# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/semantic.texi:81 #, no-wrap msgid "@value{TITLE}" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:6 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:27 msgid "This manual documents the Semantic library and utilities." msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:30 msgid "" "Copyright @copyright{} 1999--2005, 2007, 2009--2021 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:38 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License.''" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:41 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:44 #, no-wrap msgid "Emacs misc features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:47 msgid "Semantic: (semantic)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:47 msgid "Source code parser library and utilities." msgstr "" #. type: i{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:50 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:61 #, no-wrap msgid "Semantic" msgstr "" #. type: center #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:52 #, no-wrap msgid "by @value{AUTHOR}" msgstr "" #. type: b{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:66 msgid "\\kw\\" msgstr "" #. type: macro #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:73 msgid "" "@strong{Compatibility}: @code{\\new\\} introduced in @semantic{} version 2.0 " "supersedes @code{\\old\\} which is now obsolete." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:80 #, no-wrap msgid "top" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:90 msgid "" "@semantic{} is a suite of Emacs libraries and utilities for parsing source " "code. At its core is a lexical analyzer and two parser generators " "(@code{bovinator} and @code{wisent}) written in Emacs Lisp. @semantic{} " "provides a variety of tools for making use of the parser output, including " "user commands for code navigation and completion, as well as enhancements " "for imenu, speedbar, whichfunc, eldoc, hippie-expand, and several other " "parts of Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:94 msgid "" "To send bug reports, or participate in discussions about semantic, use the " "mailing list cedet-semantic@@sourceforge.net via the URL: " "@url{http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/cedet-semantic}" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 msgid "Introduction::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 msgid "Using Semantic::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 msgid "Semantic Internals::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 msgid "Glossary::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 msgid "GNU Free Documentation License::" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:106 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:581 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:582 #, no-wrap msgid "Index" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:108 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:109 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:112 msgid "This chapter gives an overview of @semantic{} and its goals." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:119 msgid "" "Ordinarily, Emacs uses regular expressions (and syntax tables) to analyze " "source code for purposes such as syntax highlighting. This approach, though " "simple and efficient, has its limitations: roughly speaking, it only " "``guesses'' the meaning of each piece of source code in the context of the " "programming language, instead of rigorously ``understanding'' it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:127 msgid "" "@semantic{} provides a new infrastructure to analyze source code using " "@dfn{parsers} instead of regular expressions. It contains two built-in " "parser generators (an @acronym{LL} generator named @code{Bovine} and an " "@acronym{LALR} generator named @code{Wisent}, both written in Emacs Lisp), " "and parsers for several common programming languages. It can also make use " "of @dfn{external parsers}---programs such as GNU Global and GNU IDUtils." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:133 msgid "" "@semantic{} provides a uniform, language-independent @acronym{API} for " "accessing the parser output. This output can be used by other Emacs Lisp " "programs to implement ``syntax-aware'' behavior. @semantic{} itself " "includes several such utilities, including user-level Emacs commands for " "navigating, searching, and completing source code." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:136 msgid "The following diagram illustrates the structure of the @semantic{} package:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:138 #, no-wrap msgid "Please Note:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:142 msgid "" "The words in all-capital are those that @semantic{} itself provides. Others " "are current or future languages or applications that are not distributed " "along with @semantic{}." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:162 #, no-wrap msgid "" " Applications\n" " and\n" " Utilities\n" " -------\n" " / \\\n" " +---------------+ +--------+ +--------+\n" " C --->| C PARSER |--->| | | |\n" " +---------------+ | | | |\n" " +---------------+ | COMMON | | COMMON |<--- SPEEDBAR\n" " Java --->| JAVA PARSER |--->| PARSE | | |\n" " +---------------+ | TREE | | PARSE |<--- " "SEMANTICDB\n" " +---------------+ | FORMAT | | API |\n" " Scheme --->| SCHEME PARSER |--->| | | |<--- ecb\n" " +---------------+ | | | |\n" " +---------------+ | | | |\n" " Texinfo --->| TEXI. PARSER |--->| | | |\n" " +---------------+ | | | |\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:164 #, no-wrap msgid "" " ... ... ... ...\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:171 #, no-wrap msgid "" " +---------------+ | | | |\n" " Lang. Y --->| Y Parser |--->| | | |<--- app. ?\n" " +---------------+ | | | |\n" " +---------------+ | | | |<--- app. ?\n" " Lang. Z --->| Z Parser |--->| | | |\n" " +---------------+ +--------+ +--------+\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:175 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:177 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:178 #, no-wrap msgid "Semantic Components" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:182 msgid "" "In this section, we provide a more detailed description of the major " "components of @semantic{}, and how they interact with one another." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:185 msgid "" "The first step in parsing a source code file is to break it up into its " "fundamental components. This step is called lexical analysis:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:192 #, no-wrap msgid "" " syntax table, keywords list, and options\n" " |\n" " |\n" " v\n" " input file ----> Lexer ----> token stream\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:197 msgid "" "The output of the lexical analyzer is a list of tokens that make up the " "file. The next step is the actual parsing, shown below:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:203 #, no-wrap msgid "" " parser tables\n" " |\n" " v\n" " token stream ---> Parser ----> parse tree\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:209 msgid "" "The end result, the parse tree, is @semantic{}'s internal representation of " "the language grammar. @semantic{} provides an @acronym{API} for Emacs Lisp " "programs to access the parse tree." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:215 msgid "" "Parsing large files can take several seconds or more. By default, " "@semantic{} automatically caches parse trees by saving them in your " "@file{.emacs.d} directory. When you revisit a previously-parsed file, the " "parse tree is automatically reloaded from this cache, to save time. " "@xref{SemanticDB}." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:216 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:217 #, no-wrap msgid "Using Semantic" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:219 #, no-wrap msgid "sem-user.texi" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:221 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:222 #, no-wrap msgid "Semantic Internals" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:228 msgid "" "This chapter provides an overview of the internals of @semantic{}. This " "information is usually not needed by application developers or grammar " "developers; it is useful mostly for the hackers who would like to learn more " "about how @semantic{} works." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:240 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:241 #, no-wrap msgid "Parser code" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 msgid "Code used for the parsers" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:290 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:291 #, no-wrap msgid "Tag handling" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 msgid "Code used for manipulating tags" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:338 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:339 #, no-wrap msgid "Semanticdb Internals" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 msgid "Code used in the semantic database" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:389 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:390 #, no-wrap msgid "Analyzer Internals" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 msgid "Code used in the code analyzer" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:442 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:443 #, no-wrap msgid "Tools" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:235 msgid "Code used in user tools" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:244 msgid "@semantic{} parsing code is spread across a range of files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:246 #, no-wrap msgid "semantic.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:250 msgid "" "The core infrastructure sets up buffers for parsing, and has all the core " "parsing routines. Most parsing routines are overloadable, so the actual " "implementation may be somewhere else." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:251 #, no-wrap msgid "semantic/edit.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:253 msgid "Incremental reparse based on user edits." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:254 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:269 #, no-wrap msgid "semantic/grammar.el" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:255 #, no-wrap msgid "semantic-grammar.wy" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:258 msgid "" "Parser for the different grammar languages, and a major mode for editing " "grammars in Emacs." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:259 #, no-wrap msgid "semantic/lex.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:263 msgid "" "Infrastructure for implementing lexical analyzers. Provides macros for " "creating individual analyzers for specific features, and a way to combine " "them together." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:264 #, no-wrap msgid "semantic/lex-spp.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:268 msgid "" "Infrastructure for a lexical symbolic preprocessor. This was written to " "implement the C preprocessor, but could be used for other lexical " "preprocessors." msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:270 #, no-wrap msgid "semantic/bovine/grammar.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:273 msgid "" "The ``bovine'' grammar. This is the first grammar mode written for " "@semantic{} and is useful for creating simple parsers." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:274 #, no-wrap msgid "semantic/wisent.el" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:275 #, no-wrap msgid "semantic/wisent/wisent.el" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:276 #, no-wrap msgid "semantic/wisent/grammar.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:279 msgid "" "A port of bison to Emacs. This infrastructure lets you create LALR based " "parsers for @semantic{}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:280 #, no-wrap msgid "semantic/debug.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:282 msgid "Infrastructure for debugging grammars." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:283 #, no-wrap msgid "semantic/util.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:287 msgid "" "Various utilities for manipulating tags, such as describing the tag under " "point, adding labels, and the all important " "@code{semantic-something-to-tag-table}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:296 msgid "" "A tag represents an individual item found in a buffer, such as a function or " "variable. Tag handling is handled in several source files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:298 #, no-wrap msgid "semantic/tag.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:300 msgid "Basic tag creation, queries, cloning, binding, and unbinding." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:301 #, no-wrap msgid "semantic/tag-write.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:304 msgid "" "Write a tag or tag list to a stream. These routines are used by " "@file{semanticdb-file.el} when saving a list of tags." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:305 #, no-wrap msgid "semantic/tag-file.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:308 msgid "" "Files associated with tags. Goto-tag, file for include, and file for a " "prototype." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:309 #, no-wrap msgid "semantic/tag-ls.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:312 msgid "" "Language dependent features of a tag, such as parent calculation, slot " "protection, and other states like abstract, virtual, static, and leaf." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:313 #, no-wrap msgid "semantic/dep.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:316 msgid "" "Include file handling. Contains the include path concepts, and routines for " "looking up file names in the include path." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:317 #, no-wrap msgid "semantic/format.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:321 msgid "" "Convert a tag into a nicely formatted and colored string. Use " "@code{semantic-test-all-format-tag-functions} to test different output " "options." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:322 #, no-wrap msgid "semantic/find.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:326 msgid "" "Find tags matching different conditions in a tag table. These routines are " "used by @file{semanticdb-find.el} once the database has been converted into " "a simpler tag table." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:327 #, no-wrap msgid "semantic/sort.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:332 msgid "" "Sorting lists of tags in different ways. Includes sorting a plain list of " "tags forward or backward. Includes binning tags based on attributes " "(bucketize), and tag adoption for multiple references to the same thing." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:333 #, no-wrap msgid "semantic/doc.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:335 msgid "Capture documentation comments from near a tag." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:343 msgid "" "@acronym{Semanticdb} complexity is certainly an issue. It is a rather hairy " "problem to try and solve." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:345 #, no-wrap msgid "semantic/db.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:348 msgid "" "Defines a @dfn{database} and a @dfn{table} base class. You can instantiate " "these classes, and use them, but they are not persistent." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:352 msgid "" "This file also provides support for @code{semanticdb-minor-mode}, which " "automatically associates files with tables in databases so that tags are " "@emph{saved} while a buffer is not in memory." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:356 msgid "" "The database and tables both also provide applicable cache information, and " "cache flushing system. The semanticdb search routines use caches to save " "data structures that are complex to calculate." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:362 msgid "" "Lastly, it provides the concept of @dfn{project root}. It is a system by " "which a file can be associated with the root of a project, so if you have a " "tree of directories and source files, it can find the root, and allow a " "tag-search to span all available databases in that directory hierarchy." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:363 #, no-wrap msgid "semantic/db-file.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:367 msgid "" "Provides a subclass of the basic table so that it can be saved to disk. " "Implements all the code needed to unbind/rebind tags to a buffer and writing " "them to a file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:368 #, no-wrap msgid "semantic/db-el.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:371 msgid "" "Implements a special kind of @dfn{system} database that uses Emacs internals " "to perform queries." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:372 #, no-wrap msgid "semantic/db-ebrowse.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:377 msgid "" "Implements a system database that uses Ebrowse to parse files into a table " "that can be queried for tag names. Successful tag hits during a find causes " "@semantic{} to pick up and parse the reference files to get the full " "details." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:378 #, no-wrap msgid "semantic/db-find.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:381 msgid "" "Infrastructure for searching groups @semantic{} databases, and dealing with " "the search results format." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:382 #, no-wrap msgid "semantic/db-ref.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:386 msgid "" "Tracks crossreferences. Cross references are needed when buffer is " "reparsed, and must alert other tables that any dependent caches may need to " "be flushed. References are in the form of include files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:396 msgid "" "The @semantic{} analyzer is a complex engine which has been broken down " "across several modules. When the @semantic{} analyzer fails, start with " "@code{semantic-analyze-debug-assist}, then dive into some of these files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:398 #, no-wrap msgid "semantic/analyze.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:403 msgid "" "The core analyzer for defining the @dfn{current context}. The current " "context is an object that contains references to aspects of the local " "context including the current prefix, and a tag list defining what the " "prefix means." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:404 #, no-wrap msgid "semantic/analyze/complete.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:406 msgid "Provides @code{semantic-analyze-possible-completions}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:407 #, no-wrap msgid "semantic/analyze/debug.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:410 msgid "The analyzer debugger. Useful when attempting to get everything configured." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:411 #, no-wrap msgid "semantic/analyze/fcn.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:413 msgid "Various support functions needed by the analyzer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:414 #, no-wrap msgid "semantic/ctxt.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:418 msgid "" "Local context parser. Contains overloadable functions used to move around " "through different scopes, get local variables, and collect the current " "prefix used when doing completion." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:419 #, no-wrap msgid "semantic/scope.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:423 msgid "" "Calculate @dfn{scope} for a location in a buffer. The scope includes local " "variables, and tag lists in scope for various reasons, such as C++ using " "statements." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:424 #, no-wrap msgid "semantic/db-typecache.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:429 msgid "" "The typecache is part of @code{semanticdb}, but is used primarily by the " "analyzer to look up datatypes and complex names. The typecache is bound " "across source files and builds a master lookup table for data type names." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:430 #, no-wrap msgid "semantic/ia.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:435 msgid "" "Interactive Analyzer functions. Simple routines that do completion or " "lookups based on the results from the Analyzer. These routines are meant as " "examples for application writers, but are quite useful as they are." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:436 #, no-wrap msgid "semantic/ia-sb.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:439 msgid "" "Speedbar support for the analyzer, displaying context info, and completion " "lists." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:446 msgid "These files contain various tools for users." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:448 #, no-wrap msgid "semantic/idle.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:452 msgid "" "Idle scheduler for @semantic{}. Manages reparsing buffers after edits, and " "large work tasks in idle time. Includes modes for showing summary help and " "pop-up completion." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:453 #, no-wrap msgid "semantic/senator.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:456 msgid "" "The @semantic{} navigator. Provides many ways to move through a buffer " "based on the active tag table." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:457 #, no-wrap msgid "semantic/decorate.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:461 msgid "" "A minor mode for decorating tags based on details from the parser. Includes " "overlines for functions, or coloring class fields based on protection." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:462 #, no-wrap msgid "semantic/decorate/include.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:465 msgid "" "A decoration mode for include files, which assists users in setting up " "parsing for their includes." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:466 #, no-wrap msgid "semantic/complete.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:469 msgid "" "Advanced completion prompts for reading tag names in the minibuffer, or " "inline in a buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:470 #, no-wrap msgid "semantic/imenu.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:472 msgid "Imenu support for using @semantic{} tags in imenu." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:473 #, no-wrap msgid "semantic/mru-bookmark.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:476 msgid "" "Automatic bookmarking based on tags. Jump to locations you've been before " "based on tag name." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:477 #, no-wrap msgid "semantic/sb.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:479 msgid "Support for @semantic{} tag usage in Speedbar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:480 #, no-wrap msgid "semantic/util-modes.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:483 msgid "" "A bunch of small minor-modes that exposes aspects of the semantic parser " "state. Includes @code{semantic-stickyfunc-mode}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:484 #, no-wrap msgid "semantic/chart.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:486 msgid "Draw some charts from stats generated from parsing." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:491 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:492 #, no-wrap msgid "Tests" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:496 #, no-wrap msgid "semantic-utest.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:499 #, no-wrap msgid "" "Basic testing of parsing and incremental parsing for most supported\n" "languages.\n" "\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:500 #, no-wrap msgid "semantic-ia-utest.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:502 #, no-wrap msgid "" "Test the semantic analyzer's ability to provide smart completions.\n" "\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:503 #, no-wrap msgid "semantic-utest-c.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:505 #, no-wrap msgid "" "Tests for the C parser's lexical pre-processor.\n" "\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:506 #, no-wrap msgid "semantic-regtest.el" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:508 #, no-wrap msgid "" "Regression tests from the older Semantic 1.x API.\n" "\n" msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:512 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:513 #, no-wrap msgid "Glossary" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:516 #, no-wrap msgid "BNF" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:520 msgid "" "In semantic 1.4, a BNF file represented ``Bovine Normal Form'', the grammar " "file used for the 1.4 parser generator. This was a play on Backus-Naur Form " "which proved too confusing." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:521 #, no-wrap msgid "bovinate" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:523 msgid "A verb representing what happens when a bovine parser parses a file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:524 #, no-wrap msgid "bovine lambda" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:528 msgid "" "In a bovine, or LL parser, the bovine lambda is a function to execute when a " "specific set of match rules has succeeded in matching text from the buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:529 #, no-wrap msgid "bovine parser" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:532 msgid "" "A parser using the bovine parser generator. It is an LL parser suitable for " "small simple languages." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:533 #, no-wrap msgid "context" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:535 #, no-wrap msgid "LALR" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:537 #, no-wrap msgid "lexer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:541 msgid "" "A program which converts text into a stream of tokens by analyzing them " "lexically. Lexers will commonly create strings, symbols, keywords and " "punctuation, and strip whitespaces and comments." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:542 #, no-wrap msgid "LL" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:544 #, no-wrap msgid "nonterminal" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:548 msgid "" "A nonterminal symbol or simply a nonterminal stands for a class of " "syntactically equivalent groupings. A nonterminal symbol name is used in " "writing grammar rules." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:549 #, no-wrap msgid "overloadable" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:552 msgid "" "Some functions are defined via @code{define-overload}. These can be " "overloaded via ...." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:553 #, no-wrap msgid "parser" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:555 msgid "A program that converts @b{tokens} to @b{tags}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:556 #, no-wrap msgid "tag" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:560 msgid "" "A tag is a representation of some entity in a language file, such as a " "function, variable, or include statement. In semantic, the word tag is used " "the same way it is used for the etags or ctags tools." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:563 msgid "" "A tag is usually bound to a buffer region via overlay, or it just specifies " "character locations in a file." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:564 #, no-wrap msgid "token" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:567 msgid "" "A single atomic item returned from a lexer. It represents some set of " "characters found in a buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:568 #, no-wrap msgid "token stream" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:570 msgid "The output of the lexer as well as the input to the parser." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:571 #, no-wrap msgid "wisent parser" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:574 msgid "" "A parser using the wisent parser generator. It is a port of bison to Emacs " "Lisp. It is an LALR parser suitable for complex languages." msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:577 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:578 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/semantic.texi:579 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr ""