nil nil (\"Gleichung\" \"Gl.\"))\n" " (nil ?t nil nil nil (\"Tabelle\"))\n" " (nil ?f nil nil nil (\"Figur\" \"Abbildung\" \"Abb.\"))\n" " (nil ?n nil nil nil (\"Anmerkung\" \"Anm.\"))\n" " (nil ?i nil nil nil (\"Punkt\"))))\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1429 #, no-wrap msgid "Using @code{\\eqref}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1430 #, no-wrap msgid "@code{\\eqref}, AMS-LaTeX macro" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1439 msgid "" "Another case where one only wants to change the information associated with " "the label category is to change the macro which is used for referencing the " "label. When working with the AMS-@LaTeX{}, you might prefer @code{\\eqref} " "for doing equation references. Here is how to do this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1442 #, no-wrap msgid "(setq reftex-label-alist '((nil ?e nil \"~\\\\eqref@{%s@}\" nil nil)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1446 msgid "" "@RefTeX{} has also a predefined symbol for this special purpose. The " "following is equivalent to the line above." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1449 #, no-wrap msgid "(setq reftex-label-alist '(AMSTeX))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1454 msgid "" "Note that this is automatically done by the @file{amsmath.el} style file of " "@AUCTeX{} (@pxref{Style Files}); so if you use @AUCTeX{}, this configuration " "will not be necessary." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1456 #, no-wrap msgid "Non-standard Environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1457 #, no-wrap msgid "Non-standard environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1458 #, no-wrap msgid "Environments without @code{\\begin}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1459 #, no-wrap msgid "Special parser functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1460 #, no-wrap msgid "Parser functions, for special environments" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1473 msgid "" "Some @LaTeX{} packages define environment-like structures without using the " "standard @samp{\\begin..\\end} structure. @RefTeX{} cannot parse these " "directly, but you can write your own special-purpose parser and use it " "instead of the name of an environment in an entry for " "@code{reftex-label-alist}. The function should check if point is currently " "in the special environment it was written to detect. If so, it must return " "a buffer position indicating the start of this environment. The return " "value must be @code{nil} on failure to detect the environment. The function " "is called with one argument @var{bound}. If non-@code{nil}, @var{bound} is " "a boundary for backwards searches which should be observed. We will discuss " "two examples." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1474 #, no-wrap msgid "LaTeX commands, abbreviated" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1485 msgid "" "Some people define abbreviations for environments, like @code{\\be} for " "@code{\\begin@{equation@}}, and @code{\\ee} for @code{\\end@{equation@}}. " "The parser function would have to search backward for these macros. When " "the first match is @code{\\ee}, point is not in this environment. When the " "first match is @code{\\be}, point is in this environment and the function " "must return the beginning of the match. To avoid scanning too far, we can " "also look for empty lines which cannot occur inside an equation " "environment. Here is the setup:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1489 #, no-wrap msgid "" ";; Setup entry in reftex-label-alist, using all defaults for equations\n" "(setq reftex-label-alist '((detect-be-ee ?e nil nil nil nil)))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1498 #, no-wrap msgid "" "(defun detect-be-ee (bound)\n" " ;; Search backward for the macros or an empty line\n" " (if (re-search-backward\n" " \"\\\\(^[ " "\\t]*\\n\\\\|\\\\\\\\ee\\\\>\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\be\\\\>\\\\)\" bound t)\n" " (if (match-beginning 2)\n" " (match-beginning 2) ; Return start of environment\n" " nil) ; Return nil because env is closed\n" " nil)) ; Return nil for not found\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1500 #, no-wrap msgid "@code{linguex}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1501 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{linguex}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1505 msgid "" "A more complex example is the @file{linguex.sty} package which defines list " "macros @samp{\\ex.}, @samp{\\a.}, @samp{\\b.} etc.@: for lists which are " "terminated by @samp{\\z.} or by an empty line." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1515 #, no-wrap msgid "" "\\ex. \\label@{ex:12@} Some text in an exotic language ...\n" " \\a. \\label@{ex:13@} more stuff\n" " \\b. \\label@{ex:14@} still more stuff\n" " \\a. List on a deeper level\n" " \\b. Another item\n" " \\b. and the third one\n" " \\z.\n" " \\b. Third item on this level.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1517 #, no-wrap msgid "... text after the empty line terminating all lists\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1523 msgid "" "The difficulty is that the @samp{\\a.} lists can nest and that an empty line " "terminates all list levels in one go. So we have to count nesting levels " "between @samp{\\a.} and @samp{\\z.}. Here is the implementation for " "@RefTeX{}." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1527 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-label-alist\n" " '((detect-linguex ?x \"ex:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"Example\" " "\"Ex.\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1554 #, no-wrap msgid "" "(defun detect-linguex (bound)\n" " (let ((cnt 0))\n" " (catch 'exit\n" " (while\n" " ;; Search backward for all possible delimiters\n" " (re-search-backward\n" " (concat \"\\\\(^[ " "\\t]*\\n\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\z\\\\.\\\\)\\\\|\"\n" " " "\"\\\\(\\\\ex[ig]?\\\\.\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\a\\\\.\\\\)\")\n" " nil t)\n" " ;; Check which delimiter was matched.\n" " (cond\n" " ((match-beginning 1)\n" " ;; empty line terminates all - return nil\n" " (throw 'exit nil))\n" " ((match-beginning 2)\n" " ;; \\z. terminates one list level - decrease nesting count\n" " (decf cnt))\n" " ((match-beginning 3)\n" " ;; \\ex. : return match unless there was a \\z. on this level\n" " (throw 'exit (if (>= cnt 0) (match-beginning 3) nil)))\n" " ((match-beginning 4)\n" " ;; \\a. : return match when on level 0, otherwise\n" " ;; increment nesting count\n" " (if (>= cnt 0)\n" " (throw 'exit (match-beginning 4))\n" " (incf cnt))))))))\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1557 #, no-wrap msgid "Putting it all together" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1563 msgid "" "When you have to put several entries into @code{reftex-label-alist}, just " "put them after each other in a list, or create that many templates in the " "customization buffer. Here is a lisp example which uses several of the " "entries described above:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1572 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-label-alist\n" " '((\"axiom\" ?a \"ax:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"axiom\" \"ax.\") " "-2)\n" " (\"theorem\" ?h \"thr:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t (\"theorem\" \"theor.\" " "\"th.\") -3)\n" " (\"\\\\quickeq@{@}\" ?e nil nil 1 nil)\n" " AMSTeX\n" " (\"\\\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\" ?f nil nil 3)\n" " (detect-linguex ?x \"ex:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"Example\" " "\"Ex.\"))))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1576 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1962 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2668 #, no-wrap msgid "reftex-view-crossref" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1577 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1963 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2669 #, no-wrap msgid "reftex-mouse-view-crossref" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1578 #, no-wrap msgid "Cross-references, displaying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1579 #, no-wrap msgid "Reference info" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1580 #, no-wrap msgid "Displaying cross-references" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1581 #, no-wrap msgid "Viewing cross-references" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1582 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1960 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2670 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2771 #, no-wrap msgid "C-c &" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1583 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1961 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2671 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2772 #, no-wrap msgid "S-mouse-2" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1590 msgid "" "When point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the " "argument of a @code{\\ref} macro, the echo area will display some " "information about the label referenced there. Note that the information is " "only displayed if the echo area is not occupied by a different message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1595 msgid "" "@RefTeX{} can also display the label definition corresponding to a " "@code{\\ref} macro, or all reference locations corresponding to a " "@code{\\label} macro. @xref{Viewing Cross-References}, for more " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1603 msgid "" "In case you defined your own macros for referencing or you are using " "@LaTeX{} packages providing specialized macros to be used instead of " "@code{\\ref}, @RefTeX{} provides ways to select and insert them in a " "convenient way." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1612 msgid "" "@RefTeX{} comes equipped with a set of so-called reference styles where each " "relates to one or more reference macros. The standard macros @samp{\\ref} " "and @samp{\\pageref} or provided by the ``Default'' style. The ``Varioref'' " "style offers macros for the @samp{varioref} @LaTeX{} package (@samp{\\vref}, " "@samp{\\Vref}, @samp{\\Ref}, @samp{\\vpageref}), ``Fancyref'' for the " "@samp{fancyref} package (@samp{\\fref}, @samp{\\Fref}) and ``Hyperref'' for " "the @samp{hyperref} package (@samp{\\autoref}, @samp{\\autopageref})." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1613 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4373 #, no-wrap msgid "reftex-ref-style-default-list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1621 msgid "" "A style can be toggled by selecting the respective entry in the " "@samp{Reference Style} menu. Changes made through the menu will only last " "for the Emacs session. In order to configure a preference permanently, the " "variable @code{reftex-ref-style-default-list} should be customized. This " "variable specifies the list of styles to be activated. It can also be set " "as a file variable if the preference should be set for a specific file." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1622 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4363 #, no-wrap msgid "reftex-ref-style-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1631 msgid "" "In case the built-in styles do not suffice, you can add additional macros " "and styles to the variable @code{reftex-ref-style-alist}. Those do not " "necessarily have to be related to a certain @LaTeX{} package but can follow " "an arbitrary grouping rule. For example you could define a style called " "``Personal'' for your personal referencing macros. (When changing the " "variable you should be aware that other Emacs packages, like @AUCTeX{}, " "might rely on the entries from the default value to be present.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1637 msgid "" "Once a style is active the macros it relates to are available for selection " "when you are about to insert a reference. In general this process involves " "three steps: the selection of a reference macro, a label type and a label. " "Reference macros can be chosen in the first and last step." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1644 msgid "" "In the first step you will be presented with a list of macros from which you " "can select one by typing a single key. If you dislike having an extra step " "for reference macro selection, you can disable it by customizing " "@code{reftex-ref-macro-prompt} and relying only on the selection facilities " "provided in the last step." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1650 msgid "" "In the last step, i.e., the label selection, two key bindings are provided " "to set the reference macro. Type @kbd{v} in order to cycle forward through " "the list of available macros or @kbd{V} to cycle backward. The mode line of " "the selection buffer shows the macro currently selected." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1654 msgid "" "In case you are not satisfied with the order of macros when cycling through " "them you should adapt the order of entries in the variable " "@code{reftex-ref-style-alist} to fit your liking." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1663 msgid "" "For each entry in @code{reftex-ref-style-alist} a function with the name " "@code{reftex--} (e.g., @code{reftex-varioref-vref}) will be " "created automatically by @RefTeX{}. These functions can be used instead of " "@kbd{C-c )} and provide an alternative way of having your favorite " "referencing macro preselected and if cycling through the macros seems " "inconvenient to you.@footnote{You could, e.g., bind " "@code{reftex-varioref-vref} to @kbd{C-c v} and @code{reftex-fancyref-fref} " "to @kbd{C-c f}.}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1664 #, no-wrap msgid "@code{varioref}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1665 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{varioref}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1666 #, no-wrap msgid "@code{fancyref}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1667 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{fancyref}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1668 #, no-wrap msgid "reftex-vref-is-default @r{(deprecated)}" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1669 #, no-wrap msgid "reftex-fref-is-default @r{(deprecated)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1683 msgid "" "In former versions of @RefTeX{} only support for @code{varioref} and " "@code{fancyref} was included. @code{varioref} is a @LaTeX{} package to " "create cross-references with page information. @code{fancyref} is a package " "where a macro call like @code{\\fref@{@var{fig:map-of-germany}@}} creates " "not only the number of the referenced counter but also the complete text " "around it, like @samp{Figure 3 on the preceding page}. In order to make it " "work you need to use label prefixes like @samp{fig:} " "consistently---something @RefTeX{} does automatically. For each of these " "packages a variable could be configured to make its macros to take " "precedence over @code{\\ref}. Those were @code{reftex-vref-is-default} and " "@code{reftex-fref-is-default} respectively. While still working, these " "variables are deprecated now. Instead of setting them, the variable " "@code{reftex-ref-style-default-list} should be adapted now." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1685 #, no-wrap msgid "@code{xr}: Cross-Document References" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1686 #, no-wrap msgid "@code{xr}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1687 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{xr}" msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1688 #, no-wrap msgid "\\externaldocument" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1689 #, no-wrap msgid "External documents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1690 #, no-wrap msgid "References to external documents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1691 #, no-wrap msgid "Cross-document references" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1696 msgid "" "The @LaTeX{} package @code{xr} makes it possible to create references to " "labels defined in external documents. The preamble of a document using " "@code{xr} will contain something like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1701 #, no-wrap msgid "" "\\usepackage@{xr@}\n" "\\externaldocument[V1-]@{volume1@}\n" "\\externaldocument[V3-]@{volume3@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1707 msgid "" "and we can make references to any labels defined in these external documents " "by using the prefixes @samp{V1-} and @samp{V3-}, respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1714 msgid "" "@RefTeX{} can be used to create such references as well. Start the " "referencing process normally, by pressing @kbd{C-c )}. Select a label type " "if necessary. When you see the label selection buffer, pressing @kbd{x} " "will switch to the label selection buffer of one of the external documents. " "You may then select a label as before and @RefTeX{} will insert it along " "with the required prefix." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1718 msgid "" "For this kind of inter-document cross-references, saving of parsing " "information and the use of multiple selection buffers can mean a large " "speed-up (@pxref{Optimizations})." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1722 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2706 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2707 #, no-wrap msgid "\\cite" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1729 msgid "" "Citations in @LaTeX{} are done with the @code{\\cite} macro or variations of " "it. The argument of the macro is a citation key which identifies an article " "or book in either a @BibTeX{} database file or in an explicit " "@code{thebibliography} environment in the document. @RefTeX{}'s support for " "citations helps to select the correct key quickly." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1741 #, no-wrap msgid "Creating citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1742 #, no-wrap msgid "Citations, creating" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1743 #, no-wrap msgid "reftex-citation" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1744 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2770 #, no-wrap msgid "C-c [" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1745 #, no-wrap msgid "Selection buffer, citations" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1753 msgid "" "In order to create a citation, press @kbd{C-c [}. @RefTeX{} then prompts " "for a regular expression which will be used to search through the database " "and present the list of matches to choose from in a selection process " "similar to that for selecting labels (@pxref{Referencing Labels})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1763 msgid "" "The regular expression uses an extended syntax: @samp{&&} defines a logic " "@code{and} for regular expressions. For example @samp{Einstein&&Bose} will " "match all articles which mention Bose-Einstein condensation, or which are " "co-authored by Bose and Einstein. When entering the regular expression, you " "can complete on known citation keys. @RefTeX{} also offers a default when " "prompting for a regular expression. This default is the word before the " "cursor or the word before the current @samp{\\cite} command. Sometimes this " "may be a good search key." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1764 #, no-wrap msgid "\\bibliography" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1765 #, no-wrap msgid "@code{thebibliography}, LaTeX environment" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1767 #, no-wrap msgid "@code{TEXBIB}, environment variable" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1778 msgid "" "@RefTeX{} prefers to use @BibTeX{} database files specified with a " "@code{\\bibliography} macro to collect its information. Just like " "@BibTeX{}, it will search for the specified files in the current directory " "and along the path given in the environment variable @code{BIBINPUTS}. If " "you do not use @BibTeX{}, but the document contains an explicit " "@code{thebibliography} environment, @RefTeX{} will collect its information " "from there. Note that in this case the information presented in the " "selection buffer will just be a copy of relevant @code{\\bibitem} entries, " "not the structured listing available with @BibTeX{} database files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1783 msgid "" "In the selection buffer, the following keys provide special commands. A " "summary of this information is always available from the selection process " "by pressing @kbd{?}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1795 msgid "Go to next article." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1798 msgid "Go to previous article." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1800 msgid "@tablesubheading{Access to full database entries}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1803 msgid "" "Show the database entry corresponding to the article at point, in another " "window. See also the @kbd{f} key." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1809 msgid "" "Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will " "always display the full database entry of the current article. This is " "equivalent to pressing @key{SPC} after each cursor motion. With @BibTeX{} " "entries, follow mode can be rather slow." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1811 msgid "@tablesubheading{Selecting entries and creating the citation}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1814 msgid "" "Insert a citation referencing the article at point into the buffer from " "which the selection process was started." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1820 msgid "" "Clicking with mouse button 2 on a citation will accept it like @key{RET} " "would. See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - " "Misc}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1821 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1825 msgid "" "Mark the current entry. When one or several entries are marked, pressing " "@kbd{a} or @kbd{A} accepts all marked entries. Also, @key{RET} behaves like " "the @kbd{a} key." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1832 msgid "" "Accept all (marked) entries in the selection buffer and create a single " "@code{\\cite} macro referring to them." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1833 #, no-wrap msgid "A" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1836 msgid "" "Accept all (marked) entries in the selection buffer and create a separate " "@code{\\cite} macro for each of it." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1837 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2324 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2454 #, no-wrap msgid "e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1841 msgid "" "Create a new @BibTeX{} database file which contains all @i{marked} entries " "in the selection buffer. If no entries are marked, all entries are " "selected." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1842 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1846 msgid "" "Create a new @BibTeX{} database file which contains all @i{unmarked} entries " "in the selection buffer. If no entries are marked, all entries are " "selected." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1850 msgid "" "Enter a citation key with completion. This may also be a key which does not " "yet exist." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1854 msgid "" "Show insertion point in another window. This is the point from where you " "called @code{reftex-citation}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1859 msgid "Exit the selection process without inserting a citation into the buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1865 msgid "" "Start over with a new regular expression. The full database will be " "rescanned with the new expression (see also @kbd{r})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1871 msgid "" "Refine the current selection with another regular expression. This will " "@emph{not} rescan the entire database, but just the already selected " "entries." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1874 #, no-wrap msgid "reftex-select-bib-mode-map" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1877 msgid "" "In order to define additional commands for this selection process, the " "keymap @code{reftex-select-bib-mode-map} may be used." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1883 msgid "" "Note that if you do not use Emacs to edit the @BibTeX{} database files, " "@RefTeX{} will ask if the related buffers should be updated once it detects " "that the files were changed externally. If you do not want to be bothered " "by such queries, you can activate Auto Revert mode for these buffers by " "adding the following expression to your init file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1886 #, no-wrap msgid "(add-hook 'bibtex-mode-hook 'turn-on-auto-revert-mode)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1891 #, no-wrap msgid "Citation styles" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1892 #, no-wrap msgid "Citation styles, @code{natbib}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1893 #, no-wrap msgid "Citation styles, @code{harvard}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1894 #, no-wrap msgid "Citation styles, @code{chicago}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1895 #, no-wrap msgid "Citation styles, @code{jurabib}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1896 #, no-wrap msgid "Citation styles, @ConTeXt{}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1897 #, no-wrap msgid "@code{natbib}, citation style" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1898 #, no-wrap msgid "@code{harvard}, citation style" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1899 #, no-wrap msgid "@code{chicago}, citation style" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1900 #, no-wrap msgid "@code{jurabib}, citation style" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1901 #, no-wrap msgid "@ConTeXt{}, citation style" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1903 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4470 #, no-wrap msgid "reftex-cite-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1916 msgid "" "The standard @LaTeX{} macro @code{\\cite} works well with numeric or simple " "key citations. To deal with the more complex task of author-year citations " "as used in many natural sciences, a variety of packages has been developed " "which define derived forms of the @code{\\cite} macro. @RefTeX{} can be " "configured to produce these citation macros as well by setting the variable " "@code{reftex-cite-format}. For the most commonly used @LaTeX{} packages " "(@code{natbib}, @code{harvard}, @code{chicago}, @code{jurabib}) and for " "@ConTeXt{} this may be done from the menu, under @code{Ref->Citation " "Styles}. Since there are usually several macros to create the citations, " "executing @code{reftex-citation} (@kbd{C-c [}) starts by prompting for the " "correct macro. For the Natbib style, this looks like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1919 #, no-wrap msgid "" "SELECT A CITATION FORMAT\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1930 #, no-wrap msgid "" "[^M] \\cite@{%l@}\n" "[t] \\citet@{%l@}\n" "[T] \\citet*@{%l@}\n" "[p] \\citep@{%l@}\n" "[P] \\citep*@{%l@}\n" "[e] \\citep[e.g.][]@{%l@}\n" "[s] \\citep[see][]@{%l@}\n" "[a] \\citeauthor@{%l@}\n" "[A] \\citeauthor*@{%l@}\n" "[y] \\citeyear@{%l@}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1932 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4539 #, no-wrap msgid "reftex-cite-prompt-optional-args" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1941 msgid "" "If citation formats contain empty pairs of square brackets, @RefTeX{} will " "prompt for values of these optional arguments if you call the " "@code{reftex-citation} command with a @kbd{C-u} prefix. Following the most " "generic of these packages, @code{natbib}, the builtin citation packages " "always accept the @kbd{t} key for a @emph{textual} citation (like: " "@code{Jones et al. (1997) have shown...}) as well as the @kbd{p} key for a " "parenthetical citation (like: @code{As shown earlier (Jones et al, 1997)})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1944 msgid "" "To make one of these styles the default, customize the variable " "@code{reftex-cite-format} or put into @file{.emacs}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1947 #, no-wrap msgid "(setq reftex-cite-format 'natbib)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1953 msgid "" "You can also use @AUCTeX{} style files to automatically set the citation " "style based on the @code{usepackage} commands in a given document. " "@xref{Style Files}, for information on how to set up the style files " "correctly." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1956 #, no-wrap msgid "Displaying citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1957 #, no-wrap msgid "Citations, displaying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1958 #, no-wrap msgid "Citation info" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1959 #, no-wrap msgid "Viewing citations" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1969 msgid "" "When point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the " "argument of a @code{\\cite} macro, the echo area will display some " "information about the article cited there. Note that the information is " "only displayed if the echo area is not occupied by a different message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1974 msgid "" "@RefTeX{} can also display the @code{\\bibitem} or @BibTeX{} database entry " "corresponding to a @code{\\cite} macro, or all citation locations " "corresponding to a @code{\\bibitem} or @BibTeX{} database entry. " "@xref{Viewing Cross-References}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1977 #, no-wrap msgid "@code{chapterbib}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1978 #, no-wrap msgid "@code{bibunits}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1979 #, no-wrap msgid "Bibliographies, multiple" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1989 msgid "" "@code{chapterbib} and @code{bibunits} are two @LaTeX{} packages which " "produce multiple bibliographies in a document. This is no problem for " "@RefTeX{} as long as all bibliographies use the same @BibTeX{} database " "files. If they do not, it is best to have each document part in a separate " "file (as it is required for @code{chapterbib} anyway). Then @RefTeX{} will " "still scan the locally relevant databases correctly. If you have multiple " "bibliographies within a @emph{single file}, this may or may not be the case." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1991 #, no-wrap msgid "Citations outside @LaTeX{}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1992 #, no-wrap msgid "Citations outside LaTeX" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:1993 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4450 #, no-wrap msgid "reftex-default-bibliography" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2005 msgid "" "The command @code{reftex-citation} can also be executed outside a @LaTeX{} " "buffer. This can be useful to reference articles in the mail buffer and " "other documents. You should @emph{not} enter @code{reftex-mode} for this, " "just execute the command. The list of @BibTeX{} files will in this case be " "taken from the variable @code{reftex-default-bibliography}. Setting the " "variable @code{reftex-cite-format} to the symbol @code{locally} does a " "decent job of putting all relevant information about a citation directly " "into the buffer. Here is the lisp code to add the @kbd{C-c [} binding to " "the mail buffer. It also provides a local binding for " "@code{reftex-cite-format}." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2013 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'mail-setup-hook\n" " (lambda () (define-key mail-mode-map \"\\C-c[\"\n" " (lambda ()\n" " (interactive)\n" " (let ((reftex-cite-format 'locally))\n" " (reftex-citation))))))\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2016 #, no-wrap msgid "Database Subsets" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2017 #, no-wrap msgid "BibTeX database subsets" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2018 #, no-wrap msgid "reftex-create-bibtex-file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2021 msgid "@RefTeX{} offers two ways to create a new @BibTeX{} database file." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2032 msgid "" "The first option produces a file which contains only the entries actually " "referenced in the current document. This can be useful if the database is " "only meant for a single document and you want to clean it of old and unused " "ballast. It can also be useful while writing a document together with " "collaborators, in order to avoid sending around the entire (possibly very " "large) database. To create the file, use @kbd{M-x " "reftex-create-bibtex-file}, also available from the menu under " "@code{Ref->Global Actions->Create Bibtex File}. The command will prompt for " "a @BibTeX{} file name and write the extracted entries to that file." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2042 msgid "" "The second option makes use of the selection process started by the command " "@kbd{C-c [} (@pxref{Creating Citations}). This command uses a regular " "expression to select entries, and lists them in a formatted selection " "buffer. After pressing the @kbd{e} key (mnemonics: Export), the command " "will prompt for the name of a new @BibTeX{} file and write the selected " "entries to that file. You can also first mark some entries in the selection " "buffer with the @kbd{m} key and then export either the @i{marked} entries " "(with the @kbd{e} key) or the @i{unmarked} entries (with the @kbd{E} key)." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2046 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2729 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2730 #, no-wrap msgid "\\index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2052 msgid "" "@LaTeX{} has builtin support for creating an Index. The @LaTeX{} core " "supports two different indices, the standard index and a glossary. With the " "help of special @LaTeX{} packages (@file{multind.sty} or @file{index.sty}), " "any number of indices can be supported." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2058 msgid "" "Index entries are created with the @code{\\index@{@var{entry}@}} macro. All " "entries defined in a document are written out to the @file{.aux} file. A " "separate tool must be used to convert this information into a nicely " "formatted index. Tools used with @LaTeX{} include @code{MakeIndex} and " "@code{xindy}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2062 msgid "" "Indexing is a very difficult task. It must follow strict conventions to " "make the index consistent and complete. There are basically two approaches " "one can follow, and both have their merits." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2076 msgid "" "Part of the indexing should already be done with the markup. The document " "structure should be reflected in the index, so when starting new sections, " "the basic topics of the section should be indexed. If the document contains " "definitions, theorems or the like, these should all correspond to " "appropriate index entries. This part of the index can very well be " "developed along with the document. Often it is worthwhile to define special " "purpose macros which define an item and at the same time make an index " "entry, possibly with special formatting to make the reference page in the " "index bold or underlined. To make @RefTeX{} support for indexing possible, " "these special macros must be added to @RefTeX{}'s configuration " "(@pxref{Defining Index Macros})." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2084 msgid "" "The rest of the index is often just a collection of where in the document " "certain words or phrases are being used. This part is difficult to develop " "along with the document, because consistent entries for each occurrence are " "needed and are best selected when the document is ready. @RefTeX{} supports " "this with an @emph{index phrases file} which collects phrases and helps " "indexing the phrases globally." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2096 msgid "" "Before you start, you need to make sure that @RefTeX{} knows about the index " "style being used in the current document. @RefTeX{} has builtin support for " "the default @code{\\index} and @code{\\glossary} macros. Other @LaTeX{} " "packages, like the @file{multind} or @file{index} package, redefine the " "@code{\\index} macro to have an additional argument, and @RefTeX{} needs to " "be configured for those. A sufficiently new version of @AUCTeX{} (9.10c or " "later) will do this automatically. If you really don't use @AUCTeX{} (you " "should!), this configuration needs to be done by hand with the menu " "(@code{Ref->Index Style}), or globally for all your documents with" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2100 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-index-macros '(multind)) @r{or}\n" "(setq reftex-index-macros '(index))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2112 #, no-wrap msgid "Creating index entries" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2113 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2374 #, no-wrap msgid "Index entries, creating" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2114 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2776 #, no-wrap msgid "C-c <" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2115 #, no-wrap msgid "reftex-index" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2116 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2773 #, no-wrap msgid "C-c /" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2117 #, no-wrap msgid "reftex-index-selection-or-word" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2132 msgid "" "In order to index the current selection or the word at the cursor press " "@kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). This causes the " "selection or word @samp{@var{word}} to be replaced with " "@samp{\\index@{@var{word}@}@var{word}}. The macro which is used " "(@code{\\index} by default) can be configured with the variable " "@code{reftex-index-default-macro}. When the command is called with a prefix " "argument (@kbd{C-u C-c /}), you get a chance to edit the generated index " "entry. Use this to change the case of the word or to make the entry a " "subentry, for example by entering @samp{main!sub!@var{word}}. When called " "with two raw @kbd{C-u} prefixes (@kbd{C-u C-u C-c /}), you will be asked for " "the index macro as well. When there is nothing selected and no word at " "point, this command will just call @code{reftex-index}, described below." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2140 msgid "" "In order to create a general index entry, press @kbd{C-c <} " "(@code{reftex-index}). @RefTeX{} will prompt for one of the available index " "macros and for its arguments. Completion will be available for the index " "entry and, if applicable, the index tag. The index tag is a string " "identifying one of multiple indices. With the @file{multind} and " "@file{index} packages, this tag is the first argument to the redefined " "@code{\\index} macro." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2143 #, no-wrap msgid "Index phrase file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2144 #, no-wrap msgid "Phrase file" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2145 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2775 #, no-wrap msgid "C-c |" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2146 #, no-wrap msgid "reftex-index-visit-phrases-buffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2147 #, no-wrap msgid "Macro definition lines, in phrase buffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2160 msgid "" "@RefTeX{} maintains a file in which phrases can be collected for later " "indexing. The file is located in the same directory as the master file of " "the document and has the extension @file{.rip} (@b{R}eftex @b{I}ndex " "@b{P}hrases). You can create or visit the file with @kbd{C-c |} " "(@code{reftex-index-visit-phrases-buffer}). If the file is empty it is " "initialized by inserting a file header which contains the definition of the " "available index macros. This list is initialized from " "@code{reftex-index-macros} (@pxref{Defining Index Macros}). You can edit " "the header as needed, but if you define new @LaTeX{} indexing macros, don't " "forget to add them to @code{reftex-index-macros} as well. Here is a phrase " "file header example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2170 #, no-wrap msgid "" "% -*- mode: reftex-index-phrases -*-\n" "% Key Macro Format Repeat\n" "%----------------------------------------------------------\n" ">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: i \\index@{%s@} t\n" ">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: I \\index*@{%s@} nil\n" ">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: g \\glossary@{%s@} t\n" ">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: n \\index*[name]@{%s@} nil\n" "%----------------------------------------------------------\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2182 msgid "" "The macro definition lines consist of a unique letter identifying a macro, a " "format string and the @var{repeat} flag, all separated by @key{TAB}. The " "format string shows how the macro is to be applied, the @samp{%s} will be " "replaced with the index entry. The repeat flag indicates if @var{word} is " "indexed by the macro as @samp{\\index@{@var{word}@}} (@var{repeat} = " "@code{nil}) or as @samp{\\index@{@var{word}@}@var{word}} (@var{repeat} = " "@code{t}). In the above example it is assumed that the macro " "@code{\\index*@{@var{word}@}} already typesets its argument in the text, so " "that it is unnecessary to repeat @var{word} outside the macro." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2191 #, no-wrap msgid "Collecting index phrases" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2192 #, no-wrap msgid "Index phrases, collection" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2193 #, no-wrap msgid "Phrases, collecting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2201 msgid "" "Phrases for indexing can be collected while writing the document. The " "command @kbd{C-c \\} (@code{reftex-index-phrase-selection-or-word}) copies " "the current selection (if active) or the word near point into the phrases " "buffer. It then selects this buffer, so that the phrase line can be " "edited. To return to the @LaTeX{} document, press @kbd{C-c C-c} " "(@code{reftex-index-phrases-save-and-return})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2206 msgid "" "You can also prepare the list of index phrases in a different way and copy " "it into the phrases file. For example you might want to start from a word " "list of the document and remove all words which should not be indexed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2210 msgid "" "The phrase lines in the phrase buffer must have a specific format. " "@RefTeX{} will use font-lock to indicate if a line has the proper format. A " "phrase line looks like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2213 #, no-wrap msgid "" "[@var{key}] @var{phrase} [ @var{arg}[&&@var{arg}]... [ || " "@var{arg}]...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2232 msgid "" "@code{} stands for white space containing at least one @key{TAB}. " "@var{key} must be at the start of the line and is the character identifying " "one of the macros defined in the file header. It is optional; when omitted, " "the first macro definition line in the file will be used for this phrase. " "The @var{phrase} is the phrase to be searched for when indexing. It may " "contain several words separated by spaces. By default the search phrase is " "also the text entered as argument of the index macro. If you want the index " "entry to be different from the search phrase, enter another @key{TAB} and " "the index argument @var{arg}. If you want to have each match produce " "several index entries, separate the different index arguments with @samp{ && " "}@footnote{@samp{&&} with optional spaces, see " "@code{reftex-index-phrases-logical-and-regexp}.}. If you want to be able to " "choose at each match between several different index arguments, separate " "them with @samp{ || }@footnote{@samp{||} with optional spaces, see " "@code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp}.}. Here is an example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2241 #, no-wrap msgid "" "%--------------------------------------------------------------------\n" "I Sun\n" "i Planet Planets\n" "i Vega Stars!Vega\n" " Jupiter Planets!Jupiter\n" "i Mars Planets!Mars || Gods!Mars || Chocolate Bars!Mars\n" "i Pluto Planets!Pluto && Kuiper Belt Objects!Pluto\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2254 msgid "" "So @samp{Sun} will be indexed directly as @samp{\\index*@{Sun@}}, while " "@samp{Planet} will be indexed as @samp{\\index@{Planets@}Planet}. " "@samp{Vega} will be indexed as a subitem of @samp{Stars}. The " "@samp{Jupiter} line will also use the @samp{i} macro as it was the first " "macro definition in the file header (see above example). At each occurrence " "of @samp{Mars} you will be able choose between indexing it as a subitem of " "@samp{Planets}, @samp{Gods} or @samp{Chocolate Bars}. Finally, every " "occurrence of @samp{Pluto} will be indexed as " "@samp{\\index@{Planets!Pluto@}\\index@{Kuiper Belt Objects!Pluto@}Pluto} and " "will therefore create two different index entries." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2257 #, no-wrap msgid "Index phrases, consistency checks" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2258 #, no-wrap msgid "Phrases, consistency checks" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2259 #, no-wrap msgid "Consistency check for index phrases" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2261 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3232 #, no-wrap msgid "C-c C-s" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2270 msgid "" "Before indexing the phrases in the phrases buffer, they should be checked " "carefully for consistency. A first step is to sort the phrases " "alphabetically; this is done with the command @kbd{C-c C-s} " "(@code{reftex-index-sort-phrases}). It will sort all phrases in the buffer " "alphabetically by search phrase. If you want to group certain phrases and " "only sort within the groups, insert empty lines between the groups. Sorting " "will only change the sequence of phrases within each group (see the variable " "@code{reftex-index-phrases-sort-in-blocks})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2271 #, no-wrap msgid "C-c C-i" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2276 msgid "" "A useful command is @kbd{C-c C-i} (@code{reftex-index-phrases-info}) which " "lists information about the phrase at point, including an example of how the " "index entry will look like and the number of expected matches in the " "document." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2277 #, no-wrap msgid "C-c C-t" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2287 msgid "" "Another important check is to find out if there are double or overlapping " "entries in the buffer. For example if you are first searching and indexing " "@samp{Mars} and then @samp{Planet Mars}, the second phrase will not match " "because of the index macro inserted before @samp{Mars} earlier. The command " "@kbd{C-c C-t} (@code{reftex-index-find-next-conflict-phrase}) finds the next " "phrase in the buffer which is either duplicate or a subphrase of another " "phrase. In order to check the whole buffer like this, start at the " "beginning and execute this command repeatedly." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2290 #, no-wrap msgid "Global indexing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2291 #, no-wrap msgid "Indexing, global" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2292 #, no-wrap msgid "Indexing, from @file{phrases} buffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2302 msgid "" "Once the index phrases have been collected and organized, you are set for " "global indexing. I recommend to do this only on an otherwise finished " "document. Global indexing starts from the phrases buffer. There are " "several commands which start indexing: @kbd{C-c C-x} acts on the current " "phrase line, @kbd{C-c C-r} on all lines in the current region and @kbd{C-c " "C-a} on all phrase lines in the buffer. It is probably good to do indexing " "in small chunks since your concentration may not last long enough to do " "everything in one go." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2308 msgid "" "@RefTeX{} will start at the first phrase line and search the phrase globally " "in the whole document. At each match it will stop, compute the replacement " "string and offer you the following choices@footnote{Windows users: Restrict " "yourself to the described keys during indexing. Pressing @key{Help} at the " "indexing prompt can apparently hang Emacs.}:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2310 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2312 msgid "Replace this match with the proposed string." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2314 msgid "Skip this match." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2314 #, no-wrap msgid "!" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2316 msgid "Replace this and all further matches in this file." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2318 msgid "Skip this match, start with next file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2318 #, no-wrap msgid "Q" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2320 msgid "Skip this match, start with next phrase." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2320 #, no-wrap msgid "o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2322 msgid "Select a different indexing macro for this match." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2322 #, no-wrap msgid "1-9" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2324 msgid "Select one of multiple index keys (those separated with @samp{||})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2326 msgid "Edit the replacement text." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2326 #, no-wrap msgid "C-r" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2328 msgid "Recursive edit. Use @kbd{C-M-c} to return to the indexing process." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2330 msgid "Save this buffer and ask again about the current match." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2330 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2332 msgid "Save all document buffers and ask again about the current match." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2332 #, no-wrap msgid "C-g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2334 msgid "Abort the indexing process." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2341 msgid "" "The @samp{Find and Index in Document} menu in the phrases buffer also lists " "a few options for the indexing process. The options have associated " "customization variables to set the defaults (@pxref{Options - Index " "Support}). Here is a short explanation of what the options do:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2343 #, no-wrap msgid "Match Whole Words" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2346 msgid "" "When searching for index phrases, make sure whole words are matched. This " "should probably always be on." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2346 #, no-wrap msgid "Case Sensitive Search" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2351 msgid "" "Search case sensitively for phrases. I recommend to have this setting off, " "in order to match the capitalized words at the beginning of a sentence, and " "even typos. You can always say @emph{no} at a match you do not like." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2351 #, no-wrap msgid "Wrap Long Lines" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2354 msgid "" "Inserting index macros increases the line length. Turn this option on to " "allow @RefTeX{} to wrap long lines." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2354 #, no-wrap msgid "Skip Indexed Matches" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2361 msgid "" "When this is on, @RefTeX{} will at each match try to figure out if this " "match is already indexed. A match is considered indexed if it is either the " "argument of an index macro, or if an index macro is directly (without " "whitespace separation) before or after the match. Index macros are those " "configured in @code{reftex-index-macros}. Intended for re-indexing a " "documents after changes have been made." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2369 msgid "" "Even though indexing should be the last thing you do to a document, you are " "bound to make changes afterwards. Indexing then has to be applied to the " "changed regions. The command @code{reftex-index-phrases-apply-to-region} is " "designed for this purpose. When called from a @LaTeX{} document with active " "region, it will apply @code{reftex-index-all-phrases} to the current region." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2372 #, no-wrap msgid "Displaying the Index" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2373 #, no-wrap msgid "Editing the Index" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2375 #, no-wrap msgid "Index, displaying" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2376 #, no-wrap msgid "Index, editing" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2378 #, no-wrap msgid "reftex-display-index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2385 msgid "" "In order to compile and display the index, press @kbd{C-c >}. If the " "document uses multiple indices, @RefTeX{} will ask you to select one. Then, " "all index entries will be sorted alphabetically and displayed in a special " "buffer, the @file{*Index*} buffer. From that buffer you can check and edit " "each entry." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2394 msgid "" "The index can be restricted to the current section or the region. Then only " "entries in that part of the document will go into the compiled index. To " "restrict to the current section, use a numeric prefix @samp{2}, thus press " "@kbd{C-u 2 C-c >}. To restrict to the current region, make the region " "active and use a numeric prefix @samp{3} (press @kbd{C-u 3 C-c >}). From " "within the @file{*Index*} buffer the restriction can be moved from one " "section to the next by pressing the @kbd{<} and @kbd{>} keys." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2404 msgid "" "One caveat: @RefTeX{} finds the definition point of an index entry by " "searching near the buffer position where it had found to macro during " "scanning. If you have several identical index entries in the same buffer " "and significant changes have shifted the entries around, you must rescan the " "buffer to ensure the correspondence between the @file{*Index*} buffer and " "the definition locations. It is therefore advisable to rescan the document " "(with @kbd{r} or @kbd{C-u r}) frequently while editing the index from the " "@file{*Index*} buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2409 msgid "" "Here is a list of special commands available in the @file{*Index*} buffer. " "A summary of this information is always available by pressing @kbd{?}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2419 #, no-wrap msgid "! A..Z" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2424 msgid "" "Pressing any capital letter will jump to the corresponding section in the " "@file{*Index*} buffer. The exclamation mark is special and jumps to the " "first entries alphabetically sorted below @samp{A}. These are usually " "non-alphanumeric characters." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2426 msgid "Go to next entry." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2428 msgid "Go to previous entry." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2432 msgid "Show the place in the document where this index entry is defined." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2436 msgid "Go to the definition of the current index entry in another window." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2440 msgid "" "Go to the definition of the current index entry and hide the @file{*Index*} " "buffer window." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2442 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4820 #, no-wrap msgid "reftex-index-follow-mode" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2452 msgid "" "Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will " "always show the location corresponding to the line in the @file{*Index*} " "buffer at point. This is similar to pressing @key{SPC} after each cursor " "motion. The default for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-index-follow-mode}. Note that only context in files already " "visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for follow mode. " "See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2454 msgid "@tablesubheading{Entry editing}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2457 msgid "" "Edit the current index entry. In the minibuffer, you can edit the index " "macro which defines this entry." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2458 #, no-wrap msgid "C-k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2461 msgid "" "Kill the index entry. Currently not implemented because I don't know how to " "implement an @code{undo} function for this." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2462 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2465 msgid "" "Edit the @var{key} part of the entry. This is the initial part of the entry " "which determines the location of the entry in the index." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2466 #, no-wrap msgid "|" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2473 msgid "" "Edit the @var{attribute} part of the entry. This is the part after the " "vertical bar. With @code{MakeIndex}, this part is an encapsulating macro. " "With @code{xindy}, it is called @emph{attribute} and is a property of the " "index entry that can lead to special formatting. When called with @kbd{C-u} " "prefix, kill the entire @var{attribute} part." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2474 #, no-wrap msgid "@@" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2479 msgid "" "Edit the @var{visual} part of the entry. This is the part after the " "@samp{@@} which is used by @code{MakeIndex} to change the visual appearance " "of the entry in the index. When called with @kbd{C-u} prefix, kill the " "entire @var{visual} part." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2480 #, no-wrap msgid "(" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2483 msgid "Toggle the beginning of page range property @samp{|(} of the entry." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2484 #, no-wrap msgid ")" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2486 msgid "Toggle the end of page range property @samp{|)} of the entry." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2487 #, no-wrap msgid "_" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2490 msgid "" "Make the current entry a subentry. This command will prompt for the " "superordinate entry and insert it." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2491 #, no-wrap msgid "^" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2495 msgid "" "Remove the highest superordinate entry. If the current entry is a subitem " "(@samp{aaa!bbb!ccc}), this function moves it up the hierarchy " "(@samp{bbb!ccc})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2499 msgid "Hide the @file{*Index*} buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2502 msgid "Kill the @file{*Index*} buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2505 msgid "Switch to the Table of Contents buffer of this document." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2508 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4814 #, no-wrap msgid "reftex-index-include-context" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2512 msgid "" "Toggle the display of short context in the @file{*Index*} buffer. The " "default for this flag can be set with the variable " "@code{reftex-index-include-context}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2513 #, no-wrap msgid "@}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2517 msgid "" "Restrict the index to a single document section. The corresponding section " "number will be displayed in the @code{R<>} indicator in the mode line and in " "the header of the @file{*Index*} buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2518 #, no-wrap msgid "@{" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2520 msgid "Widen the index to contain all entries of the document." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2524 msgid "" "When the index is currently restricted, move the restriction to the previous " "section." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2528 msgid "" "When the index is currently restricted, move the restriction to the next " "section." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2534 msgid "" "Rebuild the @file{*Index*} buffer. This does @emph{not} rescan the " "document. However, it sorts the entries again, so that edited entries will " "move to the correct position." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2540 msgid "" "Reparse the @LaTeX{} document and rebuild the @file{*Index*} buffer. When " "@code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil}, rescan only the file " "this location is defined in, not the entire document." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2544 msgid "" "Reparse the @emph{entire} @LaTeX{} document and rebuild the @file{*Index*} " "buffer." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2548 msgid "Switch to a different index (for documents with multiple indices)." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2553 #, no-wrap msgid "Builtin index macros" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2554 #, no-wrap msgid "Index macros, builtin" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2555 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2573 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4632 #, no-wrap msgid "reftex-index-macros" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2556 #, no-wrap msgid "@code{multind}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2557 #, no-wrap msgid "@code{index}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2558 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{multind}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2559 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{index}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2568 msgid "" "@RefTeX{} by default recognizes the @code{\\index} and @code{\\glossary} " "macros which are defined in the @LaTeX{} core. It has also builtin support " "for the re-implementations of @code{\\index} in the @file{multind} and " "@file{index} packages. However, since the different definitions of the " "@code{\\index} macro are incompatible, you will have to explicitly specify " "the index style used. @xref{Creating Index Entries}, for information on how " "to do that." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2572 #, no-wrap msgid "Index macros, defining" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2578 msgid "" "When writing a document with an index you will probably define additional " "macros which make entries into the index. Let's look at an example." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2583 #, no-wrap msgid "" "\\newcommand@{\\ix@}[1]@{#1\\index@{#1@}@}\n" "\\newcommand@{\\nindex@}[1]@{\\textit@{#1@}\\index[name]@{#1@}@}\n" "\\newcommand@{\\astobj@}[1]@{\\index@{Astronomical Objects!#1@}@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2593 msgid "" "The first macro @code{\\ix} typesets its argument in the text and places it " "into the index. The second macro @code{\\nindex} typesets its argument in " "the text and places it into a separate index with the tag " "@samp{name}@footnote{We are using the syntax of the @file{index} package " "here.}. The last macro also places its argument into the index, but as " "subitems under the main index entry @samp{Astronomical Objects}. Here is " "how to make @RefTeX{} recognize and correctly interpret these macros, first " "with Emacs Lisp." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2599 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-index-macros\n" " '((\"\\\\ix@{*@}\" \"idx\" ?x \"\" nil nil)\n" " (\"\\\\nindex@{*@}\" \"name\" ?n \"\" nil nil)\n" " (\"\\\\astobj@{*@}\" \"idx\" ?o \"Astronomical Objects!\" nil t)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2604 msgid "" "Note that the index tag is @samp{idx} for the main index, and @samp{name} " "for the name index. @samp{idx} and @samp{glo} are reserved for the default " "index and for the glossary." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2611 msgid "" "The character arguments @code{?x}, @code{?n}, and @code{?o} are for quick " "identification of these macros when @RefTeX{} inserts new index entries with " "@code{reftex-index}. These codes need to be unique. @code{?i}, @code{?I}, " "and @code{?g} are reserved for the @code{\\index}, @code{\\index*}, and " "@code{\\glossary} macros, respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2614 msgid "" "The following string is empty unless your macro adds a superordinate entry " "to the index key; this is the case for the @code{\\astobj} macro." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2617 msgid "" "The next entry can be a hook function to exclude certain matches, it almost " "always can be @code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2623 msgid "" "The final element in the list indicates if the text being indexed needs to " "be repeated outside the macro. For the normal index macros, this should be " "@code{t}. Only if the macro typesets the entry in the text (like " "@code{\\ix} and @code{\\nindex} in the example do), this should be " "@code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2626 msgid "" "To do the same thing with customize, you need to fill in the templates like " "this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2651 #, no-wrap msgid "" "Repeat:\n" "[INS] [DEL] List:\n" " Macro with args: \\ix@{*@}\n" " Index Tag : [Value Menu] String: idx\n" " Access Key : x\n" " Key Prefix :\n" " Exclusion hook : nil\n" " Repeat Outside : [Toggle] off (nil)\n" "[INS] [DEL] List:\n" " Macro with args: \\nindex@{*@}\n" " Index Tag : [Value Menu] String: name\n" " Access Key : n\n" " Key Prefix :\n" " Exclusion hook : nil\n" " Repeat Outside : [Toggle] off (nil)\n" "[INS] [DEL] List:\n" " Macro with args: \\astobj@{*@}\n" " Index Tag : [Value Menu] String: idx\n" " Access Key : o\n" " Key Prefix : Astronomical Objects!\n" " Exclusion hook : nil\n" " Repeat Outside : [Toggle] on (non-nil)\n" "[INS]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2656 msgid "" "With the macro @code{\\ix} defined, you may want to change the default macro " "used for indexing a text phrase (@pxref{Creating Index Entries}). This " "would be done like this" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2659 #, no-wrap msgid "(setq reftex-index-default-macro '(?x \"idx\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2665 msgid "" "which specifies that the macro identified with the character @code{?x} (the " "@code{\\ix} macro) should be used for indexing phrases and words already in " "the buffer with @kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). The " "index tag is \"idx\"." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2679 msgid "" "@RefTeX{} can display cross-referencing information. This means, if two " "document locations are linked, @RefTeX{} can display the matching " "location(s) in another window. The @code{\\label} and @code{\\ref} macros " "are one way of establishing such a link. Also, a @code{\\cite} macro is " "linked to the corresponding @code{\\bibitem} macro or a @BibTeX{} database " "entry." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2685 msgid "" "The feature is invoked by pressing @kbd{C-c &} (@code{reftex-view-crossref}) " "while point is on the @var{key} argument of a macro involved in " "cross-referencing. You can also click with @kbd{S-mouse-2} on the macro " "argument. Here is what will happen for individual classes of macros:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2696 msgid "" "Display the corresponding label definition. All usual variants@footnote{all " "macros that start with @samp{ref} or end with @samp{ref} or @samp{refrange}} " "of the @code{\\ref} macro are active for cross-reference display. This " "works also for labels defined in an external document when the current " "document refers to them through the @code{xr} interface (@pxref{LaTeX xr " "Package})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2705 msgid "" "Display a document location which references this label. Pressing @kbd{C-c " "&} several times moves through the entire document and finds all locations. " "Not only the @code{\\label} macro but also other macros with label arguments " "(as configured with @code{reftex-label-alist}) are active for " "cross-reference display." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2712 msgid "" "Display the corresponding @BibTeX{} database entry or @code{\\bibitem}. All " "usual variants@footnote{all macros that either start or end with " "@samp{cite}} of the @code{\\cite} macro are active for cross-reference " "display." msgstr "" #. type: code{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2713 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2714 #, no-wrap msgid "\\bibitem" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2718 msgid "" "Display a document location which cites this article. Pressing @kbd{C-c &} " "several times moves through the entire document and finds all locations." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2719 #, no-wrap msgid "@BibTeX{}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2720 #, no-wrap msgid "BibTeX buffer, viewing cite locations from" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2721 #, no-wrap msgid "Viewing cite locations from BibTeX buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2728 msgid "" "@kbd{C-c &} is also active in @BibTeX{} buffers. All locations in a " "document where the database entry at point is cited will be displayed. On " "first use, @RefTeX{} will prompt for a buffer which belongs to the document " "you want to search. Subsequent calls will use the same document, until you " "break this link with a prefix argument to @kbd{C-c &}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2735 msgid "" "Display other locations in the document which are marked by an index macro " "with the same key argument. Along with the standard @code{\\index} and " "@code{\\glossary} macros, all macros configured in " "@code{reftex-index-macros} will be recognized." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2737 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4837 #, no-wrap msgid "reftex-view-crossref-extra" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2741 msgid "" "While the display of cross referencing information for the above mentioned " "macros is hard-coded, you can configure additional relations in the variable " "@code{reftex-view-crossref-extra}." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2743 #, no-wrap msgid "All the Rest" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2747 msgid "@raisesections" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2750 #, no-wrap msgid "@RefTeX{}'s Menu" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2752 #, no-wrap msgid "Menu, in the menu bar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2759 msgid "" "@RefTeX{} installs a @code{Ref} menu in the menu bar on systems which " "support this. From this menu you can access all of @RefTeX{}'s commands and " "a few of its options. There is also a @code{Customize} submenu which can be " "used to access @RefTeX{}'s entire set of options." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2761 #, no-wrap msgid "Default Key Bindings" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2762 #, no-wrap msgid "Key Bindings, summary" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2765 msgid "Here is a summary of the available key bindings." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2774 #, no-wrap msgid "C-c \\" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2791 #, no-wrap msgid "" "@kbd{C-c =} @code{reftex-toc}\n" "@kbd{C-c -} @code{reftex-toc-recenter}\n" "@kbd{C-c (} @code{reftex-label}\n" "@kbd{C-c )} @code{reftex-reference}\n" "@kbd{C-c [} @code{reftex-citation}\n" "@kbd{C-c &} @code{reftex-view-crossref}\n" "@kbd{S-mouse-2} @code{reftex-mouse-view-crossref}\n" "@kbd{C-c /} @code{reftex-index-selection-or-word}\n" "@kbd{C-c \\} @code{reftex-index-phrase-selection-or-word}\n" "@kbd{C-c |} @code{reftex-index-visit-phrases-buffer}\n" "@kbd{C-c <} @code{reftex-index}\n" "@kbd{C-c >} @code{reftex-display-index}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2796 msgid "" "Note that the @kbd{S-mouse-2} binding is only provided if this key is not " "already used by some other package. @RefTeX{} will not override an existing " "binding to @kbd{S-mouse-2}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2799 msgid "" "Personally, I also bind some functions in the users @kbd{C-c} map for easier " "access." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2803 #, no-wrap msgid "C-c t" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2804 #, no-wrap msgid "C-c l" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2805 #, no-wrap msgid "C-c r" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2806 #, no-wrap msgid "C-c c" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2807 #, no-wrap msgid "C-c v" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2808 #, no-wrap msgid "C-c s" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2809 #, no-wrap msgid "C-c g" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2818 #, no-wrap msgid "" "@kbd{C-c t} @code{reftex-toc}\n" "@kbd{C-c l} @code{reftex-label}\n" "@kbd{C-c r} @code{reftex-reference}\n" "@kbd{C-c c} @code{reftex-citation}\n" "@kbd{C-c v} @code{reftex-view-crossref}\n" "@kbd{C-c s} @code{reftex-search-document}\n" "@kbd{C-c g} @code{reftex-grep-document}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2823 msgid "" "default. If you want to have these key bindings available, set in your " "@file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2824 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5192 #, no-wrap msgid "reftex-extra-bindings" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2827 #, no-wrap msgid "(setq reftex-extra-bindings t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2831 msgid "" "Note that this variable has to be set before @RefTeX{} is loaded to have an " "effect." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2835 msgid "" "Changing and adding to @RefTeX{}'s key bindings is best done using " "@code{with-eval-after-load}. For information on the keymaps which should be " "used to add keys, see @ref{Keymaps and Hooks}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2847 msgid "" "@RefTeX{} uses faces when available to structure the selection and table of " "contents buffers. It does not create its own faces, but uses the ones " "defined in @file{font-lock.el}. Therefore, @RefTeX{} will use faces only " "when @code{font-lock} is loaded. This seems to be reasonable because people " "who like faces will very likely have it loaded. If you wish to turn off " "fontification or change the involved faces, see @ref{Options - " "Fontification}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2850 #, no-wrap msgid "Multifile documents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2851 #, no-wrap msgid "Documents, spread over files" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2855 msgid "" "The following is relevant when working with documents spread over many " "files:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2863 msgid "" "@RefTeX{} has full support for multifile documents. You can edit parts of " "several (multifile) documents at the same time without conflicts. @RefTeX{} " "provides functions to run @code{grep}, @code{search} and " "@code{query-replace} on all files which are part of a multifile document." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2865 #, no-wrap msgid "tex-main-file" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2866 #, no-wrap msgid "TeX-master" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2872 msgid "" "All files belonging to a multifile document should define a File Variable " "(@code{TeX-master} for @AUCTeX{} or @code{tex-main-file} for the standard " "Emacs @LaTeX{} mode) containing the name of the master file. For example, " "to set the file variable @code{TeX-master}, include something like the " "following at the end of each @TeX{} file:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2878 #, no-wrap msgid "" "%%% Local Variables: ***\n" "%%% mode:latex ***\n" "%%% TeX-master: \"thesis.tex\" ***\n" "%%% End: ***\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2881 msgid "@AUCTeX{} with the setting" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2884 #, no-wrap msgid "(setq-default TeX-master nil)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2892 msgid "" "will actually ask you for each new file about the master file and insert " "this comment automatically. For more details see the documentation of the " "@AUCTeX{} (@pxref{Multifile,,,auctex, The AUCTeX User Manual}), the " "documentation about the Emacs (La)TeX mode (@pxref{TeX Print,,,emacs, The " "GNU Emacs Manual}) and the Emacs documentation on File Variables " "(@pxref{File Variables,,,emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2899 msgid "" "The context of a label definition must be found in the same file as the " "label itself in order to be processed correctly by @RefTeX{}. The only " "exception is that section labels referring to a section statement outside " "the current file can still use that section title as context." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2901 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3849 #, no-wrap msgid "reftex-include-file-commands" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2905 msgid "" "@RefTeX{} knows about the @code{\\include} and @code{\\input} macros. In " "case you use different commands to include files in a multifile document, " "customize the variable @code{reftex-include-file-commands}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2909 #, no-wrap msgid "Language support" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2914 msgid "" "Some parts of @RefTeX{} are language dependent. The default settings work " "well for English. If you are writing in a different language, the following " "hints may be useful:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2923 msgid "" "The mechanism to derive a label from context includes the abbreviation of " "words and omission of unimportant words. These mechanisms may have to be " "changed for other languages. See the variables " "@code{reftex-derive-label-parameters} and @code{reftex-abbrev-parameters}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2933 msgid "" "Also, when a label is derived from context, @RefTeX{} clears the context " "string from non-ASCII characters in order to make a valid label. If there " "should ever be a version of @TeX{} which allows extended characters @emph{in " "labels}, then we will have to look at the variables " "@code{reftex-translate-to-ascii-function} and " "@code{reftex-label-illegal-re}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2939 msgid "" "When a label is referenced, @RefTeX{} looks at the word before point to " "guess which label type is required. These @emph{magic words} are different " "in every language. For an example of how to add magic words, see " "@ref{Adding Magic Words}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2941 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4570 #, no-wrap msgid "reftex-cite-punctuation" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2947 msgid "" "@RefTeX{} inserts ``punctuation'' for multiple references and for the author " "list in citations. Some of this may be language dependent. See the " "variables @code{reftex-multiref-punctuation} and " "@code{reftex-cite-punctuation}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2958 msgid "" "In order to find files included in a document via @code{\\input} or " "@code{\\include}, @RefTeX{} searches all directories specified in the " "environment variable @code{TEXINPUTS}. Similarly, it will search the path " "specified in the variables @code{BIBINPUTS} and @code{TEXBIB} for @BibTeX{} " "database files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2963 msgid "" "When searching, @RefTeX{} will also expand recursive path definitions " "(directories ending in @samp{//} or @samp{!!}). But it will only search and " "expand directories @emph{explicitly} given in these variables. This may " "cause problems under the following circumstances:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2971 msgid "" "Most @TeX{} system have a default search path for both @TeX{} files and " "@BibTeX{} files which is defined in some setup file. Usually this default " "path is for system files which @RefTeX{} does not need to see. But if your " "document needs @TeX{} files or @BibTeX{} database files in a directory only " "given in the default search path, @RefTeX{} will fail to find them." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2975 msgid "" "Some @TeX{} systems do not use environment variables at all in order to " "specify the search path. Both default and user search path are then defined " "in setup files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2979 msgid "There are three ways to solve this problem:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2986 msgid "" "Specify all relevant directories explicitly in the environment variables. " "If for some reason you don't want to mess with the default variables " "@code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS}, define your own variables and " "configure @RefTeX{} to use them instead:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2990 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-texpath-environment-variables '(\"MYTEXINPUTS\"))\n" "(setq reftex-bibpath-environment-variables '(\"MYBIBINPUTS\"))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:2994 msgid "Specify the full search path directly in @RefTeX{}'s variables." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3000 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-texpath-environment-variables\n" " '(\"./inp:/home/cd/tex//:/usr/local/tex//\"))\n" "(setq reftex-bibpath-environment-variables\n" " '(\"/home/cd/tex/lit/\"))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3009 msgid "" "Some @TeX{} systems provide stand-alone programs to do the file search just " "like @TeX{} and @BibTeX{}. E.g., Thomas Esser's @code{teTeX} uses the " "@code{kpathsearch} library which provides the command @code{kpsewhich} to " "search for files. @RefTeX{} can be configured to use this program. Note " "that the exact syntax of the @code{kpsewhich} command depends upon the " "version of that program." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3015 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-use-external-file-finders t)\n" "(setq reftex-external-file-finders\n" " '((\"tex\" . \"kpsewhich -format=.tex %f\")\n" " (\"bib\" . \"kpsewhich -format=.bib %f\")))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3018 #, no-wrap msgid "Noweb files" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3019 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4934 #, no-wrap msgid "reftex-file-extensions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3020 #, no-wrap msgid "TeX-file-extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3027 msgid "" "Some people like to use RefTeX with noweb files, which usually have the " "extension @file{.nw}. In order to deal with such files, the new extension " "must be added to the list of valid extensions in the variable " "@code{reftex-file-extensions}. When working with @AUCTeX{} as major mode, " "the new extension must also be known to @AUCTeX{} via the variable " "@code{TeX-file-extension}. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3033 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-file-extensions\n" " '((\"nw\" \"tex\" \".tex\" \".ltx\") (\"bib\" \".bib\")))\n" "(setq TeX-file-extensions\n" " '( \"nw\" \"tex\" \"sty\" \"cls\" \"ltx\" \"texi\" \"texinfo\"))\n" msgstr "" #. type: b{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3043 msgid "" "Note added 2002. Computers have gotten a lot faster, so most of the " "optimizations discussed below will not be necessary on new machines. I am " "leaving this stuff in the manual for people who want to write thick books, " "where some of it still might be useful." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3048 msgid "" "Implementing the principle of least surprises, the default settings of " "@RefTeX{} ensure a safe ride for beginners and casual users. However, when " "using @RefTeX{} for a large project and/or on a small computer, there are " "ways to improve speed or memory usage." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3052 msgid "@b{Removing Lookup Buffers}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3052 #, no-wrap msgid "Removing lookup buffers" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3057 msgid "" "@RefTeX{} will load other parts of a multifile document as well as @BibTeX{} " "database files for lookup purposes. These buffers are kept, so that " "subsequent use of the same files is fast. If you can't afford keeping these " "buffers around, and if you can live with a speed penalty, try" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3497 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4986 #, no-wrap msgid "reftex-keep-temporary-buffers" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3061 #, no-wrap msgid "(setq reftex-keep-temporary-buffers nil)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3065 msgid "@b{Partial Document Scans}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3065 #, no-wrap msgid "Partial documents scans" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3066 #, no-wrap msgid "Document scanning, partial" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3082 msgid "" "A @kbd{C-u} prefix on the major @RefTeX{} commands @code{reftex-label} " "(@kbd{C-u C-c (}), @code{reftex-reference} (@kbd{C-u C-c )}), " "@code{reftex-citation} (@kbd{C-u C-c [}), @code{reftex-toc} (@kbd{C-u C-c " "=}), and @code{reftex-view-crossref} (@kbd{C-u C-c &}) initiates re-parsing " "of the entire document in order to update the parsing information. For a " "large document this can be unnecessary, in particular if only one file has " "changed. @RefTeX{} can be configured to do partial scans instead of full " "ones. @kbd{C-u} re-parsing then does apply only to the current buffer and " "files included from it. Likewise, the @kbd{r} key in both the label " "selection buffer and the table-of-contents buffer will only prompt scanning " "of the file in which the label or section macro near the cursor was " "defined. Re-parsing of the entire document is still available by using " "@kbd{C-u C-u} as a prefix, or the capital @kbd{R} key in the menus. To use " "this feature, try" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3086 #, no-wrap msgid "(setq reftex-enable-partial-scans t)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3090 msgid "@b{Saving Parser Information}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3090 #, no-wrap msgid "Saving parser information" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3091 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3109 #, no-wrap msgid "Parse information, saving to a file" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3092 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5059 #, no-wrap msgid "reftex-parse-file-extension" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3101 msgid "" "Even with partial scans enabled, @RefTeX{} still has to make one full scan, " "when you start working with a document. To avoid this, parsing information " "can be stored in a file. The file @file{MASTER.rel} is used for storing " "information about a document with master file @file{MASTER.tex}. It is " "written automatically when you kill a buffer in @code{reftex-mode} or when " "you exit Emacs. The information is restored when you begin working with a " "document in a new editing session. To use this feature, put into " "@file{.emacs}:" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3102 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5044 #, no-wrap msgid "reftex-save-parse-info" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3105 #, no-wrap msgid "(setq reftex-save-parse-info t)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3109 msgid "@b{Identifying label types by prefix}@*" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3121 msgid "" "@RefTeX{} normally parses around each label to check in which environment " "this label is located, in order to assign a label type to the label. If " "your document contains thousands of labels, document parsing will take " "considerable time. If you have been using label prefixes like tab: and fn: " "consistently, you can tell @RefTeX{} to get the label type directly from the " "prefix, without additional parsing. This will be faster and also allow " "labels to end up in the correct category if for some reason it is not " "possible to derive the correct type from context. For example, to enable " "this feature for footnote and equation labels, use" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3124 #, no-wrap msgid "(setq reftex-trust-label-prefix '(\"fn:\" \"eq:\"))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3128 msgid "@b{Automatic Document Scans}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3128 #, no-wrap msgid "Automatic document scans" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3129 #, no-wrap msgid "Document scanning, automatic" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3132 msgid "" "At rare occasions, @RefTeX{} will automatically rescan a part of the " "document. If this gets into your way, it can be turned off with" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3133 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5064 #, no-wrap msgid "reftex-allow-automatic-rescan" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3136 #, no-wrap msgid "(setq reftex-allow-automatic-rescan nil)\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3141 msgid "" "@RefTeX{} will then occasionally annotate new labels in the selection " "buffer, saying that their position in the label list in uncertain. A manual " "document scan will fix this." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3144 msgid "@b{Multiple Selection Buffers}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3144 #, no-wrap msgid "Multiple selection buffers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3145 #, no-wrap msgid "Selection buffers, multiple" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3155 msgid "" "Normally, the selection buffer @file{*RefTeX Select*} is re-created for " "every selection process. In documents with very many labels this can take " "several seconds. @RefTeX{} provides an option to create a separate " "selection buffer for each label type and to keep this buffer from one " "selection to the next. These buffers are updated automatically only when a " "new label has been added in the buffers category with @code{reftex-label}. " "Updating the buffer takes as long as recreating it - so the time saving is " "limited to cases where no new labels of that category have been added. To " "turn on this feature, use" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3156 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5070 #, no-wrap msgid "reftex-use-multiple-selection-buffers" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3159 #, no-wrap msgid "(setq reftex-use-multiple-selection-buffers t)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3162 #, no-wrap msgid "Selection buffers, updating" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3167 msgid "" "You can also inhibit the automatic updating entirely. Then the selection " "buffer will always pop up very fast, but may not contain the most recently " "defined labels. You can always update the buffer by hand, with the @kbd{g} " "key. To get this behavior, use instead" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3168 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5079 #, no-wrap msgid "reftex-auto-update-selection-buffers" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3172 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-use-multiple-selection-buffers t\n" " reftex-auto-update-selection-buffers nil)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3179 msgid "" "@b{As a summary}, here are the settings I recommend for heavy use of " "@RefTeX{} with large documents:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3185 #, no-wrap msgid "" "(setq reftex-enable-partial-scans t\n" " reftex-save-parse-info t\n" " reftex-use-multiple-selection-buffers t)\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3189 #, no-wrap msgid "@AUCTeX{}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3190 #, no-wrap msgid "@code{AUCTeX}, Emacs package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3191 #, no-wrap msgid "Emacs packages, @code{AUCTeX}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3198 msgid "" "@AUCTeX{} is without doubt the best major mode for editing @TeX{} and " "@LaTeX{} files with Emacs (@pxref{Top,AUCTeX,,auctex, The AUCTeX User " "Manual}). You can get it from its website at @value{AUCTEXSITE}, but since " "it is available from GNU ELPA, you can simply install it from @kbd{M-x " "list-packages}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3206 #, no-wrap msgid "The @AUCTeX{}-@RefTeX{} Interface" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3215 msgid "" "@RefTeX{} contains code to interface with @AUCTeX{}. When this interface is " "turned on, both packages will interact closely. Instead of using " "@RefTeX{}'s commands directly, you can then also use them indirectly as part " "of the @AUCTeX{} environment@footnote{@RefTeX{} 4.0 and @AUCTeX{} 9.10c will " "be needed for all of this to work. Parts of it work also with earlier " "versions.}. The interface is turned on with" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3224 msgid "" "If you need finer control about which parts of the interface are used and " "which not, read the docstring of the variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX} " "or customize it with @kbd{M-x customize-variable @key{RET} " "reftex-plug-into-AUCTeX @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3226 msgid "The following list describes the individual parts of the interface." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3230 #, no-wrap msgid "LaTeX-label-function@r{, AUCTeX}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3231 #, no-wrap msgid "C-c C-e" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3233 #, no-wrap msgid "LaTeX-section@r{, AUCTeX}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3234 #, no-wrap msgid "TeX-insert-macro@r{, AUCTeX}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3241 msgid "" "@b{@AUCTeX{} calls @code{reftex-label} to insert labels}@* When a new " "section is created with @kbd{C-c C-s}, or a new environment is inserted with " "@kbd{C-c C-e}, @AUCTeX{} normally prompts for a label to go with it. With " "the interface, @code{reftex-label} is called instead. For example, if you " "type @kbd{C-c C-e equation @key{RET}}, @AUCTeX{} and @RefTeX{} will insert" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3245 #, no-wrap msgid "" "\\begin@{equation@}\n" "\\label@{eq:1@}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3247 #, no-wrap msgid "\\end@{equation@}\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3251 msgid "without further prompts." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3254 msgid "" "Similarly, when you type @kbd{C-c C-s section @key{RET}}, @RefTeX{} will " "offer its default label which is derived from the section title." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3259 msgid "" "@b{@AUCTeX{} tells @RefTeX{} about new sections}@* When creating a new " "section with @kbd{C-c C-s}, @RefTeX{} will not have to rescan the buffer in " "order to see it." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3261 #, no-wrap msgid "reftex-arg-label" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3262 #, no-wrap msgid "TeX-arg-label@r{, AUCTeX function}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3263 #, no-wrap msgid "reftex-arg-ref" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3264 #, no-wrap msgid "TeX-arg-ref@r{, AUCTeX function}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3265 #, no-wrap msgid "reftex-arg-cite" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3266 #, no-wrap msgid "TeX-arg-cite@r{, AUCTeX function}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3267 #, no-wrap msgid "reftex-arg-index" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3268 #, no-wrap msgid "TeX-arg-index@r{, AUCTeX function}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3269 #, no-wrap msgid "TeX-insert-macro@r{, AUCTeX function}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3270 #, no-wrap msgid "C-c RET" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3283 msgid "" "@b{@RefTeX{} supplies macro arguments}@* When you insert a macro " "interactively with @kbd{C-c @key{RET}}, @AUCTeX{} normally prompts for macro " "arguments. Internally, it uses the functions @code{TeX-arg-label}, " "@code{TeX-arg-cite}, and @code{TeX-arg-index} to prompt for arguments which " "are labels, citation keys and index entries. The interface takes over these " "functions@footnote{@code{fset} is used to do this, which is not reversible. " "However, @RefTeX{} implements the old functionality when you later decide to " "turn off the interface.} and supplies the macro arguments with " "@b{@RefTeX{}'s} mechanisms. For example, when you type @kbd{C-c @key{RET} " "ref @key{RET}}, @RefTeX{} will supply its label selection process " "(@pxref{Referencing Labels})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3287 msgid "" "@b{@RefTeX{} tells @AUCTeX{} about new labels, citation and index keys}@* " "@RefTeX{} will add all newly created labels to @AUCTeX{}'s completion list." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3291 #, no-wrap msgid "Style files, AUCTeX" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3292 #, no-wrap msgid "TeX-add-style-hook@r{, AUCTeX}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3301 msgid "" "Style files are Emacs Lisp files which are evaluated by @AUCTeX{} in " "association with the @code{\\documentclass} and @code{\\usepackage} commands " "of a document (@pxref{Style Files,,,auctex}). Support for @RefTeX{} in such " "a style file is useful when the @LaTeX{} style defines macros or " "environments connected with labels, citations, or the index. Many style " "files (e.g., @file{amsmath.el} or @file{natbib.el}) distributed with " "@AUCTeX{} already support @RefTeX{} in this way." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3305 msgid "" "Before calling a @RefTeX{} function, the style hook should always test for " "the availability of the function, so that the style file will also work for " "people who do not use @RefTeX{}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3310 msgid "" "Additions made with style files in the way described below remain local to " "the current document. For example, if one package uses AMSTeX, the style " "file will make @RefTeX{} switch over to @code{\\eqref}, but this will not " "affect other documents." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3311 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3465 #, no-wrap msgid "reftex-add-label-environments" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3312 #, no-wrap msgid "reftex-add-to-label-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3320 msgid "" "A style hook may contain calls to " "@code{reftex-add-label-environments}@footnote{This used to be the function " "@code{reftex-add-to-label-alist} which is still available as an alias for " "compatibility.} which defines additions to @code{reftex-label-alist}. The " "argument taken by this function must have the same format as " "@code{reftex-label-alist}. The @file{amsmath.el} style file of @AUCTeX{} " "for example contains the following:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3327 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"amsmath\"\n" " (lambda ()\n" " (if (fboundp 'reftex-add-label-environments)\n" " (reftex-add-label-environments '(AMSTeX)))))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3331 #, no-wrap msgid "LaTeX-add-environments@r{, AUCTeX}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3334 msgid "" "while a package @code{myprop} defining a @code{proposition} environment with " "@code{\\newtheorem} might use" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3344 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"myprop\"\n" " (lambda ()\n" " (LaTeX-add-environments '(\"proposition\" LaTeX-env-label))\n" " (if (fboundp 'reftex-add-label-environments)\n" " (reftex-add-label-environments\n" " '((\"proposition\" ?p \"prop:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t\n" " (\"Proposition\" \"Prop.\") -3))))))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3347 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3466 #, no-wrap msgid "reftex-set-cite-format" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3352 msgid "" "Similarly, a style hook may contain a call to @code{reftex-set-cite-format} " "to set the citation format. The style file @file{natbib.el} for the Natbib " "citation style does switch @RefTeX{}'s citation format like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3358 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"natbib\"\n" " (lambda ()\n" " (if (fboundp 'reftex-set-cite-format)\n" " (reftex-set-cite-format 'natbib))))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3360 #, no-wrap msgid "reftex-add-index-macros" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3366 msgid "" "The hook may contain a call to @code{reftex-add-index-macros} to define " "additional @code{\\index}-like macros. The argument must have the same " "format as @code{reftex-index-macros}. It may be a symbol, to trigger " "support for one of the builtin index packages. For example, the style " "@file{multind.el} contains" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3372 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"multind\"\n" " (lambda ()\n" " (and (fboundp 'reftex-add-index-macros)\n" " (reftex-add-index-macros '(multind)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3376 msgid "" "If you have your own package @file{myindex} which defines the following " "macros to be used with the @LaTeX{} @file{index.sty} file" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3379 #, no-wrap msgid "" "\\newcommand@{\\molec@}[1]@{#1\\index@{Molecules!#1@}@}\n" "\\newcommand@{\\aindex@}[1]@{#1\\index[author]@{#1@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3382 msgid "you could write this in the style file @file{myindex.el}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3393 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"myindex\"\n" " (lambda ()\n" " (TeX-add-symbols\n" " '(\"molec\" TeX-arg-index)\n" " '(\"aindex\" TeX-arg-index))\n" " (if (fboundp 'reftex-add-index-macros)\n" " (reftex-add-index-macros\n" " '((\"molec@{*@}\" \"idx\" ?m \"Molecules!\" nil nil)\n" " (\"aindex@{*@}\" \"author\" ?a \"\" nil nil))))))\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3395 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3467 #, no-wrap msgid "reftex-add-section-levels" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3400 msgid "" "Finally the hook may contain a call to @code{reftex-add-section-levels} to " "define additional section statements. For example, the FoilTeX class has " "just two headers, @code{\\foilhead} and @code{\\rotatefoilhead}. Here is a " "style file @file{foils.el} that will inform @RefTeX{} about these:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3407 #, no-wrap msgid "" "(TeX-add-style-hook \"foils\"\n" " (lambda ()\n" " (if (fboundp 'reftex-add-section-levels)\n" " (reftex-add-section-levels '((\"foilhead\" . 3)\n" " (\"rotatefoilhead\" . 3))))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3411 #, no-wrap msgid "@code{bib-cite}, Emacs package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3412 #, no-wrap msgid "Emacs packages, @code{bib-cite}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3423 msgid "" "Once you have written a document with labels, references and citations, it " "can be nice to read it like a hypertext document. @RefTeX{} has support for " "that: @code{reftex-view-crossref} (bound to @kbd{C-c &}), " "@code{reftex-mouse-view-crossref} (bound to @kbd{S-mouse-2}), and " "@code{reftex-search-document}. A somewhat fancier interface with mouse " "highlighting is provided (among other things) by Peter S. Galbraith's " "@file{bib-cite.el}. There is some overlap in the functionalities of " "Bib-cite and @RefTeX{}. Bib-cite.el comes bundled with @AUCTeX{}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3430 msgid "" "Bib-cite version 3.06 and later can be configured so that bib-cite's mouse " "functions use @RefTeX{} for displaying references and citations. This can " "be useful in particular when working with the @LaTeX{} @code{xr} package or " "with an explicit @code{thebibliography} environment (rather than " "@BibTeX{}). Bib-cite cannot handle those, but @RefTeX{} does. To make use " "of this feature, try" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3431 #, no-wrap msgid "bib-cite-use-reftex-view-crossref" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3434 #, no-wrap msgid "(setq bib-cite-use-reftex-view-crossref t)\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3438 #, no-wrap msgid "Problems and Work-arounds" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3439 #, no-wrap msgid "Problems and work-arounds" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3444 msgid "@b{@LaTeX{} commands}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3444 #, no-wrap msgid "LaTeX commands, not found" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3447 msgid "" "@code{\\input}, @code{\\include}, and @code{\\section} (etc.)@: statements " "have to be first on a line (except for white space)." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3450 msgid "@b{Commented regions}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3450 #, no-wrap msgid "Labels, commented out" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3453 msgid "" "@RefTeX{} sees also labels in regions commented out and will refuse to make " "duplicates of such labels. This is considered to be a feature." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3456 msgid "@b{Wrong section numbers}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3456 #, no-wrap msgid "Section numbers, wrong" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3461 msgid "" "When using partial scans (@code{reftex-enable-partial-scans}), the section " "numbers in the table of contents may eventually become wrong. A full scan " "will fix this." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3464 msgid "@b{Local settings}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3464 #, no-wrap msgid "Settings, local" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3476 msgid "" "The label environment definitions in @code{reftex-label-alist} are global " "and apply to all documents. If you need to make definitions local to a " "document, because they would interfere with settings in other documents, you " "should use @AUCTeX{} and set up style files with calls to " "@code{reftex-add-label-environments}, @code{reftex-set-cite-format}, " "@code{reftex-add-index-macros}, and @code{reftex-add-section-levels}. " "Settings made with these functions remain local to the current " "document. @xref{AUCTeX}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3479 msgid "@b{Funny display in selection buffer}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3479 #, no-wrap msgid "@code{x-symbol}, Emacs package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3480 #, no-wrap msgid "Emacs packages, @code{x-symbol}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3481 #, no-wrap msgid "@code{isotex}, Emacs package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3482 #, no-wrap msgid "Emacs packages, @code{isotex}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3483 #, no-wrap msgid "@code{iso-cvt}, Emacs package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3484 #, no-wrap msgid "Emacs packages, @code{iso-cvt}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3495 msgid "" "When using packages which make the buffer representation of a file different " "from its disk representation (e.g., x-symbol, isotex, iso-cvt) you may find " "that @RefTeX{}'s parsing information sometimes reflects the disk state of a " "file. This happens only in @emph{unvisited} parts of a multifile document, " "because @RefTeX{} visits these files literally for speed reasons. Then both " "short context and section headings may look different from what you usually " "see on your screen. In rare cases @code{reftex-toc} may have problems to " "jump to an affected section heading. There are three possible ways to deal " "with this:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3501 msgid "" "@code{(setq reftex-keep-temporary-buffers t)}@* This implies that @RefTeX{} " "will load all parts of a multifile document into Emacs (i.e., there won't be " "any temporary buffers)." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3502 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5017 #, no-wrap msgid "reftex-initialize-temporary-buffers" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3506 msgid "" "@code{(setq reftex-initialize-temporary-buffers t)}@* This means full " "initialization of temporary buffers. It involves a penalty when the same " "unvisited file is used for lookup often." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3509 msgid "" "Set @code{reftex-initialize-temporary-buffers} to a list of hook functions " "doing a minimal initialization." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3510 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5102 #, no-wrap msgid "reftex-refontify-context" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3512 msgid "See also the variable @code{reftex-refontify-context}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3515 msgid "@b{Labels as arguments to \\begin}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3515 #, no-wrap msgid "@code{pf}, LaTeX package" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3516 #, no-wrap msgid "LaTeX packages, @code{pf}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3519 msgid "" "Some packages use an additional argument to a @code{\\begin} macro to " "specify a label. E.g., Lamport's @file{pf.sty} uses both" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3523 #, no-wrap msgid "" "\\step@{@var{label}@}@{@var{claim}@} and " "\\begin@{step+@}@{@var{label}@}\n" " @var{claim}\n" " \\end@{step+@}\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3527 msgid "We need to trick @RefTeX{} into swallowing this:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3534 #, no-wrap msgid "" ";; Configuration for Lamport's pf.sty\n" "(setq reftex-label-alist\n" " '((\"\\\\step@{*@}@{@}\" ?p \"st:\" \"~\\\\stepref@{%s@}\" 2 " "(\"Step\" \"St.\"))\n" " (\"\\\\begin@{step+@}@{*@}\" ?p \"st:\" \"~\\\\stepref@{%s@}\" 1000)))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3545 msgid "" "The first line is just a normal configuration for a macro. For the " "@code{step+} environment we actually tell @RefTeX{} to look for the " "@emph{macro} @samp{\\begin@{step+@}} and interpret the @emph{first} argument " "(which really is a second argument to the macro @code{\\begin}) as a label " "of type @code{?p}. Argument count for this macro starts only after the " "@samp{@{step+@}}, also when specifying how to get context." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3548 msgid "@b{Viper mode}@*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3548 #, no-wrap msgid "Viper mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3549 #, no-wrap msgid "Key bindings, problems with Viper mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3550 #, no-wrap msgid "viper-harness-minor-mode" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3553 msgid "" "With @i{Viper} mode prior to Vipers version 3.01, you need to protect " "@RefTeX{}'s keymaps with" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3556 #, no-wrap msgid "(viper-harness-minor-mode \"reftex\")\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3564 #, no-wrap msgid "Maintainer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3565 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3566 #, no-wrap msgid "Thanks" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3567 #, no-wrap msgid "Bug reports" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3568 #, no-wrap msgid "@code{http}, @RefTeX{} website" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3569 #, no-wrap msgid "@code{ftp}, @RefTeX{} site" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3575 msgid "" "@RefTeX{} was written by @i{Carsten Dominik}, with contributions by " "@i{Stephen Eglen}. @RefTeX{} is currently maintained by @value{MAINTAINER}, " "see the @value{MAINTAINERSITE} for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3584 msgid "" "If you have questions about @RefTeX{}, you can send email to the " "@value{SUPPORTADDRESS}. If you want to contribute code or ideas, write to " "the @value{DEVELADDRESS}. And in the rare case of finding a bug, please use " "@kbd{M-x reftex-report-bug @key{RET}} which will prepare a bug report with " "useful information about your setup. Remember to add essential information " "like a recipe for reproducing the bug, what you expected to happen, and what " "actually happened. Send the bug report to the @value{BUGADDRESS}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3588 msgid "" "There are also several Usenet groups which have competent readers who might " "be able to help: @code{comp.emacs}, @code{gnu.emacs.help}, " "@code{comp.emacs.xemacs}, and @code{comp.text.tex}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3600 msgid "" "Thanks to the people on the Net who have used @RefTeX{} and helped " "developing it with their reports. In particular thanks to @i{Ralf Angeli, " "Fran Burstall, Alastair Burt, Lars Clausen, Soren Dayton, Stephen Eglen, " "Karl Eichwalder, Erik Frisk, Peter Galbraith, Kai Grossjohann, Frank " "Harrell, Till A. Heilmann, Peter Heslin, Stephan Heuel, Alan Ho, Lute " "Kamstra, Dieter Kraft, David Kastrup, Adrian Lanz, Juri Linkov, Wolfgang " "Mayer, Rory Molinari, Stefan Monnier, Laurent Mugnier, Dan Nicolaescu, " "Sudeep Kumar Palat, Daniel Polani, Alan Shutko, Robin Socha, Richard " "Stanton, Allan Strand, Jan Vroonhof, Christoph Wedler, Alan Williams, Roland " "Winkler, Hans-Christoph Wirth, Eli Zaretskii}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3603 msgid "" "The @code{view-crossref} feature was inspired by @i{Peter Galbraith's} " "@file{bib-cite.el}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3607 msgid "" "Finally thanks to @i{Uwe Bolick} who first got me interested in supporting " "@LaTeX{} labels and references with an editor (which was MicroEmacs at the " "time)." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3611 msgid "@lowersections" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3615 #, no-wrap msgid "Commands, list of" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3621 msgid "" "Here is a summary of @RefTeX{}'s commands which can be executed from " "@LaTeX{} files. Command which are executed from the special buffers are not " "described here. All commands are available from the @code{Ref} menu. " "@xref{Key Bindings}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3622 #, no-wrap msgid "Command reftex-toc" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3625 msgid "" "Show the table of contents for the current document. When called with one " "ore two @kbd{C-u} prefixes, rescan the document first." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3627 #, no-wrap msgid "Command reftex-label" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3630 msgid "" "Insert a unique label. With one or two @kbd{C-u} prefixes, enforce document " "rescan first." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3632 #, no-wrap msgid "Command reftex-reference" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3635 msgid "" "Start a selection process to select a label, and insert a reference to it. " "With one or two @kbd{C-u} prefixes, enforce document rescan first." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3637 #, no-wrap msgid "Command reftex-citation" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3654 msgid "" "Make a citation using @BibTeX{} database files. After prompting for a " "regular expression, scans the buffers with @BibTeX{} entries (taken from the " "@code{\\bibliography} command or a @code{thebibliography} environment) and " "offers the matching entries for selection. The selected entry is formatted " "according to @code{reftex-cite-format} and inserted into the buffer. @* When " "called with a @kbd{C-u} prefix, prompt for optional arguments in cite " "macros. When called with a numeric prefix, make that many citations. When " "called with point inside the braces of a @code{\\cite} command, it will add " "another key, ignoring the value of @code{reftex-cite-format}. @* The regular " "expression uses an expanded syntax: @samp{&&} is interpreted as @code{and}. " "Thus, @samp{aaaa&&bbb} matches entries which contain both @samp{aaaa} and " "@samp{bbb}. While entering the regexp, completion on knows citation keys is " "possible. @samp{=} is a good regular expression to match all entries in all " "files." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3656 #, no-wrap msgid "Command reftex-index" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3662 msgid "" "Query for an index macro and insert it along with its arguments. The index " "macros available are those defined in @code{reftex-index-macro} or by a call " "to @code{reftex-add-index-macros}, typically from an @AUCTeX{} style file. " "@RefTeX{} provides completion for the index tag and the index key, and will " "prompt for other arguments." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3664 #, no-wrap msgid "Command reftex-index-selection-or-word" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3674 msgid "" "Put current selection or the word near point into the default index macro. " "This uses the information in @code{reftex-index-default-macro} to make an " "index entry. The phrase indexed is the current selection or the word near " "point. When called with one @kbd{C-u} prefix, let the user have a chance to " "edit the index entry. When called with 2 @kbd{C-u} as prefix, also ask for " "the index macro and other stuff. When called inside @TeX{} math mode as " "determined by the @file{texmathp.el} library which is part of @AUCTeX{}, the " "string is first processed with the @code{reftex-index-math-format}, which " "see." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3676 #, no-wrap msgid "Command reftex-index-phrase-selection-or-word" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3682 msgid "" "Add current selection or the word at point to the phrases buffer. When you " "are in transient-mark-mode and the region is active, the selection will be " "used; otherwise the word at point. You get a chance to edit the entry in " "the phrases buffer; to save the buffer and return to the @LaTeX{} document, " "finish with @kbd{C-c C-c}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3684 #, no-wrap msgid "Command reftex-index-visit-phrases-buffer" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3686 msgid "Switch to the phrases buffer, initialize if empty." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3688 #, no-wrap msgid "Command reftex-index-phrases-apply-to-region" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3692 msgid "" "Index all index phrases in the current region. This works exactly like " "global indexing from the index phrases buffer, but operation is restricted " "to the current region." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3694 #, no-wrap msgid "Command reftex-display-index" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3701 msgid "" "Display a buffer with an index compiled from the current document. When the " "document has multiple indices, first prompts for the correct one. When " "index support is turned off, offer to turn it on. With one or two @kbd{C-u} " "prefixes, rescan document first. With prefix 2, restrict index to current " "document section. With prefix 3, restrict index to active region." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3703 #, no-wrap msgid "Command reftex-view-crossref" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3712 msgid "" "View cross reference of macro at point. Point must be on the @var{key} " "argument. Works with the macros @code{\\label}, @code{\\ref}, " "@code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\index} and many derivatives of " "these. Where it makes sense, subsequent calls show additional locations. " "See also the variable @code{reftex-view-crossref-extra} and the command " "@code{reftex-view-crossref-from-bibtex}. With one or two @kbd{C-u} " "prefixes, enforce rescanning of the document. With argument 2, select the " "window showing the cross reference." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3714 #, no-wrap msgid "Command reftex-view-crossref-from-bibtex" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3720 msgid "" "View location in a @LaTeX{} document which cites the @BibTeX{} entry at " "point. Since @BibTeX{} files can be used by many @LaTeX{} documents, this " "function prompts upon first use for a buffer in @RefTeX{} mode. To reset " "this link to a document, call the function with a prefix arg. Calling this " "function several times find successive citation locations." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3722 #, no-wrap msgid "Command reftex-create-tags-file" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3726 msgid "" "Create TAGS file by running @code{etags} on the current document. The TAGS " "file is also immediately visited with @code{visit-tags-table}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3728 #, no-wrap msgid "Command reftex-grep-document" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3732 msgid "" "Run grep query through all files related to this document. With prefix arg, " "force to rescan document. No active TAGS table is required." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3734 #, no-wrap msgid "Command reftex-search-document" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3738 msgid "" "Regexp search through all files of the current document. Starts always in " "the master file. Stops when a match is found. No active TAGS table is " "required." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3740 #, no-wrap msgid "Command reftex-query-replace-document" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3744 msgid "" "Run a query-replace-regexp of @var{from} with @var{to} over the entire " "document. With prefix arg, replace only word-delimited matches. No active " "TAGS table is required." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3746 #, no-wrap msgid "Command reftex-isearch-minor-mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3750 msgid "" "Toggle a minor mode which enables incremental search to work globally on the " "entire multifile document. Files will be searched in the sequence they " "appear in the document." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3752 #, no-wrap msgid "Command reftex-goto-label" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3756 msgid "" "Prompt for a label (with completion) and jump to the location of this " "label. Optional prefix argument @var{other-window} goes to the label in " "another window." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3759 #, no-wrap msgid "Command reftex-change-label" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3763 msgid "" "Query replace @var{from} with @var{to} in all @code{\\label} and " "@code{\\ref} commands. Works on the entire multifile document. No active " "TAGS table is required." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3765 #, no-wrap msgid "Command reftex-renumber-simple-labels" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3775 msgid "" "Renumber all simple labels in the document to make them sequentially. " "Simple labels are the ones created by RefTeX, consisting only of the prefix " "and a number. After the command completes, all these labels will have " "sequential numbers throughout the document. Any references to the labels " "will be changed as well. For this, @RefTeX{} looks at the arguments of any " "macros which either start or end with the string @samp{ref}. This command " "should be used with care, in particular in multifile documents. You should " "not use it if another document refers to this one with the @code{xr} " "package." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3777 #, no-wrap msgid "Command reftex-find-duplicate-labels" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3779 msgid "Produce a list of all duplicate labels in the document." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3781 #, no-wrap msgid "Command reftex-create-bibtex-file" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3782 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4601 #, no-wrap msgid "reftex-create-bibtex-header" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3783 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4606 #, no-wrap msgid "reftex-create-bibtex-footer" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3789 msgid "" "Create a new @BibTeX{} database file with all entries referenced in " "document. The command prompts for a filename and writes the collected " "entries to that file. Only entries referenced in the current document with " "any @code{\\cite}-like macros are used. The sequence in the new file is the " "same as it was in the old database." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3792 msgid "" "Entries referenced from other entries must appear after all referencing " "entries." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3796 msgid "" "You can define strings to be used as header or footer for the created files " "in the variables @code{reftex-create-bibtex-header} or " "@code{reftex-create-bibtex-footer} respectively." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3798 #, no-wrap msgid "Command reftex-customize" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3800 msgid "Run the customize browser on the @RefTeX{} group." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3801 #, no-wrap msgid "Command reftex-show-commentary" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3803 msgid "Show the commentary section from @file{reftex.el}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3804 #, no-wrap msgid "Command reftex-info" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3806 msgid "Run info on the top @RefTeX{} node." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3807 #, no-wrap msgid "Command reftex-parse-document" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3809 msgid "Parse the entire document in order to update the parsing information." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3810 #, no-wrap msgid "Command reftex-reset-mode" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3813 msgid "" "Enforce rebuilding of several internal lists and variables. Also removes " "the parse file associated with the current document." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3817 #, no-wrap msgid "Options, list of" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3824 msgid "" "Here is a complete list of @RefTeX{}'s configuration variables. All " "variables have customize support, so if you are not familiar with Emacs Lisp " "(and even if you are) you might find it more comfortable to use " "@code{customize} to look at and change these variables. @kbd{M-x " "reftex-customize} will get you there." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3828 msgid "" "In case you don't use the @code{customize} interface, here's a caveat: " "Changing (mostly parsing-related) options might require a call to " "@code{reftex-compile-variables} in order to become effective." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 msgid "Options - Misc::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3842 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5233 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5234 #, no-wrap msgid "Keymaps and Hooks" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3844 #, no-wrap msgid "Options - Table of Contents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3846 #, no-wrap msgid "Options, table of contents" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3847 #, no-wrap msgid "Table of contents, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3853 msgid "" "List of @LaTeX{} commands which input another file. The file name is " "expected after the command, either in braces or separated by whitespace." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3855 #, no-wrap msgid "reftex-max-section-depth" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3858 msgid "" "Maximum depth of section levels in document structure. Standard @LaTeX{} " "needs 7, default is 12." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3871 msgid "" "Commands and levels used for defining sections in the document. The " "@code{car} of each cons cell is the name of the section macro. The " "@code{cdr} is a number indicating its level. A negative level means the " "same as the positive value, but the section will never get a number. The " "@code{cdr} may also be a function which then has to return the level. This " "list is also used for promotion and demotion of sectioning commands. If you " "are using a document class which has several sets of sectioning commands, " "promotion only works correctly if this list is sorted first by set, then " "within each set by level. The promotion commands always select the nearest " "entry with the correct new level." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3879 msgid "" "The maximum level of toc entries which will be included in the TOC@. " "Section headings with a bigger level will be ignored. In RefTeX, chapters " "are level 1, sections level 2 etc. This variable can be changed from within " "the @file{*toc*} buffer with the @kbd{t} key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3881 #, no-wrap msgid "reftex-part-resets-chapter" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3887 msgid "" "Non-@code{nil} means, @code{\\part} is like any other sectioning command. " "This means, part numbers will be included in the numbering of chapters, and " "chapter counters will be reset for each part. When @code{nil} (the " "default), parts are special, do not reset the chapter counter and also do " "not show up in chapter numbers." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3894 msgid "" "Non-@code{nil} means, turn automatic recentering of @file{*TOC*} window on. " "When active, the @file{*TOC*} window will always show the section you are " "currently working in. Recentering happens whenever Emacs is idle for more " "than @code{reftex-idle-time} seconds." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3897 msgid "" "Value @code{t} means, turn on immediately when RefTeX gets started. Then, " "recentering will work for any toc window created during the session." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3903 msgid "" "Value @code{frame} (the default) means, turn automatic recentering on only " "while the dedicated TOC frame does exist, and do the recentering only in " "that frame. So when creating that frame (with @kbd{d} key in an ordinary " "TOC window), the automatic recentering is turned on. When the frame gets " "destroyed, automatic recentering is turned off again." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3906 msgid "This feature can be turned on and off from the menu (Ref->Options)." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3908 #, no-wrap msgid "reftex-toc-split-windows-horizontally" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3911 msgid "" "Non-@code{nil} means, create TOC window by splitting window horizontally. " "The default is to split vertically." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3913 #, no-wrap msgid "reftex-toc-split-windows-fraction" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3915 msgid "Fraction of the width or height of the frame to be used for TOC window." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3917 #, no-wrap msgid "reftex-toc-keep-other-windows" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3923 msgid "" "Non-@code{nil} means, split the selected window to display the @file{*toc*} " "buffer. This helps to keep the window configuration, but makes the " "@file{*toc*} small. When @code{nil}, all other windows except the selected " "one will be deleted, so that the @file{*toc*} window fills half the frame." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3929 msgid "" "Non-@code{nil} means, include file boundaries in @file{*toc*} buffer. This " "flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{i} " "key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3935 msgid "" "Non-@code{nil} means, include labels in @file{*toc*} buffer. This flag can " "be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{l} key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3941 msgid "" "Non-@code{nil} means, include index entries in @file{*toc*} buffer. This " "flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{i} " "key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3948 msgid "" "Non-@code{nil} means, include context with labels in the @file{*toc*} " "buffer. Context will only be shown if the labels are visible as well. This " "flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{c} " "key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3956 msgid "" "Non-@code{nil} means, point in @file{*toc*} buffer (the table-of-contents " "buffer) will cause other window to follow. The other window will show the " "corresponding part of the document. This flag can be toggled from within " "the @file{*toc*} buffer with the @kbd{f} key." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3958 #, no-wrap msgid "{Normal Hook} reftex-toc-mode-hook" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3961 msgid "Normal hook which is run when a @file{*toc*} buffer is created." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3963 #, no-wrap msgid "Keymap reftex-toc-mode-map" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3966 msgid "" "The keymap which is active in the @file{*toc*} buffer. (@pxref{Table of " "Contents})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3968 #, no-wrap msgid "Options - Defining Label Environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3970 #, no-wrap msgid "Options, defining label environments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3971 #, no-wrap msgid "Defining label environments, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3973 #, no-wrap msgid "reftex-default-label-alist-entries" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3977 msgid "" "Default label alist specifications. It is a list of symbols with " "associations in the constant @code{reftex-label-alist-builtin}. " "@code{LaTeX} should always be the last entry." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3985 msgid "" "Set this variable to define additions and changes to the defaults in " "@code{reftex-default-label-alist-entries}. The only things you @emph{must " "not} change is that @code{?s} is the type indicator for section labels, and " "@key{SPC} for the @code{any} label type. These are hard-coded at other " "places in the code." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3988 msgid "" "The value of the variable must be a list of items. Each item is a list " "itself and has the following structure:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3992 #, no-wrap msgid "" " (@var{env-or-macro} @var{type-key} @var{label-prefix} " "@var{reference-format}\n" " @var{context-method} (@var{magic-word} ... ) @var{toc-level})\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:3998 msgid "" "Each list entry describes either an environment carrying a counter for use " "with @code{\\label} and @code{\\ref}, or a @LaTeX{} macro defining a label " "as (or inside) one of its arguments. The elements of each list entry are:" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4000 #, no-wrap msgid "env-or-macro" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4007 msgid "" "Name of the environment (like @samp{table}) or macro (like @samp{\\myfig}). " "For macros, indicate the arguments, as in " "@samp{\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}}. Use square brackets for optional " "arguments, a star to mark the label argument, if any. The macro does not " "have to have a label argument; you could also use @samp{\\label@{...@}} " "inside one of its arguments." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4010 msgid "" "Special names: @code{section} for section labels, @code{any} to define a " "group which contains all labels." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4018 msgid "" "This may also be a function to do local parsing and identify point to be in " "a non-standard label environment. The function must take an argument " "@var{bound} and limit backward searches to this value. It should return " "either @code{nil} or a cons cell @code{(@var{function} . @var{position})} " "with the function symbol and the position where the special environment " "starts. See the Info documentation for an example." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4022 msgid "" "Finally this may also be @code{nil} if the entry is only meant to change " "some settings associated with the type indicator character (see below)." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4023 #, no-wrap msgid "type-key" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4033 msgid "" "Type indicator character, like @code{?t}, must be a printable ASCII " "character. The type indicator is a single character which defines a label " "type. Any label inside the environment or macro is assumed to belong to " "this type. The same character may occur several times in this list, to " "cover cases in which different environments carry the same label type (like " "@code{equation} and @code{eqnarray}). If the type indicator is @code{nil} " "and the macro has a label argument @samp{@{*@}}, the macro defines neutral " "labels just like @code{\\label}. In this case the remainder of this entry " "is ignored." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4034 #, no-wrap msgid "label-prefix" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4038 msgid "" "Label prefix string, like @samp{tab:}. The prefix is a short string used as " "the start of a label. It may be the empty string. The prefix may contain " "the following @samp{%} escapes:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4046 #, no-wrap msgid "" "%f Current file name, directory and extension stripped.\n" "%F Current file name relative to master file directory.\n" "%m Master file name, directory and extension stripped.\n" "%M Directory name (without path) where master file is located.\n" "%u User login name, on systems which support this.\n" "%S A section prefix derived with variable @code{reftex-section-prefixes}.\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4051 msgid "" "Example: In a file @file{intro.tex}, @samp{eq:%f:} will become " "@samp{eq:intro:}." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4052 #, no-wrap msgid "reference-format" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4057 msgid "" "Format string for reference insertion in buffer. @samp{%s} will be replaced " "by the label. When the format starts with @samp{~}, this @samp{~} will only " "be inserted when the character before point is @emph{not} a whitespace." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4058 #, no-wrap msgid "context-method" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4060 msgid "Indication on how to find the short context." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4063 msgid "If @code{nil}, use the text following the @samp{\\label@{...@}} macro." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4065 msgid "If @code{t}, use" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4068 msgid "the section heading for section labels." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4072 msgid "" "text following the @samp{\\begin@{...@}} statement of environments (not a " "good choice for environments like eqnarray or enumerate, where one has " "several labels in a single environment)." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4075 msgid "text after the macro name (starting with the first arg) for macros." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4079 msgid "" "If an integer, use the nth argument of the macro. As a special case, 1000 " "means to get text after the last macro argument." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4085 msgid "" "If a string, use as regexp to search @emph{backward} from the label. " "Context is then the text following the end of the match. E.g., setting this " "to @samp{\\\\caption[[@{]} will use the caption in a figure or table " "environment. @samp{\\\\begin@{eqnarray@}\\|\\\\\\\\} works for eqnarrays." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4090 msgid "" "If any of @code{caption}, @code{item}, @code{eqnarray-like}, " "@code{alignat-like}, this symbol will internally be translated into an " "appropriate regexp (see also the variable " "@code{reftex-default-context-regexps})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4097 msgid "" "If a function, call this function with the name of the environment/macro as " "argument. On call, point will be just after the @code{\\label} macro. The " "function is expected to return a suitable context string. It should throw " "an exception (error) when failing to find context. As an example, here is a " "function returning the 10 chars following the label macro as context:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4103 #, no-wrap msgid "" "(defun my-context-function (env-or-mac)\n" " (if (> (point-max) (+ 10 (point)))\n" " (buffer-substring (point) (+ 10 (point)))\n" " (error \"Buffer too small\")))\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4112 msgid "" "Label context is used in two ways by @RefTeX{}: For display in the label " "menu, and to derive a label string. If you want to use a different method " "for each of these, specify them as a dotted pair. E.g., @code{(nil . t)} " "uses the text after the label (@code{nil}) for display, and text from the " "default position (@code{t}) to derive a label string. This is actually used " "for section labels." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4113 #, no-wrap msgid "magic-word-list" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4120 msgid "" "List of magic words which identify a reference to be of this type. If the " "word before point is equal to one of these words when calling " "@code{reftex-reference}, the label list offered will be automatically " "restricted to labels of the correct type. If the first element of this word " "list is the symbol @code{regexp}, the strings are interpreted as regular " "expressions." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4121 #, no-wrap msgid "toc-level" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4129 msgid "" "The integer level at which this environment should be added to the table of " "contents. See also @code{reftex-section-levels}. A positive value will " "number the entries mixed with the sectioning commands of the same level. A " "negative value will make unnumbered entries. Useful only for theorem-like " "environments which structure the document. Will be ignored for macros. " "When omitted or @code{nil}, no TOC entries will be made." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4133 msgid "" "If the type indicator characters of two or more entries are the same, " "@RefTeX{} will use" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4136 msgid "the first non-@code{nil} format and prefix" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4138 msgid "the magic words of all involved entries." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4144 msgid "" "Any list entry may also be a symbol. If that has an association in " "@code{reftex-label-alist-builtin}, the @code{cddr} of that association is " "spliced into the list. However, builtin defaults should normally be set " "with the variable @code{reftex-default-label-alist-entries}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4146 #, no-wrap msgid "reftex-section-prefixes" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4154 msgid "" "Prefixes for section labels. When the label prefix given in an entry in " "@code{reftex-label-alist} contains @samp{%S}, this list is used to determine " "the correct prefix string depending on the current section level. The list " "is an alist, with each entry of the form @w{@code{(@var{key} " ". @var{prefix})}}. Possible keys are sectioning macro names like " "@samp{chapter}, integer section levels (as given in " "@code{reftex-section-levels}), and @code{t} for the default." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4156 #, no-wrap msgid "reftex-default-context-regexps" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4161 msgid "" "Alist with default regular expressions for finding context. The emacs lisp " "form @w{@code{(format regexp (regexp-quote environment))}} is used to " "calculate the final regular expression, so @samp{%s} will be replaced with " "the environment or macro." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4175 msgid "" "Non-@code{nil} means, trust the label prefix when determining label type. " "It is customary to use special label prefixes to distinguish different label " "types. The label prefixes have no syntactic meaning in @LaTeX{} (unless " "special packages like fancyref) are being used. RefTeX can and by default " "does parse around each label to detect the correct label type, but this " "process can be slow when a document contains thousands of labels. If you " "use label prefixes consistently, you may speed up document parsing by " "setting this variable to a non-@code{nil} value. RefTeX will then compare " "the label prefix with the prefixes found in @code{reftex-label-alist} and " "derive the correct label type in this way. Possible values for this option " "are:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4182 #, no-wrap msgid "" "t @r{This means to trust any label prefixes found.}\n" "regexp @r{If a regexp, only prefixes matched by the regexp are trusted.}\n" "list @r{List of accepted prefixes, as strings. The colon is part of}\n" " @r{the prefix, e.g., (\"fn:\" \"eqn:\" \"item:\").}\n" "nil @r{Never trust a label prefix.}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4193 msgid "" "The only disadvantage of using this feature is that the label context " "displayed in the label selection buffer along with each label is simply some " "text after the label definition. This is no problem if you place labels " "keeping this in mind (e.g., @i{before} the equation, @i{at the beginning} of " "a fig/tab caption ...). Anyway, it is probably best to use the regexp or " "the list value types to fine-tune this feature. For example, if your " "document contains thousands of footnotes with labels fn:xxx, you may want to " "set this variable to the value \"^fn:$\" or (\"fn:\"). Then RefTeX will " "still do extensive parsing for any non-footnote labels." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4195 #, no-wrap msgid "Options - Creating Labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4197 #, no-wrap msgid "Options, creating labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4198 #, no-wrap msgid "Creating labels, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4202 msgid "Flags governing label insertion. The value has the form" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4205 #, no-wrap msgid "(@var{derive} @var{prompt})\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4214 msgid "" "If @var{derive} is @code{t}, @RefTeX{} will try to derive a sensible label " "from context. A section label for example will be derived from the section " "heading. The conversion of the context to a valid label is governed by the " "specifications given in @code{reftex-derive-label-parameters}. If " "@var{derive} is @code{nil}, the default label will consist of the prefix and " "a unique number, like @samp{eq:23}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4218 msgid "" "If @var{prompt} is @code{t}, the user will be prompted for a label string. " "When @var{prompt} is @code{nil}, the default label will be inserted without " "query." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4221 msgid "" "So the combination of @var{derive} and @var{prompt} controls label " "insertion. Here is a table describing all four possibilities:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4230 #, no-wrap msgid "" "@var{derive} @var{prompt} @var{action}\n" "-----------------------------------------------------------\n" "nil nil @r{Insert simple label, like @samp{eq:22} or @samp{sec:13}. No " "query.}\n" "nil t @r{Prompt for label.}\n" "t nil @r{Derive a label from context and insert. No query.}\n" "t t @r{Derive a label from context, prompt for confirmation.}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4239 msgid "" "Each flag may be set to @code{t}, @code{nil}, or a string of label type " "letters indicating the label types for which it should be true. Thus, the " "combination may be set differently for each label type. The default " "settings @samp{\"s\"} and @samp{\"sft\"} mean: Derive section labels from " "headings (with confirmation). Prompt for figure and table labels. Use " "simple labels without confirmation for everything else." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4244 msgid "" "The available label types are: @code{s} (section), @code{f} (figure), " "@code{t} (table), @code{i} (item), @code{e} (equation), @code{n} (footnote), " "@code{N} (endnote) plus any definitions in @code{reftex-label-alist}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4246 #, no-wrap msgid "Hook reftex-format-label-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4252 msgid "" "If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert " "as a label definition. The function will be called with two arguments, the " "@var{label} and the @var{default-format} (usually @samp{\\label@{%s@}}). It " "should return the string to insert into the buffer." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4254 #, no-wrap msgid "Hook reftex-string-to-label-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4258 msgid "" "Function to turn an arbitrary string into a valid label. @RefTeX{}'s " "default function uses the variable @code{reftex-derive-label-parameters}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4260 #, no-wrap msgid "Hook reftex-translate-to-ascii-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4267 msgid "" "Filter function which will process a context string before it is used to " "derive a label from it. The intended application is to convert ISO or Mule " "characters into something valid in labels. The default function " "@code{reftex-latin1-to-ascii} removes the accents from Latin-1 characters. " "X-Symbol (>=2.6) sets this variable to the much more general " "@code{x-symbol-translate-to-ascii}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4272 msgid "" "Parameters for converting a string into a label. This variable is a list of " "the following items:" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4273 #, no-wrap msgid "nwords" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4275 msgid "Number of words to use." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4275 #, no-wrap msgid "maxchar" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4277 msgid "Maximum number of characters in a label string." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4277 #, no-wrap msgid "invalid" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4280 msgid "" "@code{nil}: Throw away any words containing characters invalid in labels.@* " "@code{t}: Throw away only the invalid characters, not the whole word." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4280 #, no-wrap msgid "abbrev" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4284 msgid "" "@code{nil}: Never abbreviate words.@* @code{t}: Always abbreviate words (see " "@code{reftex-abbrev-parameters}).@* @code{1}: Abbreviate words if necessary " "to shorten label string." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4284 #, no-wrap msgid "separator" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4286 msgid "String separating different words in the label." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4286 #, no-wrap msgid "ignorewords" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4288 msgid "List of words which should not be part of labels." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4288 #, no-wrap msgid "downcase" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4290 msgid "@code{t}: Downcase words before putting them into the label.@*" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4295 msgid "Regexp matching characters not valid in labels." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4299 msgid "Parameters for abbreviation of words. A list of four parameters." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4300 #, no-wrap msgid "min-chars" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4302 msgid "Minimum number of characters remaining after abbreviation." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4302 #, no-wrap msgid "min-kill" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4304 msgid "Minimum number of characters to remove when abbreviating words." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4304 #, no-wrap msgid "before" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4306 msgid "Character class before abbrev point in word." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4306 #, no-wrap msgid "after" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4308 msgid "Character class after abbrev point in word." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4311 #, no-wrap msgid "Options - Referencing Labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4313 #, no-wrap msgid "Options, referencing labels" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4314 #, no-wrap msgid "Referencing labels, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4318 msgid "List of flags governing the label menu makeup. The flags are:" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4319 #, no-wrap msgid "table-of-contents" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4321 msgid "Show the labels embedded in a table of context." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4321 #, no-wrap msgid "section-numbers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4323 msgid "Include section numbers (like 4.1.3) in table of contents." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4323 #, no-wrap msgid "counters" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4325 msgid "Show counters. This just numbers the labels in the menu." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4325 #, no-wrap msgid "no-context" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4327 msgid "Non-@code{nil} means do @emph{not} show the short context." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4327 #, no-wrap msgid "follow" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4329 msgid "Follow full context in other window." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4329 #, no-wrap msgid "show-commented" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4331 msgid "Show labels from regions which are commented out." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4331 #, no-wrap msgid "match-everywhere" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4333 msgid "Obsolete flag." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4333 #, no-wrap msgid "show-files" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4335 msgid "Show begin and end of included files." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4343 msgid "" "Each of these flags can be set to @code{t} or @code{nil}, or to a string of " "type letters indicating the label types for which it should be true. These " "strings work like character classes in regular expressions. Thus, setting " "one of the flags to @samp{\"sf\"} makes the flag true for section and figure " "labels, @code{nil} for everything else. Setting it to @samp{\"^sf\"} makes " "it the other way round." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4347 msgid "" "The available label types are: @code{s} (section), @code{f} (figure), " "@code{t} (table), @code{i} (item), @code{e} (equation), @code{n} (footnote), " "plus any definitions in @code{reftex-label-alist}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4351 msgid "" "Most options can also be switched from the label menu itself, so if you " "decide here to not have a table of contents in the label menu, you can still " "get one interactively during selection from the label menu." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4361 msgid "" "Punctuation strings for multiple references. When marking is used in the " "selection buffer to select several references, this variable associates the " "3 marking characters @samp{,-+} with prefix strings to be inserted into the " "buffer before the corresponding @code{\\ref} macro. This is used to string " "together whole reference sets, like @samp{eqs. 1,2,3-5,6 and 7} in a single " "call to @code{reftex-reference}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4371 msgid "" "Alist of reference styles. Each element is a list of the style name, the " "name of the @LaTeX{} package associated with the style or @code{t} for any " "package, and an alist of macros where the first entry of each item is the " "reference macro and the second a key for selecting the macro when the macro " "type is being prompted for. (See also @code{reftex-ref-macro-prompt}.) The " "keys, represented as characters, have to be unique." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4379 msgid "" "List of reference styles to be activated by default. The order is " "significant and controls the order in which macros can be cycled in the " "buffer for selecting a label. The entries in the list have to match the " "respective reference style names used in the variable " "@code{reftex-ref-style-alist}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4383 msgid "Controls if @code{reftex-reference} prompts for the reference macro." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4385 #, no-wrap msgid "Hook reftex-format-ref-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4395 msgid "" "If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert " "as a reference. Note that the insertion format can also be changed with " "@code{reftex-label-alist}. This hook also is used by the special commands " "to insert, e.g., @code{\\vref} and @code{\\fref} references, so even if you " "set this, your setting will be ignored by the special commands. The " "function will be called with three arguments, the @var{label}, the " "@var{default format} which normally is @samp{~\\ref@{%s@}} and the " "@var{reference style}. The function should return the string to insert into " "the buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4397 #, no-wrap msgid "reftex-level-indent" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4399 msgid "Number of spaces to be used for indentation per section level." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4401 #, no-wrap msgid "reftex-guess-label-type" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4409 msgid "" "Non-@code{nil} means, @code{reftex-reference} will try to guess the label " "type. To do that, @RefTeX{} will look at the word before the cursor and " "compare it with the magic words given in @code{reftex-label-alist}. When it " "finds a match, @RefTeX{} will immediately offer the correct label menu; " "otherwise it will prompt you for a label type. If you set this variable to " "@code{nil}, @RefTeX{} will always prompt for a label type." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4411 #, no-wrap msgid "{Normal Hook} reftex-display-copied-context-hook" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4414 msgid "" "Normal Hook which is run before context is displayed anywhere. Designed for " "@w{@code{X-Symbol}}, but may have other uses as well." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4416 #, no-wrap msgid "Hook reftex-pre-refontification-functions" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4421 msgid "" "@code{X-Symbol} specific hook. Probably not useful for other purposes. The " "functions get two arguments, the buffer from where the command started and a " "symbol indicating in what context the hook is called." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4423 #, no-wrap msgid "{Normal Hook} reftex-select-label-mode-hook" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4426 msgid "" "Normal hook which is run when a selection buffer enters " "@code{reftex-select-label-mode}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4428 #, no-wrap msgid "Keymap reftex-select-label-mode-map" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4431 msgid "" "The keymap which is active in the labels selection process " "(@pxref{Referencing Labels})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4433 #, no-wrap msgid "Options - Creating Citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4435 #, no-wrap msgid "Options, creating citations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4436 #, no-wrap msgid "Creating citations, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4438 #, no-wrap msgid "reftex-bibliography-commands" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4440 msgid "" "@LaTeX{} commands which specify the @BibTeX{} databases to use with the " "document." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4442 #, no-wrap msgid "reftex-bibfile-ignore-regexps" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4448 msgid "" "List of regular expressions to exclude files in " "@code{\\\\bibliography@{..@}}. File names matched by any of these regexps " "will not be parsed. Intended for files which contain only @code{@@string} " "macro definitions and the like, which are ignored by @RefTeX{} anyway." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4457 msgid "" "List of @BibTeX{} database files which should be used if none are " "specified. When @code{reftex-citation} is called from a document with " "neither a @samp{\\bibliography@{...@}} statement nor a " "@code{thebibliography} environment, @RefTeX{} will scan these files " "instead. Intended for using @code{reftex-citation} in non-@LaTeX{} files. " "The files will be searched along the BIBINPUTS or TEXBIB path." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4459 #, no-wrap msgid "reftex-sort-bibtex-matches" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4462 msgid "" "Sorting of the entries found in @BibTeX{} databases by reftex-citation. " "Possible values:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4467 #, no-wrap msgid "" "nil @r{Do not sort entries.}\n" "author @r{Sort entries by author name.}\n" "year @r{Sort entries by increasing year.}\n" "reverse-year @r{Sort entries by decreasing year.}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4475 msgid "" "The format of citations to be inserted into the buffer. It can be a string, " "an alist or a symbol. In the simplest case this is just the string " "@samp{\\cite@{%l@}}, which is also the default. See the definition of " "@code{reftex-cite-format-builtin} for more complex examples." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4478 msgid "" "If @code{reftex-cite-format} is a string, it will be used as the format. In " "the format, the following percent escapes will be expanded." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4480 #, no-wrap msgid "%l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4482 msgid "The @BibTeX{} label of the citation." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4482 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4484 msgid "List of author names, see also @code{reftex-cite-punctuation}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4484 #, no-wrap msgid "%2a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4486 msgid "Like %a, but abbreviate more than 2 authors like Jones et al." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4486 #, no-wrap msgid "%A" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4488 msgid "First author name only." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4488 #, no-wrap msgid "%e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4491 msgid "" "Works like @samp{%a}, but on list of editor names. (@samp{%2e} and @samp{%E} " "work a well)." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4494 msgid "It is also possible to access all other @BibTeX{} database fields:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4502 #, no-wrap msgid "" "%b booktitle %c chapter %d edition %h howpublished\n" "%i institution %j journal %k key %m month\n" "%n number %o organization %p pages %P first page\n" "%r address %s school %u publisher %t title\n" "%v volume %y year\n" "%B booktitle, abbreviated %T title, abbreviated\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4507 msgid "" "Usually, only @samp{%l} is needed. The other stuff is mainly for the echo " "area display, and for @code{(setq reftex-comment-citations t)}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4510 msgid "" "@samp{%<} as a special operator kills punctuation and space around it after " "the string has been formatted." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4513 msgid "" "A pair of square brackets indicates an optional argument, and RefTeX will " "prompt for the values of these arguments." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4517 msgid "" "Beware that all this only works with @BibTeX{} database files. When " "citations are made from the @code{\\bibitems} in an explicit " "@code{thebibliography} environment, only @samp{%l} is available." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4521 msgid "" "If @code{reftex-cite-format} is an alist of characters and strings, the user " "will be prompted for a character to select one of the possible format " "strings." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4528 msgid "" "In order to configure this variable, you can either set " "@code{reftex-cite-format} directly yourself or set it to the @emph{symbol} " "of one of the predefined styles. The predefined symbols are those which " "have an association in the constant @code{reftex-cite-format-builtin}) " "E.g.: @code{(setq reftex-cite-format 'natbib)}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4530 #, no-wrap msgid "Hook reftex-format-cite-function" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4537 msgid "" "If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert " "as a citation. Note that the citation format can also be changed with the " "variable @code{reftex-cite-format}. The function will be called with two " "arguments, the @var{citation-key} and the @var{default-format} (taken from " "@code{reftex-cite-format}). It should return the string to insert into the " "buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4544 msgid "" "Non-@code{nil} means, prompt for empty optional arguments in cite macros. " "When an entry in @code{reftex-cite-format} is given with square brackets to " "indicate optional arguments (for example @samp{\\\\cite[][]@{%l@}}), RefTeX " "can prompt for values. Possible values are:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4548 #, no-wrap msgid "" "nil @r{Never prompt for optional arguments}\n" "t @r{Always prompt}\n" "maybe @r{Prompt only if @code{reftex-citation} was called with C-u prefix " "arg}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4551 msgid "" "Unnecessary empty optional arguments are removed before insertion into the " "buffer. See @code{reftex-cite-cleanup-optional-args}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4553 #, no-wrap msgid "reftex-cite-cleanup-optional-args" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4556 msgid "" "Non-@code{nil} means, remove empty optional arguments from cite macros if " "possible." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4558 #, no-wrap msgid "reftex-comment-citations" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4562 msgid "" "Non-@code{nil} means add a comment for each citation describing the full " "entry. The comment is formatted according to " "@code{reftex-cite-comment-format}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4564 #, no-wrap msgid "reftex-cite-comment-format" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4568 msgid "" "Citation format used for commented citations. Must @emph{not} contain " "@samp{%l}. See the variable @code{reftex-cite-format} for possible percent " "escapes." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4573 msgid "" "Punctuation for formatting of name lists in citations. This is a list of 3 " "strings." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4576 msgid "normal names separator, like @samp{, } in Jones, Brown and Miller" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4578 msgid "final names separator, like @samp{ and } in Jones, Brown and Miller" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4581 msgid "" "The @samp{et al.} string, like @samp{ @{\\it et al.@}} in Jones @{\\it et " "al.@}" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4584 #, no-wrap msgid "{Normal Hook} reftex-select-bib-mode-hook" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4587 msgid "" "Normal hook which is run when a selection buffer enters " "@code{reftex-select-bib-mode}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4589 #, no-wrap msgid "Keymap reftex-select-bib-mode-map" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4592 msgid "" "The keymap which is active in the citation-key selection process " "(@pxref{Creating Citations})." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4594 #, no-wrap msgid "reftex-cite-key-separator" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4599 msgid "" "String used to separate several keys in a single @samp{\\\\cite} macro. Per " "default this is @samp{\",\"} but if you often have to deal with a lot of " "entries and need to break the macro across several lines you might want to " "change it to @samp{\", \"}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4604 msgid "" "Header to insert in BibTeX files generated by " "@code{reftex-create-bibtex-file}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4609 msgid "" "Footer to insert in BibTeX files generated by " "@code{reftex-create-bibtex-file}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4612 #, no-wrap msgid "Options - Index Support" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4614 #, no-wrap msgid "Options, Index support" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4615 #, no-wrap msgid "Index support, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4617 #, no-wrap msgid "reftex-support-index" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4624 msgid "" "Non-@code{nil} means, index entries are parsed as well. Index support is " "resource intensive and the internal structure holding the parsed information " "can become quite big. Therefore it can be turned off. When this is " "@code{nil} and you execute a command which requires index support, you will " "be asked for confirmation to turn it on and rescan the document." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4626 #, no-wrap msgid "reftex-index-special-chars" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4630 msgid "" "List of special characters in index entries, given as strings. These " "correspond to the @code{MakeIndex} keywords @code{(@var{level} @var{encap} " "@var{actual} @var{quote} @var{escape})}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4635 msgid "List of macros which define index entries. The structure of each entry is" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4637 #, no-wrap msgid "" "(@var{macro} @var{index-tag} @var{key} @var{prefix} @var{exclude} " "@var{repeat})\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4642 msgid "" "@var{macro} is the macro. Arguments should be denoted by empty braces, as " "for example in @samp{\\index[]@{*@}}. Use square brackets to denote " "optional arguments. The star marks where the index key is." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4647 msgid "" "@var{index-tag} is a short name of the index. @samp{idx} and @samp{glo} are " "reserved for the default index and the glossary. Other indices can be " "defined as well. If this is an integer, the Nth argument of the macro holds " "the index tag." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4651 msgid "" "@var{key} is a character which is used to identify the macro for input with " "@code{reftex-index}. @samp{?i}, @samp{?I}, and @samp{?g} are reserved for " "default index and glossary." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4656 msgid "" "@var{prefix} can be a prefix which is added to the @var{key} part of the " "index entry. If you have a macro " "@code{\\newcommand@{\\molec@}[1]@{#1\\index@{Molecules!#1@}}, this prefix " "should be @samp{Molecules!}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4661 msgid "" "@var{exclude} can be a function. If this function exists and returns a " "non-@code{nil} value, the index entry at point is ignored. This was " "implemented to support the (deprecated) @samp{^} and @samp{_} shortcuts in " "the @LaTeX{}2e @code{index} package." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4666 msgid "" "@var{repeat}, if non-@code{nil}, means the index macro does not typeset the " "entry in the text, so that the text has to be repeated outside the index " "macro. Needed for @code{reftex-index-selection-or-word} and for indexing " "from the phrase buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4670 msgid "" "The final entry may also be a symbol. It must have an association in the " "variable @code{reftex-index-macros-builtin} to specify the main indexing " "package you are using. Valid values are currently" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4676 #, no-wrap msgid "" "default @r{The @LaTeX{} default; unnecessary to specify this one}\n" "multind @r{The multind.sty package}\n" "index @r{The index.sty package}\n" "index-shortcut @r{The index.sty packages with the ^ and _ shortcuts.}\n" " @r{Should not be used; only for old documents}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4680 msgid "" "Note that @AUCTeX{} sets these things internally for @RefTeX{} as well, so " "with a sufficiently new version of @AUCTeX{}, you should not set the package " "here." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4682 #, no-wrap msgid "reftex-index-default-macro" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4685 msgid "" "The default index macro for @code{reftex-index-selection-or-word}. This is " "a list with @code{(@var{macro-key} @var{default-tag})}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4688 msgid "" "@var{macro-key} is a character identifying an index macro; see " "@code{reftex-index-macros}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4694 msgid "" "@var{default-tag} is the tag to be used if the macro requires a @var{tag} " "argument. When this is @code{nil} and a @var{tag} is needed, @RefTeX{} will " "ask for it. When this is the empty string and the TAG argument of the index " "macro is optional, the TAG argument will be omitted." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4696 #, no-wrap msgid "reftex-index-default-tag" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4702 msgid "" "Default index tag. When working with multiple indexes, RefTeX queries for " "an index tag when creating index entries or displaying a specific index. " "This variable controls the default offered for these queries. The default " "can be selected with @key{RET} during selection or completion. Valid values " "of this variable are:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4706 #, no-wrap msgid "" "nil @r{Do not provide a default index}\n" "\"tag\" @r{The default index tag given as a string, e.g., \"idx\"}\n" "last @r{The last used index tag will be offered as default}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4709 #, no-wrap msgid "reftex-index-math-format" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4716 msgid "" "Format of index entries when copied from inside math mode. When " "@code{reftex-index-selection-or-word} is executed inside @TeX{} math mode, " "the index key copied from the buffer is processed with this format string " "through the @code{format} function. This can be used to add the math " "delimiters (e.g., @samp{$}) to the string. Requires the @file{texmathp.el} " "library which is part of @AUCTeX{}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4718 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrase-file-extension" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4721 msgid "" "File extension for the index phrase file. This extension will be added to " "the base name of the master file." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4723 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-logical-and-regexp" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4731 msgid "" "Regexp matching the @samp{and} operator for index arguments in phrases " "file. When several index arguments in a phrase line are separated by this " "operator, each part will generate an index macro. So each match of the " "search phrase will produce @emph{several} different index entries. Make " "sure this does no match things which are not separators. This logical " "@samp{and} has higher priority than the logical @samp{or} specified in " "@code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4733 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-logical-or-regexp" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4742 msgid "" "Regexp matching the @samp{or} operator for index arguments in phrases file. " "When several index arguments in a phrase line are separated by this " "operator, the user will be asked to select one of them at each match of the " "search phrase. The first index arg will be the default. A number key " "@kbd{1}--@kbd{9} must be pressed to switch to another. Make sure this does " "no match things which are not separators. The logical @samp{and} specified " "in @code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp} has higher priority than " "this logical @samp{or}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4744 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-search-whole-words" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4749 msgid "" "Non-@code{nil} means phrases search will look for whole words, not " "subwords. This works by requiring word boundaries at the beginning and end " "of the search string. When the search phrase already has a non-word-char at " "one of these points, no word boundary is required there." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4751 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-case-fold-search" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4754 msgid "Non-@code{nil} means, searching for index phrases will ignore case." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4756 #, no-wrap msgid "reftex-index-verify-function" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4759 msgid "" "A function which is called at each match during global indexing. If the " "function returns @code{nil}, the current match is skipped." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4761 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-skip-indexed-matches" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4770 msgid "" "Non-@code{nil} means, skip matches which appear to be indexed already. When " "doing global indexing from the phrases buffer, searches for some phrases may " "match at places where that phrase was already indexed. In particular when " "indexing an already processed document again, this will even be the norm. " "When this variable is non-@code{nil}, @RefTeX{} checks if the match is an " "index macro argument, or if an index macro is directly before or after the " "phrase. If that is the case, that match will be ignored." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4772 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-wrap-long-lines" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4779 msgid "" "Non-@code{nil} means, when indexing from the phrases buffer, wrap lines. " "Inserting indexing commands in a line makes the line longer, often so long " "that it does not fit onto the screen. When this variable is non-@code{nil}, " "newlines will be added as necessary before and/or after the indexing command " "to keep lines short. However, the matched text phrase and its index command " "will always end up on a single line." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4781 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-sort-prefers-entry" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4787 msgid "" "Non-@code{nil} means when sorting phrase lines, the explicit index entry is " "used. Phrase lines in the phrases buffer contain a search phrase, and " "sorting is normally based on these. Some phrase lines also have an explicit " "index argument specified. When this variable is non-@code{nil}, the index " "argument will be used for sorting." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4789 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-sort-in-blocks" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4793 msgid "" "Non-@code{nil} means, empty and comment lines separate phrase buffer into " "blocks. Sorting will then preserve blocks, so that lines are re-arranged " "only within blocks." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4795 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-mode-map" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4797 msgid "Keymap for the Index Phrases buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4799 #, no-wrap msgid "reftex-index-phrases-mode-hook" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4802 msgid "" "Normal hook which is run when a buffer is put into " "@code{reftex-index-phrases-mode}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4804 #, no-wrap msgid "reftex-index-section-letters" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4812 msgid "" "The letters which denote sections in the index. Usually these are all " "capital letters. Don't use any downcase letters. Order is not significant, " "the index will be sorted by whatever the sort function thinks is correct. " "In addition to these letters, @RefTeX{} will create a group @samp{!} which " "contains all entries sorted below the lowest specified letter. In the " "@file{*Index*} buffer, pressing any of these capital letters or @kbd{!} will " "jump to that section." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4818 msgid "" "Non-@code{nil} means, display the index definition context in the " "@file{*Index*} buffer. This flag may also be toggled from the " "@file{*Index*} buffer with the @kbd{c} key." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4825 msgid "" "Non-@code{nil} means, point in @file{*Index*} buffer will cause other window " "to follow. The other window will show the corresponding part of the " "document. This flag can be toggled from within the @file{*Index*} buffer " "with the @kbd{f} key." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4827 #, no-wrap msgid "Keymap reftex-index-mode-map" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4830 msgid "" "The keymap which is active in the @file{*Index*} buffer (@pxref{Index " "Support})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4832 #, no-wrap msgid "Options - Viewing Cross-References" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4834 #, no-wrap msgid "Options, viewing cross-references" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4835 #, no-wrap msgid "Viewing cross-references, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4844 msgid "" "Macros which can be used for the display of cross references. This is used " "when @code{reftex-view-crossref} is called with point in an argument of a " "macro. Note that crossref viewing for citations, references (both ways) and " "index entries is hard-coded. This variable is only to configure additional " "structures for which crossreference viewing can be useful. Each entry has " "the structure" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4846 #, no-wrap msgid "(@var{macro-re} @var{search-re} @var{highlight}).\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4851 msgid "" "@var{macro-re} is matched against the macro. @var{search-re} is the regexp " "used to search for cross references. @samp{%s} in this regexp is replaced " "with the macro argument at point. @var{highlight} is an integer indicating " "which subgroup of the match should be highlighted." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4853 #, no-wrap msgid "reftex-auto-view-crossref" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4863 msgid "" "Non-@code{nil} means, initially turn automatic viewing of crossref info on. " "Automatic viewing of crossref info normally uses the echo area. Whenever " "point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the argument " "of a @code{\\ref} or @code{\\cite} macro, and no other message is being " "displayed, the echo area will display information about that cross " "reference. You can also set the variable to the symbol @code{window}. In " "this case a small temporary window is used for the display. This feature " "can be turned on and off from the menu (Ref->Options)." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4868 msgid "" "Time (secs) Emacs has to be idle before automatic crossref display or toc " "recentering is done." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4870 #, no-wrap msgid "reftex-cite-view-format" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4874 msgid "" "Citation format used to display citation info in the message area. See the " "variable @code{reftex-cite-format} for possible percent escapes." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4876 #, no-wrap msgid "reftex-revisit-to-echo" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4882 msgid "" "Non-@code{nil} means, automatic citation display will revisit files if " "necessary. When @code{nil}, citation display in echo area will only be " "active for cached echo strings (see @code{reftex-cache-cite-echo}), or for " "@BibTeX{} database files which are already visited by a live associated " "buffers." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4884 #, no-wrap msgid "reftex-cache-cite-echo" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4889 msgid "" "Non-@code{nil} means, the information displayed in the echo area for cite " "macros (see variable @code{reftex-auto-view-crossref}) is cached and saved " "along with the parsing information. The cache survives document scans. In " "order to clear it, use @kbd{M-x reftex-reset-mode}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4891 #, no-wrap msgid "Options - Finding Files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4893 #, no-wrap msgid "Options, Finding Files" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4894 #, no-wrap msgid "Finding files, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4896 #, no-wrap msgid "reftex-texpath-environment-variables" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4899 msgid "" "List of specifications how to retrieve the search path for @TeX{} files. " "Several entries are possible." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4903 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4922 msgid "If an element is the name of an environment variable, its content is used." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4907 msgid "" "If an element starts with an exclamation mark, it is used as a command to " "retrieve the path. A typical command with the kpathsearch library would be " "@w{@code{\"!kpsewhich -show-path=.tex\"}}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4909 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4928 msgid "Otherwise the element itself is interpreted as a path." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4913 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4932 msgid "" "Multiple directories can be separated by the system dependent " "@code{path-separator}. Directories ending in @samp{//} or @samp{!!} will be " "expanded recursively. See also @code{reftex-use-external-file-finders}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4915 #, no-wrap msgid "reftex-bibpath-environment-variables" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4918 msgid "" "List of specifications how to retrieve the search path for @BibTeX{} files. " "Several entries are possible." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4926 msgid "" "If an element starts with an exclamation mark, it is used as a command to " "retrieve the path. A typical command with the kpathsearch library would be " "@w{@code{\"!kpsewhich -show-path=.bib\"}}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4938 msgid "" "Association list with file extensions for different file types. This is a " "list of items, each item is like: @code{(@var{type} . (@var{def-ext} " "@var{other-ext} ...))}" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4942 #, no-wrap msgid "" "@var{type}: @r{File type like @code{\"bib\"} or @code{\"tex\"}.}\n" "@var{def-ext}: @r{The default extension for that file type, like " "@code{\".tex\"} or @code{\".bib\"}.}\n" "@var{other-ext}: @r{Any number of other valid extensions for this file " "type.}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4945 msgid "" "When a files is searched and it does not have any of the valid extensions, " "we try the default extension first, and then the naked file name." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4947 #, no-wrap msgid "reftex-search-unrecursed-path-first" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4956 msgid "" "Non-@code{nil} means, search all specified directories before trying " "recursion. Thus, in a path @samp{.//:/tex/}, search first @samp{./}, then " "@samp{/tex/}, and then all subdirectories of @samp{./}. If this option is " "@code{nil}, the subdirectories of @samp{./} are searched before " "@samp{/tex/}. This is mainly for speed; most of the time the recursive path " "is for the system files and not for the user files. Set this to @code{nil} " "if the default makes @RefTeX{} finding files with equal names in wrong " "sequence." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4958 #, no-wrap msgid "reftex-use-external-file-finders" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4967 msgid "" "Non-@code{nil} means, use external programs to find files. Normally, " "@RefTeX{} searches the paths given in the environment variables " "@code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS} to find @TeX{} files and @BibTeX{} " "database files. With this option turned on, it calls an external program " "specified in the option @code{reftex-external-file-finders} instead. As a " "side effect, the variables @code{reftex-texpath-environment-variables} and " "@code{reftex-bibpath-environment-variables} will be ignored." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4969 #, no-wrap msgid "reftex-external-file-finders" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4978 msgid "" "Association list with external programs to call for finding files. Each " "entry is a cons cell @w{@code{(@var{type} . @var{program})}}. @var{type} is " "either @code{\"tex\"} or @code{\"bib\"}. @var{program} is a string " "containing the external program to use with any arguments. @code{%f} will " "be replaced by the name of the file to be found. Note that these commands " "will be executed directly, not via a shell. Only relevant when " "@code{reftex-use-external-file-finders} is non-@code{nil}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4981 #, no-wrap msgid "Options - Optimizations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4983 #, no-wrap msgid "Options, optimizations" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4984 #, no-wrap msgid "Optimizations, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4990 msgid "" "Non-@code{nil} means, keep buffers created for parsing and lookup. " "@RefTeX{} sometimes needs to visit files related to the current document. " "We distinguish files visited for" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4991 #, no-wrap msgid "PARSING" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4994 msgid "Parts of a multifile document loaded when (re)-parsing the document." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4994 #, no-wrap msgid "LOOKUP" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:4997 msgid "" "@BibTeX{} database files and @TeX{} files loaded to find a reference, to " "display label context, etc." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5000 msgid "" "The created buffers can be kept for later use, or be thrown away immediately " "after use, depending on the value of this variable:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5002 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5109 #, no-wrap msgid "nil" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5004 msgid "Throw away as much as possible." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5006 msgid "Keep everything." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5006 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5113 #, no-wrap msgid "1" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5009 msgid "" "Throw away buffers created for parsing, but keep the ones created for " "lookup." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5015 msgid "" "If a buffer is to be kept, the file is visited normally (which is " "potentially slow but will happen only once). If a buffer is to be thrown " "away, the initialization of the buffer depends upon the variable " "@code{reftex-initialize-temporary-buffers}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5024 msgid "" "Non-@code{nil} means do initializations even when visiting file " "temporarily. When @code{nil}, @RefTeX{} may turn off find-file hooks and " "other stuff to briefly visit a file. When @code{t}, the full default " "initializations are done (@code{find-file-hook} etc.). Instead of @code{t} " "or @code{nil}, this variable may also be a list of hook functions to do a " "minimal initialization." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5026 #, no-wrap msgid "reftex-no-include-regexps" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5031 msgid "" "List of regular expressions to exclude certain input files from parsing. If " "the name of a file included via @code{\\include} or @code{\\input} is " "matched by any of the regular expressions in this list, that file is not " "parsed by @RefTeX{}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5042 msgid "" "Non-@code{nil} means, re-parse only 1 file when asked to re-parse. " "Re-parsing is normally requested with a @kbd{C-u} prefix to many @RefTeX{} " "commands, or with the @kbd{r} key in menus. When this option is @code{t} in " "a multifile document, we will only parse the current buffer, or the file " "associated with the label or section heading near point in a menu. " "Requesting re-parsing of an entire multifile document then requires a " "@kbd{C-u C-u} prefix or the capital @kbd{R} key in menus." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5048 msgid "" "Non-@code{nil} means, save information gathered with parsing in files. The " "file @file{MASTER.rel} in the same directory as @file{MASTER.tex} is used to " "save the information. When this variable is @code{t}," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5053 msgid "" "accessing the parsing information for the first time in an editing session " "will read that file (if available) instead of parsing the document." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5056 msgid "" "exiting Emacs or killing a buffer in reftex-mode will cause a new version of " "the file to be written." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5062 msgid "" "File extension for the file in which parser information is stored. This " "extension is added to the base name of the master file." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5068 msgid "" "Non-@code{nil} means, @RefTeX{} may rescan the document when this seems " "necessary. Applies (currently) only in rare cases, when a new label cannot " "be placed with certainty into the internal label list." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5077 msgid "" "Non-@code{nil} means use a separate selection buffer for each label type. " "These buffers are kept from one selection to the next and need not be " "created for each use, so the menu generally comes up faster. The selection " "buffers will be erased (and therefore updated) automatically when new " "labels in its category are added. See the variable " "@code{reftex-auto-update-selection-buffers}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5088 msgid "" "Non-@code{nil} means, selection buffers will be updated automatically. When " "a new label is defined with @code{reftex-label}, all selection buffers " "associated with that label category are emptied, in order to force an update " "upon next use. When @code{nil}, the buffers are left alone and have to be " "updated by hand, with the @kbd{g} key from the label selection process. The " "value of this variable will only have any effect when " "@code{reftex-use-multiple-selection-buffers} is non-@code{nil}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5090 #, no-wrap msgid "Options - Fontification" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5091 #, no-wrap msgid "Fontification" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5092 #, no-wrap msgid "Options, fontification" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5093 #, no-wrap msgid "Fontification, options" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5095 #, no-wrap msgid "reftex-use-fonts" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5100 msgid "" "Non-@code{nil} means, use fonts in label menu and on-the-fly help. " "Font-lock must be loaded as well to actually get fontified display. After " "changing this option, a rescan may be necessary to activate it." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5106 msgid "" "Non-@code{nil} means, re-fontify the context in the label menu with " "font-lock. This slightly slows down the creation of the label menu. It is " "only necessary when you definitely want the context fontified." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5108 msgid "This option may have 3 different values:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5111 msgid "Never refontify." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5113 msgid "Always refontify." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5116 msgid "Refontify when necessary, e.g., with old versions of the x-symbol package." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5118 msgid "The option is ignored when @code{reftex-use-fonts} is @code{nil}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5128 msgid "" "Non-@code{nil} means, highlight selected text in selection and @file{*toc*} " "buffers. Normally, the text near the cursor is the @emph{selected} text, " "and it is highlighted. This is the entry most keys in the selection and " "@file{*toc*} buffers act on. However, if you mainly use the mouse to select " "an item, you may find it nice to have mouse-triggered highlighting " "@emph{instead} or @emph{as well}. The variable may have one of these values:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5134 #, no-wrap msgid "" "nil @r{No highlighting.}\n" "cursor @r{Highlighting is cursor driven.}\n" "mouse @r{Highlighting is mouse driven.}\n" "both @r{Both cursor and mouse trigger highlighting.}\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5138 msgid "" "Changing this variable requires rebuilding the selection and *toc* buffers " "to become effective (keys @kbd{g} or @kbd{r})." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5140 #, no-wrap msgid "reftex-cursor-selected-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5143 msgid "" "Face name to highlight cursor selected item in toc and selection buffers. " "See also the variable @code{reftex-highlight-selection}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5144 #, no-wrap msgid "reftex-mouse-selected-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5147 msgid "" "Face name to highlight mouse selected item in toc and selection buffers. " "See also the variable @code{reftex-highlight-selection}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5148 #, no-wrap msgid "reftex-file-boundary-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5150 msgid "Face name for file boundaries in selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5151 #, no-wrap msgid "reftex-label-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5153 msgid "Face name for labels in selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5154 #, no-wrap msgid "reftex-section-heading-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5156 msgid "Face name for section headings in toc and selection buffers." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5157 #, no-wrap msgid "reftex-toc-header-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5159 msgid "Face name for the header of a toc buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5160 #, no-wrap msgid "reftex-bib-author-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5162 msgid "Face name for author names in bib selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5163 #, no-wrap msgid "reftex-bib-year-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5165 msgid "Face name for year in bib selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5166 #, no-wrap msgid "reftex-bib-title-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5168 msgid "Face name for article title in bib selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5169 #, no-wrap msgid "reftex-bib-extra-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5171 msgid "Face name for bibliographic information in bib selection buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5172 #, no-wrap msgid "reftex-select-mark-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5174 msgid "Face name for marked entries in the selection buffers." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5175 #, no-wrap msgid "reftex-index-header-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5177 msgid "Face name for the header of an index buffer." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5178 #, no-wrap msgid "reftex-index-section-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5180 msgid "Face name for the start of a new letter section in the index." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5181 #, no-wrap msgid "reftex-index-tag-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5183 msgid "Face name for index names (for multiple indices)." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5184 #, no-wrap msgid "reftex-index-face" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5186 msgid "Face name for index entries." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5189 #, no-wrap msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5190 #, no-wrap msgid "Options, misc" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5196 msgid "" "Non-@code{nil} means, make additional key bindings on startup. These extra " "bindings are located in the users @samp{C-c letter} map. @xref{Key " "Bindings}." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5198 #, no-wrap msgid "reftex-plug-into-AUCTeX" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5202 msgid "" "Plug-in flags for @AUCTeX{} interface. This variable is a list of 5 boolean " "flags. When a flag is non-@code{nil}, @RefTeX{} will" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5209 #, no-wrap msgid "" "- supply labels in new sections and environments (flag 1)\n" "- supply arguments for macros like @code{\\label} (flag 2)\n" "- supply arguments for macros like @code{\\ref} (flag 3)\n" "- supply arguments for macros like @code{\\cite} (flag 4)\n" "- supply arguments for macros like @code{\\index} (flag 5)\n" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5218 msgid "" "You may also set the variable itself to @code{t} or @code{nil} in order to " "turn all options on or off, respectively.@* Supplying labels in new sections " "and environments applies when creating sections with @kbd{C-c C-s} and " "environments with @kbd{C-c C-e}.@* Supplying macro arguments applies when " "you insert such a macro interactively with @kbd{C-c @key{RET}}.@* See the " "@AUCTeX{} documentation for more information." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5223 msgid "" "Non-@code{nil} means, follow-mode will revisit files if necessary. When " "@code{nil}, follow-mode will be suspended for stuff in unvisited files." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5225 #, no-wrap msgid "reftex-allow-detached-macro-args" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5231 msgid "" "Non-@code{nil} means, allow arguments of macros to be detached by " "whitespace. When this is @code{t}, the @samp{aaa} in @w{@samp{\\bbb [xxx] " "@{aaa@}}} will be considered an argument of @code{\\bb}. Note that this " "will be the case even if @code{\\bb} is defined with zero or one argument." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5235 #, no-wrap msgid "Keymaps" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5238 msgid "@RefTeX{} has the usual general keymap, load hook and mode hook." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5239 #, no-wrap msgid "Keymap reftex-mode-map" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5241 msgid "The keymap for @RefTeX{} mode." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5243 #, no-wrap msgid "{Normal Hook} reftex-mode-hook" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5245 msgid "Normal hook which is being run when turning on @RefTeX{} mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5252 msgid "" "Furthermore, the four modes used for referencing labels, creating citations, " "the table of contents buffer and the phrases buffer have their own keymaps " "and mode hooks. See the respective sections. There are many more hooks " "which are described in the relevant sections about options for a specific " "part of @RefTeX{}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5258 msgid "Here is a list of recent changes to @RefTeX{}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5264 msgid "Update to GPLv3." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5267 msgid "Parse files are created in a way that does not interfere with recentf mode." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5274 msgid "First release by @AUCTeX{} project." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5277 msgid "Installation routine rewritten after structure of source package changed." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5281 msgid "" "Activation of @RefTeX{} changed, so make sure you read the installation " "instructions and remove obsolete cruft related to @RefTeX{} from your init " "file." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5284 msgid "" "Fixed bug where point would end up in the wrong buffer when jumping between " "several @LaTeX{} and phrases buffers." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5286 msgid "Fixed bug where @BibTeX{} keys with hyphens were parsed incorrectly." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5288 msgid "Some performance improvements." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5291 msgid "" "The separator used between multiple citations in a \\cite macro can now be " "changed by customizing the variable @code{reftex-cite-key-separator}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5295 #, no-wrap msgid "Support for the Jurabib package." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5296 #, no-wrap msgid "Improvements when selecting several items in a selection buffer." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5303 msgid "Support for global incremental search." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5305 msgid "Some improvements for XEmacs compatibility." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5312 msgid "" "Fixed bug with @samp{%F} in a label prefix. Added new escapes @samp{%m} and " "@samp{%M} for mater file name and master directory." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5321 msgid "" "Inserting citation commands now prompts for optional arguments when called " "with a prefix argument. Related new options are " "@code{reftex-cite-prompt-optional-args} and " "@code{reftex-cite-cleanup-optional-args}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5326 msgid "" "New option @code{reftex-trust-label-prefix}. Configure this variable if " "you'd like RefTeX to base its classification of labels on prefixes. This " "can speed-up document parsing, but may in some cases reduce the quality of " "the context used by RefTeX to describe a label." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5329 msgid "" "Fixed bug in @code{reftex-create-bibtex-file} when " "@code{reftex-comment-citations} is non-@code{nil}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5332 msgid "" "Fixed bugs in indexing: Case-sensitive search, quotes before and/or after " "words. Disabled indexing in comment lines." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5339 msgid "" "New command @code{reftex-create-bibtex-file} to create a new database with " "all entries referenced in the current document." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5342 msgid "" "New keys @kbd{e} and @kbd{E} allow you to produce a BibTeX database file " "from entries marked in a citation selection buffer." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5348 msgid "Renaming labels from the toc buffer with key @kbd{M-%}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5356 msgid "" "Structure editing capabilities. The command keys @kbd{<} and @kbd{>} in the " "TOC buffer promote/demote the section at point or all sections in the " "current region." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5360 msgid "" "New option @code{reftex-toc-split-windows-fraction} to set the size of the " "window used by the TOC@. This makes the old variable " "@code{reftex-toc-split-windows-horizontally-fraction} obsolete." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5364 msgid "" "A dedicated frame can show the TOC with the current section always " "automatically highlighted. The frame is created and deleted from the toc " "buffer with the @kbd{d} key." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5371 msgid "" "New command @code{reftex-toc-recenter} (@kbd{C-c -}) which shows the current " "section in the TOC buffer without selecting the TOC window." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5374 msgid "" "Recentering happens automatically in idle time when the option " "@code{reftex-auto-recenter-toc} is turned on." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5377 msgid "" "Fixed several bugs related to automatic cursor positioning in the TOC " "buffer." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5380 msgid "" "The highlight in the TOC buffer stays when the focus moves to a different " "window." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5382 msgid "New command @code{reftex-goto-label}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5386 msgid "" "Part numbers are no longer included in chapter numbers, and a new part does " "not reset the chapter counter. See new option " "@code{reftex-part-resets-chapter}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5393 msgid "" "@code{reftex-citation} uses the word before the cursor as a default search " "string." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5395 msgid "Simplified several regular expressions for speed." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5397 msgid "Better support for chapterbib." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5405 msgid "" "The toc window can be split off horizontally. See new options " "@code{reftex-toc-split-windows-horizontally}, " "@code{reftex-toc-split-windows-horizontally-fraction}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5408 msgid "" "It is possible to specify a function which verifies an index match during " "global indexing. See new option @code{reftex-index-verify-function}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5411 msgid "" "The macros which input a file in LaTeX (like \\input, \\include) can be " "configured. See new option @code{reftex-include-file-commands}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5414 msgid "" "The macros which specify the bibliography file (like \\bibliography) can be " "configured. See new option @code{reftex-bibliography-commands}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5418 msgid "" "The regular expression used to search for the \\bibliography macro has been " "relaxed to allow for @samp{@{\\bibliography@{...@}@}} needed by chapterbib." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5420 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5429 msgid "Small bug fixes." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5427 msgid "" "Fixed bug with parsing of BibTeX files, when fields contain quotes or " "unmatched parenthesis." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5431 msgid "Improved interaction with Emacs LaTeX mode." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5437 msgid "Support for @file{bibentry} citation style." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5443 msgid "Fixed bug which would parse @samp{\\Section} just like @samp{\\section}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5450 msgid "" "Renamed @file{reftex-vcr.el} to @file{reftex-dcr.el} because of conflict " "with @file{reftex-vars.el} on DOS machines." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5453 msgid "" "New options @code{reftex-parse-file-extension} and " "@code{reftex-index-phrase-file-extension}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5463 #, no-wrap msgid "" "New option @code{reftex-toc-max-level} to limit the depth of the toc.\n" "New key binding @kbd{t} in the @file{*toc*} buffer to change this\n" "setting.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5467 #, no-wrap msgid "" "RefTeX maintains an @file{Index Phrases} file in which phrases can be\n" "collected. When the document is ready, RefTeX can search all\n" "these phrases and assist indexing all matches.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5473 #, no-wrap msgid "" "The variables @code{reftex-index-macros} and\n" "@code{reftex-index-default-macro} have changed their syntax slightly.\n" "The @var{repeat} parameter has move from the latter to the former.\n" "Also calls to @code{reftex-add-index-macros} from AUCTeX style files\n" "need to be adapted.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5476 #, no-wrap msgid "" "The variable @code{reftex-section-levels} no longer contains the\n" "default stuff which has been moved to a constant.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5480 #, no-wrap msgid "" "Environments like theorems can be placed into the TOC by putting\n" "entries for @samp{\"begin@{theorem@}\"} in\n" "@code{reftex-section-levels}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5487 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-section-levels} can contain a function to compute the level\n" "of a sectioning command.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5489 #, no-wrap msgid "Multiple @code{thebibliography} environments recognized.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5495 #, no-wrap msgid "" "New option @code{reftex-index-default-tag} implements a default for " "queries.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5501 #, no-wrap msgid "macros ending in @samp{refrange} are considered to contain references.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5505 #, no-wrap msgid "" "Index entries made with @code{reftex-index-selection-or-word} in TeX\n" "math mode automatically get enclosing @samp{$} to preserve math mode. See\n" "new option @code{reftex-index-math-format}. Requires AUCTeX.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5513 #, no-wrap msgid "" "New command @code{reftex-index-globally} to index a word in many\n" "places in the document. Also available from the index buffer with\n" "@kbd{&}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5516 #, no-wrap msgid "" "The first item in a @code{reftex-label-alist} entry may now also be a " "parser\n" "function to do non-standard parsing.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5519 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-auto-view-crossref} no longer interferes with\n" "@code{pop-up-frames} (patch from Stefan Monnier).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5526 #, no-wrap msgid "" "RefTeX has been split into several smaller files which are autoloaded on\n" "demand.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5528 #, no-wrap msgid "Index support, along with many new options.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5531 #, no-wrap msgid "" "The selection of keys for @code{\\ref} and @code{\\cite} now allows you\n" "to select multiple items by marking entries with the @kbd{m} key.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5533 #, no-wrap msgid "Fancyref support.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5541 #, no-wrap msgid "" "Viewing cross-references generalized. Now works on @code{\\label},\n" "@code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\index}, variations " "of\n" "these, and from BibTeX buffers.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5543 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-view-crossref-extra}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5546 #, no-wrap msgid "" "Support for the additional sectioning commands @code{\\addchap} and\n" "@code{\\addsec} which are defined in the LaTeX KOMA-Script classes.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5549 #, no-wrap msgid "" "Files in @code{reftex-default-bibliography} will be searched along\n" "@code{BIBINPUTS} path.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5551 #, no-wrap msgid "Reading a parse file now checks consistency.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5557 #, no-wrap msgid "File search further refined. New option @code{reftex-file-extensions}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5563 #, no-wrap msgid "" "@file{*toc*} buffer can show the file boundaries of a multifile\n" "document, all labels and associated context. New keys @kbd{i}, @kbd{l},\n" "and @kbd{c}. New options @code{reftex-toc-include-labels},\n" "@code{reftex-toc-include-context},\n" "@code{reftex-toc-include-file-boundaries}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5572 #, no-wrap msgid "" "New options @code{reftex-texpath-environment-variables},\n" "@code{reftex-use-external-file-finders},\n" "@code{reftex-external-file-finders},\n" "@code{reftex-search-unrecursed-path-first}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5575 #, no-wrap msgid "" "@emph{kpathsearch} support. See new options and\n" "@code{reftex-bibpath-environment-variables}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5582 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-view-crossref} no longer moves to find a macro. Point has\n" "to be on the macro argument.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5588 #, no-wrap msgid "New value @code{window} for option @code{reftex-auto-view-crossref}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5595 #, no-wrap msgid "" "ISO 8859 Latin-1 chars are converted to ASCII to derive better labels.\n" "This takes back the related changes in 3.34 for safety reasons.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5602 #, no-wrap msgid "" "Additional flag in @code{reftex-derive-label-parameters} do make only\n" "lowercase labels (default @code{t}).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5604 #, no-wrap msgid "All @file{.rel} files have a final newline to avoid queries.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5607 #, no-wrap msgid "" "Single byte representations of accented European letters (ISO-8859-1)\n" "are now valid in labels.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5614 #, no-wrap msgid "" "Multiple selection buffers are now hidden buffers (they start with a\n" "SPACE).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5616 #, no-wrap msgid "Fixed bug with file search when TEXINPUTS environment variable is empty.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5623 #, no-wrap msgid "" "In @code{reftex-citation}, the regular expression used to scan BibTeX\n" "files can be specified using completion on known citation keys.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5626 #, no-wrap msgid "" "New keys @kbd{a} and @kbd{A} in BibTeX selection process to cite " "@emph{all}\n" "entries.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5629 #, no-wrap msgid "" "New command @code{reftex-renumber-simple-labels} to renumber simple\n" "labels like @samp{eq:13} sequentially through a document.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5636 #, no-wrap msgid "" "Auto view crossref for XEmacs uses @code{post-command-hook} to restart the\n" "timer, since itimer restart is not reliable.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5638 #, no-wrap msgid "Option @code{reftex-bibfile-ignore-list} renamed to @code{-regexps}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5640 #, no-wrap msgid "Expansion of recursive tex and bib path rewritten.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5642 #, no-wrap msgid "Fixed problem where @RefTeX{} did not scan unsaved buffers.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5644 #, no-wrap msgid "Fixed bug with section numbering after *-red sections.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5651 #, no-wrap msgid "" "Macros can define @emph{neutral} labels, just like @code{\\label}\n" "itself.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5653 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-allow-detached-macro-args}, default @code{nil}!\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5659 #, no-wrap msgid "[X]Emacs 19 no longer supported. Use 3.22 for Emacs 19.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5662 #, no-wrap msgid "" "New hooks @code{reftex-translate-to-ascii-function},\n" "@code{reftex-string-to-label-function}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5664 #, no-wrap msgid "Made sure automatic crossref display will not visit/scan files.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5671 #, no-wrap msgid "" "Echoing of citation info caches the info for displayed entries.\n" "New option @code{reftex-cache-cite-echo}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5674 #, no-wrap msgid "" "@kbd{M-x reftex-reset-mode} now also removes the file with parsing\n" "info.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5676 #, no-wrap msgid "Default of @code{reftex-revisit-to-follow} changed to @code{nil}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5682 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-revisit-to-echo}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5684 #, no-wrap msgid "Interface with X-Symbol (>=2.6) is now complete and stable.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5686 #, no-wrap msgid "Adapted to new outline, which uses overlays.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5689 #, no-wrap msgid "" "File names in @code{\\bibliography} may now have the @code{.bib}\n" "extension.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5691 #, no-wrap msgid "Fixed Bug with parsing \"single file\" from master file buffer.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5697 #, no-wrap msgid "Parse files @file{MASTER.rel} made compatible between Emacs and XEmacs.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5700 #, no-wrap msgid "" "@code{kill-emacs-hook} and @code{kill-buffer-hook} now write the parse\n" "file.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5704 #, no-wrap msgid "" "The cursor inside a @code{\\ref} or @code{\\cite} macro can now trigger\n" "automatic display of crossref information in the echo area. See\n" "variable @code{reftex-auto-view-crossref}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5706 #, no-wrap msgid "AUCTeX interface updates:\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5709 #, no-wrap msgid "AUCTeX 9.9c and later notifies @RefTeX{} about new sections.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5711 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} notifies AUCTeX about new labels.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5713 #, no-wrap msgid "@code{TeX-arg-ref} no longer used (introduction was unnecessary).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5715 #, no-wrap msgid "@code{reftex-arg-label} and @code{reftex-arg-cite} fixed up.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5717 #, no-wrap msgid "Settings added to @RefTeX{} via style files remain local.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5720 #, no-wrap msgid "Fixed bug with @code{reftex-citation} in non-latex buffers.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5722 #, no-wrap msgid "Fixed bug with syntax table and context refontification.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5724 #, no-wrap msgid "Safety-net for name change of @code{font-lock-reference-face}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5730 #, no-wrap msgid "Fixed bug with empty context strings.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5733 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-mouse-view-crossref} is now bound by default at\n" "@kbd{S-mouse-2}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5740 #, no-wrap msgid "" "New options for all faces used by @RefTeX{}. They're in the\n" "customization group @code{reftex-fontification-configurations}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5746 #, no-wrap msgid "Fixed bug with AUCTeX @code{TeX-master}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5754 #, no-wrap msgid "" "The selection now uses a recursive edit, much like minibuffer input.\n" "This removes all restrictions during selection. E.g., you can now\n" "switch buffers at will, use the mouse etc.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5756 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-highlight-selection}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5759 #, no-wrap msgid "" "@kbd{mouse-2} can be used to select in selection and @file{*toc*}\n" "buffers.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5761 #, no-wrap msgid "Fixed some problems regarding the interaction with VIPER mode.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5763 #, no-wrap msgid "Follow-mode is now only used after point motion.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5765 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} now finally does not fontify temporary files anymore.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5772 #, no-wrap msgid "" "Additional bindings in selection and @file{*toc*} buffers. @kbd{g}\n" "redefined.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5774 #, no-wrap msgid "New command @code{reftex-save-all-document-buffers}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5776 #, no-wrap msgid "Magic word matching made more intelligent.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5778 #, no-wrap msgid "Selection process can switch to completion (with @key{TAB}).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5780 #, no-wrap msgid "@code{\\appendix} is now recognized and influences section numbering.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5782 #, no-wrap msgid "File commentary shortened considerably (use Info documentation).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5784 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-no-include-regexps} to skip some include files.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5786 #, no-wrap msgid "New option @code{reftex-revisit-to-follow}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5793 #, no-wrap msgid "" "New hooks @code{reftex-format-label-function},\n" "@code{reftex-format-ref-function}, @code{reftex-format-cite-function}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5795 #, no-wrap msgid "TeXInfo documentation completed.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5797 #, no-wrap msgid "Some restrictions in Label inserting and referencing removed.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5799 #, no-wrap msgid "New variable @code{reftex-default-bibliography}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5806 #, no-wrap msgid "" "Selection buffers can be kept between selections: this is faster.\n" "See new variable @code{reftex-use-multiple-selection-buffers}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5808 #, no-wrap msgid "Prefix interpretation of reftex-view-crossref changed.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5811 #, no-wrap msgid "" "Support for the @code{varioref} package (@kbd{v} key in selection\n" "buffer).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5818 #, no-wrap msgid "" "There are 3 new keymaps for customization: @code{reftex-toc-mode-map},\n" "@code{reftex-select-label-mode-map}, @code{reftex-select-bib-mode-map}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5820 #, no-wrap msgid "Refontification uses more standard font-lock stuff.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5823 #, no-wrap msgid "" "When no BibTeX database files are specified, citations can also use\n" "@code{\\bibitem} entries from a @code{thebibliography} environment.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5829 #, no-wrap msgid "Fixed bug which led to naked label in (e.g.)@: footnotes.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5831 #, no-wrap msgid "Added scroll-other-window functions to RefTeX-Select.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5837 #, no-wrap msgid "Fixed a bug which made reftex 3.07 fail on [X]Emacs version 19.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5839 #, no-wrap msgid "Removed unimportant code which caused OS/2 Emacs to crash.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5841 #, no-wrap msgid "All customization variables now accessible from menu.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5847 #, no-wrap msgid "@code{Ref} menu improved.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5853 #, no-wrap msgid "Compatibility code now first checks for XEmacs feature.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5859 #, no-wrap msgid "Fixed BUG in the @emph{xr} support.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5866 #, no-wrap msgid "" "Support for the LaTeX package @code{xr}, for inter-document\n" "references.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5868 #, no-wrap msgid "A few (minor) Mule-related changes.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5870 #, no-wrap msgid "Fixed bug which could cause @emph{huge} @file{.rel} files.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5872 #, no-wrap msgid "Search for input and @file{.bib} files with recursive path definitions.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5878 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} should work better for very large projects:\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5880 #, no-wrap msgid "The new parser works without creating a master buffer.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5882 #, no-wrap msgid "Rescanning can be limited to a part of a multifile document.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5884 #, no-wrap msgid "Information from the parser can be stored in a file.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5886 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} can deal with macros having a naked label as an argument.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5888 #, no-wrap msgid "Macros may have white space and newlines between arguments.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5891 #, no-wrap msgid "" "Multiple identical section headings no longer confuse\n" "@code{reftex-toc}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5894 #, no-wrap msgid "" "@RefTeX{} should work correctly in combination with buffer-altering\n" "packages like outline, folding, x-symbol, iso-cvt, isotex, etc.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5898 #, no-wrap msgid "" "All labeled environments discussed in @emph{The LaTeX Companion} by\n" "Goossens, Mittelbach & Samarin, Addison-Wesley 1994) are part of\n" "@RefTeX{}'s defaults.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5904 #, no-wrap msgid "Label prefix expands % escapes with current file name and other stuff.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5907 #, no-wrap msgid "" "Citation format now with % escapes. This is not backward\n" "compatible!\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5909 #, no-wrap msgid "TEXINPUTS variable recognized when looking for input files.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5911 #, no-wrap msgid "Context can be the nth argument of a macro.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5914 #, no-wrap msgid "" "Searching in the select buffer is now possible (@kbd{C-s} and\n" "@kbd{C-r}).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5916 #, no-wrap msgid "Display and derive-label can use two different context methods.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5918 #, no-wrap msgid "AMSmath @code{xalignat} and @code{xxalignat} added.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5925 #, no-wrap msgid "" "Variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX} simplifies cooperation with\n" "AUCTeX.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5931 #, no-wrap msgid "Submitted for inclusion to Emacs and XEmacs.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5938 #, no-wrap msgid "" "New functions @code{reftex-search-document},\n" "@code{reftex-query-replace-document}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5944 #, no-wrap msgid "Support for @file{custom.el}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5946 #, no-wrap msgid "New function @code{reftex-grep-document} (thanks to Stephen Eglen).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5953 #, no-wrap msgid "" "@code{figure*}, @code{table*}, @code{sidewaysfigure/table} added to\n" "default environments.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5955 #, no-wrap msgid "@code{reftex-bibfile-ignore-list} introduced (thanks to Rory Molinari).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5958 #, no-wrap msgid "" "New functions @code{reftex-arg-label}, @code{reftex-arg-ref},\n" "@code{reftex-arg-cite}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5961 #, no-wrap msgid "" "Emacs/XEmacs compatibility reworked. XEmacs 19.15 now is\n" "required.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5964 #, no-wrap msgid "" "@code{reftex-add-to-label-alist} (to be called from AUCTeX style\n" "files).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5966 #, no-wrap msgid "Finding context with a hook function.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5969 #, no-wrap msgid "" "Sorting BibTeX entries (new variable:\n" "@code{reftex-sort-bibtex-matches}).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5975 #, no-wrap msgid "Labels can be derived from context (default for sections).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5977 #, no-wrap msgid "Configuration of label insertion and label referencing revised.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5979 #, no-wrap msgid "Crossref fields in BibTeX database entries.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5981 #, no-wrap msgid "@code{reftex-toc} introduced (thanks to Stephen Eglen).\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5988 #, no-wrap msgid "" "Support for @code{tex-main-file}, an analogue for\n" "@code{TeX-master}.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5990 #, no-wrap msgid "MS-DOS support.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:5996 #, no-wrap msgid "@RefTeX{} gets its own menu.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6002 #, no-wrap msgid "XEmacs port.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6009 #, no-wrap msgid "" "Macros as wrappers, AMSTeX support, delayed context parsing for\n" "new labels.\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6016 msgid "released on 7 Jan 1997." msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/reftex.texi:6020 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr ""