# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:55 #, no-wrap msgid "@acronym{SES}: Simple Emacs Spreadsheet" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:5 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:14 msgid "This file documents @acronym{SES}: the Simple Emacs Spreadsheet." msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:16 msgid "Copyright @copyright{} 2002--2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:24 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License.''" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:27 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:30 #, no-wrap msgid "Emacs misc features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:33 msgid "@acronym{SES}: (ses)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:33 msgid "Simple Emacs Spreadsheet." msgstr "" #. type: acronym{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:38 #, no-wrap msgid "SES" msgstr "" #. type: subtitle #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:39 #, no-wrap msgid "Simple Emacs Spreadsheet" msgstr "" #. type: author #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:40 #, no-wrap msgid "Jonathan A. Yavner" msgstr "" #. type: email{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:41 #, no-wrap msgid "jyavner@@member.fsf.org" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:53 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: display #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:61 #, no-wrap msgid "" "@acronym{SES} is a major mode for GNU Emacs to edit spreadsheet files, " "which\n" "contain a rectangular grid of cells. The cells' values are specified\n" "by formulas that can refer to the values of other cells.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:65 msgid "To report bugs, use @kbd{M-x report-emacs-bug}." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:81 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:83 #, no-wrap msgid "Sales Pitch" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "Why use @acronym{SES}?" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:104 #, no-wrap msgid "Quick Tutorial" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "A quick introduction" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:200 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:202 #, no-wrap msgid "The Basics" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "Basic spreadsheet commands" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:762 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:763 #, no-wrap msgid "Advanced Features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "Want to know more?" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1132 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1133 #, no-wrap msgid "For Gurus" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "Want to know @emph{even more}?" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1310 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1311 #, no-wrap msgid "Index" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "Concept, Function and Variable Index" msgstr "" #. type: unnumbered #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1317 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1318 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "" #. type: appendix #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1382 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1383 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:77 msgid "The license for this documentation." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:84 #, no-wrap msgid "features" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:87 #, no-wrap msgid "Create and edit simple spreadsheets with a minimum of fuss." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:88 #, no-wrap msgid "Full undo/redo/autosave." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:89 #, no-wrap msgid "Immune to viruses in spreadsheet files." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:90 #, no-wrap msgid "Cell formulas are straight Emacs Lisp." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:91 #, no-wrap msgid "Printer functions for control of cell appearance." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:92 #, no-wrap msgid "Intuitive keystroke commands: C-o = insert row, M-o = insert column, etc." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:93 #, no-wrap msgid "``Spillover'' of lengthy cell values into following blank cells." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:94 #, no-wrap msgid "Header line shows column letters or a selected row." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:95 #, no-wrap msgid "Completing-read for entering symbols as cell values." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:96 #, no-wrap msgid "Cut, copy, and paste can transfer formulas and printer functions." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:97 #, no-wrap msgid "Import and export of tab-separated values or tab-separated formulas." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:98 #, no-wrap msgid "Plaintext, easily-hacked file format." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:105 #, no-wrap msgid "introduction" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:106 #, no-wrap msgid "tutorial" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:111 msgid "" "If you want to get started quickly and think that you know what to expect " "from a simple spreadsheet, this chapter may be all that you need." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:114 msgid "" "First, visit a new file with the @file{.ses} extension. Emacs presents you " "with an empty spreadsheet containing a single cell." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:118 msgid "" "Begin by inserting a headline: @kbd{\"Income\"@key{RET}}. The double quotes " "indicate that this is a text cell. (Notice that Emacs automatically inserts " "the closing quotation mark.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:123 msgid "" "To insert your first income value, you must first resize the spreadsheet. " "Press @key{TAB} to add a new cell and navigate back up to it. Enter a " "number, such as @samp{2.23}. Then proceed to add a few more income entries, " "e.g.:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:132 #, no-wrap msgid "" "A\n" " Income\n" " 2.23\n" " 0.02\n" " 15.76\n" " -4.00\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:136 msgid "To add up the values, enter a Lisp expression:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:139 #, no-wrap msgid "(+ A2 A3 A4 A5)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:144 msgid "" "Perhaps you want to add a cell to the right of cell A4 to explain why you " "have a negative entry. Pressing @kbd{TAB} in that cell adds an entire new " "column @samp{B}, where you can add such a note." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:148 msgid "" "The column is fairly narrow by default, but pressing @kbd{w} allows you to " "resize it as needed. Make it 20 characters wide. You can now add " "descriptive legends for all the entries, e.g.:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:158 #, no-wrap msgid "" "A B\n" " Income\n" " 2.23 Consulting fee\n" " 0.02 Informed opinion\n" " 15.76 Lemonade stand\n" " -4 Loan to Joe\n" " 14.01 Total\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:165 msgid "" "By default, the labels in column B are right-justified. To change that, you " "can enter a printer function for the whole column, using e.g., @kbd{M-p " "(\"%s\")}. You can override a column's printer function in any individual " "cell using @kbd{p}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:174 msgid "" "If Joe pays back his loan, you might blank that entry; e.g., by positioning " "the cursor in cell A5 and pressing @kbd{C-d} twice. If you do that, the " "total cell will display @samp{######}. That is because the regular @code{+} " "operator does not handle a range that contains some empty cells. Instead of " "emptying the cell, you could enter a literal @samp{0}, or delete the entire " "row using @kbd{C-k}. An alternative is to use the special function " "@code{ses+} instead of the regular @code{+}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:177 #, no-wrap msgid "(ses+ A2 A3 A4 A5)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:182 msgid "" "To make a formula robust against changes in the spreadsheet geometry, you " "can use the @code{ses-range} macro to refer to a range of cells by the " "end-points, e.g.:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:185 #, no-wrap msgid "(apply 'ses+ (ses-range A2 A5))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:189 msgid "" "(The @code{apply} is necessary because @code{ses-range} produces a " "@emph{list} of values. This allows for more complex possibilities.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:193 msgid "" "Alternatively you can use the @code{!} modifier of @code{ses-range} to " "remove blank cells from the returned list, which allows to use @code{+} " "instead of @code{ses+}:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:196 #, no-wrap msgid "(apply '+ (ses-range A2 A5 !))\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:203 #, no-wrap msgid "basic commands" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:204 #, no-wrap msgid "ses-jump" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:205 #, no-wrap msgid "ses-mark-row" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:206 #, no-wrap msgid "ses-mark-column" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:207 #, no-wrap msgid "ses-mark-whole-buffer" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:208 #, no-wrap msgid "set-mark-command" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:209 #, no-wrap msgid "keyboard-quit" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:213 msgid "" "To create a new spreadsheet, visit a nonexistent file whose name ends with " "\".ses\". For example, @kbd{C-x C-f test.ses @key{RET}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:220 msgid "" "A @dfn{cell identifier} is a symbol with a column letter and a row number. " "Cell B7 is the 2nd column of the 7th row. For very wide spreadsheets, there " "are two column letters: cell AB7 is the 28th column of the 7th row. Super " "wide spreadsheets get AAA1, etc. You move around with the regular Emacs " "movement commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:222 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:224 msgid "Moves point to cell, specified by identifier (@code{ses-jump})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:232 msgid "" "Point is always at the left edge of a cell, or at the empty endline. When " "mark is inactive, the current cell is underlined. When mark is active, the " "range is the highlighted rectangle of cells (@acronym{SES} always uses " "transient mark mode). Drag the mouse from A1 to A3 to create the range " "A1-A2. Many @acronym{SES} commands operate only on single cells, not " "ranges." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:234 #, no-wrap msgid "C-@key{SPC}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:235 #, no-wrap msgid "C-@@" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:237 msgid "Set mark at point (@code{set-mark-command})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:238 #, no-wrap msgid "C-g" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:240 msgid "Turn off the mark (@code{keyboard-quit})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:241 #, no-wrap msgid "M-h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:243 msgid "Highlight current row (@code{ses-mark-row})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:244 #, no-wrap msgid "S-M-h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:246 msgid "Highlight current column (@code{ses-mark-column})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:247 #, no-wrap msgid "C-x h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:249 msgid "Highlight all cells (@code{mark-whole-buffer})." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 msgid "Formulas::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 msgid "Resizing::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 msgid "Printer functions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 msgid "Clearing cells::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 msgid "Copy/cut/paste::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:258 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:725 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:726 #, no-wrap msgid "Customizing @acronym{SES}" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:260 #, no-wrap msgid "Formulas" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:261 #, no-wrap msgid "Cell formulas" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:262 #, no-wrap msgid "formulas" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:263 #, no-wrap msgid "formulas, entering" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:264 #, no-wrap msgid "values" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:265 #, no-wrap msgid "cell values" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:266 #, no-wrap msgid "editing cells" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:267 #, no-wrap msgid "ses-read-cell" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:268 #, no-wrap msgid "ses-read-symbol" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:269 #, no-wrap msgid "ses-edit-cell" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:270 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1004 #, no-wrap msgid "ses-recalculate-cell" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:271 #, no-wrap msgid "ses-recalculate-all" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:275 msgid "" "To insert a value into a cell, simply type a numeric expression, " "@samp{\"double-quoted text\"}, or a Lisp expression." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:277 #, no-wrap msgid "0..9" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:279 msgid "Self-insert a digit (@code{ses-read-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:280 #, no-wrap msgid "-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:282 msgid "Self-insert a negative number (@code{ses-read-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:283 #, no-wrap msgid "." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:285 msgid "Self-insert a fractional number (@code{ses-read-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:286 #, no-wrap msgid "\"" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:289 msgid "" "Self-insert a quoted string. The ending double-quote is inserted for you " "(@code{ses-read-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:290 #, no-wrap msgid "(" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:296 msgid "" "Self-insert an expression. The right-parenthesis is inserted for you " "(@code{ses-read-cell}). To access another cell's value, just use its " "identifier in your expression. Whenever the other cell is changed, this " "cell's formula will be reevaluated. While typing in the expression, you can " "use the following keys:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:297 #, no-wrap msgid "M-@key{TAB}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:299 msgid "to complete symbol names, and" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:299 #, no-wrap msgid "C-h C-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:301 msgid "to list the named cells symbols in a help buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:303 #, no-wrap msgid "' @r{(apostrophe)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:307 msgid "" "Enter a symbol (ses-read-symbol). @acronym{SES} remembers all symbols that " "have been used as formulas, so you can type just the beginning of a symbol " "and use @kbd{@key{SPC}}, @kbd{@key{TAB}}, and @kbd{?} to complete it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:311 msgid "" "To enter something else (e.g., a vector), begin with a digit, then erase the " "digit and type whatever you want." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:313 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:315 msgid "Edit the existing formula in the current cell (@code{ses-edit-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:316 #, no-wrap msgid "C-c C-c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:318 msgid "" "Force recalculation of the current cell or range " "(@code{ses-recalculate-cell})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:319 #, no-wrap msgid "C-c C-l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:321 msgid "Recalculate the entire spreadsheet (@code{ses-recalculate-all})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:323 #, no-wrap msgid "Resizing" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:324 #, no-wrap msgid "Resizing the spreadsheet" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:325 #, no-wrap msgid "resizing spreadsheets" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:326 #, no-wrap msgid "dimensions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:327 #, no-wrap msgid "row, adding or removing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:328 #, no-wrap msgid "column, adding or removing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:329 #, no-wrap msgid "adding rows or columns" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:330 #, no-wrap msgid "inserting rows or columns" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:331 #, no-wrap msgid "removing rows or columns" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:332 #, no-wrap msgid "deleting rows or columns" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:333 #, no-wrap msgid "ses-insert-row" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:334 #, no-wrap msgid "ses-insert-column" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:335 #, no-wrap msgid "ses-delete-row" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:336 #, no-wrap msgid "ses-delete-column" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:337 #, no-wrap msgid "ses-set-column-width" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:338 #, no-wrap msgid "ses-forward-or-insert" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:339 #, no-wrap msgid "ses-append-row-jump-first-column" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:343 msgid "Basic commands:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:345 #, no-wrap msgid "C-o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:347 msgid "(@code{ses-insert-row})" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:348 #, no-wrap msgid "M-o" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:350 msgid "(@code{ses-insert-column})" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:351 #, no-wrap msgid "C-k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:353 msgid "(@code{ses-delete-row})" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:354 #, no-wrap msgid "M-k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:356 msgid "(@code{ses-delete-column})" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:357 #, no-wrap msgid "w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:359 msgid "(@code{ses-set-column-width})" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:360 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:477 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:364 msgid "" "Moves point to the next rightward cell, or inserts a new column if already " "at last cell on line, or inserts a new row if at endline " "(@code{ses-forward-or-insert})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:365 #, no-wrap msgid "C-j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:368 msgid "" "Linefeed inserts below the current row and moves to column A " "(@code{ses-append-row-jump-first-column})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:374 msgid "" "Resizing the spreadsheet (unless you're just changing a column width) " "relocates all the cell-references in formulas so they still refer to the " "same cells. If a formula mentioned B1 and you insert a new first row, the " "formula will now mention B2." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:378 msgid "" "If you delete a cell that a formula refers to, the cell-symbol is deleted " "from the formula, so @code{(+ A1 B1 C1)} after deleting the third column " "becomes @code{(+ A1 B1)}. In case this is not what you wanted:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:380 #, no-wrap msgid "C-_" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:381 #, no-wrap msgid "C-x u" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:383 msgid "Undo previous action (@code{(undo)})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:386 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:387 #, no-wrap msgid "Printer functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:388 #, no-wrap msgid "printer functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:389 #, no-wrap msgid "cell formatting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:390 #, no-wrap msgid "formatting cells" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:394 msgid "" "Printer functions convert binary cell values into the print forms that Emacs " "will display on the screen." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:401 msgid "Various kinds of printer functions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:401 msgid "Configuring what printer function applies::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:401 msgid "Standard printer functions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:401 msgid "Local printer functions::" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:401 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:554 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:555 #, no-wrap msgid "Writing a lambda printer function" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:403 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:404 #, no-wrap msgid "Various kinds of printer functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:409 msgid "" "When configuring what printer function applies (@pxref{Configuring what " "printer function applies}), you can enter a printer function as one of the " "following:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:415 msgid "" "A format string, like @samp{\"$%.2f\"}. The result string is right-aligned " "within the print cell. To get left-alignment, use parentheses: " "@samp{(\"$%.2f\")}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:419 msgid "" "A printer can also be a one-argument function, the result of which is a " "string (right-aligned) or list of one string (left-aligned). Such a function " "can be in turn configured as:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:422 msgid "A lambda expression, for instance:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:429 #, no-wrap msgid "" "(lambda (x)\n" " (cond\n" " ((null x) \"\")\n" " ((numberp x) (format \"%.2f\" x))\n" " (t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1))))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:433 msgid "" "While typing in a lambda, you can use @kbd{M-@key{TAB}} to complete the " "names of symbols." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:436 msgid "" "A symbol referring to a standard printer function (@pxref{Standard printer " "functions})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:439 msgid "" "A symbol referring to a local printer function (@pxref{Local printer " "functions})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:445 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:446 #, no-wrap msgid "Configuring what printer function applies" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:451 msgid "" "Each cell has a printer. If @code{nil}, the column-printer for the cell's " "column is used. If that is also @code{nil}, the default-printer for the " "spreadsheet is used." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:453 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:454 #, no-wrap msgid "ses-read-cell-printer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:456 msgid "Enter a printer for current cell or range (@code{ses-read-cell-printer})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:457 #, no-wrap msgid "M-p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:458 #, no-wrap msgid "ses-read-column-printer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:460 msgid "Enter a printer for the current column (@code{ses-read-column-printer})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:461 #, no-wrap msgid "C-c C-p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:462 #, no-wrap msgid "ses-read-default-printer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:465 msgid "" "Enter the default printer for the spreadsheet " "(@code{ses-read-default-printer})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:468 msgid "" "The @code{ses-read-@var{xxx}-printer} allows the following commands during " "editing:" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:470 #, no-wrap msgid "arrow-up" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:471 #, no-wrap msgid "arrow-down" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:477 msgid "" "To browse history: the @code{ses-read-@var{xxx}-printer} commands have their " "own minibuffer history, which is preloaded with the set of all printers used " "in this spreadsheet, plus the standard printers (@pxref{Standard printer " "functions}) and the local printers (@pxref{Local printer functions})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:479 msgid "To complete the local printer symbols, and" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:479 #, no-wrap msgid "C-h C-p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:481 msgid "To list the local printers in a help buffer." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:485 #, no-wrap msgid "Standard printer functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:492 msgid "" "Except for @code{ses-prin1}, the other standard printers are suitable only " "for cells, not columns or default, because they format the value using the " "column-printer (or default-printer if @code{nil}) and then center the " "result:" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:494 msgid "@ftable @code" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:494 #, no-wrap msgid "ses-center" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:496 msgid "Just centering." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:497 #, no-wrap msgid "ses-center-span" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:499 msgid "Centering with spill-over to following blank cells." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:500 #, no-wrap msgid "ses-dashfill" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:502 msgid "Centering using dashes (-) instead of spaces." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:503 #, no-wrap msgid "ses-dashfill-span" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:505 msgid "Centering with dashes and spill-over." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:506 #, no-wrap msgid "ses-tildefill-span" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:508 msgid "Centering with tildes (~) and spill-over." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:509 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1040 #, no-wrap msgid "ses-prin1" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:512 msgid "" "This is the fallback printer, used when calling the configured printer " "throws some error." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:514 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:515 #, no-wrap msgid "Local printer functions" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:517 #, no-wrap msgid "ses-define-local-printer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:525 msgid "" "You can define printer function local to a sheet with the command " "@code{ses-define-local-printer}. For instance, define a printer @samp{foo} " "to @code{\"%.2f\"}, and then use symbol @samp{foo} as a printer function. " "Then, if you call again @code{ses-define-local-printer} on @samp{foo} to " "redefine it as @code{\"%.3f\"}, all the cells using printer @samp{foo} will " "be reprinted accordingly." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:533 msgid "" "Sometimes there are local printers that you want to define or re-define " "automatically every time you open a sheet. For instance imagine that you " "want to define/re-define automatically a local printer @code{euro} to " "display a number like an amount of euros, that is to say number @code{3.1} " "would be displayed as @code{3.10@dmn{}@euro{}}. To do so in any non " "read-only SES buffer, you can add some code like this to your @file{.emacs} " "init file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:545 #, no-wrap msgid "" "(defun my-ses-mode-hook ()\n" " (unless buffer-read-only\n" " (ses-define-local-printer\n" " 'euro\n" " (lambda (x)\n" " (cond\n" "\t((null x) \"\")\n" "\t((numberp x) (format \"%.2f€\" x))\n" "\t(t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1)))))))\n" "(add-hook 'ses-mode-hook 'my-ses-mode-hook)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:549 msgid "" "If you replace command @code{ses-define-local-printer} by function " "@code{ses-define-if-new-local-printer}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:549 #, no-wrap msgid "ses-define-if-new-local-printer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:552 msgid "" "the definition will occur only if a local printer with the same name in not " "already defined." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:559 msgid "" "You can write a printer function with a lambda expression taking one " "argument in two cases:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:563 msgid "when you configure the printer function applying to a cell or column, or" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:566 msgid "" "when you define a local printer function with command " "@code{ses-define-local-printer}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:571 msgid "" "When doing so, please take care that the returned value is a string, or a " "list containing a string, even when the input argument has an unexpected " "value. Here is an example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:578 #, no-wrap msgid "" "(lambda (val)\n" " (cond\n" " ((null val) \"\")\n" " ((and (numberp val) (>= val 0)) (format \"%.1f\" val))\n" " (t (ses-center-span val ?# 'ses-prin1))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:581 msgid "This example will:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:586 msgid "" "When the cell is empty (ie.@: when @code{val} is @code{nil}), print an empty " "string @code{\"\"}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:589 msgid "" "When the cell value is a non negative number, format the value in " "fixed-point notation with one decimal after point" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:593 msgid "" "Otherwise, handle the value as erroneous by printing it as an s-expression " "(using @code{ses-prin1}), centered and surrounded by @code{#} filling." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:603 msgid "" "Another precaution to take is to avoid stack overflow due to a printer " "function calling itself indefinitely. This mistake can happen when you use " "a local printer as a column printer, and this local printer implicitly calls " "the current column printer, so it will call itself recursively. Imagine for " "instance that you want to create some local printer @code{=fill} that would " "center the content of a cell and surround it by equal signs @code{=}, and " "you do it this way:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:609 #, no-wrap msgid "" "(lambda (x)\n" " (cond\n" " ((null x) \"\")\n" " (t (ses-center x 0 ?=))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:618 msgid "" "Because @code{=fill} uses the standard printer @code{ses-center} without " "explicitly passing any printer to it, @code{ses-center} will call the " "current column printer if any, or the spreadsheet default printer " "otherwise. So using @code{=fill} as a column printer will result in a stack " "overflow in this column. SES does not check for that; you just have to be " "careful. For instance, re-write @code{=fill} like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:625 #, no-wrap msgid "" "(lambda (x)\n" " (cond\n" " ((null x) \"\")\n" " ((stringp x) (ses-center x 0 ?= \" %s \"))\n" " (t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:632 msgid "" "The code above applies the @code{=} filling only to strings; it also " "surrounds the string by one space on each side before filling with @code{=} " "signs. So the string @samp{Foo} will be displayed like @samp{@w{=== Foo " "===}} in an 11 character wide column. Anything other than an empty cell or " "a non-string is displayed as an error by using @code{#} filling." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:633 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:634 #, no-wrap msgid "Clearing cells" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:635 #, no-wrap msgid "clearing commands" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:636 #, no-wrap msgid "ses-clear-cell-backward" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:637 #, no-wrap msgid "ses-clear-cell-forward" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:640 msgid "These commands set both formula and printer to @code{nil}:" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:642 #, no-wrap msgid "DEL" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:644 msgid "Clear cell and move left (@code{ses-clear-cell-backward})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:645 #, no-wrap msgid "C-d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:647 msgid "Clear cell and move right (@code{ses-clear-cell-forward})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:650 #, no-wrap msgid "Copy/cut/paste" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:651 #, no-wrap msgid "Copy, cut, and paste" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:652 #, no-wrap msgid "copy" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:653 #, no-wrap msgid "cut" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:654 #, no-wrap msgid "paste" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:655 #, no-wrap msgid "kill-ring-save" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:656 #, no-wrap msgid "mouse-set-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:657 #, no-wrap msgid "mouse-set-secondary" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:658 #, no-wrap msgid "ses-kill-override" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:659 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1288 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1302 #, no-wrap msgid "yank" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:660 #, no-wrap msgid "clipboard-yank" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:661 #, no-wrap msgid "mouse-yank-at-click" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:662 #, no-wrap msgid "mouse-yank-at-secondary" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:663 #, no-wrap msgid "ses-yank-pop" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:667 msgid "" "The copy functions work on rectangular regions of cells. You can paste the " "copies into non-@acronym{SES} buffers to export the print text." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:669 #, no-wrap msgid "M-w" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:670 #, no-wrap msgid "[copy]" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:671 #, no-wrap msgid "[C-insert]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:674 msgid "" "Copy the highlighted cells to kill ring and primary clipboard " "(@code{kill-ring-save})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:675 #, no-wrap msgid "[drag-mouse-1]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:678 msgid "" "Mark a region and copy it to kill ring and primary clipboard " "(@code{mouse-set-region})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:679 #, no-wrap msgid "[M-drag-mouse-1]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:682 msgid "" "Mark a region and copy it to kill ring and secondary clipboard " "(@code{mouse-set-secondary})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:683 #, no-wrap msgid "C-w" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:684 #, no-wrap msgid "[cut]" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:685 #, no-wrap msgid "[S-delete]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:688 msgid "" "The cut functions do not actually delete rows or columns---they copy and " "then clear (@code{ses-kill-override})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:689 #, no-wrap msgid "C-y" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:690 #, no-wrap msgid "[S-insert]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:693 msgid "" "Paste from kill ring (@code{yank}). The paste functions behave differently " "depending on the format of the text being inserted:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:698 msgid "" "When pasting cells that were cut from a @acronym{SES} buffer, the print text " "is ignored and only the attached formula and printer are inserted; cell " "references in the formula are relocated unless you use @kbd{C-u}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:702 msgid "" "The pasted text overwrites a rectangle of cells whose top left corner is the " "current cell. If part of the rectangle is beyond the edges of the " "spreadsheet, you must confirm the increase in spreadsheet size." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:707 msgid "" "Non-@acronym{SES} text is usually inserted as a replacement formula for the " "current cell. If the formula would be a symbol, it's treated as a string " "unless you use @kbd{C-u}. Pasted formulas with syntax errors are always " "treated as strings." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:709 #, no-wrap msgid "[paste]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:711 msgid "Paste from primary clipboard or kill ring (@code{clipboard-yank})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:712 #, no-wrap msgid "[mouse-2]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:714 msgid "Set point and paste from primary clipboard (@code{mouse-yank-at-click})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:715 #, no-wrap msgid "[M-mouse-2]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:717 msgid "Set point and paste from secondary clipboard (@code{mouse-yank-secondary})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:718 #, no-wrap msgid "M-y" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:723 msgid "" "Immediately after a paste, you can replace the text with a preceding element " "from the kill ring (@code{ses-yank-pop}). Unlike the standard Emacs " "yank-pop, the @acronym{SES} version uses @code{undo} to delete the old " "yank. This doesn't make any difference?" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:727 #, no-wrap msgid "customizing" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:728 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:731 #, no-wrap msgid "enable-local-eval" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:729 #, no-wrap msgid "ses-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:730 #, no-wrap msgid "safe-functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:737 msgid "" "By default, a newly-created spreadsheet has 1 row and 1 column. The column " "width is 7 and the default printer is @samp{\"%.7g\"}. Each of these can be " "customized. Look in group ``ses''." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:742 msgid "" "After entering a cell value, point normally moves right to the next cell. " "You can customize @code{ses-after-entry-functions} to move left or up or " "down. For diagonal movement, select two functions from the list." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:745 msgid "" "@code{ses-mode-hook} is a normal mode hook (list of functions to execute " "when starting @acronym{SES} mode for a buffer)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:758 msgid "" "The variable @code{safe-functions} is a list of possibly-unsafe functions to " "be treated as safe when analyzing formulas and printers. @xref{Virus " "protection}. Before customizing @code{safe-functions}, think about how much " "you trust the person who's suggesting this change. The value @code{t} turns " "off all anti-virus protection. A list-of-functions value might enable a " "``gee whiz'' spreadsheet, but it also creates trapdoors in your anti-virus " "armor. In order for virus protection to work, you must always press @kbd{n} " "when presented with a virus warning, unless you understand what the " "questionable code is trying to do. Do not listen to those who tell you to " "customize @code{enable-local-eval}---this variable is for people who don't " "wear safety belts!" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:764 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1134 #, no-wrap msgid "advanced features" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:765 #, no-wrap msgid "ses-read-header-row" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:769 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:772 #, no-wrap msgid "C-c M-C-h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:771 msgid "(@code{ses-set-header-row})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:771 #, no-wrap msgid "ses-set-header-row" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:779 msgid "" "The header line at the top of the @acronym{SES} window normally shows the " "column letter for each column. You can set it to show a copy of some row, " "such as a row of column titles, so that row will always be visible. Default " "is to set the current row as the header; use C-u to prompt for header row. " "Set the header to row 0 to show column letters again." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:779 #, no-wrap msgid "[header-line mouse-3]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:782 msgid "" "Pops up a menu to set the current row as the header, or revert to column " "letters." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:782 #, no-wrap msgid "M-x ses-rename-cell" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:783 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1187 #, no-wrap msgid "ses-rename-cell" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:786 msgid "" "Rename a cell from a standard A1-like name to any string that can be a valid " "local variable name (See also @ref{Nonrelocatable references})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:786 #, no-wrap msgid "M-x ses-repair-cell-reference-all" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:787 #, no-wrap msgid "ses-repair-cell-reference-all" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:792 msgid "" "When you interrupt a cell formula update by clicking @kbd{C-g}, then the " "cell reference link may be broken, which will jeopardize automatic cell " "update when any other cell on which it depends is changed. To repair that " "use function @code{ses-repair-cell-reference-all}" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "The print area::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "Ranges in formulas::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "Sorting by column::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "Standard formula functions::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "More on cell printing::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "Import and export::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 msgid "Virus protection::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:803 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1096 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1097 #, no-wrap msgid "Spreadsheets with details and summary" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:805 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:806 #, no-wrap msgid "The print area" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:807 #, no-wrap msgid "print area" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:808 #, no-wrap msgid "widen" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:809 #, no-wrap msgid "ses-renarrow-buffer" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:810 #, no-wrap msgid "ses-reprint-all" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:817 msgid "" "A @acronym{SES} file consists of a print area and a data area. Normally the " "buffer is narrowed to show only the print area. The print area is read-only " "except for special @acronym{SES} commands; it contains cell values formatted " "by printer functions. The data area records the formula and printer " "functions, etc." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:819 #, no-wrap msgid "C-x n w" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:821 msgid "Show print and data areas (@code{widen})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:822 #, no-wrap msgid "C-c C-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:824 msgid "Show only print area (@code{ses-renarrow-buffer})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:825 #, no-wrap msgid "S-C-l" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:826 #, no-wrap msgid "M-C-l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:829 msgid "" "Recreate print area by reevaluating printer functions for all cells " "(@code{ses-reprint-all})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:832 #, no-wrap msgid "Ranges in formulas" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:833 #, no-wrap msgid "ranges" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:834 #, no-wrap msgid "ses-insert-range-click" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:835 #, no-wrap msgid "ses-insert-range" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:836 #, no-wrap msgid "ses-insert-ses-range-click" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:837 #, no-wrap msgid "ses-insert-ses-range" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:838 #, no-wrap msgid "from" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:839 #, no-wrap msgid "to" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:842 msgid "A formula like" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:844 #, no-wrap msgid "(+ A1 A2 A3)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:847 msgid "" "is the sum of three specific cells. If you insert a new second row, the " "formula becomes" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:849 #, no-wrap msgid "(+ A1 A3 A4)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:851 msgid "and the new row is not included in the sum." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:854 msgid "" "The macro @code{(ses-range @var{from} @var{to})} evaluates to a list of the " "values in a rectangle of cells. If your formula is" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:856 #, no-wrap msgid "(apply '+ (ses-range A1 A3))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:858 msgid "and you insert a new second row, it becomes" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:860 #, no-wrap msgid "(apply '+ (ses-range A1 A4))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:862 msgid "and the new row is included in the sum." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:867 msgid "" "While entering or editing a formula in the minibuffer, you can select a " "range in the spreadsheet (using mouse or keyboard), then paste a " "representation of that range into your formula. Suppose you select A1-C1:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:869 #, no-wrap msgid "[S-mouse-3]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:871 msgid "Inserts \"A1 B1 C1\" @code{(ses-insert-range-click})" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:872 #, no-wrap msgid "C-c C-r" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:874 msgid "Keyboard version (@code{ses-insert-range})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:875 #, no-wrap msgid "[C-S-mouse-3]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:877 msgid "Inserts \"(ses-range A1 C1)\" (@code{ses-insert-ses-range-click})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:878 #, no-wrap msgid "C-c C-s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:880 msgid "Keyboard version (@code{ses-insert-ses-range})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:885 msgid "" "If you delete the @var{from} or @var{to} cell for a range, the nearest " "still-existing cell is used instead. If you delete the entire range, the " "formula relocator will delete the ses-range from the formula." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:889 msgid "" "If you insert a new row just beyond the end of a one-column range, or a new " "column just beyond a one-row range, the new cell is included in the range. " "New cells inserted just before a range are not included." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:892 msgid "Flags can be added to @code{ses-range} immediately after the @var{to} cell." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:893 #, no-wrap msgid "!" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:899 msgid "" "Empty cells in range can be removed by adding the @code{!} flag. An empty " "cell is a cell the value of which is one of symbols @code{nil} or " "@code{*skip*}. For instance @code{(ses-range A1 A4 !)} will do the same as " "@code{(list A1 A3)} when cells @code{A2} and @code{A4} are empty." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:899 #, no-wrap msgid "_" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:906 msgid "" "Empty cell values are replaced by the argument following flag @code{_}, or " "@code{0} when flag @code{_} is last in argument list. For instance " "@code{(ses-range A1 A4 _ \"empty\")} will do the same as @code{(list A1 " "\"empty\" A3 \"empty\")} when cells @code{A2} and @code{A4} are " "empty. Similarly, @code{(ses-range A1 A4 _ )} will do the same as " "@code{(list A1 0 A3 0)}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:906 #, no-wrap msgid ">v" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:910 msgid "" "When order matters, list cells by reading cells row-wise from top left to " "bottom right. This flag is provided for completeness only as it is the " "default reading order." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:910 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:914 msgid "List cells by reading cells column-wise from top left to bottom right." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:914 #, no-wrap msgid "v<" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:916 msgid "List cells by reading cells column-wise from top right to bottom left." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:916 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:918 msgid "A short hand for @code{v>}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:918 #, no-wrap msgid "^" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:920 msgid "A short hand for @code{^>}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:920 #, no-wrap msgid ">" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:922 msgid "A short hand for @code{>v}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:922 #, no-wrap msgid "<" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:924 msgid "A short hand for @code{>^}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:924 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:928 msgid "" "Instead of listing cells, it makes a Calc vector or matrix of it " "(@pxref{Top,,,calc,GNU Emacs Calc Manual}). If the range contains only one " "row or one column a vector is made, otherwise a matrix is made." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:928 #, no-wrap msgid "*2" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:931 msgid "" "Same as @code{*} except that a matrix is always made even when there is only " "one row or column in the range." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:931 #, no-wrap msgid "*1" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:935 msgid "" "Same as @code{*} except that a vector is always made even when there is only " "one row or column in the range, that is to say the corresponding matrix is " "flattened." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:937 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:938 #, no-wrap msgid "Sorting by column" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:939 #, no-wrap msgid "sorting" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:940 #, no-wrap msgid "ses-sort-column" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:941 #, no-wrap msgid "ses-sort-column-click" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:944 #, no-wrap msgid "C-c M-C-s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:949 msgid "" "Sort the cells of a range using one of the columns " "(@code{ses-sort-column}). The rows (or partial rows if the range doesn't " "include all columns) are rearranged so the chosen column will be in order." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:950 #, no-wrap msgid "[header-line mouse-2]" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:953 msgid "" "The easiest way to sort is to click mouse-2 on the chosen column's header " "row (@code{ses-sort-column-click})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:957 msgid "" "The sort comparison uses @code{string<}, which works well for " "right-justified numbers and left-justified strings." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:959 msgid "With prefix arg, sort is in descending order." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:964 msgid "" "Rows are moved one at a time, with relocation of formulas. This works well " "if formulas refer to other cells in their row, not so well for formulas that " "refer to other rows in the range or to cells outside the range." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:966 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:967 #, no-wrap msgid "Standard formula functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:968 #, no-wrap msgid "standard formula functions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:969 #, no-wrap msgid "*skip*" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:970 #, no-wrap msgid "*error*" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:971 #, no-wrap msgid "ses-delete-blanks" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:972 #, no-wrap msgid "ses-average" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:973 #, no-wrap msgid "ses+" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:977 msgid "" "Oftentimes you want a calculation to exclude the blank cells. Here are some " "useful functions to call from your formulas:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:979 #, no-wrap msgid "(ses-delete-blanks &rest @var{args})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:984 msgid "" "Returns a list from which all blank cells (value is either @code{nil} or " "'*skip*) have been deleted. Order of args is reverted. Please note that " "@code{ses-range} has a @code{!} modifier that allows to remove blanks, so it " "is possible to write:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:986 #, no-wrap msgid "(ses-range A1 A5 !)\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:988 msgid "instead of" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:990 #, no-wrap msgid "(apply 'ses-delete-blanks (ses-range A1 A5 <))\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:992 #, no-wrap msgid "(ses+ &rest @var{args})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:994 msgid "Sum of non-blank arguments." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:995 #, no-wrap msgid "(ses-average @var{list})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:998 msgid "" "Average of non-blank elements in @var{list}. Here the list is passed as a " "single argument, since you'll probably use it with @code{ses-range}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1000 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1001 #, no-wrap msgid "More on cell printing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1002 #, no-wrap msgid "cell printing, more" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1003 #, no-wrap msgid "ses-truncate-cell" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1007 msgid "Special cell values:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1008 #, no-wrap msgid "nil prints the same as \"\", but allows previous cell to spill over." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1009 #, no-wrap msgid "'*skip* replaces nil when the previous cell actually does spill over;" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1011 msgid "nothing is printed for it." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1011 #, no-wrap msgid "'*error* indicates that the formula signaled an error instead of" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1013 msgid "producing a value: the print cell is filled with hash marks (#)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1021 msgid "" "If the result from the printer function is too wide for the cell and the " "following cell is @code{nil}, the result will spill over into the following " "cell. Very wide results can spill over several cells. If the result is too " "wide for the available space (up to the end of the row or the next " "non-@code{nil} cell), the result is truncated if the cell's value is a " "string, or replaced with hash marks otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1024 msgid "" "@acronym{SES} could get confused by printer results that contain newlines or " "tabs, so these are replaced with question marks." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1026 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1031 msgid "" "Confine a cell to its own column (@code{ses-truncate-cell}). This allows " "you to move point to a rightward cell that would otherwise be covered by a " "spill-over. If you don't change the rightward cell, the confined cell will " "spill over again the next time it is reprinted." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1032 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1037 msgid "" "When applied to a single cell, this command displays in the echo area any " "formula error or printer error that occurred during recalculation/reprinting " "(@code{ses-recalculate-cell}). You can use this to undo the effect of " "@kbd{t}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1040 msgid "When a printer function signals an error, the fallback printer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1047 msgid "" "@code{ses-prin1} is substituted. This is useful when your column printer is " "numeric-only and you use a string as a cell value. Note that the standard " "default printer is @samp{\"%.7g\"} which is numeric-only, so cells that are " "empty of contain strings will use the fallback printer. @kbd{c} on such " "cells will display ``Format specifier doesn't match argument type''." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1049 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1050 #, no-wrap msgid "Import and export" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1051 #, no-wrap msgid "import and export" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1052 #, no-wrap msgid "export, and import" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1053 #, no-wrap msgid "ses-export-tsv" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1054 #, no-wrap msgid "ses-export-tsf" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1057 #, no-wrap msgid "x t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1059 msgid "Export a range of cells as tab-separated values (@code{ses-export-tsv})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1059 #, no-wrap msgid "x T" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1061 msgid "Export a range of cells as tab-separated formulas (@code{ses-export-tsf})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1065 msgid "" "The exported text goes to the kill ring; you can paste it into another " "buffer. Columns are separated by tabs, rows by newlines." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1068 msgid "" "To import text, use any of the yank commands where the text to paste " "contains tabs and/or newlines. Imported formulas are not relocated." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1069 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1070 #, no-wrap msgid "Virus protection" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1071 #, no-wrap msgid "virus protection" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1080 msgid "" "Whenever a formula or printer is read from a file or is pasted into the " "spreadsheet, it receives a ``needs safety check'' marking. Later, when the " "formula or printer is evaluated for the first time, it is checked for safety " "using the @code{unsafep} predicate; if found to be ``possibly unsafe'', the " "questionable formula or printer is displayed and you must press Y to approve " "it or N to use a substitute. The substitute always signals an error." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1084 msgid "" "Formulas or printers that you type in are checked immediately for safety. " "If found to be possibly unsafe and you press N to disapprove, the action is " "canceled and the old formula or printer will remain." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1089 msgid "" "Besides viruses (which try to copy themselves to other files), " "@code{unsafep} can also detect all other kinds of Trojan horses, such as " "spreadsheets that delete files, send email, flood Web sites, alter your " "Emacs settings, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1095 msgid "" "Generally, spreadsheet formulas and printers are simple things that don't " "need to do any fancy computing, so all potentially-dangerous parts of the " "Emacs Lisp environment can be excluded without cramping your style as a " "formula-writer. See the documentation in @file{unsafep.el} for more info on " "how Lisp forms are classified as safe or unsafe." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1098 #, no-wrap msgid "details and summary" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1099 #, no-wrap msgid "summary, and details" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1106 msgid "" "A common organization for spreadsheets is to have a bunch of ``detail'' " "rows, each perhaps describing a transaction, and then a set of ``summary'' " "rows that each show reduced data for some subset of the details. " "@acronym{SES} supports this organization via the @code{ses-select} function." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1108 #, no-wrap msgid "(ses-select @var{fromrange} @var{test} @var{torange})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1112 msgid "" "Returns a subset of @var{torange}. For each member in @var{fromrange} that " "is equal to @var{test}, the corresponding member of @var{torange} is " "included in the result." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1115 msgid "Example of use:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1117 #, no-wrap msgid "(ses-average (ses-select (ses-range A1 A5) 'Smith (ses-range B1 B5)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1120 msgid "" "This computes the average of the B column values for those rows whose A " "column value is the symbol 'Smith." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1125 msgid "" "Arguably one could specify only @var{fromrange} plus @var{to-row-offset} and " "@var{to-column-offset}. The @var{torange} is stated explicitly to ensure " "that the formula will be recalculated if any cell in either range is " "changed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1128 msgid "" "File @file{etc/ses-example.el} in the Emacs distribution is an example of a " "details-and-summary spreadsheet." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 msgid "Deferred updates::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 msgid "Nonrelocatable references::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 msgid "The data area::" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 msgid "Buffer-local variables in spreadsheets::" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1283 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1284 #, no-wrap msgid "Uses of defadvice in @acronym{SES}" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1144 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1145 #, no-wrap msgid "Deferred updates" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1146 #, no-wrap msgid "deferred updates" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1147 #, no-wrap msgid "updates, deferred" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1148 #, no-wrap msgid "run-with-idle-timer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1160 msgid "" "To save time by avoiding redundant computations, cells that need " "recalculation due to changes in other cells are added to a set. At the end " "of the command, each cell in the set is recalculated once. This can create " "a new set of cells that need recalculation. The process is repeated until " "either the set is empty or it stops changing (due to circular references " "among the cells). In extreme cases, you might see progress messages of the " "form ``Recalculating... (@var{nnn} cells left)''. If you interrupt the " "calculation using @kbd{C-g}, the spreadsheet will be left in an inconsistent " "state, so use @kbd{C-_} or @kbd{C-c C-l} to fix it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1168 msgid "" "To save even more time by avoiding redundant writes, cells that have changes " "are added to a set instead of being written immediately to the data area. " "Each cell in the set is written once, at the end of the command. If you " "change vast quantities of cells, you might see a progress message of the " "form ``Writing... (@var{nnn} cells left)''. These deferred cell-writes " "cannot be interrupted by @kbd{C-g}, so you'll just have to wait." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1174 msgid "" "@acronym{SES} uses @code{run-with-idle-timer} to move the cell underline " "when Emacs will be scrolling the buffer after the end of a command, and also " "to narrow and underline after @kbd{C-x C-v}. This is visible as a momentary " "glitch after C-x C-v and certain scrolling commands. You can type ahead " "without worrying about the glitch." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1176 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1177 #, no-wrap msgid "Nonrelocatable references" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1178 #, no-wrap msgid "nonrelocatable references" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1179 #, no-wrap msgid "references, nonrelocatable" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1184 msgid "" "@kbd{C-y} relocates all cell-references in a pasted formula, while @kbd{C-u " "C-y} relocates none of the cell-references. What about mixed cases?" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1187 msgid "" "The best way is to rename cells that you do not want to be relocatable by " "using @code{ses-rename-cell}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1195 msgid "" "Cells that do not have an A1-like name style are not relocated on " "yank. Using this method, the concerned cells won't be relocated whatever " "formula they appear in. Please note however that when a formula contains " "some range @code{(ses-range @var{cell1} @var{cell2})} then in the yanked " "formula each range bound @var{cell1} and @var{cell2} are relocated, or not, " "independently, depending on whether they are A1-like or renamed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1197 msgid "An alternative method is to use" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1199 #, no-wrap msgid "(symbol-value 'B3)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1206 msgid "" "to make an @dfn{absolute reference}. The formula relocator skips over " "quoted things, so this will not be relocated when pasted or when " "rows/columns are inserted/deleted. However, B3 will not be recorded as a " "dependency of this cell, so this cell will not be updated automatically when " "B3 is changed, this is why using @code{ses-rename-cell} is most of the time " "preferable." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1209 msgid "" "The variables @code{row} and @code{col} are dynamically bound while a cell " "formula is being evaluated. You can use" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1211 #, no-wrap msgid "(ses-cell-value row 0)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1214 msgid "" "to get the value from the leftmost column in the current row. This kind of " "dependency is also not recorded." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1217 #, no-wrap msgid "The data area" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1218 #, no-wrap msgid "data area" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1219 #, no-wrap msgid "ses-reconstruct-all" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1227 msgid "" "Begins with an 014 character, followed by sets of cell-definition macros for " "each row, followed by the set of local printer definitions, followed by " "column-widths, column-printers, default-printer, and header-row. Then " "there's the global parameters (file-format ID, row count, column count, " "local printer count) and the local variables (specifying @acronym{SES} mode " "for the buffer, etc.)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1231 msgid "" "When a @acronym{SES} file is loaded, first the global parameters are loaded, " "then the entire data area is @code{eval}ed, and finally the local variables " "are processed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1237 msgid "" "You can edit the data area, but don't insert or delete any newlines except " "in the local-variables part, since @acronym{SES} locates things by counting " "newlines. Use @kbd{C-x C-e} at the end of a line to install your edits into " "the spreadsheet data structures (this does not update the print area, use, " "e.g., @kbd{C-c C-l} for that)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1242 msgid "" "The data area is maintained as an image of spreadsheet data structures that " "area stored in buffer-local variables. If the data area gets messed up, you " "can try reconstructing the data area from the data structures:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1244 #, no-wrap msgid "C-c M-C-l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1246 msgid "(@code{ses-reconstruct-all})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1249 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1250 #, no-wrap msgid "Buffer-local variables in spreadsheets" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1251 #, no-wrap msgid "buffer-local variables" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1252 #, no-wrap msgid "variables, buffer-local" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1257 msgid "" "You can add additional local variables to the list at the bottom of the data " "area, such as hidden constants you want to refer to in your formulas." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1262 msgid "" "You can override the variable @code{ses--symbolic-formulas} to be a list of " "symbols (as parenthesized strings) to show as completions for the @kbd{'} " "command. This initial completions list is used instead of the actual set of " "symbols-as-formulas in the spreadsheet." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1264 msgid "For an example of this, see file @file{etc/ses-example.ses}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1268 msgid "" "If (for some reason) you want your formulas or printers to save data into " "variables, you must declare these variables as buffer-locals in order to " "avoid a virus warning." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1274 msgid "" "You can define functions by making them values for the fake local variable " "@code{eval}. Such functions can then be used in your formulas and printers, " "but usually each @code{eval} is presented to the user during file loading as " "a potential virus. This can get annoying." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1279 msgid "" "You can define functions in your @file{.emacs} file. Other people can still " "read the print area of your spreadsheet, but they won't be able to " "recalculate or reprint anything that depends on your functions. To avoid " "virus warnings, each function used in a formula needs" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1281 #, no-wrap msgid "(put 'your-function-name 'safe-function t)\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1285 #, no-wrap msgid "defadvice" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1286 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1291 #, no-wrap msgid "undo-more" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1287 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1297 #, no-wrap msgid "copy-region-as-kill" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1296 msgid "" "Defines a new undo element format (@var{fun} . @var{args}), which means " "``undo by applying @var{fun} to @var{args}''. For spreadsheet buffers, it " "allows undos in the data area even though that's outside the narrowing." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1301 msgid "" "When copying from the print area of a spreadsheet, treat the region as a " "rectangle and attach each cell's formula and printer as 'ses properties." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1307 msgid "" "When yanking into the print area of a spreadsheet, first try to yank as " "cells (if the yank text has 'ses properties), then as tab-separated " "formulas, then (if all else fails) as a single formula for the current cell." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1321 msgid "Coding by:" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1328 msgid "Jonathan Yavner, Stefan Monnier, Shigeru Fukaya" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1332 msgid "Texinfo manual by:" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1337 msgid "Jonathan Yavner, Brad Collins" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1341 msgid "Ideas from:" msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1378 msgid "" "Christoph Conrad, CyberBob, Syver Enstad, Ami Fischman, Thomas Gehrlein, " "Chris F.A. Johnson, Yusong Li, Juri Linkov, Harald Maier, Alan Nash, " "François Pinard, Pedro Pinto, Stefan Reichör, Oliver Scholz, Richard " "M. Stallman, Luc Teirlinck, J. Otto Tennant, Jean-Philippe Theberge" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/ses.texi:1384 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr ""