# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:66
#, no-wrap
msgid "WoMan: Browse Unix Manual Pages ``W.O. (without) Man''"
msgstr ""

#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""

#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:6
#, no-wrap
msgid "emacsver.texi"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:10
msgid "@afourpaper"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:13
msgid "@paragraphindent 0"
msgstr ""

#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:17
msgid ""
"This file documents WoMan: A program to browse Unix manual pages ``W.O.  "
"(without) man''."
msgstr ""

#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:19
msgid "Copyright @copyright{} 2001--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:27
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below.  A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License.''"
msgstr ""

#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:30
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""

#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:33
#, no-wrap
msgid "Emacs misc features"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:36
msgid "WoMan: (woman)"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:36
msgid "Browse UN*X Manual Pages \"W.O. (without) Man\"."
msgstr ""

#. type: title
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:41
#, no-wrap
msgid "WoMan"
msgstr ""

#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:42
#, no-wrap
msgid "Browse Unix Manual Pages ``W.O. (without) Man''"
msgstr ""

#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:43
#, no-wrap
msgid "as distributed with Emacs @value{EMACSVER}"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:44
#, no-wrap
msgid "Francis J. Wright"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:46
#, no-wrap
msgid "School of Mathematical Sciences"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:47
#, no-wrap
msgid "Queen Mary and Westfield College"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:48
#, no-wrap
msgid "(University of London)"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:49
#, no-wrap
msgid "Mile End Road, London E1 4NS, UK"
msgstr ""

#. type: email{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:50
#, no-wrap
msgid "F.J.Wright@@qmul.ac.uk"
msgstr ""

#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:51
#, no-wrap
msgid "@uref{http://centaur.maths.qmw.ac.uk/}"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:65
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""

#. type: display
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:70
#, no-wrap
msgid ""
"As distributed with Emacs @value{EMACSVER}.\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:73
#, no-wrap
msgid "@email{F.J.Wright@@qmw.ac.uk, Francis J. Wright}\n"
msgstr ""

#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:76
#, no-wrap
msgid "Francis J. Wright\n"
msgstr ""

#. type: display
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:80
#, no-wrap
msgid ""
"@uref{http://centaur.maths.qmw.ac.uk/, School of Mathematical Sciences}\n"
"Queen Mary and Westfield College (University of London)\n"
"Mile End Road, London E1 4NS, UK\n"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:104
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:105
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:156
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:157
#, no-wrap
msgid "Background"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:287
#, no-wrap
msgid "Finding"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:288
#, no-wrap
msgid "Finding and Formatting Man Pages"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:570
#, no-wrap
msgid "Browsing"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:571
#, no-wrap
msgid "Browsing Man Pages"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:833
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:834
#, no-wrap
msgid "Customization"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1231
#, no-wrap
msgid "Log"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1232
#, no-wrap
msgid "The *WoMan-Log* Buffer"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1255
#, no-wrap
msgid "Technical"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1256
#, no-wrap
msgid "Technical Details"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1279
#, no-wrap
msgid "Bugs"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1280
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1303
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1304
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""

#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1396
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1397
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100
msgid "The license for this documentation."
msgstr ""

#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1400
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1401
#, no-wrap
msgid "Command Index"
msgstr ""

#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1405
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1406
#, no-wrap
msgid "Variable Index"
msgstr ""

#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1416
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Keystroke Index"
msgstr ""

#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:100 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1427
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1428
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:106
#, no-wrap
msgid "introduction"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:111
msgid ""
"WoMan was developed primarily on various versions of Microsoft Windows, but "
"has also been tested on MS-DOS, and various versions of UNIX and GNU/Linux."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:113
msgid "WoMan is distributed with GNU Emacs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:123
msgid ""
"WoMan implements a subset of the formatting performed by the Emacs "
"@code{man} (or @code{manual-entry}) command to format a Unix-style "
"@dfn{manual page} (usually abbreviated to @dfn{man page}) for display, but "
"without calling any external programs.  It is intended to emulate the whole "
"of the @code{roff -man} macro package, plus those @code{roff} requests "
"(@pxref{Background, , Background}) that are most commonly used in man "
"pages.  However, the emulation is modified to include the reformatting done "
"by the Emacs @code{man} command.  No hyphenation is performed."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:125
#, no-wrap
msgid "Advantages"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:128
msgid ""
"Much more direct, does not require any external programs.  Supports "
"completion on man page names."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:128
#, no-wrap
msgid "Disadvantages"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:132
msgid ""
"Not a complete emulation.  Currently no support for @code{eqn} or "
"@code{tbl}.  Slightly slower for large man pages (but usually faster for "
"small- and medium-size pages)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:140
msgid ""
"This browser works quite well on simple well-written man files.  It works "
"less well on idiosyncratic files that ``break the rules'' or use the more "
"obscure @code{roff} requests directly.  Current test results are available "
"in the file "
"@uref{http://centaur.maths.qmw.ac.uk/Emacs/WoMan/files/woman.status, "
"@file{woman.status}}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:145
msgid ""
"WoMan supports the use of compressed man files via "
"@code{auto-compression-mode} by turning it on if necessary.  But you may "
"need to adjust the user option @code{woman-file-compression-regexp}.  "
"@xref{Interface Options, , Interface Options}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:151
msgid ""
"Brief help on the WoMan interactive commands and user options, all of which "
"begin with the prefix @code{woman-} (or occasionally @code{WoMan-}), is "
"available most easily by loading WoMan and then either running the command "
"@code{woman-mini-help} or selecting the WoMan menu option @samp{Mini Help}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:153
msgid "Guidance on reporting bugs is given below.  @xref{Bugs, , Reporting Bugs}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:158
#, no-wrap
msgid "background"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:170
msgid ""
"WoMan is a browser for traditional Unix-style manual page documentation.  "
"Each such document is conventionally referred to as a @dfn{manual page}, or "
"@dfn{man page} for short, even though some are very much longer than one "
"page.  A man page is a document written using the Unix ``man'' macros, which "
"are themselves written in the nroff/troff text processing markup language.  "
"@code{nroff} and @code{troff} are text processors originally written for the "
"UNIX operating system by Joseph F. Ossanna at Bell Laboratories, Murray "
"Hill, New Jersey, USA@.  They are closely related, and except in the few "
"cases where the distinction between them is important I will refer to them "
"both ambiguously as @code{roff}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:180
msgid ""
"@code{roff} markup consists of @dfn{requests} and @dfn{escape sequences}.  A "
"request occupies a complete line and begins with either a period or an "
"apostrophe.  An escape sequence is embedded within the input text and begins "
"(by default) with a backslash.  The original man macro package defines 20 "
"new @code{roff} requests implemented as macros, which were considered to be "
"sufficient for writing man pages.  But whilst in principle man pages use "
"only the man macros, in practice a significant number use many other "
"@code{roff} requests."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:195
msgid ""
"The distinction between @code{troff} and @code{nroff} is that @code{troff} "
"was designed to drive a phototypesetter whereas @code{nroff} was designed to "
"produce essentially @acronym{ASCII} output for a character-based device "
"similar to a teletypewriter (usually abbreviated to ``teletype'' or "
"``tty'').  Hence, @code{troff} supports much finer control over output "
"positioning than does @code{nroff} and can be seen as a forerunner of "
"@TeX{}.  Traditionally, man pages are either formatted by @code{troff} for "
"typesetting or by @code{nroff} for printing on a character printer or "
"displaying on a screen.  Of course, over the last 25 years or so, the "
"distinction between typeset output on paper and characters on a screen has "
"become blurred by the fact that most screens now support bit-mapped "
"displays, so that any information that can be printed can also be rendered "
"on screen, the only difference being the resolution."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:207
msgid ""
"Nevertheless, Unix-style manual page documentation is still normally browsed "
"on screen by running a program called @code{man}.  This program looks in a "
"predefined set of directories for the man page matching a specified topic, "
"then either formats the source file by running @code{nroff} or recovers a "
"pre-formatted file, and displays it via a pager such as @code{more}.  "
"@code{nroff} normally formats for a printer, so it paginates the output, "
"numbers the pages, etc., most of which is irrelevant when the document is "
"browsed as a continuous scrollable document on screen.  The only concession "
"to on-screen browsing normally implemented by the @code{man} program is to "
"squeeze consecutive blank lines into a single blank line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:221
msgid ""
"For some time, Emacs has offered an improved interface for browsing man "
"pages in the form of the Emacs @code{man} (or @code{manual-entry})  command, "
"see @ref{Documentation, man, Documentation Commands, emacs, GNU Emacs "
"Manual}.  This command runs @code{man} as described above, perhaps in the "
"background, and then post-processes the output to remove much of the "
"@code{nroff} pagination such as page headers and footers, and places the "
"result into an Emacs buffer.  It puts this buffer into a special major mode, "
"which is tailored for man page browsing, and provides a number of useful "
"navigation commands, support for following references, etc.  It provides "
"some support for special display faces (fonts), but no special menu or mouse "
"support.  The Emacs man package appears to have been developed over about 10 "
"years, from the late 1980s to the late 1990s."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:224
msgid ""
"There is considerable inefficiency in having @code{nroff} paginate a "
"document and then removing most of the pagination!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:231
msgid ""
"WoMan is an Emacs Lisp library that provides an emulation of the "
"functionality of the Emacs @code{man} command, the main difference being "
"that WoMan does not use any external programs.  The only situation in which "
"WoMan might use an external program is when the source file is compressed, "
"when WoMan will use the standard Emacs automatic decompression facility, "
"which does call an external program."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:243
msgid ""
"I began developing WoMan in the Spring of 1997 and the first version was "
"released in May 1997.  The original motivation for WoMan was the fact that "
"many GNU and Unix programs are ported to other platforms and come with "
"Unix-style manual page documentation.  This may be difficult to read because "
"ports of the Unix-style @code{man} program can be a little awkward to set "
"up.  I decided that it should not be too hard to emulate the 20 @code{man} "
"macros directly, without treating them as macros and largely ignoring the "
"underlying @code{roff} requests, given the text processing capabilities of "
"Emacs.  This proved to be essentially true, and it did not take a great deal "
"of work to be able to format simple man pages acceptably."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:257
msgid ""
"One problem arose with the significant number of man pages that use "
"@code{roff} requests in addition to the @code{man} macros, and since "
"releasing the first version of WoMan I have been continually extending it to "
"support more @code{roff} requests.  WoMan can now format a significant "
"proportion of the man pages that I have tested, either well or at least "
"readably.  However, I have added capabilities partly by making additional "
"passes through the document, a design that is fundamentally flawed.  This "
"can only be solved by a major re-design of WoMan to handle the major "
"formatting within a single recursive pass, rather than the present multiple "
"passes without any significant recursion.  There are some @code{roff} "
"requests that cannot be handled satisfactorily within the present design.  "
"Some of these are currently handled by kludges that ``usually more or less "
"work.''"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:270
msgid ""
"The principle advantage of WoMan is that it does not require @code{man}, and "
"indeed the name WoMan is a contraction of ``without man.'' But it has other "
"advantages.  It does not paginate the document, so it does not need to "
"un-paginate it again, thereby saving time.  It could take full advantage of "
"the display capabilities available to it, and I hope to develop WoMan to "
"take advantage of developments in Emacs itself.  At present, WoMan uses "
"several display faces to support bold and italic text, to indicate other "
"fonts, etc.  The default faces are also colored, but the choice of faces is "
"customizable.  WoMan provides menu support for navigation and mouse support "
"for following references, in addition to the navigation facilities provided "
"by @code{man} mode.  WoMan has (this) texinfo documentation!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:275
msgid ""
"WoMan @emph{does not} replace @code{man}, although it does use a number of "
"the facilities implemented in the Emacs @code{man} library.  WoMan and man "
"can happily co-exist, which is very useful for comparison and debugging "
"purposes."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:289
#, no-wrap
msgid "using, finding man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:290
#, no-wrap
msgid "using, formatting man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:291
#, no-wrap
msgid "finding man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:292
#, no-wrap
msgid "formatting man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:293
#, no-wrap
msgid "man pages, finding"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:294
#, no-wrap
msgid "man pages, formatting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:297
msgid "WoMan provides three user interfaces for finding and formatting man pages:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:302
msgid ""
"a topic interface similar to that provided by the standard Emacs @code{man} "
"command;"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:306
msgid ""
"a family of filename interfaces analogous to the standard Emacs "
"@code{view-file} command;"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:310
msgid ""
"an automatic interface that detects the file type from its contents.  (This "
"is currently neither well tested, well supported nor recommended!)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:313
msgid "The topic and filename interfaces support completion in the usual way."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:318
msgid ""
"The topic interface is generally the most convenient for regular use, "
"although it may require some special setup, especially if your machine does "
"not already have a conventional @code{man} installation (which WoMan tries "
"to detect)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:322
msgid ""
"The simplest filename interface command @code{woman-find-file} can always be "
"used with no setup at all (provided WoMan is installed and loaded or set up "
"to autoload)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:324
msgid "The automatic interface always requires special setup."
msgstr ""

#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:326
#, no-wrap
msgid "Case-Dependence of Filenames"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:328
#, no-wrap
msgid "case-sensitivity"
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:329
#, no-wrap
msgid "w32-downcase-file-names"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:335
msgid ""
"By default, WoMan ignores case in file pathnames only when it seems "
"appropriate.  Microsoft Windows users who want complete case independence "
"should set the special NTEmacs variable @code{w32-downcase-file-names} to "
"@code{t} and use all lower case when setting WoMan file paths."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:343
#, no-wrap
msgid "Topic"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:344
#, no-wrap
msgid "Topic Interface"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:484
#, no-wrap
msgid "Filename"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:485
#, no-wrap
msgid "Filename Interface"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:533
#, no-wrap
msgid "Automatic"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:534
#, no-wrap
msgid "Automatic Interface"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:345
#, no-wrap
msgid "topic interface"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:361
msgid ""
"The topic interface is accessed principally via the command @code{woman}.  "
"The same command can be accessed via the menu item @samp{Help->Manuals->Read "
"Man Page (WoMan)...} once WoMan has been loaded.  The command reads a manual "
"topic in the minibuffer, which can be the @dfn{basename} of a man file "
"anywhere in the man file structure.  The ``basename'' in this context means "
"the filename without any directory component and without any extension or "
"suffix components that relate to the file type.  So, for example, if there "
"is a compressed source file in Chapter 5 of the UNIX Programmer's Manual "
"with the full pathname @file{/usr/local/man/man5/man.conf.5.gz} then the "
"topic is @code{man.conf}.  Provided WoMan is configured correctly, this "
"topic will appear among the completions offered by @code{woman}.  If more "
"than one file has the same topic name then WoMan will prompt for which file "
"to format.  Completion of topics is case insensitive."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:378
msgid ""
"Clearly, @code{woman} has to know where to look for man files and there are "
"two customizable user options that store this information: "
"@code{woman-manpath} and @code{woman-path}.  @xref{Interface Options, , "
"Interface Options}.  If @code{woman-manpath} is not set explicitly then "
"WoMan tries to pick up the information that would be used by the @code{man} "
"command, as follows.  If the environment variable @code{MANPATH} is set, "
"which seems to be the standard mechanism under UNIX, then WoMan parses "
"that.  Otherwise, if WoMan can find a configuration file named (by default) "
"@file{man.conf} (or something very similar), which seems to be the standard "
"mechanism under GNU/Linux, then it parses that.  To be precise, ``something "
"very similar'' means starting with @samp{man} and ending with @samp{.conf} "
"and possibly more lowercase letters, e.g., @file{manual.configuration}.  The "
"search path and/or precise full path name for this file are set by the value "
"of the customizable user option @code{woman-man.conf-path}.  If all else "
"fails, WoMan uses a plausible default man search path."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:385
msgid ""
"If the above default configuration does not work correctly for any reason "
"then simply customize the value of @code{woman-manpath}.  To access man "
"files that are not in a conventional man file hierarchy, customize the value "
"of @code{woman-path} to include the directories containing the files.  In "
"this way, @code{woman} can access manual files @emph{anywhere} in the entire "
"file system."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:397
msgid ""
"There are two differences between @code{woman-manpath} and "
"@code{woman-path}.  Firstly, the elements of @code{woman-manpath} must be "
"directories that contain @emph{directories of} man files, whereas the "
"elements of @code{woman-path} must be directories that contain man files "
"@emph{directly}.  Secondly, the last directory component of each element of "
"@code{woman-path} is treated as a regular (Emacs) match expression rather "
"than a fixed name, which allows collections of related directories to be "
"specified succinctly.  Also, elements of @code{woman-manpath} can be conses, "
"indicating a mapping from @samp{PATH} environment variable components to man "
"directory hierarchies."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:411
msgid ""
"For topic completion to work, WoMan must build a list of all the manual "
"files that it can access, which can be very slow, especially if a network is "
"involved.  For this reason, it caches various amounts of information, after "
"which retrieving it from the cache is very fast.  If the cache ever gets out "
"of synchronism with reality, running the @code{woman} command with a prefix "
"argument (e.g., @kbd{C-u M-x woman})  will force it to rebuild its cache.  "
"This is necessary only if the names or locations of any man files change; it "
"is not necessary if only their contents change.  It would always be "
"necessary if such a change occurred whilst Emacs were running and after "
"WoMan has been loaded.  It may be necessary if such a change occurs between "
"Emacs sessions and persistent caching is used, although WoMan can detect "
"some changes that invalidate its cache and rebuild it automatically."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:417
msgid ""
"Customize the variable @code{woman-cache-filename} to save the cache between "
"Emacs sessions.  This is recommended only if the @code{woman} command is too "
"slow the first time it is run in an Emacs session, while it builds its cache "
"in main memory, which @emph{may} be @emph{very} slow.  @xref{Cache, , The "
"WoMan Topic Cache}, for further details."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:422 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:424
#, no-wrap
msgid "Cache"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:422 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:425
#, no-wrap
msgid "The WoMan Topic Cache"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:422 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:458
#, no-wrap
msgid "Word at point"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:422 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:459
#, no-wrap
msgid "Using the \"Word at Point\" as a Topic Suggestion"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:426
#, no-wrap
msgid "topic cache"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:427
#, no-wrap
msgid "cache, topic"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:434
msgid ""
"The amount of information that WoMan caches (in main memory and, optionally, "
"saved to disc) is controlled by the user option @code{woman-cache-level}.  "
"There is a trade-off between the speed with which WoMan can find a file and "
"the size of the cache, and the default setting gives a reasonable "
"compromise."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:447
msgid ""
"The @code{woman} command always performs a certain amount of caching in main "
"memory, but it can also write its cache to the filestore as a persistent "
"cache under control of the user option @code{woman-cache-filename}.  If "
"persistent caching is turned on then WoMan re-loads its internal cache from "
"the cache file almost instantaneously, so that there is never any "
"perceptible start-up delay @emph{except} when WoMan rebuilds its cache.  "
"Persistent caching is currently turned off by default.  This is because "
"users with persistent caching turned on may overlook the need to force WoMan "
"to rebuild its cache the first time they run it after they have installed "
"new man files; with persistent caching turned off, WoMan automatically "
"rebuilds its cache every time it is run in a new Emacs session."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:456
msgid ""
"A prefix argument always causes the @code{woman} command (only) to rebuild "
"its topic cache, and to re-save it to @code{woman-cache-filename} if this "
"variable has a non-@code{nil} value.  This is necessary if the @emph{names} "
"of any of the directories or files in the paths specified by "
"@code{woman-manpath} or @code{woman-path} change.  If WoMan user options "
"that affect the cache are changed then WoMan will automatically update its "
"cache file on disc (if one is in use) the next time it is run in a new Emacs "
"session."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:460
#, no-wrap
msgid "word at point"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:461
#, no-wrap
msgid "point, word at"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:467
msgid ""
"By default, the @code{woman} command uses the word nearest to point in the "
"current buffer as a suggestion for the topic to look up, if it exists as a "
"valid topic.  The topic can be confirmed or edited in the minibuffer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:474
msgid ""
"You can also bind the variable @code{woman-use-topic-at-point} locally to a "
"non-@code{nil} value (using @code{let}), in which case @code{woman} will can "
"use the suggested topic without confirmation if possible.  This may be "
"useful to provide special private key bindings, e.g., this key binding for "
"@kbd{C-c w} runs WoMan on the topic at point without seeking confirmation:"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:481
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key \"\\C-cw\"\n"
"                (lambda ()\n"
"                  (interactive)\n"
"                  (let ((woman-use-topic-at-point t))\n"
"                    (woman))))\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:486
#, no-wrap
msgid "filename interface"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:490
msgid ""
"The commands in this family are completely independent of the topic "
"interface, caching mechanism, etc."
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:491
#, no-wrap
msgid "woman-find-file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:500
msgid ""
"The filename interface is accessed principally via the extended command "
"@code{woman-find-file}, which is available without any configuration at all "
"(provided WoMan is installed and loaded or set up to autoload).  This "
"command can be used to browse any accessible man file, regardless of its "
"filename or location.  If the file is compressed then automatic file "
"decompression must already be turned on (e.g., see the @samp{Help->Options} "
"submenu)---it is turned on automatically only by the @code{woman} topic "
"interface."
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:501
#, no-wrap
msgid "woman-dired-find-file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:512
msgid ""
"Once WoMan is loaded (or if specially set up), various additional commands "
"in this family are available.  In a dired buffer, the command "
"@code{woman-dired-find-file} allows the file on the same line as point to be "
"formatted and browsed by WoMan.  It is bound to the key @kbd{W} in the dired "
"mode map and added to the dired major mode menu.  It may also be bound to "
"@kbd{w}, unless this key is bound by another library, which it is by "
"@code{dired-x}, for example.  Because it is quite likely that other "
"libraries will extend the capabilities of such a commonly used mode as "
"dired, the precise key bindings added by WoMan to the dired mode map are "
"controlled by the user option @code{woman-dired-keys}."
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:513
#, no-wrap
msgid "woman-tar-extract-file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:520
msgid ""
"When a tar (Tape ARchive) file is visited in Emacs, it is opened in tar "
"mode, which parses the tar file and shows a dired-like view of its "
"contents.  The WoMan command @code{woman-tar-extract-file} allows the file "
"on the same line as point to be formatted and browsed by WoMan.  It is bound "
"to the key @kbd{w} in the tar mode map and added to the tar major mode menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:526
msgid ""
"The command @code{woman-reformat-last-file}, which is bound to the key "
"@kbd{R} in WoMan mode and available on the major mode menu, reformats the "
"last file formatted by WoMan.  This may occasionally be useful if formatting "
"parameters, such as the fill column, are changed, or perhaps if the buffer "
"is somehow corrupted."
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:527
#, no-wrap
msgid "woman-decode-buffer"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:531
msgid ""
"The command @code{woman-decode-buffer} can be used to decode and browse the "
"current buffer if it is visiting a man file, although it is primarily used "
"internally by WoMan."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:535
#, no-wrap
msgid "automatic interface"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:542
msgid ""
"Emacs provides an interface to detect automatically the format of a file and "
"decode it when it is visited.  It is used primarily by the facilities for "
"editing rich (i.e., formatted) text, as a way to store formatting "
"information transparently as @acronym{ASCII} markup.  WoMan can in principle "
"use this interface, but it must be configured explicitly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:552
msgid ""
"This use of WoMan does not seem to be particularly advantageous, so it is "
"not really supported.  It originated during early experiments on how best to "
"implement WoMan, before I implemented the current topic interface, and I "
"subsequently stopped using it.  I might revive it as a mechanism for storing "
"pre-formatted WoMan files, somewhat analogous to the standard Unix "
"@code{catman} facility.  In the meantime, it exists for anyone who wants to "
"experiment with it.  Once it is set up it is simply a question of visiting "
"the file and there is no WoMan-specific user interface!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:556
msgid ""
"To use it, put something like this in your @file{.emacs} file.  [The call to "
"@code{set-visited-file-name} is to avoid font-locking triggered by automatic "
"major mode selection.]"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:559
#, no-wrap
msgid ""
"(autoload 'woman-decode-region \"woman\")\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:566
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'format-alist\n"
"             '(man \"Unix man-page source format\" "
"\"\\\\.\\\\(TH\\\\|ig\\\\) \"\n"
"                   woman-decode-region nil nil\n"
"                   (lambda (arg)\n"
"                     set-visited-file-name\n"
"                     (file-name-sans-extension buffer-file-name))))\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:572
#, no-wrap
msgid "using, browsing man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:573
#, no-wrap
msgid "browsing man pages"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:574
#, no-wrap
msgid "man pages, browsing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:582
msgid ""
"Once a man page has been found and formatted, WoMan provides a browsing "
"interface that is essentially the same as that provided by the standard "
"Emacs @code{man} command (and much of the code is inherited from the "
"@code{man} library, which WoMan currently requires).  Many WoMan facilities "
"can be accessed from the WoMan major mode menu as well as via key bindings, "
"etc."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:590
msgid ""
"WoMan does not produce any page breaks or page numbers, and in fact does not "
"paginate the man page at all, since this is not appropriate for continuous "
"online browsing.  It produces a document header line that is constructed "
"from the standard man page header and footer.  Apart from that, the "
"appearance of the formatted man page should be almost identical to what "
"would be produced by @code{man}, with consecutive blank lines squeezed to a "
"single blank line."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:600
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:601
#, no-wrap
msgid "Fonts and Faces"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:615
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:616
#, no-wrap
msgid "Navigation"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:662
#, no-wrap
msgid "References"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:663
#, no-wrap
msgid "Following References"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:705
#, no-wrap
msgid "Changing"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:706
#, no-wrap
msgid "Changing the Current Man Page"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:772
#, no-wrap
msgid "Convenience"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:773
#, no-wrap
msgid "Convenience Key Bindings"
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:813
#, no-wrap
msgid "Imenu"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:814
#, no-wrap
msgid "Imenu Support; Contents Menu"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:602
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:603 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1161
#, no-wrap
msgid "faces"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:613
msgid ""
"Fonts used by @code{roff} are handled by WoMan as faces, the details of "
"which are customizable.  @xref{Faces, , Faces}.  WoMan supports both the "
"italic and bold fonts normally used in man pages, together with a single "
"face to represent all unknown fonts (which are occasionally used in "
"``non-standard'' man pages, usually to represent a ``typewriter'' font)  and "
"a face to indicate additional symbols introduced by WoMan.  This currently "
"means the characters ^ and _ used to indicate super- and sub-scripts, which "
"are not displayed well by WoMan."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:617
#, no-wrap
msgid "navigation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:623
msgid ""
"Man (and hence WoMan) mode can be thought of as a superset of view mode.  "
"The buffer cannot be edited, so keys that would normally self-insert are "
"used for navigation.  The WoMan key bindings are a minor modification of the "
"@code{man} key bindings."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:625 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:626
#, no-wrap
msgid "SPC"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:627
#, no-wrap
msgid "scroll-up"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:629
msgid "Scroll the man page up the window (@code{scroll-up})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:630 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:632
#, no-wrap
msgid "DEL"
msgstr ""

#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:631
#, no-wrap
msgid "S-@key{SPC}"
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:633
#, no-wrap
msgid "S-SPC"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:634
#, no-wrap
msgid "scroll-down"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:636
msgid "Scroll the man page down the window (@code{scroll-down})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:637 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:638
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:639
#, no-wrap
msgid "Man-next-section"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:641
msgid "Move point to the Nth next section---default 1 (@code{Man-next-section})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:642 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:643
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:644
#, no-wrap
msgid "Man-previous-section"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:647
msgid ""
"Move point to Nth previous section---default 1 "
"(@code{Man-previous-section})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:648 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:649
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:650
#, no-wrap
msgid "Man-goto-section"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:652
msgid "Move point to the specified section (@code{Man-goto-section})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:653 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:654
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:655
#, no-wrap
msgid "Man-goto-see-also-section"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:659
msgid ""
"Move point to the ``SEE ALSO'' section (@code{Man-goto-see-also-section}).  "
"Actually the section moved to is described by @code{Man-see-also-regexp}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:664
#, no-wrap
msgid "following references"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:665
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:675
msgid ""
"Man pages usually contain a ``SEE ALSO'' section containing references to "
"other man pages.  If these man pages are installed then WoMan can easily be "
"directed to follow the reference, i.e., to find and format the man page.  "
"When the mouse is passed over a correctly formatted reference it is "
"highlighted, in which case clicking the middle button @kbd{mouse-2} will "
"cause WoMan to follow the reference.  Alternatively, when point is over such "
"a reference the key @key{RET} will follow the reference."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:681
msgid ""
"Any word in the buffer can be used as a reference by clicking @kbd{mouse-2} "
"over it provided the Meta key is also used (although in general such a "
"``reference'' will not lead to a man page).  Alternatively, the key @kbd{r} "
"allows completion to be used to select a reference to follow, based on the "
"word at point as default."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:683 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:684
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:685
#, no-wrap
msgid "woman-mouse-2"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:689
msgid ""
"Run WoMan with word under mouse as topic (@code{woman-mouse-2}).  The word "
"must be mouse-highlighted unless @code{woman-mouse-2} is used with the Meta "
"key."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:690 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:691
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:692
#, no-wrap
msgid "man-follow"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:695
msgid ""
"Get the man page for the topic under (or nearest to) point "
"(@code{man-follow})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:696 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:697
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:698
#, no-wrap
msgid "Man-follow-manual-reference"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:702
msgid ""
"Get one of the man pages referred to in the ``SEE ALSO'' section "
"(@code{Man-follow-manual-reference}).  Specify which reference to use; "
"default is based on word at point."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:707
#, no-wrap
msgid "changing current man page"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:708
#, no-wrap
msgid "current man page, changing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:718
msgid ""
"The man page currently being browsed by WoMan can be changed in several "
"ways.  The command @code{woman} can be invoked to format another man page, "
"or the current WoMan buffer can be buried or killed.  WoMan maintains a ring "
"of formatted man pages, and it is possible to move forwards and backwards in "
"this ring by moving to the next or previous man page.  It is sometimes "
"useful to reformat the current page, for example after the right margin (the "
"wrap column) or some other formatting parameter has been changed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:722
msgid ""
"Buffers formatted by Man and WoMan are completely unrelated, even though "
"some of the commands to manipulate them are superficially the same (and "
"share code)."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:724 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:725
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:726
#, no-wrap
msgid "man"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:734
msgid ""
"Run the command @code{man} to get a Un*x manual page and put it in a "
"buffer.  This command is the top-level command in the man package.  It runs "
"a Un*x command to retrieve and clean a man page in the background and places "
"the results in a Man mode (man page browsing) buffer.  If a man buffer "
"already exists for this man page, it will display immediately.  This works "
"exactly the same if WoMan is loaded, except that the formatting time is "
"displayed in the mini-buffer."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:735 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:736
#, no-wrap
msgid "w"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:737
#, no-wrap
msgid "woman"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:740
msgid ""
"Run the command @code{woman} exactly as if the extended command or menu item "
"had been used."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:741 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:742
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:743
#, no-wrap
msgid "Man-quit"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:746
msgid ""
"Bury the buffer containing the current man page (@code{Man-quit}), i.e., "
"move it to the bottom of the buffer stack."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:747 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:748
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:749
#, no-wrap
msgid "Man-kill"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:753
msgid ""
"Kill the buffer containing the current man page (@code{Man-kill}), i.e., "
"delete it completely so that it can be retrieved only by formatting the page "
"again."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:754 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:755
#, no-wrap
msgid "M-p"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:756
#, no-wrap
msgid "WoMan-previous-manpage"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:758
msgid "Find the previous WoMan buffer (@code{WoMan-previous-manpage})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:759 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:760
#, no-wrap
msgid "M-n"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:761
#, no-wrap
msgid "WoMan-next-manpage"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:763
msgid "Find the next WoMan buffer (@code{WoMan-next-manpage})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:764 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:765
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:766
#, no-wrap
msgid "woman-reformat-last-file"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:769
msgid ""
"Call WoMan to reformat the last man page formatted by WoMan "
"(@code{woman-reformat-last-file}), e.g., after changing the fill column."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:774
#, no-wrap
msgid "convenience key bindings"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:775
#, no-wrap
msgid "key bindings, convenience"
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:778 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:779
#, no-wrap
msgid "-"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:780
#, no-wrap
msgid "negative-argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:783
msgid ""
"Begin a negative numeric argument for the next command "
"(@code{negative-argument})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:784 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:785
#, no-wrap
msgid "0 .. 9"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:786
#, no-wrap
msgid "digit-argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:789
msgid "Part of the numeric argument for the next command (@code{digit-argument})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:790 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:791
#, no-wrap
msgid "<"
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:793
#, no-wrap
msgid "."
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:794
#, no-wrap
msgid "beginning-of-buffer"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:797
msgid ""
"Move point to the beginning of the buffer; leave mark at previous position "
"(@code{beginning-of-buffer})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:798 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:799
#, no-wrap
msgid ">"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:800
#, no-wrap
msgid "end-of-buffer"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:803
msgid ""
"Move point to the end of the buffer; leave mark at previous position "
"(@code{end-of-buffer})."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:804 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:805
#, no-wrap
msgid "?"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:806
#, no-wrap
msgid "describe-mode"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:810
msgid ""
"Display documentation of current major mode and minor modes "
"(@code{describe-mode}).  The major mode description comes first, followed by "
"the minor modes, each on a separate page."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:815
#, no-wrap
msgid "imenu support"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:816
#, no-wrap
msgid "contents menu"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:825
msgid ""
"The WoMan menu provides an option to make a contents menu for the current "
"man page (using @code{imenu}).  Alternatively, if you customize the option "
"@code{woman-imenu} to @code{t} then WoMan will do it automatically for every "
"man page.  The menu title is set by the option @code{woman-imenu-title}, "
"which is ``CONTENTS'' by default.  The menu shows manual sections and "
"subsections by default, but you can change this by customizing "
"@code{woman-imenu-generic-expression}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:830
msgid ""
"WoMan is configured not to replace spaces in an imenu @file{*Completion*} "
"buffer.  For further documentation on the use of imenu, such as menu "
"sorting, see the source file @file{imenu.el}, which is distributed with GNU "
"Emacs."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:835
#, no-wrap
msgid "customization"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:843
msgid ""
"All WoMan user options are customizable, and it is recommended to change "
"them only via the standard Emacs customization facilities.  WoMan defines a "
"top-level customization group called @code{WoMan} under the parent group "
"@code{Help}.  It can be accessed either via the standard Emacs facilities, "
"e.g., via the @samp{Help->Customize} submenu, or via the WoMan major mode "
"menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:849
msgid ""
"The top-level WoMan group contains only a few general options and three "
"subgroups.  The hooks are provided only for special purposes that, for "
"example, require code to be executed, and should be changed only via "
"@code{Customization} or the function @code{add-hook}.  Most customization "
"should be possible via existing user options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:851 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:898
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1123 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1167
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1209
msgid "@vtable @code"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:851
#, no-wrap
msgid "woman-show-log"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:855
msgid ""
"A boolean value that defaults to @code{nil}.  If non-@code{nil} then show "
"the @file{*WoMan-Log*} buffer if appropriate, i.e., if any warning messages "
"are written to it.  @xref{Log, , The *WoMan-Log* Buffer}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:856
#, no-wrap
msgid "woman-pre-format-hook"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:860
msgid ""
"A hook run immediately before formatting a buffer.  It might, for example, "
"be used for face customization.  @xref{Faces, , Faces}, however."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:861
#, no-wrap
msgid "woman-post-format-hook"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:866
msgid ""
"A hook run immediately after formatting a buffer.  It might, for example, be "
"used for installing a dynamic menu using @code{imenu}.  (However. in this "
"case it is better to use the built-in WoMan @code{imenu} support.  "
"@xref{Imenu, , Imenu Support; Contents Menu}.)"
msgstr ""

#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:868
#, no-wrap
msgid "Customization Subgroups"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:871
#, no-wrap
msgid "WoMan Interface"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:874 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:896
msgid ""
"These options control the process of locating the appropriate file to "
"browse, and the appearance of the browsing interface."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:875
#, no-wrap
msgid "WoMan Formatting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:877 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1121
msgid "These options control the layout that WoMan uses to format the man page."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:878
#, no-wrap
msgid "WoMan Faces"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:881 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1165
msgid ""
"These options control the display faces that WoMan uses to format the man "
"page."
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:888
msgid "Interface Options::"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:888
msgid "Formatting Options::"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:888
msgid "Faces::"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:888 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1194
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1195
#, no-wrap
msgid "Special symbols"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:890 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:891
#, no-wrap
msgid "Interface Options"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:892
#, no-wrap
msgid "interface options"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:898
#, no-wrap
msgid "woman-man.conf-path"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:901
msgid ""
"A list of strings representing directories to search and/or files to try for "
"a man configuration file.  The default is"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:904
#, no-wrap
msgid "(\"/etc\" \"/usr/local/lib\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:913
msgid ""
"[for GNU/Linux and Cygwin respectively.] A trailing separator (@file{/} for "
"UNIX etc.)@: on directories is optional and the filename matched if a "
"directory is specified is the first to match the regexp "
"@code{man.*\\.conf}.  If the environment variable @code{MANPATH} is not set "
"but a configuration file is found then it is parsed instead (or as well) to "
"provide a default value for @code{woman-manpath}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:914
#, no-wrap
msgid "woman-manpath"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:922
msgid ""
"A list of strings representing @emph{directory trees} to search for Unix "
"manual files.  Each element should be the name of a directory that contains "
"subdirectories of the form @file{man?}, or more precisely subdirectories "
"selected by the value of @code{woman-manpath-man-regexp}.  Non-directory and "
"unreadable files are ignored.  This can also contain conses, with the car "
"indicating a @code{PATH} variable component mapped to the directory tree "
"given in the cdr."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:923
#, no-wrap
msgid "@code{MANPATH}, environment variable"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:932
msgid ""
"If not set then the environment variable @code{MANPATH} is used.  If no such "
"environment variable is found, the default list is determined by consulting "
"the man configuration file if found.  By default this is expected to be "
"either @file{/etc/man.config} or @file{/usr/local/lib/man.conf}, which is "
"controlled by the user option @code{woman-man.conf-path}.  An empty "
"substring of @code{MANPATH} denotes the default list.  Otherwise, the "
"default value of this variable is"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:935
#, no-wrap
msgid "(\"/usr/man\" \"/usr/local/man\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:942
msgid ""
"Any environment variables (names of which must have the Unix-style form "
"@code{$NAME}, e.g., @code{$HOME}, @code{$EMACSDATA}, @code{$EMACS_DIR}, "
"regardless of platform) are evaluated first but each element must evaluate "
"to a @emph{single} name of a directory.  Trailing @file{/}s are ignored.  "
"(Specific directories in @code{woman-path} are also searched.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:945
msgid "On Microsoft platforms I recommend including drive letters explicitly, e.g.:"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:948
#, no-wrap
msgid "(\"C:/Cygwin/usr/man\" \"C:/usr/man\" \"C:/usr/local/man\")\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:950
#, no-wrap
msgid "directory separator character"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:951
#, no-wrap
msgid "@code{MANPATH}, directory separator"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:955
msgid ""
"The @code{MANPATH} environment variable may be set using DOS "
"semi-colon-separated or Unix-style colon-separated syntax (but not mixed)."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:956
#, no-wrap
msgid "woman-manpath-man-regexp"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:963
msgid ""
"A regular expression to match man directories @emph{under} the "
"@code{woman-manpath} directories.  These normally have names of the form "
"@file{man?}.  Its default value is @code{\"[Mm][Aa][Nn]\"}, which is "
"case-insensitive mainly for the benefit of Microsoft platforms.  Its purpose "
"is to avoid directories such as @file{cat?}, @file{.}, @file{..}, etc."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:964
#, no-wrap
msgid "woman-path"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:967
msgid ""
"A list of strings representing @emph{specific directories} to search for "
"Unix manual files.  For example"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:970
#, no-wrap
msgid "(\"/emacs/etc\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:979
msgid ""
"These directories are searched in addition to the directory trees specified "
"in @code{woman-manpath}.  Each element should be a directory string or "
"@code{nil}, which represents the current directory when the path is expanded "
"and cached.  However, the last component (only) of each directory string is "
"treated as a regexp (Emacs, not shell) and the string is expanded into a "
"list of matching directories.  Non-directory and unreadable files are "
"ignored.  The default value on MS-DOS is"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:982
#, no-wrap
msgid "(\"$DJDIR/info\" \"$DJDIR/man/cat[1-9onlp]\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:986
msgid "and on other platforms is @code{nil}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:992
msgid ""
"Any environment variables (names of which must have the Unix-style form "
"@code{$NAME}, e.g., @code{$HOME}, @code{$EMACSDATA}, @code{$EMACS_DIR}, "
"regardless of platform) are evaluated first but each element must evaluate "
"to a @emph{single} name of a directory (regexp, see above).  For example"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:995
#, no-wrap
msgid "(\"$EMACSDATA\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:999
msgid "or equivalently"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1002
#, no-wrap
msgid "(\"$EMACS_DIR/etc\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1008
msgid ""
"Trailing @file{/}s are discarded.  (The directory trees in "
"@code{woman-manpath} are also searched.)  On Microsoft platforms I recommend "
"including drive letters explicitly."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1009
#, no-wrap
msgid "woman-cache-level"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1011
msgid "A positive integer representing the level of topic caching:"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1016
msgid ""
"cache only the topic and directory lists (uses minimal memory, but not "
"recommended);"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1019
msgid ""
"cache also the directories for each topic (faster, without using much more "
"memory);"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1022
msgid ""
"cache also the actual filenames for each topic (fastest, but uses twice as "
"much memory)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1030
msgid ""
"The default value is currently 2, a good general compromise.  If the "
"@code{woman} command is slow to find files then try 3, which may be "
"particularly beneficial with large remote-mounted man directories.  Run the "
"@code{woman} command with a prefix argument or delete the cache file "
"@code{woman-cache-filename} for a change to take effect.  (Values < 1 behave "
"like 1; values > 3 behave like 3.)"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1031
#, no-wrap
msgid "woman-cache-filename"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1039
msgid ""
"Either a string representing the full pathname of the WoMan directory and "
"topic cache file, or @code{nil}.  It is used to save and restore the cache "
"between Emacs sessions.  This is especially useful with remote-mounted man "
"page files! The default value of @code{nil} suppresses this action.  The "
"``standard'' non-@code{nil} filename is @file{~/.wmncach.el}.  Remember that "
"a prefix argument forces the @code{woman} command to update and re-write the "
"cache."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1040
#, no-wrap
msgid "woman-dired-keys"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1045
msgid ""
"A list of @code{dired} mode keys to be defined to run WoMan on the current "
"file, e.g., @code{(\"w\" \"W\")} or any non-@code{nil} atom to automatically "
"define @kbd{w} and @kbd{W} if they are unbound, or @code{nil} to do "
"nothing.  Default is @code{t}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1046
#, no-wrap
msgid "woman-imenu-generic-expression"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1050
msgid ""
"Imenu support for Sections and Subsections: an alist with elements of the "
"form @code{(MENU-TITLE REGEXP INDEX)}---see the documentation for "
"@code{imenu-generic-expression}.  Default value is"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1054
#, no-wrap
msgid ""
"((nil \"\\n\\\\([A-Z].*\\\\)\" 1)  ; SECTION, but not TITLE\n"
" (\"*Subsections*\" \"^   \\\\([A-Z].*\\\\)\" 1))\n"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1056
#, no-wrap
msgid "woman-imenu"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1059
msgid ""
"A boolean value that defaults to @code{nil}.  If non-@code{nil} then WoMan "
"adds a Contents menu to the menubar by calling @code{imenu-add-to-menubar}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1060
#, no-wrap
msgid "woman-imenu-title"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1063
msgid ""
"A string representing the title to use if WoMan adds a Contents menu to the "
"menubar.  Default is @code{\"CONTENTS\"}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1064
#, no-wrap
msgid "woman-use-topic-at-point"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1068
msgid ""
"A boolean value that defaults to @code{nil}.  If non-@code{nil} then the "
"@code{woman} command uses the word at point as the topic, @emph{without "
"interactive confirmation}, if it exists as a topic."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1069
#, no-wrap
msgid "woman-use-topic-at-point-default"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1076
msgid ""
"A boolean value representing the default value for "
"@code{woman-use-topic-at-point}.  The default value is @code{nil}.  [The "
"variable @code{woman-use-topic-at-point} may be @code{let}-bound when "
"@code{woman} is loaded, in which case its global value does not get "
"defined.  The function @code{woman-file-name} sets it to this value if it is "
"unbound.]"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1077
#, no-wrap
msgid "woman-uncompressed-file-regexp"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1082
msgid ""
"A regular match expression used to select man source files (ignoring any "
"compression extension).  The default value is "
"@code{\"\\\\.\\\\([0-9lmnt]\\\\w*\\\\)\"} [which means a filename extension "
"is required]."
msgstr ""

#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1084 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1102
msgid "Do not change this unless you are sure you know what you are doing!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1088
msgid ""
"The SysV standard man pages use two character suffixes, and this is becoming "
"more common in the GNU world.  For example, the man pages in the "
"@code{ncurses} package include @file{toe.1m}, @file{form.3x}, etc."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1092
msgid ""
"@strong{Please note:} an optional compression regexp will be appended, so "
"this regexp @emph{must not} end with any kind of string terminator such as "
"@code{$} or @code{\\\\'}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1093
#, no-wrap
msgid "woman-file-compression-regexp"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1100
msgid ""
"A regular match expression used to match compressed man file extensions for "
"which decompressors are available and handled by auto-compression mode.  It "
"should begin with @code{\\\\.} and end with @code{\\\\'} and @emph{must not} "
"be optional.  The default value is "
"@code{\"\\\\.\\\\(g?z\\\\|bz2\\\\|xz\\\\)\\\\'\"}, which matches the "
"@code{gzip}, @code{bzip2}, and @code{xz} compression extensions."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1107
msgid ""
"[It should be compatible with the @code{car} of "
"@code{jka-compr-file-name-handler-entry}, but that is unduly complicated, "
"includes an inappropriate extension (@file{.tgz}) and is not loaded by "
"default!]"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1108
#, no-wrap
msgid "woman-use-own-frame"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1113
msgid ""
"If non-@code{nil} then use a dedicated frame for displaying WoMan windows.  "
"This is useful only when WoMan is run under a window system such as X or "
"Microsoft Windows that supports real multiple frames, in which case the "
"default value is non-@code{nil}."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1116 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1117
#, no-wrap
msgid "Formatting Options"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1118
#, no-wrap
msgid "formatting options"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1123
#, no-wrap
msgid "woman-fill-column"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1126
msgid "An integer specifying the right margin for formatted text.  Default is 65."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1127
#, no-wrap
msgid "woman-fill-frame"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1130
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then most of the frame width is used, "
"overriding the value of @code{woman-fill-column}.  Default is @code{nil}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1131
#, no-wrap
msgid "woman-default-indent"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1135
msgid ""
"An integer specifying the default prevailing indent for the @code{-man} "
"macros.  Default is 5.  Set this variable to 7 to emulate GNU/Linux man "
"formatting."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1136
#, no-wrap
msgid "woman-bold-headings"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1140
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then embolden section and subsection "
"headings.  Default is @code{t}.  [Heading emboldening is @emph{not} standard "
"@code{man} behavior.]"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1141
#, no-wrap
msgid "woman-ignore"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1145
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then unrecognized requests etc.@: are "
"ignored.  Default is @code{t}.  This gives the standard @code{roff} "
"behavior.  If @code{nil} then they are left in the buffer, which may aid "
"debugging."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1146
#, no-wrap
msgid "woman-preserve-ascii"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1151
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then preserve @acronym{ASCII} characters "
"in the WoMan buffer.  Otherwise, non-@acronym{ASCII} characters (that "
"display as @acronym{ASCII}) may remain, which is irrelevant unless the "
"buffer is to be saved to a file.  Default is @code{nil}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1152
#, no-wrap
msgid "woman-emulation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1156
msgid ""
"WoMan emulation, currently either @code{nroff} or @code{troff}.  Default is "
"@code{nroff}.  @code{troff} emulation is experimental and largely untested."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1159 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/woman.texi:1160
#, no-wrap
msgid "Faces"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1167
#, no-wrap
msgid "woman-fontify"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1171
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then WoMan assumes that face support is "
"available.  It defaults to a non-@code{nil} value if the display supports "
"either colors or different fonts."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1172
#, no-wrap
msgid "woman-italic-face"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1178
msgid ""
"Face for italic font in man pages.  Default: italic, underlined, foreground "
"red.  This is overkill! @code{troff} uses just italic; @code{nroff} uses "
"just underline.  You should probably select either italic or underline as "
"you prefer, but not both, although italic and underline work together "
"perfectly well!"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1179
#, no-wrap
msgid "woman-bold-face"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1181
msgid "Face for bold font in man pages.  Default: bold, foreground blue."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1182
#, no-wrap
msgid "woman-unknown-face"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1187
msgid ""
"Face for all unknown fonts in man pages.  Default: foreground brown.  Brown "
"is a good compromise: it is distinguishable from the default but not enough "
"so as to make font errors look terrible.  (Files that use non-standard fonts "
"seem to do so badly or in idiosyncratic ways!)"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1188
#, no-wrap
msgid "woman-addition-face"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1191
msgid ""
"Face for all additions made by WoMan to man pages.  Default: foreground "
"orange."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1196
#, no-wrap
msgid "special symbols"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1199
msgid "This section currently applies @emph{only} to Microsoft Windows."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1207
msgid ""
"WoMan provides partial experimental support for special symbols, initially "
"only for MS-Windows and only for MS-Windows fonts.  This includes both "
"non-@acronym{ASCII} characters from the main text font and use of a separate "
"symbol font.  Later, support will be added for other font types (e.g., "
"@code{bdf} fonts) and for the X Window System.  In Emacs 20.7, the current "
"support works partially under Windows 9x but may not work on any other "
"platform."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1209
#, no-wrap
msgid "woman-use-extended-font"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1212
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then WoMan may use non-@acronym{ASCII} "
"characters from the default font.  Default is @code{t}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1213
#, no-wrap
msgid "woman-use-symbol-font"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1217
msgid ""
"A boolean value.  If non-@code{nil} then WoMan may use the symbol font.  "
"Default is @code{nil}, mainly because it may change the line spacing (at "
"least in NTEmacs 20)."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1218
#, no-wrap
msgid "woman-symbol-font"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1222
msgid ""
"A string describing the symbol font to use for special characters.  It "
"should be compatible with, and the same size as, the default text font.  "
"Under MS-Windows, the default is"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1225
#, no-wrap
msgid "\"-*-Symbol-normal-r-*-*-*-*-96-96-p-*-ms-symbol\"\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1233
#, no-wrap
msgid "log buffer"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1234
#, no-wrap
msgid "buffer, log"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1247
msgid ""
"This is modeled on the Emacs byte-compiler.  It logs all files formatted by "
"WoMan and the time taken.  If WoMan finds anything that it cannot handle "
"then it writes a warning to this buffer.  If the variable "
"@code{woman-show-log} is non-@code{nil} (by default it is @code{nil}) then "
"WoMan automatically displays this buffer.  @xref{Interface Options, , "
"Interface Options}.  Many WoMan warnings can be completely ignored, because "
"they are reporting the fact that WoMan has ignored requests that it is "
"correct for WoMan to ignore.  In some future version this level of paranoia "
"may be reduced, but not until WoMan is deemed more reliable.  At present, "
"all warnings should be treated with some suspicion.  Uninterpreted escape "
"sequences are also logged (in some cases)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1252
msgid ""
"By resetting the variable @code{woman-ignore} to @code{nil} (by default it "
"is @code{t}), uninterpreted @code{roff} requests can optionally be left in "
"the formatted buffer to indicate precisely where they occurred.  "
"@xref{Interface Options, , Interface Options}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1257
#, no-wrap
msgid "technical details"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1258
#, no-wrap
msgid "horizontal spacing"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1259
#, no-wrap
msgid "spacing, horizontal and vertical"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1260
#, no-wrap
msgid "vertical spacing"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1261
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr ""

#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1263
#, no-wrap
msgid "Horizontal and vertical spacing and resolution"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1269
msgid ""
"WoMan currently assumes 10 characters per inch horizontally, hence a "
"horizontal resolution of 24 basic units, and 5 lines per inch vertically, "
"hence a vertical resolution of 48 basic units.  (@code{nroff} uses 240 per "
"inch.)"
msgstr ""

#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1270
#, no-wrap
msgid "Vertical spacing and blank lines"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1276
msgid ""
"The number of consecutive blank lines in the formatted buffer should be "
"either 0 or 1.  A blank line should leave a space like .sp 1.  Current "
"policy is to output vertical space only immediately before text is output."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1281
#, no-wrap
msgid "reporting bugs"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1282
#, no-wrap
msgid "bugs, reporting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1287
msgid ""
"If WoMan fails completely, or formats a file incorrectly (i.e., obviously "
"wrongly or significantly differently from @code{man}) or inelegantly, then "
"please"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1292
msgid ""
"try the latest version of @file{woman.el} from the Emacs repository on "
"@uref{https://savannah.gnu.org/projects/emacs/}.  If it still fails, please"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1299
msgid ""
"use @kbd{M-x report-emacs-bug} to send a bug report.  Please include the "
"entry from the @file{*WoMan-Log*} buffer relating to the problem file, "
"together with a brief description of the problem.  Please indicate where you "
"got the man source file from, but do not send it unless asked to send it."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1305
#, no-wrap
msgid "acknowledgments"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1309
msgid ""
"For Heather, Kathryn and Madelyn, the women in my life (although they will "
"probably never use it)!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1312
msgid ""
"I also thank the following for helpful suggestions, bug reports, code "
"fragments, general interest, etc.:"
msgstr ""

#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1388
msgid ""
"Jari Aalto, Dean Andrews, Juanma Barranquero, Karl Berry, Jim Chapman, "
"Frederic Corne, Peter Craft, Charles Curley, Jim Davidson, Kevin D'Elia, "
"John Fitch, Hans Frosch, Guy Gascoigne-Piggford, Brian Gorka, Nicolai "
"Henriksen, Thomas Herchenroeder, Alexander Hinds, Stefan Hornburg, Theodore "
"Jump, Paul Kinnucan, Jonas Linde, Andrew McRae, Howard Melman, Dennis "
"Pixton, T. V. Raman, Bruce Ravel, Benjamin Riefenstahl, Kevin Ruland, Tom "
"Schutter, Wei-Xue Shi, Fabio Somenzi, Karel Sprenger, Chris Szurgot, Paul "
"A. Thompson, Arrigo Triulzi, Geoff Voelker, Eli Zaretskii"
msgstr ""

#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/woman.texi:1398
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""