# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:4 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:29 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:42 #, no-wrap msgid "Gnus Coding Style and Maintenance Guide" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:5 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:13 msgid "Copyright @copyright{} 2004--2005, 2007--2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:21 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:24 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: author #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:31 #, no-wrap msgid "by Reiner Steib " msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:41 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:44 msgid "This manual describes @dots{}" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:52 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:56 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:57 #, no-wrap msgid "Gnus Coding Style" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:52 msgid "Gnus Maintenance Guide" msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:52 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:220 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:221 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:52 msgid "The license for this documentation." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:58 #, no-wrap msgid "Dependencies" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:65 msgid "" "The Gnus distribution contains a lot of libraries that have been written for " "Gnus and used intensively for Gnus. But many of those libraries are useful " "on their own. E.g., other Emacs Lisp packages might use the @acronym{MIME} " "library @xref{Top, ,Top, emacs-mime, The Emacs MIME Manual}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:66 #, no-wrap msgid "General purpose libraries" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:70 #, no-wrap msgid "netrc.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:74 msgid "" "@file{.netrc} parsing functionality. There are no Gnus dependencies in this " "file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:75 #, no-wrap msgid "format-spec.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:79 msgid "" "Functions for formatting arbitrary formatting strings. There are no Gnus " "dependencies in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:80 #, no-wrap msgid "hex-util.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:84 msgid "" "Functions to encode/decode hexadecimal string. There are no Gnus " "dependencies in these files." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:86 #, no-wrap msgid "Encryption and security" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:89 #, no-wrap msgid "encrypt.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:93 msgid "File encryption routines There are no Gnus dependencies in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:94 #, no-wrap msgid "password.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:98 msgid "" "Read passwords from user, possibly using a password cache. There are no " "Gnus dependencies in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:99 #, no-wrap msgid "sha1.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:103 msgid "SHA1 Secure Hash Algorithm. There are no Gnus dependencies in these files." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:105 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:108 #, no-wrap msgid "dig.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:113 msgid "" "Domain Name System dig interface. There are no serious Gnus dependencies in " "this file. Uses @code{gnus-run-mode-hooks} (a wrapper function)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:114 #, no-wrap msgid "dns.el, dns-mode.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:118 msgid "Domain Name Service lookups. There are no Gnus dependencies in these files." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:120 #, no-wrap msgid "Mail and News related RFCs" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:123 #, no-wrap msgid "pop3.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:127 msgid "" "Post Office Protocol (RFC 1460) interface. There are no Gnus dependencies " "in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:128 #, no-wrap msgid "imap.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:132 msgid "@acronym{IMAP} library. There are no Gnus dependencies in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:133 #, no-wrap msgid "ietf-drums.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:137 msgid "" "Functions for parsing RFC 2822 headers. There are no Gnus dependencies in " "this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:138 #, no-wrap msgid "rfc1843.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:146 msgid "" "HZ (rfc1843) decoding. HZ is a data format for exchanging files of " "arbitrarily mixed Chinese and @acronym{ASCII} characters. " "@code{rfc1843-gnus-setup} seem to be useful only for Gnus. Maybe this " "function should be relocated to remove dependencies on Gnus. Other minor " "dependencies: @code{gnus-newsgroup-name} could be eliminated by using an " "optional argument to @code{rfc1843-decode-article-body}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:147 #, no-wrap msgid "rfc2045.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:151 msgid "" "Functions for decoding rfc2045 headers There are no Gnus dependencies in " "these files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:152 #, no-wrap msgid "rfc2047.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:158 msgid "" "Functions for encoding and decoding rfc2047 messages There are no Gnus " "dependencies in these files. Only a couple of tests for gnusy symbols." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:159 #, no-wrap msgid "rfc2104.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:163 msgid "" "RFC2104 Hashed Message Authentication Codes There are no Gnus dependencies " "in these files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:164 #, no-wrap msgid "rfc2231.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:168 msgid "" "Functions for decoding rfc2231 headers There are no Gnus dependencies in " "these files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:169 #, no-wrap msgid "flow-fill.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:173 msgid "" "Interpret RFC2646 \"flowed\" text. There are no Gnus dependencies in this " "file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:174 #, no-wrap msgid "uudecode.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:179 msgid "Elisp native uudecode. There are no Gnus dependencies in this file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:180 #, no-wrap msgid "canlock.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:187 msgid "" "Functions for Cancel-Lock feature There are no Gnus dependencies in these " "files." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:190 #, no-wrap msgid "message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:197 msgid "" "All message composition from Gnus (both mail and news) takes place in " "Message mode buffers. Message mode is intended to be a replacement for " "Emacs mail mode. There should be no Gnus dependencies in " "@file{message.el}. Alas it is not anymore. Patches and suggestions to " "remove the dependencies are welcome." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:200 #, no-wrap msgid "Emacs @acronym{MIME}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:204 msgid "" "The files @file{mml*.el} and @file{mm-*.el} provide @acronym{MIME} " "functionality for Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:208 msgid "" "@acronym{MML} (@acronym{MIME} Meta Language) is supposed to be independent " "from Gnus. Alas it is not anymore. Patches and suggestions to remove the " "dependencies are welcome." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:209 #, no-wrap msgid "Gnus backends" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:215 msgid "" "The files @file{nn*.el} provide functionality for accessing NNTP " "(@file{nntp.el}), IMAP (@file{nnimap.el}) and several other Mail back ends " "(probably @file{nnml.el}, @file{nnfolder.el} and @file{nnmaildir.el} are the " "most widely used mail back ends)." msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/gnus-coding.texi:222 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr ""