# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:6 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:7 #, no-wrap msgid "Command Loop" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:8 #, no-wrap msgid "editor command loop" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:9 #, no-wrap msgid "command loop" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:15 msgid "" "When you run Emacs, it enters the @dfn{editor command loop} almost " "immediately. This loop reads key sequences, executes their definitions, and " "displays the results. In this chapter, we describe how these things are " "done, and the subroutines that allow Lisp programs to do them." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:36 #, no-wrap msgid "Command Overview" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How the command loop reads commands." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:102 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:103 #, no-wrap msgid "Defining Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Specifying how a function should read arguments." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:704 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:705 #, no-wrap msgid "Interactive Call" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Calling a command, so that it will read arguments." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:869 #, no-wrap msgid "Distinguish Interactive" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Making a command distinguish interactive calls." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:959 #, no-wrap msgid "Command Loop Info" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Variables set by the command loop for you to examine." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1118 #, no-wrap msgid "Adjusting Point" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Adjustment of point after a command." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1150 #, no-wrap msgid "Input Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "What input looks like when you read it." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2589 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2590 #, no-wrap msgid "Reading Input" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How to read input events from the keyboard or mouse." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3263 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3264 #, no-wrap msgid "Special Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Events processed immediately and individually." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3291 #, no-wrap msgid "Waiting" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Waiting for user input or elapsed time." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3352 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3353 #, no-wrap msgid "Quitting" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How @kbd{C-g} works. How to catch or defer quitting." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3484 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3485 #, no-wrap msgid "Prefix Command Arguments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How the commands to set prefix args work." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3624 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3625 #, no-wrap msgid "Recursive Editing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "Entering a recursive edit, and why you usually shouldn't." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3747 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3748 #, no-wrap msgid "Disabling Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How the command loop handles disabled commands." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3808 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3809 #, no-wrap msgid "Command History" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How the command history is set up, and how accessed." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3851 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3852 #, no-wrap msgid "Keyboard Macros" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:34 msgid "How keyboard macros are implemented." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:37 #, no-wrap msgid "Command Loop Overview" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:46 msgid "" "The first thing the command loop must do is read a key sequence, which is a " "sequence of input events that translates into a command. It does this by " "calling the function @code{read-key-sequence}. Lisp programs can also call " "this function (@pxref{Key Sequence Input}). They can also read input at a " "lower level with @code{read-key} or @code{read-event} (@pxref{Reading One " "Event}), or discard pending input with @code{discard-input} (@pxref{Event " "Input Misc})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:53 msgid "" "The key sequence is translated into a command through the currently active " "keymaps. @xref{Key Lookup}, for information on how this is done. The " "result should be a keyboard macro or an interactively callable function. If " "the key is @kbd{M-x}, then it reads the name of another command, which it " "then calls. This is done by the command @code{execute-extended-command} " "(@pxref{Interactive Call})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:56 msgid "" "Prior to executing the command, Emacs runs @code{undo-boundary} to create an " "undo boundary. @xref{Maintaining Undo}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:68 msgid "" "To execute a command, Emacs first reads its arguments by calling " "@code{command-execute} (@pxref{Interactive Call}). For commands written in " "Lisp, the @code{interactive} specification says how to read the arguments. " "This may use the prefix argument (@pxref{Prefix Command Arguments}) or may " "read with prompting in the minibuffer (@pxref{Minibuffers}). For example, " "the command @code{find-file} has an @code{interactive} specification which " "says to read a file name using the minibuffer. The function body of " "@code{find-file} does not use the minibuffer, so if you call " "@code{find-file} as a function from Lisp code, you must supply the file name " "string as an ordinary Lisp function argument." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:72 msgid "" "If the command is a keyboard macro (i.e., a string or vector), Emacs " "executes it using @code{execute-kbd-macro} (@pxref{Keyboard Macros})." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:73 #, no-wrap msgid "pre-command-hook" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:78 msgid "" "This normal hook is run by the editor command loop before it executes each " "command. At that time, @code{this-command} contains the command that is " "about to run, and @code{last-command} describes the previous command. " "@xref{Command Loop Info}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:80 #, no-wrap msgid "post-command-hook" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:86 msgid "" "This normal hook is run by the editor command loop after it executes each " "command (including commands terminated prematurely by quitting or by " "errors). At that time, @code{this-command} refers to the command that just " "ran, and @code{last-command} refers to the command before that." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:90 msgid "" "This hook is also run when Emacs first enters the command loop (at which " "point @code{this-command} and @code{last-command} are both @code{nil})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:97 msgid "" "Quitting is suppressed while running @code{pre-command-hook} and " "@code{post-command-hook}. If an error happens while executing one of these " "hooks, it does not terminate execution of the hook; instead the error is " "silenced and the function in which the error occurred is removed from the " "hook." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:101 msgid "" "A request coming into the Emacs server (@pxref{Emacs Server,,, emacs, The " "GNU Emacs Manual}) runs these two hooks just as a keyboard command does." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:104 #, no-wrap msgid "defining commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:105 #, no-wrap msgid "commands, defining" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:106 #, no-wrap msgid "functions, making them interactive" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:107 #, no-wrap msgid "interactive function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:118 msgid "" "The special form @code{interactive} turns a Lisp function into a command. " "The @code{interactive} form must be located at top-level in the function " "body, usually as the first form in the body; this applies to both lambda " "expressions (@pxref{Lambda Expressions}) and @code{defun} forms " "(@pxref{Defining Functions}). This form does nothing during the actual " "execution of the function; its presence serves as a flag, telling the Emacs " "command loop that the function can be called interactively. The argument of " "the @code{interactive} form specifies how the arguments for an interactive " "call should be read." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:119 #, no-wrap msgid "@code{interactive-form} property" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:124 msgid "" "Alternatively, an @code{interactive} form may be specified in a function " "symbol's @code{interactive-form} property. A non-@code{nil} value for this " "property takes precedence over any @code{interactive} form in the function " "body itself. This feature is seldom used." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:126 msgid "The interactive-only property" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:126 #, no-wrap msgid "@code{interactive-only} property" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:138 msgid "" "Sometimes, a function is only intended to be called interactively, never " "directly from Lisp. In that case, give the function a non-@code{nil} " "@code{interactive-only} property, either directly or via @code{declare} " "(@pxref{Declare Form}). This causes the byte compiler to warn if the " "command is called from Lisp. The output of @code{describe-function} will " "include similar information. The value of the property can be: a string, " "which the byte-compiler will use directly in its warning (it should end with " "a period, and not start with a capital, e.g., @code{\"use (system-name) " "instead.\"}); @code{t}; any other symbol, which should be an alternative " "function to use in Lisp code." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:141 msgid "" "Generic functions (@pxref{Generic Functions}) cannot be turned into commands " "by adding the @code{interactive} form to them." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:151 #, no-wrap msgid "Using Interactive" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 msgid "General rules for @code{interactive}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:317 #, no-wrap msgid "Interactive Codes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 msgid "The standard letter-codes for reading arguments in various ways." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:550 #, no-wrap msgid "Interactive Examples" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 msgid "Examples of how to read interactive arguments." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:602 #, no-wrap msgid "Command Modes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 msgid "Specifying that commands are for a specific mode." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:676 #, no-wrap msgid "Generic Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:149 msgid "Select among command alternatives." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:152 #, no-wrap msgid "Using @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:153 #, no-wrap msgid "arguments, interactive entry" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:154 #, no-wrap msgid "interactive spec, using" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:159 msgid "" "This section describes how to write the @code{interactive} form that makes a " "Lisp function an interactively-callable command, and how to examine a " "command's @code{interactive} form." msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:160 #, no-wrap msgid "interactive &optional arg-descriptor &rest modes" msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:166 msgid "" "This special form declares that a function is a command, and that it may " "therefore be called interactively (via @kbd{M-x} or by entering a key " "sequence bound to it). The argument @var{arg-descriptor} declares how to " "compute the arguments to the command when the command is called " "interactively." msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:170 msgid "" "A command may be called from Lisp programs like any other function, but then " "the caller supplies the arguments and @var{arg-descriptor} has no effect." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:171 #, no-wrap msgid "@code{interactive-form}, symbol property" msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:180 msgid "" "The @code{interactive} form must be located at top-level in the function " "body, or in the function symbol's @code{interactive-form} property " "(@pxref{Symbol Properties}). It has its effect because the command loop " "looks for it before calling the function (@pxref{Interactive Call}). Once " "the function is called, all its body forms are executed; at this time, if " "the @code{interactive} form occurs within the body, the form simply returns " "@code{nil} without even evaluating its argument." msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:184 msgid "" "The @var{modes} list allows specifying which modes the command is meant to " "be used in. See @ref{Command Modes} for more details about the effect of " "specifying @var{modes}, and when to use it." msgstr "" #. type: defspec #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:192 msgid "" "By convention, you should put the @code{interactive} form in the function " "body, as the first top-level form. If there is an @code{interactive} form " "in both the @code{interactive-form} symbol property and the function body, " "the former takes precedence. The @code{interactive-form} symbol property " "can be used to add an interactive form to an existing function, or change " "how its arguments are processed interactively, without redefining the " "function." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:195 msgid "There are three possibilities for the argument @var{arg-descriptor}:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:201 msgid "" "It may be omitted or @code{nil}; then the command is called with no " "arguments. This leads quickly to an error if the command requires one or " "more arguments." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:208 msgid "" "It may be a string; its contents are a sequence of elements separated by " "newlines, one for each argument@footnote{Some elements actually supply two " "arguments.}. Each element consists of a code character (@pxref{Interactive " "Codes}) optionally followed by a prompt (which some code characters use and " "some ignore). Here is an example:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:211 #, no-wrap msgid "(interactive \"P\\nbFrobnicate buffer: \")\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:219 msgid "" "The code letter @samp{P} sets the command's first argument to the raw " "command prefix (@pxref{Prefix Command Arguments}). @samp{bFrobnicate " "buffer: } prompts the user with @samp{Frobnicate buffer: } to enter the name " "of an existing buffer, which becomes the second and final argument." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:225 msgid "" "The prompt string can use @samp{%} to include previous argument values " "(starting with the first argument) in the prompt. This is done using " "@code{format-message} (@pxref{Formatting Strings}). For example, here is " "how you could read the name of an existing buffer followed by a new name to " "give to that buffer:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:229 #, no-wrap msgid "(interactive \"bBuffer to rename: \\nsRename buffer %s to: \")\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:232 #, no-wrap msgid "@samp{*} in @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:233 #, no-wrap msgid "read-only buffers in interactive" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:236 msgid "" "If @samp{*} appears at the beginning of the string, then an error is " "signaled if the buffer is read-only." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:237 #, no-wrap msgid "@samp{@@} in @code{interactive}" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:242 msgid "" "If @samp{@@} appears at the beginning of the string, and if the key sequence " "used to invoke the command includes any mouse events, then the window " "associated with the first of those events is selected before the command is " "run." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:243 #, no-wrap msgid "@samp{^} in @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:244 #, no-wrap msgid "shift-selection, and @code{interactive} spec" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:253 msgid "" "If @samp{^} appears at the beginning of the string, and if the command was " "invoked through @dfn{shift-translation}, set the mark and activate the " "region temporarily, or extend an already active region, before the command " "is run. If the command was invoked without shift-translation, and the " "region is temporarily active, deactivate the region before the command is " "run. Shift-translation is controlled on the user level by " "@code{shift-select-mode}; see @ref{Shift Selection,,, emacs, The GNU Emacs " "Manual}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:258 msgid "" "You can use @samp{*}, @samp{@@}, and @code{^} together; the order does not " "matter. Actual reading of arguments is controlled by the rest of the prompt " "string (starting with the first character that is not @samp{*}, @samp{@@}, " "or @samp{^})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:265 msgid "" "It may be a Lisp expression that is not a string; then it should be a form " "that is evaluated to get a list of arguments to pass to the command. " "Usually this form will call various functions to read input from the user, " "most often through the minibuffer (@pxref{Minibuffers}) or directly from " "the keyboard (@pxref{Reading Input})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:272 msgid "" "Providing point or the mark as an argument value is also common, but if you " "do this @emph{and} read input (whether using the minibuffer or not), be sure " "to get the integer values of point or the mark after reading. The current " "buffer may be receiving subprocess output; if subprocess output arrives " "while the command is waiting for input, it could relocate point and the " "mark." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:274 msgid "Here's an example of what @emph{not} to do:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:279 #, no-wrap msgid "" "(interactive\n" " (list (region-beginning) (region-end)\n" " (read-string \"Foo: \" nil 'my-history)))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:284 msgid "" "Here's how to avoid the problem, by examining point and the mark after " "reading the keyboard input:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:289 #, no-wrap msgid "" "(interactive\n" " (let ((string (read-string \"Foo: \" nil 'my-history)))\n" " (list (region-beginning) (region-end) string)))\n" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:296 msgid "" "@strong{Warning:} the argument values should not include any data types that " "can't be printed and then read. Some facilities save @code{command-history} " "in a file to be read in the subsequent sessions; if a command's arguments " "contain a data type that prints using @samp{#<@dots{}>} syntax, those " "facilities won't work." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:304 msgid "" "There are, however, a few exceptions: it is ok to use a limited set of " "expressions such as @code{(point)}, @code{(mark)}, " "@code{(region-beginning)}, and @code{(region-end)}, because Emacs recognizes " "them specially and puts the expression (rather than its value) into the " "command history. To see whether the expression you wrote is one of these " "exceptions, run the command, then examine @code{(car command-history)}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:306 #, no-wrap msgid "examining the @code{interactive} form" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:307 #, no-wrap msgid "interactive-form function" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:315 msgid "" "This function returns the @code{interactive} form of @var{function}. If " "@var{function} is an interactively callable function (@pxref{Interactive " "Call}), the value is the command's @code{interactive} form " "@code{(interactive @var{spec})}, which specifies how to compute its " "arguments. Otherwise, the value is @code{nil}. If @var{function} is a " "symbol, its function definition is used." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:318 #, no-wrap msgid "Code Characters for @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:319 #, no-wrap msgid "interactive code description" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:320 #, no-wrap msgid "description for interactive codes" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:321 #, no-wrap msgid "codes, interactive, description of" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:322 #, no-wrap msgid "characters for interactive codes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:326 msgid "" "The code character descriptions below contain a number of key words, defined " "here as follows:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:328 #, no-wrap msgid "Completion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:329 #, no-wrap msgid "interactive completion" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:333 msgid "" "Provide completion. @key{TAB}, @key{SPC}, and @key{RET} perform name " "completion because the argument is read using @code{completing-read} " "(@pxref{Completion}). @kbd{?} displays a list of possible completions." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:334 #, no-wrap msgid "Existing" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:338 msgid "" "Require the name of an existing object. An invalid name is not accepted; " "the commands to exit the minibuffer do not exit if the current input is not " "valid." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:339 #, no-wrap msgid "Default" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:340 #, no-wrap msgid "default argument string" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:343 msgid "" "A default value of some sort is used if the user enters no text in the " "minibuffer. The default depends on the code character." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:344 #, no-wrap msgid "No I/O" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:348 msgid "" "This code letter computes an argument without reading any input. Therefore, " "it does not use a prompt string, and any prompt string you supply is " "ignored." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:351 msgid "" "Even though the code letter doesn't use a prompt string, you must follow it " "with a newline if it is not the last code character in the string." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:352 #, no-wrap msgid "Prompt" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:355 msgid "" "A prompt immediately follows the code character. The prompt ends either " "with the end of the string or with a newline." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:356 #, no-wrap msgid "Special" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:360 msgid "" "This code character is meaningful only at the beginning of the interactive " "string, and it does not look for a prompt or a newline. It is a single, " "isolated character." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:362 #, no-wrap msgid "reading interactive arguments" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:364 msgid "Here are the code character descriptions for use with @code{interactive}:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:366 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:368 msgid "Signal an error if the current buffer is read-only. Special." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:369 #, no-wrap msgid "@@" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:372 msgid "" "Select the window mentioned in the first mouse event in the key sequence " "that invoked this command. Special." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:373 #, no-wrap msgid "^" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:379 msgid "" "If the command was invoked through shift-translation, set the mark and " "activate the region temporarily, or extend an already active region, before " "the command is run. If the command was invoked without shift-translation, " "and the region is temporarily active, deactivate the region before the " "command is run. Special." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:380 #, no-wrap msgid "a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:383 msgid "" "A function name (i.e., a symbol satisfying @code{fboundp}). Existing, " "Completion, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:384 #, no-wrap msgid "b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:388 msgid "" "The name of an existing buffer. By default, uses the name of the current " "buffer (@pxref{Buffers}). Existing, Completion, Default, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:389 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:393 msgid "" "A buffer name. The buffer need not exist. By default, uses the name of a " "recently used buffer other than the current buffer. Completion, Default, " "Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:394 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:396 msgid "A character. The cursor does not move into the echo area. Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:397 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:400 msgid "" "A command name (i.e., a symbol satisfying @code{commandp}). Existing, " "Completion, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:401 #, no-wrap msgid "d" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:402 #, no-wrap msgid "position argument" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:404 msgid "The position of point, as an integer (@pxref{Point}). No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:405 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:409 msgid "" "A directory. The default is the current default directory of the current " "buffer, @code{default-directory} (@pxref{File Name Expansion}). Existing, " "Completion, Default, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:410 #, no-wrap msgid "e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:414 msgid "" "The first or next non-keyboard event in the key sequence that invoked the " "command. More precisely, @samp{e} gets events that are lists, so you can " "look at the data in the lists. @xref{Input Events}. No I/O." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:419 msgid "" "You use @samp{e} for mouse events and for special system events (@pxref{Misc " "Events}). The event list that the command receives depends on the event. " "@xref{Input Events}, which describes the forms of the list for each event in " "the corresponding subsections." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:425 msgid "" "You can use @samp{e} more than once in a single command's interactive " "specification. If the key sequence that invoked the command has @var{n} " "events that are lists, the @var{n}th @samp{e} provides the @var{n}th such " "event. Events that are not lists, such as function keys and @acronym{ASCII} " "characters, do not count where @samp{e} is concerned." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:426 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:430 msgid "" "A file name of an existing file (@pxref{File Names}). The default directory " "is @code{default-directory}. Existing, Completion, Default, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:431 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:433 msgid "A file name. The file need not exist. Completion, Default, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:434 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:438 msgid "" "A file name. The file need not exist. If the user enters just a directory " "name, then the value is just that directory name, with no file name within " "the directory added. Completion, Default, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:439 #, no-wrap msgid "i" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:442 msgid "" "An irrelevant argument. This code always supplies @code{nil} as the " "argument's value. No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:443 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:448 msgid "" "A key sequence (@pxref{Key Sequences}). This keeps reading events until a " "command (or undefined command) is found in the current key maps. The key " "sequence argument is represented as a string or vector. The cursor does not " "move into the echo area. Prompt." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:452 msgid "" "If @samp{k} reads a key sequence that ends with a down-event, it also reads " "and discards the following up-event. You can get access to that up-event " "with the @samp{U} code character." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:455 msgid "" "This kind of input is used by commands such as @code{describe-key} and " "@code{global-set-key}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:456 #, no-wrap msgid "K" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:464 msgid "" "A key sequence on a form that can be used as input to functions like " "@code{define-key}. This works like @samp{k}, except that it suppresses, for " "the last input event in the key sequence, the conversions that are normally " "used (when necessary) to convert an undefined key into a defined one " "(@pxref{Key Sequence Input}), so this form is usually used when prompting " "for a new key sequence that is to be bound to a command." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:465 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:466 #, no-wrap msgid "marker argument" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:468 msgid "The position of the mark, as an integer. No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:469 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:473 msgid "" "Arbitrary text, read in the minibuffer using the current buffer's input " "method, and returned as a string (@pxref{Input Methods,,, emacs, The GNU " "Emacs Manual}). Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:474 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:478 msgid "" "A number, read with the minibuffer. If the input is not a number, the user " "has to try again. @samp{n} never uses the prefix argument. Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:479 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:483 msgid "" "The numeric prefix argument; but if there is no prefix argument, read a " "number as with @kbd{n}. The value is always a number. @xref{Prefix Command " "Arguments}. Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:484 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:485 #, no-wrap msgid "numeric prefix argument usage" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:488 msgid "" "The numeric prefix argument. (Note that this @samp{p} is lower case.) No " "I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:489 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:490 #, no-wrap msgid "raw prefix argument usage" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:493 msgid "The raw prefix argument. (Note that this @samp{P} is upper case.) No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:494 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:495 #, no-wrap msgid "region argument" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:503 msgid "" "Point and the mark, as two numeric arguments, smallest first. This is the " "only code letter that specifies two successive arguments rather than one. " "This will signal an error if the mark is not set in the buffer which is " "current when the command is invoked. If Transient Mark mode is turned on " "(@pxref{The Mark}) --- as it is by default --- and user option " "@code{mark-even-if-inactive} is @code{nil}, Emacs will signal an error even " "if the mark @emph{is} set, but is inactive. No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:504 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:509 msgid "" "Arbitrary text, read in the minibuffer and returned as a string (@pxref{Text " "from Minibuffer}). Terminate the input with either @kbd{C-j} or @key{RET}. " "(@kbd{C-q} may be used to include either of these characters in the input.) " "Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:510 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:515 msgid "" "An interned symbol whose name is read in the minibuffer. Terminate the " "input with either @kbd{C-j} or @key{RET}. Other characters that normally " "terminate a symbol (e.g., whitespace, parentheses and brackets) do not do so " "here. Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:516 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:521 msgid "" "A key sequence or @code{nil}. Can be used after a @samp{k} or @samp{K} " "argument to get the up-event that was discarded (if any) after @samp{k} or " "@samp{K} read a down-event. If no up-event has been discarded, @samp{U} " "provides @code{nil} as the argument. No I/O." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:522 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:527 msgid "" "A variable declared to be a user option (i.e., satisfying the predicate " "@code{custom-variable-p}). This reads the variable using " "@code{read-variable}. @xref{Definition of read-variable}. Existing, " "Completion, Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:528 #, no-wrap msgid "x" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:532 msgid "" "A Lisp object, specified with its read syntax, terminated with a @kbd{C-j} " "or @key{RET}. The object is not evaluated. @xref{Object from Minibuffer}. " "Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:533 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:534 #, no-wrap msgid "evaluated expression argument" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:538 msgid "" "A Lisp form's value. @samp{X} reads as @samp{x} does, then evaluates the " "form so that its value becomes the argument for the command. Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:539 #, no-wrap msgid "z" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:543 msgid "" "A coding system name (a symbol). If the user enters null input, the " "argument value is @code{nil}. @xref{Coding Systems}. Completion, Existing, " "Prompt." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:544 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:548 msgid "" "A coding system name (a symbol)---but only if this command has a prefix " "argument. With no prefix argument, @samp{Z} provides @code{nil} as the " "argument value. Completion, Existing, Prompt." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:551 #, no-wrap msgid "Examples of Using @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:552 #, no-wrap msgid "examples of using @code{interactive}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:553 #, no-wrap msgid "@code{interactive}, examples of using" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:556 msgid "Here are some examples of @code{interactive}:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:563 #, no-wrap msgid "" "(defun foo1 () ; @r{@code{foo1} takes no arguments,}\n" " (interactive) ; @r{just moves forward two words.}\n" " (forward-word 2))\n" " @result{} foo1\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:572 #, no-wrap msgid "" "(defun foo2 (n) ; @r{@code{foo2} takes one argument,}\n" " (interactive \"^p\") ; @r{which is the numeric prefix.}\n" " ; @r{under @code{shift-select-mode},}\n" " ; @r{will activate or extend region.}\n" " (forward-word (* 2 n)))\n" " @result{} foo2\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:579 #, no-wrap msgid "" "(defun foo3 (n) ; @r{@code{foo3} takes one argument,}\n" " (interactive \"nCount:\") ; @r{which is read with the Minibuffer.}\n" " (forward-word (* 2 n)))\n" " @result{} foo3\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:585 #, no-wrap msgid "" "(defun three-b (b1 b2 b3)\n" " \"Select three existing buffers.\n" "Put them into three windows, selecting the last one.\"\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:596 #, no-wrap msgid "" " (interactive \"bBuffer1:\\nbBuffer2:\\nbBuffer3:\")\n" " (delete-other-windows)\n" " (split-window (selected-window) 8)\n" " (switch-to-buffer b1)\n" " (other-window 1)\n" " (split-window (selected-window) 8)\n" " (switch-to-buffer b2)\n" " (other-window 1)\n" " (switch-to-buffer b3))\n" " @result{} three-b\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:599 #, no-wrap msgid "" "(three-b \"*scratch*\" \"declarations.texi\" \"*mail*\")\n" " @result{} nil\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:603 #, no-wrap msgid "Specifying Modes For Commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:604 #, no-wrap msgid "commands, mode-specific" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:605 #, no-wrap msgid "commands, specify as mode-specific" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:606 #, no-wrap msgid "mode-specific commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:612 msgid "" "Many commands in Emacs are general, and not tied to any specific mode. For " "instance, @kbd{M-x kill-region} can be used in pretty much any mode that has " "editable text, and commands that display information (like @kbd{M-x " "list-buffers}) can be used in pretty much any context." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:617 msgid "" "Many other commands, however, are specifically tied to a mode, and make no " "sense outside of that context. For instance, @code{M-x dired-diff} will " "just signal an error if used outside of a Dired buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:620 msgid "" "Emacs therefore has a mechanism for specifying what mode (or modes) a " "command ``belongs'' to:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:626 #, no-wrap msgid "" "(defun dired-diff (...)\n" " ...\n" " (interactive \"p\" dired-mode)\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:631 msgid "" "This will mark the command as applicable to @code{dired-mode} only (or any " "modes that are derived from @code{dired-mode}). Any number of modes can be " "added to the @code{interactive} form." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:632 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:845 #, no-wrap msgid "read-extended-command-predicate" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:635 msgid "" "Specifying modes may affect completion in @kbd{M-x}, depending on the value " "of @code{read-extended-command-predicate}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:641 msgid "" "For instance, when using the @code{command-completion-default-include-p} " "predicate, @kbd{M-x} won't list commands that have been marked as being " "applicable to a specific mode (unless you are in a buffer that uses that " "mode, of course). This goes for both major and minor modes." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:644 msgid "" "Marking commands this way will also make @kbd{C-h m} list these commands (if " "they aren't bound to any keys)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:649 msgid "" "If using this extended @code{interactive} form isn't convenient (because the " "code is supposed to work in older versions of Emacs that don't support the " "extended @code{interactive} form), the following equivalent declaration " "(@pxref{Declare Form}) can be used instead:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:652 #, no-wrap msgid "(declare (modes dired-mode))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:660 msgid "" "Which commands to tag with modes is to some degree a matter of taste, but " "commands that clearly do not work outside of the mode should be tagged. " "This includes commands that will signal an error if called from somewhere " "else, but also commands that are destructive when called from an unexpected " "mode. (This usually includes most of the commands that are written for " "special (i.e., non-editing) modes.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:669 msgid "" "Some commands may be harmless, and ``work'' when called from other modes, " "but should still be tagged with a mode if they don't actually make much " "sense to use elsewhere. For instance, many special modes have commands to " "exit the buffer bound to @kbd{q}, and may not do anything but issue a " "message like \"Goodbye from this mode\" and then call @code{kill-buffer}. " "This command will ``work'' from any mode, but it is highly unlikely that " "anybody would actually want to use the command outside the context of this " "special mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:675 msgid "" "Many modes have a set of different commands that start the mode in different " "ways (e.g., @code{eww-open-in-new-buffer} and @code{eww-open-file}). " "Commands like that should never be tagged as mode-specific, as they can be " "issued by the user from pretty much any context." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:677 #, no-wrap msgid "Select among Command Alternatives" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:678 #, no-wrap msgid "generic commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:679 #, no-wrap msgid "alternatives, defining" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:685 msgid "" "The macro @code{define-alternatives} can be used to define @dfn{generic " "commands}. These are interactive functions whose implementation can be " "selected from several alternatives, as a matter of user preference." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:686 #, no-wrap msgid "define-alternatives command &rest customizations" msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:688 msgid "Define the new command @var{command}, a symbol." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:693 msgid "" "When a user runs @kbd{M-x @var{command} @key{RET}} for the first time, Emacs " "prompts for which real form of the command to use, and records the selection " "by way of a custom variable. Using a prefix argument repeats this process " "of choosing an alternative." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:697 msgid "" "The variable @code{@var{command}-alternatives} should contain an alist with " "alternative implementations of @var{command}. Until this variable is set, " "@code{define-alternatives} has no effect." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:702 msgid "" "If @var{customizations} is non-@code{nil}, it should consist of alternating " "@code{defcustom} keywords (typically @code{:group} and @code{:version}) and " "values to add to the declaration of @code{@var{command}-alternatives}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:706 #, no-wrap msgid "interactive call" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:713 msgid "" "After the command loop has translated a key sequence into a command, it " "invokes that command using the function @code{command-execute}. If the " "command is a function, @code{command-execute} calls " "@code{call-interactively}, which reads the arguments and calls the command. " "You can also call these functions yourself." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:718 msgid "" "Note that the term ``command'', in this context, refers to an interactively " "callable function (or function-like object), or a keyboard macro. It does " "not refer to the key sequence used to invoke a command (@pxref{Keymaps})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:719 #, no-wrap msgid "commandp object &optional for-call-interactively" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:722 msgid "" "This function returns @code{t} if @var{object} is a command. Otherwise, it " "returns @code{nil}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:732 msgid "" "Commands include strings and vectors (which are treated as keyboard macros), " "lambda expressions that contain a top-level @code{interactive} form " "(@pxref{Using Interactive}), byte-code function objects made from such " "lambda expressions, autoload objects that are declared as interactive " "(non-@code{nil} fourth argument to @code{autoload}), and some primitive " "functions. Also, a symbol is considered a command if it has a " "non-@code{nil} @code{interactive-form} property, or if its function " "definition satisfies @code{commandp}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:736 msgid "" "If @var{for-call-interactively} is non-@code{nil}, then @code{commandp} " "returns @code{t} only for objects that @code{call-interactively} could " "call---thus, not for keyboard macros." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:739 msgid "" "See @code{documentation} in @ref{Accessing Documentation}, for a realistic " "example of using @code{commandp}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:741 #, no-wrap msgid "call-interactively command &optional record-flag keys" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:745 msgid "" "This function calls the interactively callable function @var{command}, " "providing arguments according to its interactive calling specifications. It " "returns whatever @var{command} returns." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:747 msgid "If, for instance, you have a function with the following signature:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:752 #, no-wrap msgid "" "(defun foo (begin end)\n" " (interactive \"r\")\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:755 msgid "then saying" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:758 #, no-wrap msgid "(call-interactively 'foo)\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:762 msgid "" "will call @code{foo} with the region (@code{point} and @code{mark}) as the " "arguments." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:769 msgid "" "An error is signaled if @var{command} is not a function or if it cannot be " "called interactively (i.e., is not a command). Note that keyboard macros " "(strings and vectors) are not accepted, even though they are considered " "commands, because they are not functions. If @var{command} is a symbol, " "then @code{call-interactively} uses its function definition." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:770 #, no-wrap msgid "record command history" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:775 msgid "" "If @var{record-flag} is non-@code{nil}, then this command and its arguments " "are unconditionally added to the list @code{command-history}. Otherwise, " "the command is added only if it uses the minibuffer to read an argument. " "@xref{Command History}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:781 msgid "" "The argument @var{keys}, if given, should be a vector which specifies the " "sequence of events to supply if the command inquires which events were used " "to invoke it. If @var{keys} is omitted or @code{nil}, the default is the " "return value of @code{this-command-keys-vector}. @xref{Definition of " "this-command-keys-vector}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:783 #, no-wrap msgid "funcall-interactively function &rest arguments" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:789 msgid "" "This function works like @code{funcall} (@pxref{Calling Functions}), but it " "makes the call look like an interactive invocation: a call to " "@code{called-interactively-p} inside @var{function} will return @code{t}. " "If @var{function} is not a command, it is called without signaling an error." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:791 #, no-wrap msgid "command-execute command &optional record-flag keys special" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:792 #, no-wrap msgid "keyboard macro execution" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:796 msgid "" "This function executes @var{command}. The argument @var{command} must " "satisfy the @code{commandp} predicate; i.e., it must be an interactively " "callable function or a keyboard macro." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:801 msgid "" "A string or vector as @var{command} is executed with " "@code{execute-kbd-macro}. A function is passed to @code{call-interactively} " "(see above), along with the @var{record-flag} and @var{keys} arguments." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:807 msgid "" "If @var{command} is a symbol, its function definition is used in its place. " "A symbol with an @code{autoload} definition counts as a command if it was " "declared to stand for an interactively callable function. Such a definition " "is handled by loading the specified library and then rechecking the " "definition of the symbol." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:811 msgid "" "The argument @var{special}, if given, means to ignore the prefix argument " "and not clear it. This is used for executing special events (@pxref{Special " "Events})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:813 #, no-wrap msgid "Command execute-extended-command prefix-argument" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:814 #, no-wrap msgid "read command name" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:819 msgid "" "This function reads a command name from the minibuffer using " "@code{completing-read} (@pxref{Completion}). Then it uses " "@code{command-execute} to call the specified command. Whatever that command " "returns becomes the value of @code{execute-extended-command}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:820 #, no-wrap msgid "execute with prefix argument" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:825 msgid "" "If the command asks for a prefix argument, it receives the value " "@var{prefix-argument}. If @code{execute-extended-command} is called " "interactively, the current raw prefix argument is used for " "@var{prefix-argument}, and thus passed on to whatever command is run." msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:827 #, no-wrap msgid "M-x" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:834 msgid "" "@code{execute-extended-command} is the normal definition of @kbd{M-x}, so it " "uses the string @w{@samp{M-x }} as a prompt. (It would be better to take " "the prompt from the events used to invoke @code{execute-extended-command}, " "but that is painful to implement.) A description of the value of the prefix " "argument, if any, also becomes part of the prompt." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:842 #, no-wrap msgid "" "(execute-extended-command 3)\n" "---------- Buffer: Minibuffer ----------\n" "3 M-x forward-word @key{RET}\n" "---------- Buffer: Minibuffer ----------\n" " @result{} t\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:846 #, no-wrap msgid "command-completion-default-include-p" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:858 msgid "" "This command heeds the @code{read-extended-command-predicate} variable, " "which can filter out commands that are not applicable to the current major " "mode (or enabled minor modes). By default, the value of this variable is " "@code{nil}, and no commands are filtered out. However, customizing it to " "invoke the function @code{command-completion-default-include-p} will perform " "mode-dependent filtering. @code{read-extended-command-predicate} can be any " "predicate function; it will be called with two parameters: the command's " "symbol and the current buffer. If should return non-@code{nil} if the " "command is to be included when completing in that buffer." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:860 #, no-wrap msgid "Command execute-extended-command-for-buffer prefix-argument" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:867 msgid "" "This is like @code{execute-extended-command}, but limits the commands " "offered for completion to those commands that are of particular relevance to " "the current major mode (and enabled minor modes). This includes commands " "that are tagged with the modes (@pxref{Using Interactive}), and also " "commands that are bound to locally active keymaps." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:870 #, no-wrap msgid "Distinguish Interactive Calls" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:871 #, no-wrap msgid "distinguish interactive calls" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:872 #, no-wrap msgid "is this call interactive" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:881 msgid "" "Sometimes a command should display additional visual feedback (such as an " "informative message in the echo area) for interactive calls only. There are " "three ways to do this. The recommended way to test whether the function was " "called using @code{call-interactively} is to give it an optional argument " "@code{print-message} and use the @code{interactive} spec to make it " "non-@code{nil} in interactive calls. Here's an example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:887 #, no-wrap msgid "" "(defun foo (&optional print-message)\n" " (interactive \"p\")\n" " (when print-message\n" " (message \"foo\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:893 msgid "" "We use @code{\"p\"} because the numeric prefix argument is never " "@code{nil}. Defined in this way, the function does display the message when " "called from a keyboard macro." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:897 msgid "" "The above method with the additional argument is usually best, because it " "allows callers to say ``treat this call as interactive''. But you can also " "do the job by testing @code{called-interactively-p}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:898 #, no-wrap msgid "called-interactively-p kind" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:901 msgid "" "This function returns @code{t} when the calling function was called using " "@code{call-interactively}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:910 msgid "" "The argument @var{kind} should be either the symbol @code{interactive} or " "the symbol @code{any}. If it is @code{interactive}, then " "@code{called-interactively-p} returns @code{t} only if the call was made " "directly by the user---e.g., if the user typed a key sequence bound to the " "calling function, but @emph{not} if the user ran a keyboard macro that " "called the function (@pxref{Keyboard Macros}). If @var{kind} is @code{any}, " "@code{called-interactively-p} returns @code{t} for any kind of interactive " "call, including keyboard macros." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:914 msgid "" "If in doubt, use @code{any}; the only known proper use of @code{interactive} " "is if you need to decide whether to display a helpful message while a " "function is running." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:917 msgid "" "A function is never considered to be called interactively if it was called " "via Lisp evaluation (or with @code{apply} or @code{funcall})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:921 msgid "Here is an example of using @code{called-interactively-p}:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:929 #, no-wrap msgid "" "(defun foo ()\n" " (interactive)\n" " (when (called-interactively-p 'any)\n" " (message \"Interactive!\")\n" " 'foo-called-interactively))\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:934 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Type @kbd{M-x foo}.}\n" " @print{} Interactive!\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:939 #, no-wrap msgid "" "(foo)\n" " @result{} nil\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:945 msgid "" "Here is another example that contrasts direct and indirect calls to " "@code{called-interactively-p}." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:951 #, no-wrap msgid "" "(defun bar ()\n" " (interactive)\n" " (message \"%s\" (list (foo) (called-interactively-p 'any))))\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:956 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Type @kbd{M-x bar}.}\n" " @print{} (nil t)\n" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:960 #, no-wrap msgid "Information from the Command Loop" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:961 #, no-wrap msgid "command loop variables" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:967 msgid "" "The editor command loop sets several Lisp variables to keep status records " "for itself and for commands that are run. With the exception of " "@code{this-command} and @code{last-command} it's generally a bad idea to " "change any of these variables in a Lisp program." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:968 #, no-wrap msgid "last-command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:972 msgid "" "This variable records the name of the previous command executed by the " "command loop (the one before the current command). Normally the value is a " "symbol with a function definition, but this is not guaranteed." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:976 msgid "" "The value is copied from @code{this-command} when a command returns to the " "command loop, except when the command has specified a prefix argument for " "the following command." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:979 msgid "" "This variable is always local to the current terminal and cannot be " "buffer-local. @xref{Multiple Terminals}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:981 #, no-wrap msgid "real-last-command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:984 msgid "" "This variable is set up by Emacs just like @code{last-command}, but never " "altered by Lisp programs." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:986 #, no-wrap msgid "last-repeatable-command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:990 msgid "" "This variable stores the most recently executed command that was not part of " "an input event. This is the command @code{repeat} will try to repeat, " "@xref{Repeating,,, emacs, The GNU Emacs Manual}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:992 #, no-wrap msgid "this-command" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:993 #, no-wrap msgid "current command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:997 msgid "" "This variable records the name of the command now being executed by the " "editor command loop. Like @code{last-command}, it is normally a symbol with " "a function definition." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1002 msgid "" "The command loop sets this variable just before running a command, and " "copies its value into @code{last-command} when the command finishes (unless " "the command specified a prefix argument for the following command)." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1003 #, no-wrap msgid "kill command repetition" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1009 msgid "" "Some commands set this variable during their execution, as a flag for " "whatever command runs next. In particular, the functions for killing text " "set @code{this-command} to @code{kill-region} so that any kill commands " "immediately following will know to append the killed text to the previous " "kill." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1016 msgid "" "If you do not want a particular command to be recognized as the previous " "command in the case where it got an error, you must code that command to " "prevent this. One way is to set @code{this-command} to @code{t} at the " "beginning of the command, and set @code{this-command} back to its proper " "value at the end, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1024 #, no-wrap msgid "" "(defun foo (args@dots{})\n" " (interactive @dots{})\n" " (let ((old-this-command this-command))\n" " (setq this-command t)\n" " @r{@dots{}do the work@dots{}}\n" " (setq this-command old-this-command)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1030 msgid "" "We do not bind @code{this-command} with @code{let} because that would " "restore the old value in case of error---a feature of @code{let} which in " "this case does precisely what we want to avoid." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1031 #, no-wrap msgid "this-original-command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1037 msgid "" "This has the same value as @code{this-command} except when command remapping " "occurs (@pxref{Remapping Commands}). In that case, @code{this-command} " "gives the command actually run (the result of remapping), and " "@code{this-original-command} gives the command that was specified to run but " "remapped into another command." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1039 #, no-wrap msgid "current-minibuffer-command" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1044 msgid "" "This has the same value as @code{this-command}, but is bound recursively " "when entering a minibuffer. This variable can be used from minibuffer hooks " "and the like to determine what command opened the current minibuffer " "session." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1046 #, no-wrap msgid "this-command-keys" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1050 msgid "" "This function returns a string or vector containing the key sequence that " "invoked the present command. Any events read by the command using " "@code{read-event} without a timeout get tacked on to the end." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1055 msgid "" "However, if the command has called @code{read-key-sequence}, it returns the " "last read key sequence. @xref{Key Sequence Input}. The value is a string " "if all events in the sequence were characters that fit in a string. " "@xref{Input Events}." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1061 #, no-wrap msgid "" "(this-command-keys)\n" ";; @r{Now use @kbd{C-u C-x C-e} to evaluate that.}\n" " @result{} \"^X^E\"\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1065 #, no-wrap msgid "this-command-keys-vector" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1070 msgid "Definition of this-command-keys-vector" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1070 msgid "" "Like @code{this-command-keys}, except that it always returns the events in a " "vector, so you don't need to deal with the complexities of storing input " "events in a string (@pxref{Strings of Events})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1072 #, no-wrap msgid "clear-this-command-keys &optional keep-record" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1079 msgid "" "This function empties out the table of events for @code{this-command-keys} " "to return. Unless @var{keep-record} is non-@code{nil}, it also empties the " "records that the function @code{recent-keys} (@pxref{Recording Input}) will " "subsequently return. This is useful after reading a password, to prevent " "the password from echoing inadvertently as part of the next command in " "certain cases." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1081 #, no-wrap msgid "last-nonmenu-event" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1084 msgid "" "This variable holds the last input event read as part of a key sequence, not " "counting events resulting from mouse menus." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1088 msgid "" "One use of this variable is for telling @code{x-popup-menu} where to pop up " "a menu. It is also used internally by @code{y-or-n-p} (@pxref{Yes-or-No " "Queries})." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1090 #, no-wrap msgid "last-command-event" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1095 msgid "" "This variable is set to the last input event that was read by the command " "loop as part of a command. The principal use of this variable is in " "@code{self-insert-command}, which uses it to decide which character to " "insert." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1101 #, no-wrap msgid "" "last-command-event\n" ";; @r{Now use @kbd{C-u C-x C-e} to evaluate that.}\n" " @result{} 5\n" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1106 msgid "The value is 5 because that is the @acronym{ASCII} code for @kbd{C-e}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1108 #, no-wrap msgid "last-event-frame" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1114 msgid "" "This variable records which frame the last input event was directed to. " "Usually this is the frame that was selected when the event was generated, " "but if that frame has redirected input focus to another frame, the value is " "the frame to which the event was redirected. @xref{Input Focus}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1116 msgid "If the last event came from a keyboard macro, the value is @code{macro}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1119 #, no-wrap msgid "Adjusting Point After Commands" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1120 #, no-wrap msgid "adjusting point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1121 #, no-wrap msgid "invisible/intangible text, and point" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1122 #, no-wrap msgid "@code{display} property, and point display" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1123 #, no-wrap msgid "@code{composition} property, and point display" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1131 msgid "" "Emacs cannot display the cursor when point is in the middle of a sequence of " "text that has the @code{display} or @code{composition} property, or is " "invisible. Therefore, after a command finishes and returns to the command " "loop, if point is within such a sequence, the command loop normally moves " "point to the edge of the sequence, making this sequence effectively " "intangible." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1134 msgid "" "A command can inhibit this feature by setting the variable " "@code{disable-point-adjustment}:" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1135 #, no-wrap msgid "disable-point-adjustment" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1139 msgid "" "If this variable is non-@code{nil} when a command returns to the command " "loop, then the command loop does not check for those text properties, and " "does not move point out of sequences that have them." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1142 msgid "" "The command loop sets this variable to @code{nil} before each command, so if " "a command sets it, the effect applies only to that command." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1144 #, no-wrap msgid "global-disable-point-adjustment" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1147 msgid "" "If you set this variable to a non-@code{nil} value, the feature of moving " "point out of these sequences is completely turned off." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1151 #, no-wrap msgid "events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1152 #, no-wrap msgid "input events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1159 msgid "" "The Emacs command loop reads a sequence of @dfn{input events} that represent " "keyboard or mouse activity, or system events sent to Emacs. The events for " "keyboard activity are characters or symbols; other events are always lists. " "This section describes the representation and meaning of input events in " "detail." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1160 #, no-wrap msgid "eventp object" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1163 msgid "" "This function returns non-@code{nil} if @var{object} is an input event or " "event type." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1167 msgid "" "Note that any non-@code{nil} symbol might be used as an event or an event " "type; @code{eventp} cannot distinguish whether a symbol is intended by Lisp " "code to be used as an event." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1190 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1191 #, no-wrap msgid "Keyboard Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Ordinary characters -- keys with symbols on them." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1325 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1326 #, no-wrap msgid "Function Keys" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Function keys -- keys with names, not symbols." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1402 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1403 #, no-wrap msgid "Mouse Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Overview of mouse events." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1424 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1425 #, no-wrap msgid "Click Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Pushing and releasing a mouse button." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1652 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1653 #, no-wrap msgid "Drag Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Moving the mouse before releasing the button." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1689 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1690 #, no-wrap msgid "Button-Down Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "A button was pushed and not yet released." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1713 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1714 #, no-wrap msgid "Repeat Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Double and triple click (or drag, or down)." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1808 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1809 #, no-wrap msgid "Motion Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Just moving the mouse, not pushing a button." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1839 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1840 #, no-wrap msgid "Focus Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Moving the mouse between frames." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1875 #, no-wrap msgid "Xwidget Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Events generated by xwidgets." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1945 #, no-wrap msgid "Misc Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Other events the system can generate." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2094 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2095 #, no-wrap msgid "Event Examples" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Examples of the lists for mouse events." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2144 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2145 #, no-wrap msgid "Classifying Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Finding the modifier keys in an event symbol. Event types." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2261 #, no-wrap msgid "Accessing Mouse" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Functions to extract info from mouse events." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2433 #, no-wrap msgid "Accessing Scroll" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Functions to get info from scroll bar events." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2466 #, no-wrap msgid "Strings of Events" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188 msgid "Special considerations for putting keyboard character events in a string." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1192 #, no-wrap msgid "keyboard events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1194 #, no-wrap msgid "character event" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1201 msgid "" "There are two kinds of input you can get from the keyboard: ordinary keys, " "and function keys. Ordinary keys correspond to (possibly modified) " "characters; the events they generate are represented in Lisp as characters. " "The event type of a @dfn{character event} is the character itself (an " "integer), which might have some modifier bits set; see @ref{Classifying " "Events}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1202 #, no-wrap msgid "modifier bits (of input character)" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1203 #, no-wrap msgid "basic code (of input character)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1206 msgid "" "An input character event consists of a @dfn{basic code} between 0 and " "524287, plus any or all of these @dfn{modifier bits}:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1208 #, no-wrap msgid "meta" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1210 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1221 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1248 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1282 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1293 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1304 msgid "The" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1212 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2519 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2539 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2561 #, no-wrap msgid "@math{2^{27}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1215 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2522 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2542 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2564 msgid "2**27" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1218 msgid "" "bit in the character code indicates a character typed with the meta key held " "down." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1219 #, no-wrap msgid "control" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1223 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1239 #, no-wrap msgid "@math{2^{26}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1226 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1242 msgid "2**26" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1229 msgid "bit in the character code indicates a non-@acronym{ASCII} control character." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1233 msgid "" "@sc{ascii} control characters such as @kbd{C-a} have special basic codes of " "their own, so Emacs needs no special bit to indicate them. Thus, the code " "for @kbd{C-a} is just 1." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1237 msgid "" "But if you type a control combination not in @acronym{ASCII}, such as " "@kbd{%} with the control key, the numeric value you get is the code for " "@kbd{%} plus" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1245 msgid "" "(assuming the terminal supports non-@acronym{ASCII} control characters), " "i.e.@: with the 27th bit set." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1246 #, no-wrap msgid "shift" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1250 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1263 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1273 #, no-wrap msgid "@math{2^{25}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1253 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1266 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1276 msgid "2**25" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1256 msgid "" "bit (the 26th bit) in the character event code indicates an @acronym{ASCII} " "control character typed with the shift key held down." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1261 msgid "" "For letters, the basic code itself indicates upper versus lower case; for " "digits and punctuation, the shift key selects an entirely different " "character with a different basic code. In order to keep within the " "@acronym{ASCII} character set whenever possible, Emacs avoids using the" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1268 msgid "bit for those character events." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1271 msgid "" "However, @acronym{ASCII} provides no way to distinguish @kbd{C-A} from " "@kbd{C-a}, so Emacs uses the" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1279 msgid "bit in @kbd{C-A} and not in @kbd{C-a}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1280 #, no-wrap msgid "hyper" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1284 #, no-wrap msgid "@math{2^{24}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1287 msgid "2**24" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1290 msgid "" "bit in the character event code indicates a character typed with the hyper " "key held down." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1291 #, no-wrap msgid "super" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1295 #, no-wrap msgid "@math{2^{23}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1298 msgid "2**23" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1301 msgid "" "bit in the character event code indicates a character typed with the super " "key held down." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1302 #, no-wrap msgid "alt" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1306 #, no-wrap msgid "@math{2^{22}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1309 msgid "2**22" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1313 msgid "" "bit in the character event code indicates a character typed with the alt key " "held down. (The key labeled @key{Alt} on most keyboards is actually treated " "as the meta key, not this.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1324 msgid "" "It is best to avoid mentioning specific bit numbers in your program. To " "test the modifier bits of a character, use the function " "@code{event-modifiers} (@pxref{Classifying Events}). When making key " "bindings, you can use the read syntax for characters with modifier bits " "(@samp{\\C-}, @samp{\\M-}, and so on). For making key bindings with " "@code{define-key}, you can use lists such as @code{(control hyper ?x)} to " "specify the characters (@pxref{Changing Key Bindings}). The function " "@code{event-convert-list} converts such a list into an event type " "(@pxref{Classifying Events})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1328 #, no-wrap msgid "function keys" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1334 msgid "" "Most keyboards also have @dfn{function keys}---keys that have names or " "symbols that are not characters. Function keys are represented in Emacs " "Lisp as symbols; the symbol's name is the function key's label, in lower " "case. For example, pressing a key labeled @key{F1} generates an input event " "represented by the symbol @code{f1}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1337 msgid "" "The event type of a function key event is the event symbol itself. " "@xref{Classifying Events}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1340 msgid "" "Here are a few special cases in the symbol-naming convention for function " "keys:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1342 #, no-wrap msgid "@code{backspace}, @code{tab}, @code{newline}, @code{return}, @code{delete}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1345 msgid "" "These keys correspond to common @acronym{ASCII} control characters that have " "special keys on most keyboards." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1350 msgid "" "In @acronym{ASCII}, @kbd{C-i} and @key{TAB} are the same character. If the " "terminal can distinguish between them, Emacs conveys the distinction to Lisp " "programs by representing the former as the integer 9, and the latter as the " "symbol @code{tab}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1357 msgid "" "Most of the time, it's not useful to distinguish the two. So normally " "@code{local-function-key-map} (@pxref{Translation Keymaps}) is set up to map " "@code{tab} into 9. Thus, a key binding for character code 9 (the character " "@kbd{C-i}) also applies to @code{tab}. Likewise for the other symbols in " "this group. The function @code{read-char} likewise converts these events " "into characters." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1361 msgid "" "In @acronym{ASCII}, @key{BS} is really @kbd{C-h}. But @code{backspace} " "converts into the character code 127 (@key{DEL}), not into code 8 " "(@key{BS}). This is what most users prefer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1362 #, no-wrap msgid "@code{left}, @code{up}, @code{right}, @code{down}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1364 msgid "Cursor arrow keys" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1364 #, no-wrap msgid "@code{kp-add}, @code{kp-decimal}, @code{kp-divide}, @dots{}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1366 msgid "Keypad keys (to the right of the regular keyboard)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1366 #, no-wrap msgid "@code{kp-0}, @code{kp-1}, @dots{}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1368 msgid "Keypad keys with digits." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1368 #, no-wrap msgid "@code{kp-f1}, @code{kp-f2}, @code{kp-f3}, @code{kp-f4}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1370 msgid "Keypad PF keys." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1370 #, no-wrap msgid "" "@code{kp-home}, @code{kp-left}, @code{kp-up}, @code{kp-right}, " "@code{kp-down}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1373 msgid "" "Keypad arrow keys. Emacs normally translates these into the corresponding " "non-keypad keys @code{home}, @code{left}, @dots{}" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1373 #, no-wrap msgid "" "@code{kp-prior}, @code{kp-next}, @code{kp-end}, @code{kp-begin}, " "@code{kp-insert}, @code{kp-delete}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1376 msgid "" "Additional keypad duplicates of keys ordinarily found elsewhere. Emacs " "normally translates these into the like-named non-keypad keys." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1381 msgid "" "You can use the modifier keys @key{ALT}, @key{CTRL}, @key{HYPER}, " "@key{META}, @key{SHIFT}, and @key{SUPER} with function keys. The way to " "represent them is with prefixes in the symbol name:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1383 #, no-wrap msgid "A-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1385 msgid "The alt modifier." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1385 #, no-wrap msgid "C-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1387 msgid "The control modifier." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1387 #, no-wrap msgid "H-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1389 msgid "The hyper modifier." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1389 #, no-wrap msgid "M-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1391 msgid "The meta modifier." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1391 #, no-wrap msgid "S-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1393 msgid "The shift modifier." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1393 #, no-wrap msgid "s-" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1395 msgid "The super modifier." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1401 msgid "" "Thus, the symbol for the key @key{F3} with @key{META} held down is " "@code{M-f3}. When you use more than one prefix, we recommend you write them " "in alphabetical order; but the order does not matter in arguments to the " "key-binding lookup and modification functions." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1412 msgid "" "Emacs supports four kinds of mouse events: click events, drag events, " "button-down events, and motion events. All mouse events are represented as " "lists. The @sc{car} of the list is the event type; this says which mouse " "button was involved, and which modifier keys were used with it. The event " "type can also distinguish double or triple button presses (@pxref{Repeat " "Events}). The rest of the list elements give position and time information." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1417 msgid "" "For key lookup, only the event type matters: two events of the same type " "necessarily run the same command. The command can access the full values of " "these events using the @samp{e} interactive code. @xref{Interactive Codes}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1423 msgid "" "A key sequence that starts with a mouse event is read using the keymaps of " "the buffer in the window that the mouse was in, not the current buffer. " "This does not imply that clicking in a window selects that window or its " "buffer---that is entirely under the control of the command binding of the " "key sequence." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1426 #, no-wrap msgid "click event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1427 #, no-wrap msgid "mouse click event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1428 #, no-wrap msgid "mouse wheel event" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1435 msgid "" "When the user presses a mouse button and releases it at the same location, " "that generates a @dfn{click} event. Depending on how your window-system " "reports mouse-wheel events, turning the mouse wheel can generate either a " "mouse click or a mouse-wheel event. All mouse event share the same format:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1438 #, no-wrap msgid "(@var{event-type} @var{position} @var{click-count})\n" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1441 #, no-wrap msgid "event-type" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1446 msgid "" "This is a symbol that indicates which mouse button was used. It is one of " "the symbols @code{mouse-1}, @code{mouse-2}, @dots{}, where the buttons are " "numbered left to right. For mouse-wheel event, it can be @code{wheel-up} or " "@code{wheel-down}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1450 msgid "" "You can also use prefixes @samp{A-}, @samp{C-}, @samp{H-}, @samp{M-}, " "@samp{S-} and @samp{s-} for modifiers alt, control, hyper, meta, shift and " "super, just as you would with function keys." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1455 msgid "" "This symbol also serves as the event type of the event. Key bindings " "describe events by their types; thus, if there is a key binding for " "@code{mouse-1}, that binding would apply to all events whose " "@var{event-type} is @code{mouse-1}." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1456 #, no-wrap msgid "position" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1457 #, no-wrap msgid "mouse position list" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1460 msgid "" "This is a @dfn{mouse position list} specifying where the mouse event " "occurred; see below for details." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1461 #, no-wrap msgid "click-count" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1465 msgid "" "This is the number of rapid repeated presses so far of the same mouse button " "or the number of repeated turns of the wheel. @xref{Repeat Events}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1470 msgid "" "To access the contents of a mouse position list in the @var{position} slot " "of a mouse event, you should typically use the functions documented in " "@ref{Accessing Mouse}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1474 msgid "" "The explicit format of the list depends on where the event occurred. For " "clicks in the text area, mode line, header line, tab line, or in the fringe " "or marginal areas, the mouse position list has the form" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1479 #, no-wrap msgid "" "(@var{window} @var{pos-or-area} (@var{x} . @var{y}) @var{timestamp}\n" " @var{object} @var{text-pos} (@var{col} . @var{row})\n" " @var{image} (@var{dx} . @var{dy}) (@var{width} . @var{height}))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1483 msgid "The meanings of these list elements are as follows:" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1485 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1573 #, no-wrap msgid "window" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1487 msgid "The window in which the mouse event occurred." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1488 #, no-wrap msgid "pos-or-area" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1495 msgid "" "The buffer position of the character clicked on in the text area; or, if the " "event was outside the text area, the window area where it occurred. It is " "one of the symbols @code{mode-line}, @code{header-line}, @code{tab-line}, " "@code{vertical-line}, @code{left-margin}, @code{right-margin}, " "@code{left-fringe}, or @code{right-fringe}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1500 msgid "" "In one special case, @var{pos-or-area} is a list containing a symbol (one of " "the symbols listed above) instead of just the symbol. This happens after " "the imaginary prefix keys for the event are registered by Emacs. @xref{Key " "Sequence Input}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1501 #, no-wrap msgid "@var{x}, @var{y}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1511 msgid "" "The relative pixel coordinates of the event. For events in the text area of " "a window, the coordinate origin @code{(0 . 0)} is taken to be the top left " "corner of the text area. @xref{Window Sizes}. For events in a mode line, " "header line or tab line, the coordinate origin is the top left corner of the " "window itself. For fringes, margins, and the vertical border, @var{x} does " "not have meaningful data. For fringes and margins, @var{y} is relative to " "the bottom edge of the header line. In all cases, the @var{x} and @var{y} " "coordinates increase rightward and downward respectively." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1512 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1589 #, no-wrap msgid "timestamp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1515 msgid "" "The time at which the event occurred, as an integer number of milliseconds " "since a system-dependent initial time." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1516 #, no-wrap msgid "object" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1520 msgid "" "Either @code{nil}, which means the event occurred on buffer text, or a cons " "cell of the form @w{(@var{string} . @var{string-pos})} if there is a string " "from a text property or an overlay at the event position." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1522 #, no-wrap msgid "string" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1524 msgid "The string which was clicked on, including any properties." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1525 #, no-wrap msgid "string-pos" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1527 msgid "The position in the string where the click occurred." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1529 #, no-wrap msgid "text-pos" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1535 msgid "" "For clicks on a marginal area or on a fringe, this is the buffer position of " "the first visible character in the corresponding line in the window. For " "clicks on the mode line, the header line or the tab line, this is " "@code{nil}. For other events, it is the buffer position closest to the " "click." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1536 #, no-wrap msgid "@var{col}, @var{row}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1549 msgid "" "These are the actual column and row coordinate numbers of the glyph under " "the @var{x}, @var{y} position. If @var{x} lies beyond the last column of " "actual text on its line, @var{col} is reported by adding fictional extra " "columns that have the default character width. Row 0 is taken to be the " "header line if the window has one, or Row 1 if the window also has the tab " "line, or the topmost row of the text area otherwise. Column 0 is taken to " "be the leftmost column of the text area for clicks on a window text area, or " "the leftmost mode line or header line column for clicks there. For clicks " "on fringes or vertical borders, these have no meaningful data. For clicks " "on margins, @var{col} is measured from the left edge of the margin area and " "@var{row} is measured from the top of the margin area." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1550 #, no-wrap msgid "image" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1554 msgid "" "If there is an image at the click location, this is the image object as " "returned by @code{find-image} (@pxref{Defining Images}); otherwise this is " "@code{nil}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1555 #, no-wrap msgid "@var{dx}, @var{dy}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1560 msgid "" "These are the pixel coordinates of the click, relative to the top left " "corner of @var{object}, which is @code{(0 . 0)}. If @var{object} is " "@code{nil}, which stands for a buffer, the coordinates are relative to the " "top left corner of the character glyph clicked on." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1561 #, no-wrap msgid "@var{width}, @var{height}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1564 msgid "" "These are the pixel width and height of @var{object} or, if this is " "@code{nil}, those of the character glyph clicked on." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1567 msgid "For clicks on a scroll bar, @var{position} has this form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1570 #, no-wrap msgid "" "(@var{window} @var{area} (@var{portion} . @var{whole}) @var{timestamp} " "@var{part})\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1575 msgid "The window whose scroll bar was clicked on." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1576 #, no-wrap msgid "area" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1578 msgid "This is the symbol @code{vertical-scroll-bar}." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1579 #, no-wrap msgid "portion" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1583 msgid "" "The number of pixels from the top of the scroll bar to the click position. " "On some toolkits, including GTK+, Emacs cannot extract this data, so the " "value is always @code{0}." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1584 #, no-wrap msgid "whole" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1588 msgid "" "The total length, in pixels, of the scroll bar. On some toolkits, including " "GTK+, Emacs cannot extract this data, so the value is always @code{0}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1593 msgid "" "The time at which the event occurred, in milliseconds. On some toolkits, " "including GTK+, Emacs cannot extract this data, so the value is always " "@code{0}." msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1594 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1615 #, no-wrap msgid "part" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1601 msgid "" "The part of the scroll bar on which the click occurred. It is one of the " "symbols @code{handle} (the scroll bar handle), @code{above-handle} (the area " "above the handle), @code{below-handle} (the area below the handle), " "@code{up} (the up arrow at one end of the scroll bar), or @code{down} (the " "down arrow at one end of the scroll bar)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1606 msgid "" "For clicks on the frame's internal border (@pxref{Frame Layout}), the " "frame's tool bar (@pxref{Tool Bar}) or tab bar, @var{position} has this " "form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1609 #, no-wrap msgid " (@var{frame} @var{part} (@var{X} . @var{Y}) @var{timestamp})\n" msgstr "" #. type: var{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1612 #, no-wrap msgid "frame" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1614 msgid "The frame whose internal border or tool bar or tab bar was clicked on." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1618 msgid "" "The part of the frame which was clicked on. This can be one of the " "following:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1620 #, no-wrap msgid "tool-bar mouse events" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1621 #, no-wrap msgid "tool-bar" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1623 msgid "The frame has a tool bar, and the event was in the tool-bar area." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1624 #, no-wrap msgid "tab-bar mouse events" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1625 #, no-wrap msgid "tab-bar" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1627 msgid "The frame has a tab bar, and the event was in the tab-bar area." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1628 #, no-wrap msgid "left-edge" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1629 #, no-wrap msgid "top-edge" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1630 #, no-wrap msgid "right-edge" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1631 #, no-wrap msgid "bottom-edge" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1634 msgid "" "The click was on the corresponding border at an offset of at least one " "canonical character from the border's nearest corner." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1635 #, no-wrap msgid "top-left-corner" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1636 #, no-wrap msgid "top-right-corner" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1637 #, no-wrap msgid "bottom-right-corner" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1638 #, no-wrap msgid "bottom-left-corner" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1640 msgid "The click was on the corresponding corner of the internal border." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1641 #, no-wrap msgid "nil" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1647 msgid "" "The frame does not have an internal border, and the event was not on the tab " "bar or the tool bar. This usually happens on text-mode frames. This can " "also happen on GUI frames with internal border if the frame doesn't have its " "@code{drag-internal-border} parameter (@pxref{Mouse Dragging Parameters}) " "set to a non-@code{nil} value." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1654 #, no-wrap msgid "drag event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1655 #, no-wrap msgid "mouse drag event" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1663 msgid "" "With Emacs, you can have a drag event without even changing your clothes. A " "@dfn{drag event} happens every time the user presses a mouse button and then " "moves the mouse to a different character position before releasing the " "button. Like all mouse events, drag events are represented in Lisp as " "lists. The lists record both the starting mouse position and the final " "position, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1668 #, no-wrap msgid "" "(@var{event-type}\n" " (@var{window1} START-POSITION)\n" " (@var{window2} END-POSITION))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1679 msgid "" "For a drag event, the name of the symbol @var{event-type} contains the " "prefix @samp{drag-}. For example, dragging the mouse with button 2 held " "down generates a @code{drag-mouse-2} event. The second and third elements " "of the event give the starting and ending position of the drag, as mouse " "position lists (@pxref{Click Events}). You can access the second element of " "any mouse event in the same way. However, the drag event may end outside " "the boundaries of the frame that was initially selected. In that case, the " "third element's position list contains that frame in place of a window." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1682 msgid "" "The @samp{drag-} prefix follows the modifier key prefixes such as @samp{C-} " "and @samp{M-}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1688 msgid "" "If @code{read-key-sequence} receives a drag event that has no key binding, " "and the corresponding click event does have a binding, it changes the drag " "event into a click event at the drag's starting position. This means that " "you don't have to distinguish between click and drag events unless you want " "to." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1691 #, no-wrap msgid "button-down event" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1696 msgid "" "Click and drag events happen when the user releases a mouse button. They " "cannot happen earlier, because there is no way to distinguish a click from a " "drag until the button is released." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1704 msgid "" "If you want to take action as soon as a button is pressed, you need to " "handle @dfn{button-down} events.@footnote{Button-down is the conservative " "antithesis of drag.} These occur as soon as a button is pressed. They are " "represented by lists that look exactly like click events (@pxref{Click " "Events}), except that the @var{event-type} symbol name contains the prefix " "@samp{down-}. The @samp{down-} prefix follows modifier key prefixes such as " "@samp{C-} and @samp{M-}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1712 msgid "" "The function @code{read-key-sequence} ignores any button-down events that " "don't have command bindings; therefore, the Emacs command loop ignores them " "too. This means that you need not worry about defining button-down events " "unless you want them to do something. The usual reason to define a " "button-down event is so that you can track mouse motion (by reading motion " "events) until the button is released. @xref{Motion Events}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1715 #, no-wrap msgid "repeat events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1716 #, no-wrap msgid "double-click events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1717 #, no-wrap msgid "triple-click events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1718 #, no-wrap msgid "mouse events, repeated" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1723 msgid "" "If you press the same mouse button more than once in quick succession " "without moving the mouse, Emacs generates special @dfn{repeat} mouse events " "for the second and subsequent presses." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1728 msgid "" "The most common repeat events are @dfn{double-click} events. Emacs " "generates a double-click event when you click a button twice; the event " "happens when you release the button (as is normal for all click events)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1736 msgid "" "The event type of a double-click event contains the prefix @samp{double-}. " "Thus, a double click on the second mouse button with @key{meta} held down " "comes to the Lisp program as @code{M-double-mouse-2}. If a double-click " "event has no binding, the binding of the corresponding ordinary click event " "is used to execute it. Thus, you need not pay attention to the double click " "feature unless you really want to." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1742 msgid "" "When the user performs a double click, Emacs generates first an ordinary " "click event, and then a double-click event. Therefore, you must design the " "command binding of the double click event to assume that the single-click " "command has already run. It must produce the desired results of a double " "click, starting from the results of a single click." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1746 msgid "" "This is convenient, if the meaning of a double click somehow builds on the " "meaning of a single click---which is recommended user interface design " "practice for double clicks." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1753 msgid "" "If you click a button, then press it down again and start moving the mouse " "with the button held down, then you get a @dfn{double-drag} event when you " "ultimately release the button. Its event type contains @samp{double-drag} " "instead of just @samp{drag}. If a double-drag event has no binding, Emacs " "looks for an alternate binding as if the event were an ordinary drag." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1761 msgid "" "Before the double-click or double-drag event, Emacs generates a " "@dfn{double-down} event when the user presses the button down for the second " "time. Its event type contains @samp{double-down} instead of just " "@samp{down}. If a double-down event has no binding, Emacs looks for an " "alternate binding as if the event were an ordinary button-down event. If it " "finds no binding that way either, the double-down event is ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1766 msgid "" "To summarize, when you click a button and then press it again right away, " "Emacs generates a down event and a click event for the first click, a " "double-down event when you press the button again, and finally either a " "double-click or a double-drag event." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1773 msgid "" "If you click a button twice and then press it again, all in quick " "succession, Emacs generates a @dfn{triple-down} event, followed by either a " "@dfn{triple-click} or a @dfn{triple-drag}. The event types of these events " "contain @samp{triple} instead of @samp{double}. If any triple event has no " "binding, Emacs uses the binding that it would use for the corresponding " "double event." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1779 msgid "" "If you click a button three or more times and then press it again, the " "events for the presses beyond the third are all triple events. Emacs does " "not have separate event types for quadruple, quintuple, etc.@: events. " "However, you can look at the event list to find out precisely how many times " "the button was pressed." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1780 #, no-wrap msgid "event-click-count event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1786 msgid "" "This function returns the number of consecutive button presses that led up " "to @var{event}. If @var{event} is a double-down, double-click or " "double-drag event, the value is 2. If @var{event} is a triple event, the " "value is 3 or greater. If @var{event} is an ordinary mouse event (not a " "repeat event), the value is 1." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1788 #, no-wrap msgid "double-click-fuzz" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1794 msgid "" "To generate repeat events, successive mouse button presses must be at " "approximately the same screen position. The value of " "@code{double-click-fuzz} specifies the maximum number of pixels the mouse " "may be moved (horizontally or vertically) between two successive clicks to " "make a double-click." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1797 msgid "" "This variable is also the threshold for motion of the mouse to count as a " "drag." msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1799 #, no-wrap msgid "double-click-time" msgstr "" #. type: defopt #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1806 msgid "" "To generate repeat events, the number of milliseconds between successive " "button presses must be less than the value of @code{double-click-time}. " "Setting @code{double-click-time} to @code{nil} disables multi-click " "detection entirely. Setting it to @code{t} removes the time limit; Emacs " "then detects multi-clicks by position only." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1810 #, no-wrap msgid "motion event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1811 #, no-wrap msgid "mouse motion events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1816 msgid "" "Emacs sometimes generates @dfn{mouse motion} events to describe motion of " "the mouse without any button activity. Mouse motion events are represented " "by lists that look like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1819 #, no-wrap msgid "(mouse-movement POSITION)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1827 msgid "" "@var{position} is a mouse position list (@pxref{Click Events}), specifying " "the current position of the mouse cursor. As with the end-position of a " "drag event, this position list may represent a location outside the " "boundaries of the initially selected frame, in which case the list contains " "that frame in place of a window." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1832 msgid "" "The special form @code{track-mouse} enables generation of motion events " "within its body. Outside of @code{track-mouse} forms, Emacs does not " "generate events for mere motion of the mouse, and these events do not " "appear. @xref{Mouse Tracking}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1833 #, no-wrap msgid "mouse-fine-grained-tracking" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1837 msgid "" "When non-@code{nil}, mouse motion events are generated even for very small " "movements. Otherwise, motion events are not generated as long as the mouse " "cursor remains pointing to the same glyph in the text." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1841 #, no-wrap msgid "focus event" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1850 msgid "" "Window systems provide general ways for the user to control which window " "gets keyboard input. This choice of window is called the @dfn{focus}. When " "the user does something to switch between Emacs frames, that generates a " "@dfn{focus event}. The normal definition of a focus event, in the global " "keymap, is to select a new frame within Emacs, as the user would expect. " "@xref{Input Focus}, which also describes hooks related to focus events." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1852 msgid "Focus events are represented in Lisp as lists that look like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1855 #, no-wrap msgid "(switch-frame @var{new-frame})\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1859 msgid "where @var{new-frame} is the frame switched to." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1867 msgid "" "Some X window managers are set up so that just moving the mouse into a " "window is enough to set the focus there. Usually, there is no need for a " "Lisp program to know about the focus change until some other kind of input " "arrives. Emacs generates a focus event only when the user actually types a " "keyboard key or presses a mouse button in the new frame; just moving the " "mouse between frames does not generate a focus event." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1874 msgid "" "A focus event in the middle of a key sequence would garble the sequence. So " "Emacs never generates a focus event in the middle of a key sequence. If the " "user changes focus in the middle of a key sequence---that is, after a prefix " "key---then Emacs reorders the events so that the focus event comes either " "before or after the multi-event key sequence, and not within it." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1876 #, no-wrap msgid "Xwidget events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1881 msgid "" "Xwidgets (@pxref{Xwidgets}) can send events to update Lisp programs on their " "status. These events are dubbed @code{xwidget-events}, and contain various " "data describing the nature of the change." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1883 #, no-wrap msgid "@code{xwidget-event} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1884 #, no-wrap msgid "(xwidget-event @var{kind} @var{xwidget} @var{arg})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1888 msgid "" "This event is sent whenever some kind of update occurs in @var{xwidget}. " "There are several types of updates, which are identified by @var{kind}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1889 #, no-wrap msgid "@code{load-changed} xwidget events" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1894 msgid "" "An xwidget event with @var{kind} set to @code{load-changed} indicates that " "the @var{xwidget} has reached a particular point of the page-loading " "process. When these events are sent, @var{arg} will contain a string that " "futher describes the status of the widget." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1895 #, no-wrap msgid "@samp{\"load-finished\"} in xwidgets" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1899 msgid "" "When @var{arg} is @samp{\"load-finished\"}, it means the xwidget has " "finished processing whatever page-loading operation that it was previously " "performing." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1900 #, no-wrap msgid "@samp{\"load-started\"} in xwidgets" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1903 msgid "" "Otherwise, if it is @samp{\"load-started\"}, then the widget has begun a " "page-loading operation." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1904 #, no-wrap msgid "@samp{\"load-redirected\"} in xwidgets" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1907 msgid "" "If @var{arg} is @samp{\"load-redirected\"}, it means the widget has " "encountered and followed a redirect during the page-loading operation." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1908 #, no-wrap msgid "@samp{\"load-committed\"} in xwidgets" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1913 msgid "" "If @var{arg} is @samp{\"load-committed\"}, then the widget has committed to " "a given URL during the page-loading operation. This means that the URL is " "the final URL that will be rendered by @var{xwidget} during the current " "page-loading operation." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1914 #, no-wrap msgid "@code{download-callback} xwidget events" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1917 msgid "" "An event with @var{kind} set to @code{download-callback} indicates that a " "download of some kind has been completed." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1923 msgid "" "In these events, there can be arguments after @var{arg}, which itself " "indicates the URL that the download file was retrieved from: the first " "argument after @var{arg} indicates the MIME type of the download, as a " "string, while the second such argument contains the full file path to the " "downloaded file." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1924 #, no-wrap msgid "@code{download-started} xwidget events" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1928 msgid "" "An event with @var{kind} set to @code{download-started} indicates that a " "download has been started. In these events, @var{arg} contains the URL of " "the file that is currently being downloaded." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1929 #, no-wrap msgid "@code{javascript-callback} xwidget events" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1933 msgid "" "An event with @var{kind} set to @code{javascript-callback} contains " "JavaScript callback data. These events are used internally by " "@code{xwidget-webkit-execute-script}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1934 #, no-wrap msgid "@code{xwidget-display-event} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1935 #, no-wrap msgid "(xwidget-display-event @var{xwidget})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1938 msgid "" "This event is sent whenever an xwidget requests that another xwidget be " "displayed. @var{xwidget} is the xwidget that should be displayed." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1943 msgid "" "@var{xwidget}'s buffer will be set to a temporary buffer. When displaying " "the widget, care should be taken to replace the buffer with the buffer in " "which the xwidget will be displayed, using @code{set-xwidget-buffer} " "(@pxref{Xwidgets})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1946 #, no-wrap msgid "Miscellaneous System Events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1949 msgid "A few other event types represent occurrences within the system." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1951 #, no-wrap msgid "@code{delete-frame} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1952 #, no-wrap msgid "(delete-frame (@var{frame}))" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1955 msgid "" "This kind of event indicates that the user gave the window manager a command " "to delete a particular window, which happens to be an Emacs frame." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1957 msgid "" "The standard definition of the @code{delete-frame} event is to delete " "@var{frame}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1958 #, no-wrap msgid "@code{iconify-frame} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1959 #, no-wrap msgid "(iconify-frame (@var{frame}))" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1965 msgid "" "This kind of event indicates that the user iconified @var{frame} using the " "window manager. Its standard definition is @code{ignore}; since the frame " "has already been iconified, Emacs has no work to do. The purpose of this " "event type is so that you can keep track of such events if you want to." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1966 #, no-wrap msgid "@code{make-frame-visible} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1967 #, no-wrap msgid "(make-frame-visible (@var{frame}))" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1971 msgid "" "This kind of event indicates that the user deiconified @var{frame} using the " "window manager. Its standard definition is @code{ignore}; since the frame " "has already been made visible, Emacs has no work to do." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1972 #, no-wrap msgid "@code{wheel-up} event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1973 #, no-wrap msgid "@code{wheel-down} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1974 #, no-wrap msgid "(wheel-up @var{position})" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1975 #, no-wrap msgid "(wheel-down @var{position})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1980 msgid "" "These kinds of event are generated by moving a mouse wheel. The " "@var{position} element is a mouse position list (@pxref{Click Events}), " "specifying the position of the mouse cursor when the event occurred." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1981 #, no-wrap msgid "mouse-wheel-up-event" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1982 #, no-wrap msgid "mouse-wheel-down-event" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1988 msgid "" "This kind of event is generated only on some kinds of systems. On some " "systems, @code{mouse-4} and @code{mouse-5} are used instead. For portable " "code, use the variables @code{mouse-wheel-up-event} and " "@code{mouse-wheel-down-event} defined in @file{mwheel.el} to determine what " "event types to expect for the mouse wheel." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1989 #, no-wrap msgid "@code{drag-n-drop} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1990 #, no-wrap msgid "(drag-n-drop @var{position} @var{files})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:1994 msgid "" "This kind of event is generated when a group of files is selected in an " "application outside of Emacs, and then dragged and dropped onto an Emacs " "frame." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2000 msgid "" "The element @var{position} is a list describing the position of the event, " "in the same format as used in a mouse-click event (@pxref{Click Events}), " "and @var{files} is the list of file names that were dragged and dropped. " "The usual way to handle this event is by visiting these files." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2003 msgid "This kind of event is generated, at present, only on some kinds of systems." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2004 #, no-wrap msgid "@code{help-echo} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2005 #, no-wrap msgid "help-echo" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2009 msgid "" "This kind of event is generated when a mouse pointer moves onto a portion of " "buffer text which has a @code{help-echo} text property. The generated event " "has this form:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2012 #, no-wrap msgid "(help-echo @var{frame} @var{help} @var{window} @var{object} @var{pos})\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2018 msgid "" "The precise meaning of the event parameters and the way these parameters are " "used to display the help-echo text are described in @ref{Text help-echo}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2019 #, no-wrap msgid "@code{sigusr1} event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2020 #, no-wrap msgid "@code{sigusr2} event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2021 #, no-wrap msgid "user signals" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2022 #, no-wrap msgid "sigusr1" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2023 #, no-wrap msgid "sigusr2" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2028 msgid "" "These events are generated when the Emacs process receives the signals " "@code{SIGUSR1} and @code{SIGUSR2}. They contain no additional data because " "signals do not carry additional information. They can be useful for " "debugging (@pxref{Error Debugging})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2034 msgid "" "To catch a user signal, bind the corresponding event to an interactive " "command in the @code{special-event-map} (@pxref{Controlling Active Maps}). " "The command is called with no arguments, and the specific signal event is " "available in @code{last-input-event} (@pxref{Event Input Misc}. For " "example:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2039 #, no-wrap msgid "" "(defun sigusr-handler ()\n" " (interactive)\n" " (message \"Caught signal %S\" last-input-event))\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2041 #, no-wrap msgid "(define-key special-event-map [sigusr1] 'sigusr-handler)\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2044 msgid "To test the signal handler, you can make Emacs send a signal to itself:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2047 #, no-wrap msgid "(signal-process (emacs-pid) 'sigusr1)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2049 #, no-wrap msgid "@code{language-change} event" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2050 #, no-wrap msgid "language-change" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2055 msgid "" "This kind of event is generated on MS-Windows when the input language has " "changed. This typically means that the keyboard keys will send to Emacs " "characters from a different language. The generated event has this form:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2058 #, no-wrap msgid "(language-change @var{frame} @var{codepage} @var{language-id})\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2070 msgid "" "Here @var{frame} is the frame which was current when the input language " "changed; @var{codepage} is the new codepage number; and @var{language-id} is " "the numerical ID of the new input language. The coding-system " "(@pxref{Coding Systems}) that corresponds to @var{codepage} is " "@code{cp@var{codepage}} or @code{windows-@var{codepage}}. To convert " "@var{language-id} to a string (e.g., to use it for various " "language-dependent features, such as @code{set-language-environment}), use " "the @code{w32-get-locale-info} function, like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2079 #, no-wrap msgid "" ";; Get the abbreviated language name, such as \"ENU\" for English\n" "(w32-get-locale-info language-id)\n" ";; Get the full English name of the language,\n" ";; such as \"English (United States)\"\n" "(w32-get-locale-info language-id 4097)\n" ";; Get the full localized name of the language\n" "(w32-get-locale-info language-id t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2086 msgid "" "If one of these events arrives in the middle of a key sequence---that is, " "after a prefix key---then Emacs reorders the events so that this event comes " "either before or after the multi-event key sequence, not within it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2093 msgid "" "Some of these special events, such as @code{delete-frame}, invoke Emacs " "commands by default; others are not bound. If you want to arrange for a " "special event to invoke a command, you can do that via " "@code{special-event-map}. The command you bind to a function key in that " "map can then examine the full event which invoked it in " "@code{last-input-event}. @xref{Special Events}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2099 msgid "" "If the user presses and releases the left mouse button over the same " "location, that generates a sequence of events like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2103 #, no-wrap msgid "" "(down-mouse-1 (#<window 18 on NEWS> 2613 (0 . 38) -864320))\n" "(mouse-1 (#<window 18 on NEWS> 2613 (0 . 38) -864180))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2108 msgid "" "While holding the control key down, the user might hold down the second " "mouse button, and drag the mouse from one line to the next. That produces " "two events, as shown here:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2113 #, no-wrap msgid "" "(C-down-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> 3440 (0 . 27) -731219))\n" "(C-drag-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> 3440 (0 . 27) -731219)\n" " (#<window 18 on NEWS> 3510 (0 . 28) -729648))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2118 msgid "" "While holding down the meta and shift keys, the user might press the second " "mouse button on the window's mode line, and then drag the mouse into another " "window. That produces a pair of events like these:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2124 #, no-wrap msgid "" "(M-S-down-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> mode-line (33 . 31) -457844))\n" "(M-S-drag-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> mode-line (33 . 31) -457844)\n" " (#<window 20 on carlton-sanskrit.tex> 161 (33 . 3)\n" " -453816))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2129 msgid "" "The frame with input focus might not take up the entire screen, and the user " "might move the mouse outside the scope of the frame. Inside the " "@code{track-mouse} special form, that produces an event like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2132 #, no-wrap msgid "(mouse-movement (#<frame *ielm* 0x102849a30> nil (563 . 205) 532301936))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2136 msgid "" "To handle a SIGUSR1 signal, define an interactive function, and bind it to " "the @code{signal usr1} event sequence:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2142 #, no-wrap msgid "" "(defun usr1-handler ()\n" " (interactive)\n" " (message \"Got USR1 signal\"))\n" "(global-set-key [signal usr1] 'usr1-handler)\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2146 #, no-wrap msgid "event type" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2147 #, no-wrap msgid "classifying events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2155 msgid "" "Every event has an @dfn{event type}, which classifies the event for key " "binding purposes. For a keyboard event, the event type equals the event " "value; thus, the event type for a character is the character, and the event " "type for a function key symbol is the symbol itself. For events that are " "lists, the event type is the symbol in the @sc{car} of the list. Thus, the " "event type is always a symbol or a character." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2161 msgid "" "Two events of the same type are equivalent where key bindings are concerned; " "thus, they always run the same command. That does not necessarily mean they " "do the same things, however, as some commands look at the whole event to " "decide what to do. For example, some commands use the location of a mouse " "event to decide where in the buffer to act." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2165 msgid "" "Sometimes broader classifications of events are useful. For example, you " "might want to ask whether an event involved the @key{META} key, regardless " "of which other key or mouse button was used." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2168 msgid "" "The functions @code{event-modifiers} and @code{event-basic-type} are " "provided to get such information conveniently." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2169 #, no-wrap msgid "event-modifiers event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2176 msgid "" "This function returns a list of the modifiers that @var{event} has. The " "modifiers are symbols; they include @code{shift}, @code{control}, " "@code{meta}, @code{alt}, @code{hyper} and @code{super}. In addition, the " "modifiers list of a mouse event symbol always contains one of @code{click}, " "@code{drag}, and @code{down}. For double or triple events, it also contains " "@code{double} or @code{triple}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2182 msgid "" "The argument @var{event} may be an entire event object, or just an event " "type. If @var{event} is a symbol that has never been used in an event that " "has been read as input in the current Emacs session, then " "@code{event-modifiers} can return @code{nil}, even when @var{event} actually " "has modifiers." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2184 msgid "Here are some examples:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2206 #, no-wrap msgid "" "(event-modifiers ?a)\n" " @result{} nil\n" "(event-modifiers ?A)\n" " @result{} (shift)\n" "(event-modifiers ?\\C-a)\n" " @result{} (control)\n" "(event-modifiers ?\\C-%)\n" " @result{} (control)\n" "(event-modifiers ?\\C-\\S-a)\n" " @result{} (control shift)\n" "(event-modifiers 'f5)\n" " @result{} nil\n" "(event-modifiers 's-f5)\n" " @result{} (super)\n" "(event-modifiers 'M-S-f5)\n" " @result{} (meta shift)\n" "(event-modifiers 'mouse-1)\n" " @result{} (click)\n" "(event-modifiers 'down-mouse-1)\n" " @result{} (down)\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2214 msgid "" "The modifiers list for a click event explicitly contains @code{click}, but " "the event symbol name itself does not contain @samp{click}. Similarly, the " "modifiers list for an @acronym{ASCII} control character, such as @samp{C-a}, " "contains @code{control}, even though reading such an event via " "@code{read-char} will return the value 1 with the control modifier bit " "removed." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2216 #, no-wrap msgid "event-basic-type event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2220 msgid "" "This function returns the key or mouse button that @var{event} describes, " "with all modifiers removed. The @var{event} argument is as in " "@code{event-modifiers}. For example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2238 #, no-wrap msgid "" "(event-basic-type ?a)\n" " @result{} 97\n" "(event-basic-type ?A)\n" " @result{} 97\n" "(event-basic-type ?\\C-a)\n" " @result{} 97\n" "(event-basic-type ?\\C-\\S-a)\n" " @result{} 97\n" "(event-basic-type 'f5)\n" " @result{} f5\n" "(event-basic-type 's-f5)\n" " @result{} f5\n" "(event-basic-type 'M-S-f5)\n" " @result{} f5\n" "(event-basic-type 'down-mouse-1)\n" " @result{} mouse-1\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2241 #, no-wrap msgid "mouse-movement-p object" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2244 msgid "" "This function returns non-@code{nil} if @var{object} is a mouse movement " "event. @xref{Motion Events}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2246 #, no-wrap msgid "event-convert-list list" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2250 msgid "" "This function converts a list of modifier names and a basic event type to an " "event type which specifies all of them. The basic event type must be the " "last element of the list. For example," msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2258 #, no-wrap msgid "" "(event-convert-list '(control ?a))\n" " @result{} 1\n" "(event-convert-list '(control meta ?a))\n" " @result{} -134217727\n" "(event-convert-list '(control super f1))\n" " @result{} C-s-f1\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2262 #, no-wrap msgid "Accessing Mouse Events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2263 #, no-wrap msgid "mouse events, data in" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2264 #, no-wrap msgid "keyboard events, data in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2270 msgid "" "This section describes convenient functions for accessing the data in a " "mouse button or motion event. Keyboard event data can be accessed using the " "same functions, but data elements that aren't applicable to keyboard events " "are zero or @code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2273 msgid "" "The following two functions return a mouse position list (@pxref{Click " "Events}), specifying the position of a mouse event." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2274 #, no-wrap msgid "event-start event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2276 msgid "This returns the starting position of @var{event}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2280 msgid "" "If @var{event} is a click or button-down event, this returns the location of " "the event. If @var{event} is a drag event, this returns the drag's starting " "position." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2282 #, no-wrap msgid "event-end event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2284 msgid "This returns the ending position of @var{event}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2289 msgid "" "If @var{event} is a drag event, this returns the position where the user " "released the mouse button. If @var{event} is a click or button-down event, " "the value is actually the starting position, which is the only position such " "events have." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2291 #, no-wrap msgid "posnp object" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2295 msgid "" "This function returns non-@code{nil} if @var{object} is a mouse position " "list, in the format documented in @ref{Click Events}); and @code{nil} " "otherwise." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2297 #, no-wrap msgid "mouse position list, accessing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2300 msgid "" "These functions take a mouse position list as argument, and return various " "parts of it:" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2301 #, no-wrap msgid "posn-window position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2305 msgid "" "Return the window that @var{position} is in. If @var{position} represents a " "location outside the frame where the event was initiated, return that frame " "instead." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2307 #, no-wrap msgid "posn-area position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2311 msgid "" "Return the window area recorded in @var{position}. It returns @code{nil} " "when the event occurred in the text area of the window; otherwise, it is a " "symbol identifying the area in which the event occurred." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2313 #, no-wrap msgid "posn-point position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2318 msgid "" "Return the buffer position in @var{position}. When the event occurred in " "the text area of the window, in a marginal area, or on a fringe, this is an " "integer specifying a buffer position. Otherwise, the value is undefined." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2320 #, no-wrap msgid "posn-x-y position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2324 msgid "" "Return the pixel-based x and y coordinates in @var{position}, as a cons cell " "@w{@code{(@var{x} . @var{y})}}. These coordinates are relative to the " "window given by @code{posn-window}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2327 msgid "" "This example shows how to convert the window-relative coordinates in the " "text area of a window into frame-relative coordinates:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2337 #, no-wrap msgid "" "(defun frame-relative-coordinates (position)\n" " \"Return frame-relative coordinates from POSITION.\n" "POSITION is assumed to lie in a window text area.\"\n" " (let* ((x-y (posn-x-y position))\n" " (window (posn-window position))\n" " (edges (window-inside-pixel-edges window)))\n" " (cons (+ (car x-y) (car edges))\n" " (+ (cdr x-y) (cadr edges)))))\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2340 #, no-wrap msgid "posn-col-row position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2349 msgid "" "This function returns a cons cell @w{@code{(@var{col} . @var{row})}}, " "containing the estimated column and row corresponding to buffer position " "described by @var{position}. The return value is given in units of the " "frame's default character width and default line height (including spacing), " "as computed from the @var{x} and @var{y} values corresponding to " "@var{position}. (So, if the actual characters have non-default sizes, the " "actual row and column may differ from these computed values.)" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2354 msgid "" "Note that @var{row} is counted from the top of the text area. If the window " "given by @var{position} possesses a header line (@pxref{Header Lines}) or a " "tab line, they are @emph{not} included in the @var{row} count." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2356 #, no-wrap msgid "posn-actual-col-row position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2363 msgid "" "Return the actual row and column in @var{position}, as a cons cell " "@w{@code{(@var{col} . @var{row})}}. The values are the actual row and " "column numbers in the window given by @var{position}. @xref{Click Events}, " "for details. The function returns @code{nil} if @var{position} does not " "include actual position values; in that case @code{posn-col-row} can be used " "to get approximate values." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2368 msgid "" "Note that this function doesn't account for the visual width of characters " "on display, like the number of visual columns taken by a tab character or an " "image. If you need the coordinates in canonical character units, use " "@code{posn-col-row} instead." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2370 #, no-wrap msgid "posn-string position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2374 msgid "" "Return the string object described by @var{position}, either @code{nil} " "(which means @var{position} describes buffer text), or a cons cell " "@w{@code{(@var{string} . @var{string-pos})}}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2376 #, no-wrap msgid "posn-image position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2380 msgid "" "Return the image object in @var{position}, either @code{nil} (if there's no " "image at @var{position}), or an image spec @w{@code{(image @dots{})}}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2382 #, no-wrap msgid "posn-object position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2387 msgid "" "Return the image or string object described by @var{position}, either " "@code{nil} (which means @var{position} describes buffer text), an image " "@w{@code{(image @dots{})}}, or a cons cell @w{@code{(@var{string} " ". @var{string-pos})}}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2389 #, no-wrap msgid "posn-object-x-y position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2395 msgid "" "Return the pixel-based x and y coordinates relative to the upper left corner " "of the object described by @var{position}, as a cons cell @w{@code{(@var{dx} " ". @var{dy})}}. If the @var{position} describes buffer text, return the " "relative coordinates of the buffer-text character closest to that position." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2397 #, no-wrap msgid "posn-object-width-height position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2402 msgid "" "Return the pixel width and height of the object described by @var{position}, " "as a cons cell @code{(@var{width} . @var{height})}. If the @var{position} " "describes a buffer position, return the size of the character at that " "position." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2404 #, no-wrap msgid "timestamp of a mouse event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2405 #, no-wrap msgid "posn-timestamp position" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2408 msgid "" "Return the timestamp in @var{position}. This is the time at which the event " "occurred, in milliseconds." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2413 msgid "" "These functions compute a position list given particular buffer position or " "screen position. You can access the data in this position list with the " "functions described above." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2414 #, no-wrap msgid "posn-at-point &optional pos window" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2418 msgid "" "This function returns a position list for position @var{pos} in " "@var{window}. @var{pos} defaults to point in @var{window}; @var{window} " "defaults to the selected window." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2421 msgid "" "@code{posn-at-point} returns @code{nil} if @var{pos} is not visible in " "@var{window}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2423 #, no-wrap msgid "posn-at-x-y x y &optional frame-or-window whole" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2431 msgid "" "This function returns position information corresponding to pixel " "coordinates @var{x} and @var{y} in a specified frame or window, " "@var{frame-or-window}, which defaults to the selected window. The " "coordinates @var{x} and @var{y} are relative to the text area of the " "selected window. If @var{whole} is @code{non-nil}, the @var{x} coordinate " "is relative to the entire window area including scroll bars, margins and " "fringes." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2434 #, no-wrap msgid "Accessing Scroll Bar Events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2435 #, no-wrap msgid "scroll bar events, data in" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2438 msgid "These functions are useful for decoding scroll bar events." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2439 #, no-wrap msgid "scroll-bar-event-ratio event" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2444 msgid "" "This function returns the fractional vertical position of a scroll bar event " "within the scroll bar. The value is a cons cell @code{(@var{portion} " ". @var{whole})} containing two integers whose ratio is the fractional " "position." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2446 #, no-wrap msgid "scroll-bar-scale ratio total" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2451 msgid "" "This function multiplies (in effect) @var{ratio} by @var{total}, rounding " "the result to an integer. The argument @var{ratio} is not a number, but " "rather a pair @code{(@var{num} . @var{denom})}---typically a value returned " "by @code{scroll-bar-event-ratio}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2454 msgid "" "This function is handy for scaling a position on a scroll bar into a buffer " "position. Here's how to do that:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2460 #, no-wrap msgid "" "(+ (point-min)\n" " (scroll-bar-scale\n" " (posn-x-y (event-start event))\n" " (- (point-max) (point-min))))\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2464 msgid "" "Recall that scroll bar events have two integers forming a ratio, in place of " "a pair of x and y coordinates." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2467 #, no-wrap msgid "Putting Keyboard Events in Strings" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2468 #, no-wrap msgid "keyboard events in strings" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2469 #, no-wrap msgid "strings with keyboard events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2478 msgid "" "In most of the places where strings are used, we conceptualize the string as " "containing text characters---the same kind of characters found in buffers or " "files. Occasionally Lisp programs use strings that conceptually contain " "keyboard characters; for example, they may be key sequences or keyboard " "macro definitions. However, storing keyboard characters in a string is a " "complex matter, for reasons of historical compatibility, and it is not " "always possible." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2481 msgid "" "We recommend that new programs avoid dealing with these complexities by not " "storing keyboard events in strings. Here is how to do that:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2489 msgid "" "Use vectors instead of strings for key sequences, when you plan to use them " "for anything other than as arguments to @code{lookup-key} and " "@code{define-key}. For example, you can use @code{read-key-sequence-vector} " "instead of @code{read-key-sequence}, and @code{this-command-keys-vector} " "instead of @code{this-command-keys}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2493 msgid "" "Use vectors to write key sequence constants containing meta characters, even " "when passing them directly to @code{define-key}." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2498 msgid "" "When you have to look at the contents of a key sequence that might be a " "string, use @code{listify-key-sequence} (@pxref{Event Input Misc}) first, " "to convert it to a list." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2504 msgid "" "The complexities stem from the modifier bits that keyboard input characters " "can include. Aside from the Meta modifier, none of these modifier bits can " "be included in a string, and the Meta modifier is allowed only in special " "cases." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2512 msgid "" "The earliest GNU Emacs versions represented meta characters as codes in the " "range of 128 to 255. At that time, the basic character codes ranged from 0 " "to 127, so all keyboard character codes did fit in a string. Many Lisp " "programs used @samp{\\M-} in string constants to stand for meta characters, " "especially in arguments to @code{define-key} and similar functions, and key " "sequences and sequences of events were always represented as strings." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2517 msgid "" "When we added support for larger basic character codes beyond 127, and " "additional modifier bits, we had to change the representation of meta " "characters. Now the flag that represents the Meta modifier in a character " "is" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2524 msgid "and such numbers cannot be included in a string." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2529 msgid "" "To support programs with @samp{\\M-} in string constants, there are special " "rules for including certain meta characters in a string. Here are the rules " "for interpreting a string as a sequence of input characters:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2534 msgid "" "If the keyboard character value is in the range of 0 to 127, it can go in " "the string unchanged." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2537 msgid "The meta variants of those characters, with codes in the range of" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2544 msgid "to" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2546 #, no-wrap msgid "@math{2^{27} + 127},\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2549 msgid "2**27+127," msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2552 msgid "" "can also go in the string, but you must change their numeric values. You " "must set the" msgstr "" #. type: tex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2554 #, no-wrap msgid "@math{2^{7}}\n" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2557 msgid "2**7" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2559 msgid "bit instead of the" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2567 msgid "" "bit, resulting in a value between 128 and 255. Only a unibyte string can " "include these codes." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2570 msgid "" "Non-@acronym{ASCII} characters above 256 can be included in a multibyte " "string." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2574 msgid "" "Other keyboard character events cannot fit in a string. This includes " "keyboard events in the range of 128 to 255." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2579 msgid "" "Functions such as @code{read-key-sequence} that construct strings of " "keyboard input characters follow these rules: they construct vectors instead " "of strings, when the events won't fit in a string." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2585 msgid "" "When you use the read syntax @samp{\\M-} in a string, it produces a code in " "the range of 128 to 255---the same code that you get if you modify the " "corresponding keyboard event to put it in the string. Thus, meta events in " "strings work consistently regardless of how they get into the strings." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2588 msgid "" "However, most programs would do well to avoid these issues by following the " "recommendations at the beginning of this section." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2591 #, no-wrap msgid "read input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2592 #, no-wrap msgid "keyboard input" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2601 msgid "" "The editor command loop reads key sequences using the function " "@code{read-key-sequence}, which uses @code{read-event}. These and other " "functions for event input are also available for use in Lisp programs. See " "also @code{momentary-string-display} in @ref{Temporary Displays}, and " "@code{sit-for} in @ref{Waiting}. @xref{Terminal Input}, for functions and " "variables for controlling terminal input modes and debugging terminal input." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2603 msgid "For higher-level input facilities, see @ref{Minibuffers}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2613 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2614 #, no-wrap msgid "Key Sequence Input" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "How to read one key sequence." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2760 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2761 #, no-wrap msgid "Reading One Event" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "How to read just one event." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2955 #, no-wrap msgid "Event Mod" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "How Emacs modifies events as they are read." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3039 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3040 #, no-wrap msgid "Invoking the Input Method" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "How reading an event uses the input method." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3081 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3082 #, no-wrap msgid "Quoted Character Input" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "Asking the user to specify a character." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3126 #, no-wrap msgid "Event Input Misc" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611 msgid "How to reread or throw away input events." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2615 #, no-wrap msgid "key sequence input" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2620 msgid "" "The command loop reads input a key sequence at a time, by calling " "@code{read-key-sequence}. Lisp programs can also call this function; for " "example, @code{describe-key} uses it to read the key to describe." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2621 #, no-wrap msgid "" "read-key-sequence prompt &optional continue-echo dont-downcase-last " "switch-frame-ok command-loop" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2628 msgid "" "This function reads a key sequence and returns it as a string or vector. It " "keeps reading events until it has accumulated a complete key sequence; that " "is, enough to specify a non-prefix command using the currently active " "keymaps. (Remember that a key sequence that starts with a mouse event is " "read using the keymaps of the buffer in the window that the mouse was in, " "not the current buffer.)" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2634 msgid "" "If the events are all characters and all can fit in a string, then " "@code{read-key-sequence} returns a string (@pxref{Strings of Events}). " "Otherwise, it returns a vector, since a vector can hold all kinds of " "events---characters, symbols, and lists. The elements of the string or " "vector are the events in the key sequence." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2637 msgid "" "Reading a key sequence includes translating the events in various ways. " "@xref{Translation Keymaps}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2642 msgid "" "The argument @var{prompt} is either a string to be displayed in the echo " "area as a prompt, or @code{nil}, meaning not to display a prompt. The " "argument @var{continue-echo}, if non-@code{nil}, means to echo this key as a " "continuation of the previous key." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2648 msgid "" "Normally any upper case event is converted to lower case if the original " "event is undefined and the lower case equivalent is defined. The argument " "@var{dont-downcase-last}, if non-@code{nil}, means do not convert the last " "event to lower case. This is appropriate for reading a key sequence to be " "defined." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2655 msgid "" "The argument @var{switch-frame-ok}, if non-@code{nil}, means that this " "function should process a @code{switch-frame} event if the user switches " "frames before typing anything. If the user switches frames in the middle of " "a key sequence, or at the start of the sequence but @var{switch-frame-ok} is " "@code{nil}, then the event will be put off until after the current key " "sequence." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2660 msgid "" "The argument @var{command-loop}, if non-@code{nil}, means that this key " "sequence is being read by something that will read commands one after " "another. It should be @code{nil} if the caller will read just one key " "sequence." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2663 msgid "" "In the following example, Emacs displays the prompt @samp{?} in the echo " "area, and then the user types @kbd{C-x C-f}." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2666 #, no-wrap msgid "" "(read-key-sequence \"?\")\n" "\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2671 #, no-wrap msgid "" "---------- Echo Area ----------\n" "?@kbd{C-x C-f}\n" "---------- Echo Area ----------\n" "\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2673 #, no-wrap msgid " @result{} \"^X^F\"\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2679 msgid "" "The function @code{read-key-sequence} suppresses quitting: @kbd{C-g} typed " "while reading with this function works like any other character, and does " "not set @code{quit-flag}. @xref{Quitting}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2681 #, no-wrap msgid "" "read-key-sequence-vector prompt &optional continue-echo dont-downcase-last " "switch-frame-ok command-loop" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2685 msgid "" "This is like @code{read-key-sequence} except that it always returns the key " "sequence as a vector, never as a string. @xref{Strings of Events}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2687 #, no-wrap msgid "upper case key sequence" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2688 #, no-wrap msgid "downcasing in @code{lookup-key}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2689 #, no-wrap msgid "shift-translation" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2690 #, no-wrap msgid "translate-upper-case-key-bindings" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2698 msgid "" "If an input character is upper-case (or has the shift modifier) and has no " "key binding, but its lower-case equivalent has one, then " "@code{read-key-sequence} converts the character to lower case. (This " "behaviour can be disabled by setting the " "@code{translate-upper-case-key-bindings} user option to @code{nil}.) Note " "that @code{lookup-key} does not perform case conversion in this way." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2699 #, no-wrap msgid "this-command-keys-shift-translated" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2707 msgid "" "When reading input results in such a @dfn{shift-translation}, Emacs sets the " "variable @code{this-command-keys-shift-translated} to a non-@code{nil} " "value. Lisp programs can examine this variable if they need to modify their " "behavior when invoked by shift-translated keys. For example, the function " "@code{handle-shift-selection} examines the value of this variable to " "determine how to activate or deactivate the region (@pxref{The Mark, " "handle-shift-selection})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2713 msgid "" "The function @code{read-key-sequence} also transforms some mouse events. It " "converts unbound drag events into click events, and discards unbound " "button-down events entirely. It also reshuffles focus events and " "miscellaneous window events so that they never appear in a key sequence with " "any other events." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2714 #, no-wrap msgid "@code{tab-line}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2715 #, no-wrap msgid "@code{header-line}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2716 #, no-wrap msgid "@code{mode-line}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2717 #, no-wrap msgid "@code{vertical-line}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2718 #, no-wrap msgid "@code{horizontal-scroll-bar}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2719 #, no-wrap msgid "@code{vertical-scroll-bar}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2720 #, no-wrap msgid "@code{menu-bar}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2721 #, no-wrap msgid "@code{tab-bar}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2722 #, no-wrap msgid "@code{left-margin}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2723 #, no-wrap msgid "@code{right-margin}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2724 #, no-wrap msgid "@code{left-fringe}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2725 #, no-wrap msgid "@code{right-fringe}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2726 #, no-wrap msgid "@code{right-divider}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2727 #, no-wrap msgid "@code{bottom-divider}, prefix key" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2728 #, no-wrap msgid "mouse events, in special parts of window or frame" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2742 msgid "" "When mouse events occur in special parts of a window or frame, such as a " "mode line or a scroll bar, the event type shows nothing special---it is the " "same symbol that would normally represent that combination of mouse button " "and modifier keys. The information about the window part is kept elsewhere " "in the event---in the coordinates. But @code{read-key-sequence} translates " "this information into imaginary prefix keys, all of which are symbols: " "@code{tab-line}, @code{header-line}, @code{horizontal-scroll-bar}, " "@code{menu-bar}, @code{tab-bar}, @code{mode-line}, @code{vertical-line}, " "@code{vertical-scroll-bar}, @code{left-margin}, @code{right-margin}, " "@code{left-fringe}, @code{right-fringe}, @code{right-divider}, and " "@code{bottom-divider}. You can define meanings for mouse clicks in special " "window parts by defining key sequences using these imaginary prefix keys." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2745 msgid "" "For example, if you call @code{read-key-sequence} and then click the mouse " "on the window's mode line, you get two events, like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2752 #, no-wrap msgid "" "(read-key-sequence \"Click on the mode line: \")\n" " @result{} [mode-line\n" " (mouse-1\n" " (#<window 6 on NEWS> mode-line\n" " (40 . 63) 5959987))]\n" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2754 #, no-wrap msgid "num-input-keys" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2758 msgid "" "This variable's value is the number of key sequences processed so far in " "this Emacs session. This includes key sequences read from the terminal and " "key sequences read from keyboard macros being executed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2762 #, no-wrap msgid "reading a single event" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2763 #, no-wrap msgid "event, reading only one" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2767 msgid "" "The lowest level functions for command input are @code{read-event}, " "@code{read-char}, and @code{read-char-exclusive}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2770 msgid "" "If you need a function to read a character using the minibuffer, use " "@code{read-char-from-minibuffer} (@pxref{Multiple Queries})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2771 #, no-wrap msgid "read-event &optional prompt inherit-input-method seconds" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2774 msgid "" "This function reads and returns the next event of command input, waiting if " "necessary until an event is available." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2778 msgid "" "The returned event may come directly from the user, or from a keyboard " "macro. It is not decoded by the keyboard's input coding system " "(@pxref{Terminal I/O Encoding})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2785 msgid "" "If the optional argument @var{prompt} is non-@code{nil}, it should be a " "string to display in the echo area as a prompt. If @var{prompt} is " "@code{nil} or the string @samp{\"\"}, @code{read-event} does not display any " "message to indicate it is waiting for input; instead, it prompts by echoing: " "it displays descriptions of the events that led to or were read by the " "current command. @xref{The Echo Area}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2790 msgid "" "If @var{inherit-input-method} is non-@code{nil}, then the current input " "method (if any) is employed to make it possible to enter a " "non-@acronym{ASCII} character. Otherwise, input method handling is disabled " "for reading this event." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2794 msgid "" "If @code{cursor-in-echo-area} is non-@code{nil}, then @code{read-event} " "moves the cursor temporarily to the echo area, to the end of any message " "displayed there. Otherwise @code{read-event} does not move the cursor." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2803 msgid "" "If @var{seconds} is non-@code{nil}, it should be a number specifying the " "maximum time to wait for input, in seconds. If no input arrives within that " "time, @code{read-event} stops waiting and returns @code{nil}. A floating " "point @var{seconds} means to wait for a fractional number of seconds. Some " "systems support only a whole number of seconds; on these systems, " "@var{seconds} is rounded down. If @var{seconds} is @code{nil}, " "@code{read-event} waits as long as necessary for input to arrive." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2812 msgid "" "If @var{seconds} is @code{nil}, Emacs is considered idle while waiting for " "user input to arrive. Idle timers---those created with " "@code{run-with-idle-timer} (@pxref{Idle Timers})---can run during this " "period. However, if @var{seconds} is non-@code{nil}, the state of idleness " "remains unchanged. If Emacs is non-idle when @code{read-event} is called, " "it remains non-idle throughout the operation of @code{read-event}; if Emacs " "is idle (which can happen if the call happens inside an idle timer), it " "remains idle." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2818 msgid "" "If @code{read-event} gets an event that is defined as a help character, then " "in some cases @code{read-event} processes the event directly without " "returning. @xref{Help Functions}. Certain other events, called " "@dfn{special events}, are also processed directly within @code{read-event} " "(@pxref{Special Events})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2821 msgid "" "Here is what happens if you call @code{read-event} and then press the " "right-arrow function key:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2826 #, no-wrap msgid "" "(read-event)\n" " @result{} right\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2830 #, no-wrap msgid "read-char &optional prompt inherit-input-method seconds" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2835 msgid "" "This function reads and returns a character input event. If the user " "generates an event which is not a character (i.e., a mouse click or function " "key event), @code{read-char} signals an error. The arguments work as in " "@code{read-event}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2849 msgid "" "If the event has modifiers, Emacs attempts to resolve them and return the " "code of the corresponding character. For example, if the user types " "@kbd{C-a}, the function returns 1, which is the @acronym{ASCII} code of the " "@samp{C-a} character. If some of the modifiers cannot be reflected in the " "character code, @code{read-char} leaves the unresolved modifier bits set in " "the returned event. For example, if the user types @kbd{C-M-a}, the " "function returns 134217729, 8000001 in hex, i.e.@: @samp{C-a} with the Meta " "modifier bit set. This value is not a valid character code: it fails the " "@code{characterp} test (@pxref{Character Codes}). Use " "@code{event-basic-type} (@pxref{Classifying Events}) to recover the " "character code with the modifier bits removed; use @code{event-modifiers} to " "test for modifiers in the character event returned by @code{read-char}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2856 msgid "" "In the first example below, the user types the character @kbd{1} " "(@acronym{ASCII} code 49). The second example shows a keyboard macro " "definition that calls @code{read-char} from the minibuffer using " "@code{eval-expression}. @code{read-char} reads the keyboard macro's very " "next character, which is @kbd{1}. Then @code{eval-expression} displays its " "return value in the echo area." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2861 #, no-wrap msgid "" "(read-char)\n" " @result{} 49\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2867 #, no-wrap msgid "" ";; @r{We assume here you use @kbd{M-:} to evaluate this.}\n" "(symbol-function 'foo)\n" " @result{} \"^[:(read-char)^M1\"\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2872 #, no-wrap msgid "" "(execute-kbd-macro 'foo)\n" " @print{} 49\n" " @result{} nil\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2876 #, no-wrap msgid "read-char-exclusive &optional prompt inherit-input-method seconds" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2882 msgid "" "This function reads and returns a character input event. If the user " "generates an event which is not a character event, " "@code{read-char-exclusive} ignores it and reads another event, until it gets " "a character. The arguments work as in @code{read-event}. The returned " "value may include modifier bits, as with @code{read-char}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2885 msgid "None of the above functions suppress quitting." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2886 #, no-wrap msgid "num-nonmacro-input-events" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2889 msgid "" "This variable holds the total number of input events received so far from " "the terminal---not counting those generated by keyboard macros." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2898 msgid "" "We emphasize that, unlike @code{read-key-sequence}, the functions " "@code{read-event}, @code{read-char}, and @code{read-char-exclusive} do not " "perform the translations described in @ref{Translation Keymaps}. If you " "wish to read a single key taking these translations into account (for " "example, to read @ref{Function Keys} in a terminal or @ref{Mouse Events} " "from @code{xterm-mouse-mode}), use the function @code{read-key}:" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2899 #, no-wrap msgid "read-key &optional prompt disable-fallbacks" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2906 msgid "" "This function reads a single key. It is intermediate between " "@code{read-key-sequence} and @code{read-event}. Unlike the former, it reads " "a single key, not a key sequence. Unlike the latter, it does not return a " "raw event, but decodes and translates the user input according to " "@code{input-decode-map}, @code{local-function-key-map}, and " "@code{key-translation-map} (@pxref{Translation Keymaps})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2909 msgid "" "The argument @var{prompt} is either a string to be displayed in the echo " "area as a prompt, or @code{nil}, meaning not to display a prompt." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2917 msgid "" "If argument @var{disable-fallbacks} is non-@code{nil} then the usual " "fallback logic for unbound keys in @code{read-key-sequence} is not applied. " "This means that mouse button-down and multi-click events will not be " "discarded and @code{local-function-key-map} and @code{key-translation-map} " "will not get applied. If @code{nil} or unspecified, the only fallback " "disabled is downcasing of the last event." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2919 #, no-wrap msgid "read-char-choice prompt chars &optional inhibit-quit" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2928 msgid "" "This function uses @code{read-key} to read and return a single character. " "It ignores any input that is not a member of @var{chars}, a list of accepted " "characters. Optionally, it will also ignore keyboard-quit events while it " "is waiting for valid input. If you bind @code{help-form} (@pxref{Help " "Functions}) to a non-@code{nil} value while calling @code{read-char-choice}, " "then pressing @code{help-char} causes it to evaluate @code{help-form} and " "display the result. It then continues to wait for a valid input character, " "or keyboard-quit." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2930 #, no-wrap msgid "read-multiple-choice prompt choices" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2933 msgid "" "Ask user a multiple choice question. @var{prompt} should be a string that " "will be displayed as the prompt." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2939 msgid "" "@var{choices} is an alist where the first element in each entry is a " "character to be entered, the second element is a short name for the entry to " "be displayed while prompting (if there's room, it might be shortened), and " "the third, optional entry is a longer explanation that will be displayed in " "a help buffer if the user requests more help." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2941 msgid "The return value is the matching value from @var{choices}." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2948 #, no-wrap msgid "" "(read-multiple-choice\n" " \"Continue connecting?\"\n" " '((?a \"always\" \"Accept certificate for this and future sessions.\")\n" " (?s \"session only\" \"Accept certificate this session only.\")\n" " (?n \"no\" \"Refuse to use certificate, close connection.\")))\n" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2952 msgid "" "The @code{read-multiple-choice-face} face is used to highlight the matching " "characters in the name string on graphical terminals." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2956 #, no-wrap msgid "Modifying and Translating Input Events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2957 #, no-wrap msgid "modifiers of events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2958 #, no-wrap msgid "translating input events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2959 #, no-wrap msgid "event translation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2965 msgid "" "Emacs modifies every event it reads according to " "@code{extra-keyboard-modifiers}, then translates it through " "@code{keyboard-translate-table} (if applicable), before returning it from " "@code{read-event}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2966 #, no-wrap msgid "extra-keyboard-modifiers" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2978 msgid "" "This variable lets Lisp programs ``press'' the modifier keys on the " "keyboard. The value is a character. Only the modifiers of the character " "matter. Each time the user types a keyboard key, it is altered as if those " "modifier keys were held down. For instance, if you bind " "@code{extra-keyboard-modifiers} to @code{?\\C-\\M-a}, then all keyboard " "input characters typed during the scope of the binding will have the control " "and meta modifiers applied to them. The character @code{?\\C-@@}, " "equivalent to the integer 0, does not count as a control character for this " "purpose, but as a character with no modifiers. Thus, setting " "@code{extra-keyboard-modifiers} to zero cancels any modification." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2982 msgid "" "When using a window system, the program can press any of the modifier keys " "in this way. Otherwise, only the @key{CTL} and @key{META} keys can be " "virtually pressed." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2985 msgid "" "Note that this variable applies only to events that really come from the " "keyboard, and has no effect on mouse events or any other events." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2987 #, no-wrap msgid "keyboard-translate-table" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2993 msgid "" "This terminal-local variable is the translate table for keyboard " "characters. It lets you reshuffle the keys on the keyboard without changing " "any command bindings. Its value is normally a char-table, or else " "@code{nil}. (It can also be a string or vector, but this is considered " "obsolete.)" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:2998 msgid "" "If @code{keyboard-translate-table} is a char-table (@pxref{Char-Tables}), " "then each character read from the keyboard is looked up in this char-table. " "If the value found there is non-@code{nil}, then it is used instead of the " "actual input character." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3003 msgid "" "Note that this translation is the first thing that happens to a character " "after it is read from the terminal. Record-keeping features such as " "@code{recent-keys} and dribble files record the characters after " "translation." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3008 msgid "" "Note also that this translation is done before the characters are supplied " "to input methods (@pxref{Input Methods}). Use " "@code{translation-table-for-input} (@pxref{Translation of Characters}), if " "you want to translate characters after input methods operate." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3010 #, no-wrap msgid "keyboard-translate from to" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3014 msgid "" "This function modifies @code{keyboard-translate-table} to translate " "character code @var{from} into character code @var{to}. It creates the " "keyboard translate table if necessary." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3019 msgid "" "Here's an example of using the @code{keyboard-translate-table} to make " "@kbd{C-x}, @kbd{C-c} and @kbd{C-v} perform the cut, copy and paste " "operations:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3027 #, no-wrap msgid "" "(keyboard-translate ?\\C-x 'control-x)\n" "(keyboard-translate ?\\C-c 'control-c)\n" "(keyboard-translate ?\\C-v 'control-v)\n" "(global-set-key [control-x] 'kill-region)\n" "(global-set-key [control-c] 'kill-ring-save)\n" "(global-set-key [control-v] 'yank)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3035 msgid "" "On a graphical terminal that supports extended @acronym{ASCII} input, you " "can still get the standard Emacs meanings of one of those characters by " "typing it with the shift key. That makes it a different character as far as " "keyboard translation is concerned, but it has the same usual meaning." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3038 msgid "" "@xref{Translation Keymaps}, for mechanisms that translate event sequences at " "the level of @code{read-key-sequence}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3041 #, no-wrap msgid "invoking input method" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3048 msgid "" "The event-reading functions invoke the current input method, if any " "(@pxref{Input Methods}). If the value of @code{input-method-function} is " "non-@code{nil}, it should be a function; when @code{read-event} reads a " "printing character (including @key{SPC}) with no modifier bits, it calls " "that function, passing the character as an argument." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3049 #, no-wrap msgid "input-method-function" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3052 msgid "" "If this is non-@code{nil}, its value specifies the current input method " "function." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3058 msgid "" "@strong{Warning:} don't bind this variable with @code{let}. It is often " "buffer-local, and if you bind it around reading input (which is exactly when " "you @emph{would} bind it), switching buffers asynchronously while Emacs is " "waiting will cause the value to be restored in the wrong buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3068 msgid "" "The input method function should return a list of events which should be " "used as input. (If the list is @code{nil}, that means there is no input, so " "@code{read-event} waits for another event.) These events are processed " "before the events in @code{unread-command-events} (@pxref{Event Input " "Misc}). Events returned by the input method function are not passed to the " "input method function again, even if they are printing characters with no " "modifier bits." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3072 msgid "" "If the input method function calls @code{read-event} or " "@code{read-key-sequence}, it should bind @code{input-method-function} to " "@code{nil} first, to prevent recursion." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3080 msgid "" "The input method function is not called when reading the second and " "subsequent events of a key sequence. Thus, these characters are not subject " "to input method processing. The input method function should test the " "values of @code{overriding-local-map} and " "@code{overriding-terminal-local-map}; if either of these variables is " "non-@code{nil}, the input method should put its argument into a list and " "return that list with no further processing." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3083 #, no-wrap msgid "quoted character input" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3089 msgid "" "You can use the function @code{read-quoted-char} to ask the user to specify " "a character, and allow the user to specify a control or meta character " "conveniently, either literally or as an octal character code. The command " "@code{quoted-insert} uses this function." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3090 #, no-wrap msgid "read-quoted-char &optional prompt" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3091 #, no-wrap msgid "octal character input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3092 #, no-wrap msgid "control characters, reading" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3093 #, no-wrap msgid "nonprinting characters, reading" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3101 msgid "" "This function is like @code{read-char}, except that if the first character " "read is an octal digit (0--7), it reads any number of octal digits (but " "stopping if a non-octal digit is found), and returns the character " "represented by that numeric character code. If the character that " "terminates the sequence of octal digits is @key{RET}, it is discarded. Any " "other terminating character is used as input after this function returns." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3104 msgid "" "Quitting is suppressed when the first character is read, so that the user " "can enter a @kbd{C-g}. @xref{Quitting}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3108 msgid "" "If @var{prompt} is supplied, it specifies a string for prompting the user. " "The prompt string is always displayed in the echo area, followed by a single " "@samp{-}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3111 msgid "" "In the following example, the user types in the octal number 177 (which is " "127 in decimal)." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3114 #, no-wrap msgid "" "(read-quoted-char \"What character\")\n" "\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3119 #, no-wrap msgid "" "---------- Echo Area ----------\n" "What character @kbd{1 7 7}-\n" "---------- Echo Area ----------\n" "\n" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3121 #, no-wrap msgid " @result{} 127\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3127 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Event Input Features" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3133 msgid "" "This section describes how to peek ahead at events without using them up, " "how to check for pending input, and how to discard pending input. See also " "the function @code{read-passwd} (@pxref{Reading a Password})." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3134 #, no-wrap msgid "unread-command-events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3135 #, no-wrap msgid "next input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3136 #, no-wrap msgid "peeking at input" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3140 msgid "" "This variable holds a list of events waiting to be read as command input. " "The events are used in the order they appear in the list, and removed one by " "one as they are used." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3145 msgid "" "The variable is needed because in some cases a function reads an event and " "then decides not to use it. Storing the event in this variable causes it to " "be processed normally, by the command loop or by the functions to read " "command input." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3146 #, no-wrap msgid "prefix argument unreading" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3153 msgid "" "For example, the function that implements numeric prefix arguments reads any " "number of digits. When it finds a non-digit event, it must unread the event " "so that it can be read normally by the command loop. Likewise, incremental " "search uses this feature to unread events with no special meaning in a " "search, because these events should exit the search and then execute " "normally." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3157 msgid "" "The reliable and easy way to extract events from a key sequence so as to put " "them in @code{unread-command-events} is to use @code{listify-key-sequence} " "(see below)." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3160 msgid "" "Normally you add events to the front of this list, so that the events most " "recently unread will be reread first." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3166 msgid "" "Events read from this list are not normally added to the current command's " "key sequence (as returned by, e.g., @code{this-command-keys}), as the events " "will already have been added once as they were read for the first time. An " "element of the form @w{@code{(t . @var{event})}} forces @var{event} to be " "added to the current command's key sequence." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3167 #, no-wrap msgid "not recording input events" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3168 #, no-wrap msgid "input events, prevent recording" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3174 msgid "" "Elements read from this list are normally recorded by the record-keeping " "features (@pxref{Recording Input}) and while defining a keyboard macro " "(@pxref{Keyboard Macros}). However, an element of the form " "@w{@code{(no-record . @var{event})}} causes @var{event} to be processed " "normally without recording it." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3176 #, no-wrap msgid "listify-key-sequence key" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3179 msgid "" "This function converts the string or vector @var{key} to a list of " "individual events, which you can put in @code{unread-command-events}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3181 #, no-wrap msgid "input-pending-p &optional check-timers" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3182 #, no-wrap msgid "waiting for command key input" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3187 msgid "" "This function determines whether any command input is currently available to " "be read. It returns immediately, with value @code{t} if there is available " "input, @code{nil} otherwise. On rare occasions it may return @code{t} when " "no input is available." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3191 msgid "" "If the optional argument @var{check-timers} is non-@code{nil}, then if no " "input is available, Emacs runs any timers which are ready. @xref{Timers}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3193 #, no-wrap msgid "last-input-event" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3196 msgid "" "This variable records the last terminal input event read, whether as part of " "a command or explicitly by a Lisp program." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3201 msgid "" "In the example below, the Lisp program reads the character @kbd{1}, " "@acronym{ASCII} code 49. It becomes the value of @code{last-input-event}, " "while @kbd{C-e} (we assume @kbd{C-x C-e} command is used to evaluate this " "expression) remains the value of @code{last-command-event}." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3210 #, no-wrap msgid "" "(progn (print (read-char))\n" " (print last-command-event)\n" " last-input-event)\n" " @print{} 49\n" " @print{} 5\n" " @result{} 49\n" msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3214 #, no-wrap msgid "while-no-input body@dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3221 msgid "" "This construct runs the @var{body} forms and returns the value of the last " "one---but only if no input arrives. If any input arrives during the " "execution of the @var{body} forms, it aborts them (working much like a " "quit). The @code{while-no-input} form returns @code{nil} if aborted by a " "real quit, and returns @code{t} if aborted by arrival of other input." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3225 msgid "" "If a part of @var{body} binds @code{inhibit-quit} to non-@code{nil}, arrival " "of input during those parts won't cause an abort until the end of that part." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3229 msgid "" "If you want to be able to distinguish all possible values computed by " "@var{body} from both kinds of abort conditions, write the code like this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3234 #, no-wrap msgid "" "(while-no-input\n" " (list\n" " (progn . @var{body})))\n" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3237 #, no-wrap msgid "while-no-input-ignore-events" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3240 msgid "" "This variable allow setting which special events @code{while-no-input} " "should ignore. It is a list of event symbols (@pxref{Event Examples})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3243 #, no-wrap msgid "discard-input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3244 #, no-wrap msgid "flushing input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3245 #, no-wrap msgid "discarding input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3246 #, no-wrap msgid "keyboard macro, terminating" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3250 msgid "" "This function discards the contents of the terminal input buffer and cancels " "any keyboard macro that might be in the process of definition. It returns " "@code{nil}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3255 msgid "" "In the following example, the user may type a number of characters right " "after starting the evaluation of the form. After the @code{sleep-for} " "finishes sleeping, @code{discard-input} discards any characters typed during " "the sleep." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3260 #, no-wrap msgid "" "(progn (sleep-for 2)\n" " (discard-input))\n" " @result{} nil\n" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3266 #, no-wrap msgid "special events" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3271 msgid "" "Certain @dfn{special events} are handled at a very low level---as soon as " "they are read. The @code{read-event} function processes these events " "itself, and never returns them. Instead, it keeps waiting for the first " "event that is not special and returns that one." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3279 msgid "" "Special events do not echo, they are never grouped into key sequences, and " "they never appear in the value of @code{last-command-event} or " "@code{(this-command-keys)}. They do not discard a numeric argument, they " "cannot be unread with @code{unread-command-events}, they may not appear in a " "keyboard macro, and they are not recorded in a keyboard macro while you are " "defining one." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3283 msgid "" "Special events do, however, appear in @code{last-input-event} immediately " "after they are read, and this is the way for the event's definition to find " "the actual event." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3290 msgid "" "The events types @code{iconify-frame}, @code{make-frame-visible}, " "@code{delete-frame}, @code{drag-n-drop}, @code{language-change}, and user " "signals like @code{sigusr1} are normally handled in this way. The keymap " "which defines how to handle special events---and which events are " "special---is in the variable @code{special-event-map} (@pxref{Controlling " "Active Maps})." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3292 #, no-wrap msgid "Waiting for Elapsed Time or Input" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3293 #, no-wrap msgid "waiting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3301 msgid "" "The wait functions are designed to wait for a certain amount of time to pass " "or until there is input. For example, you may wish to pause in the middle " "of a computation to allow the user time to view the display. @code{sit-for} " "pauses and updates the screen, and returns immediately if input comes in, " "while @code{sleep-for} pauses without updating the screen." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3302 #, no-wrap msgid "sit-for seconds &optional nodisp" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3309 msgid "" "This function performs redisplay (provided there is no pending input from " "the user), then waits @var{seconds} seconds, or until input is available. " "The usual purpose of @code{sit-for} is to give the user time to read text " "that you display. The value is @code{t} if @code{sit-for} waited the full " "time with no input arriving (@pxref{Event Input Misc}). Otherwise, the " "value is @code{nil}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3314 msgid "" "The argument @var{seconds} need not be an integer. If it is floating point, " "@code{sit-for} waits for a fractional number of seconds. Some systems " "support only a whole number of seconds; on these systems, @var{seconds} is " "rounded down." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3318 msgid "" "The expression @code{(sit-for 0)} is equivalent to @code{(redisplay)}, i.e., " "it requests a redisplay, without any delay, if there is no pending input. " "@xref{Forcing Redisplay}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3322 msgid "" "If @var{nodisp} is non-@code{nil}, then @code{sit-for} does not redisplay, " "but it still returns as soon as input is available (or when the timeout " "elapses)." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3326 msgid "" "In batch mode (@pxref{Batch Mode}), @code{sit-for} cannot be interrupted, " "even by input from the standard input descriptor. It is thus equivalent to " "@code{sleep-for}, which is described below." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3330 msgid "" "It is also possible to call @code{sit-for} with three arguments, as " "@code{(sit-for @var{seconds} @var{millisec} @var{nodisp})}, but that is " "considered obsolete." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3332 #, no-wrap msgid "sleep-for seconds &optional millisec" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3336 msgid "" "This function simply pauses for @var{seconds} seconds without updating the " "display. It pays no attention to available input. It returns @code{nil}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3341 msgid "" "The argument @var{seconds} need not be an integer. If it is floating point, " "@code{sleep-for} waits for a fractional number of seconds. Some systems " "support only a whole number of seconds; on these systems, @var{seconds} is " "rounded down." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3346 msgid "" "The optional argument @var{millisec} specifies an additional waiting period " "measured in milliseconds. This adds to the period specified by " "@var{seconds}. If the system doesn't support waiting fractions of a second, " "you get an error if you specify nonzero @var{millisec}." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3348 msgid "Use @code{sleep-for} when you wish to guarantee a delay." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3351 msgid "@xref{Time of Day}, for functions to get the current time." msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3354 #, no-wrap msgid "C-g" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3355 #, no-wrap msgid "quitting" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3356 #, no-wrap msgid "interrupt Lisp functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3361 msgid "" "Typing @kbd{C-g} while a Lisp function is running causes Emacs to @dfn{quit} " "whatever it is doing. This means that control returns to the innermost " "active command loop." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3369 msgid "" "Typing @kbd{C-g} while the command loop is waiting for keyboard input does " "not cause a quit; it acts as an ordinary input character. In the simplest " "case, you cannot tell the difference, because @kbd{C-g} normally runs the " "command @code{keyboard-quit}, whose effect is to quit. However, when " "@kbd{C-g} follows a prefix key, they combine to form an undefined key. The " "effect is to cancel the prefix key as well as any prefix argument." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3379 msgid "" "In the minibuffer, @kbd{C-g} has a different definition: it aborts out of " "the minibuffer. This means, in effect, that it exits the minibuffer and " "then quits. (Simply quitting would return to the command loop @emph{within} " "the minibuffer.) The reason why @kbd{C-g} does not quit directly when the " "command reader is reading input is so that its meaning can be redefined in " "the minibuffer in this way. @kbd{C-g} following a prefix key is not " "redefined in the minibuffer, and it has its normal effect of canceling the " "prefix key and prefix argument. This too would not be possible if @kbd{C-g} " "always quit directly." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3384 msgid "" "When @kbd{C-g} does directly quit, it does so by setting the variable " "@code{quit-flag} to @code{t}. Emacs checks this variable at appropriate " "times and quits if it is not @code{nil}. Setting @code{quit-flag} " "non-@code{nil} in any way thus causes a quit." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3390 msgid "" "At the level of C code, quitting cannot happen just anywhere; only at the " "special places that check @code{quit-flag}. The reason for this is that " "quitting at other places might leave an inconsistency in Emacs's internal " "state. Because quitting is delayed until a safe place, quitting cannot make " "Emacs crash." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3398 msgid "" "Certain functions such as @code{read-key-sequence} or " "@code{read-quoted-char} prevent quitting entirely even though they wait for " "input. Instead of quitting, @kbd{C-g} serves as the requested input. In " "the case of @code{read-key-sequence}, this serves to bring about the special " "behavior of @kbd{C-g} in the command loop. In the case of " "@code{read-quoted-char}, this is so that @kbd{C-q} can be used to quote a " "@kbd{C-g}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3399 #, no-wrap msgid "preventing quitting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3409 msgid "" "You can prevent quitting for a portion of a Lisp function by binding the " "variable @code{inhibit-quit} to a non-@code{nil} value. Then, although " "@kbd{C-g} still sets @code{quit-flag} to @code{t} as usual, the usual result " "of this---a quit---is prevented. Eventually, @code{inhibit-quit} will " "become @code{nil} again, such as when its binding is unwound at the end of a " "@code{let} form. At that time, if @code{quit-flag} is still non-@code{nil}, " "the requested quit happens immediately. This behavior is ideal when you " "wish to make sure that quitting does not happen within a critical section of " "the program." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3410 #, no-wrap msgid "@code{read-quoted-char} quitting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3418 msgid "" "In some functions (such as @code{read-quoted-char}), @kbd{C-g} is handled in " "a special way that does not involve quitting. This is done by reading the " "input with @code{inhibit-quit} bound to @code{t}, and setting " "@code{quit-flag} to @code{nil} before @code{inhibit-quit} becomes @code{nil} " "again. This excerpt from the definition of @code{read-quoted-char} shows " "how this is done; it also shows that normal quitting is permitted after the " "first character of input." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3431 #, no-wrap msgid "" "(defun read-quoted-char (&optional prompt)\n" " \"@dots{}@var{documentation}@dots{}\"\n" " (let ((message-log-max nil) done (first t) (code 0) char)\n" " (while (not done)\n" " (let ((inhibit-quit first)\n" " @dots{})\n" " (and prompt (message \"%s-\" prompt))\n" " (setq char (read-event))\n" " (if inhibit-quit (setq quit-flag nil)))\n" " @r{@dots{}set the variable @code{code}@dots{}})\n" " code))\n" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3433 #, no-wrap msgid "quit-flag" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3437 msgid "" "If this variable is non-@code{nil}, then Emacs quits immediately, unless " "@code{inhibit-quit} is non-@code{nil}. Typing @kbd{C-g} ordinarily sets " "@code{quit-flag} non-@code{nil}, regardless of @code{inhibit-quit}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3439 #, no-wrap msgid "inhibit-quit" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3443 msgid "" "This variable determines whether Emacs should quit when @code{quit-flag} is " "set to a value other than @code{nil}. If @code{inhibit-quit} is " "non-@code{nil}, then @code{quit-flag} has no special effect." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3445 #, no-wrap msgid "with-local-quit body@dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3451 msgid "" "This macro executes @var{body} forms in sequence, but allows quitting, at " "least locally, within @var{body} even if @code{inhibit-quit} was " "non-@code{nil} outside this construct. It returns the value of the last " "form in @var{body}, unless exited by quitting, in which case it returns " "@code{nil}." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3462 msgid "" "If @code{inhibit-quit} is @code{nil} on entry to @code{with-local-quit}, it " "only executes the @var{body}, and setting @code{quit-flag} causes a normal " "quit. However, if @code{inhibit-quit} is non-@code{nil} so that ordinary " "quitting is delayed, a non-@code{nil} @code{quit-flag} triggers a special " "kind of local quit. This ends the execution of @var{body} and exits the " "@code{with-local-quit} body with @code{quit-flag} still non-@code{nil}, so " "that another (ordinary) quit will happen as soon as that is allowed. If " "@code{quit-flag} is already non-@code{nil} at the beginning of @var{body}, " "the local quit happens immediately and the body doesn't execute at all." msgstr "" #. type: defmac #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3467 msgid "" "This macro is mainly useful in functions that can be called from timers, " "process filters, process sentinels, @code{pre-command-hook}, " "@code{post-command-hook}, and other places where @code{inhibit-quit} is " "normally bound to @code{t}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3469 #, no-wrap msgid "Command keyboard-quit" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3473 msgid "" "This function signals the @code{quit} condition with @code{(signal 'quit " "nil)}. This is the same thing that quitting does. (See @code{signal} in " "@ref{Errors}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3480 msgid "" "To quit without aborting a keyboard macro definition or execution, you can " "signal the @code{minibuffer-quit} condition. This has almost the same " "effect as the @code{quit} condition except that the error handling in the " "command loop handles it without exiting keyboard macro definition or " "execution." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3483 msgid "" "You can specify a character other than @kbd{C-g} to use for quitting. See " "the function @code{set-input-mode} in @ref{Input Modes}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3486 #, no-wrap msgid "prefix argument" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3487 #, no-wrap msgid "raw prefix argument" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3488 #, no-wrap msgid "numeric prefix argument" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3495 msgid "" "Most Emacs commands can use a @dfn{prefix argument}, a number specified " "before the command itself. (Don't confuse prefix arguments with prefix " "keys.) The prefix argument is at all times represented by a value, which " "may be @code{nil}, meaning there is currently no prefix argument. Each " "command may use the prefix argument or ignore it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3500 msgid "" "There are two representations of the prefix argument: @dfn{raw} and " "@dfn{numeric}. The editor command loop uses the raw representation " "internally, and so do the Lisp variables that store the information, but " "commands can request either representation." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3502 msgid "Here are the possible values of a raw prefix argument:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3508 msgid "" "@code{nil}, meaning there is no prefix argument. Its numeric value is 1, " "but numerous commands make a distinction between @code{nil} and the integer " "1." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3511 msgid "An integer, which stands for itself." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3517 msgid "" "A list of one element, which is an integer. This form of prefix argument " "results from one or a succession of @kbd{C-u}s with no digits. The numeric " "value is the integer in the list, but some commands make a distinction " "between such a list and an integer alone." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3523 msgid "" "The symbol @code{-}. This indicates that @kbd{M--} or @kbd{C-u -} was " "typed, without following digits. The equivalent numeric value is @minus{}1, " "but some commands make a distinction between the integer @minus{}1 and the " "symbol @code{-}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3527 msgid "" "We illustrate these possibilities by calling the following function with " "various prefixes:" msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3534 #, no-wrap msgid "" "(defun display-prefix (arg)\n" " \"Display the value of the raw prefix arg.\"\n" " (interactive \"P\")\n" " (message \"%s\" arg))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3540 msgid "" "Here are the results of calling @code{display-prefix} with various raw " "prefix arguments:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3543 #, no-wrap msgid "" " M-x display-prefix @print{} nil\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3545 #, no-wrap msgid "" "C-u M-x display-prefix @print{} (4)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3547 #, no-wrap msgid "" "C-u C-u M-x display-prefix @print{} (16)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3549 #, no-wrap msgid "" "C-u 3 M-x display-prefix @print{} 3\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3551 #, no-wrap msgid "" "M-3 M-x display-prefix @print{} 3 ; @r{(Same as @code{C-u 3}.)}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3553 #, no-wrap msgid "" "C-u - M-x display-prefix @print{} -\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3555 #, no-wrap msgid "" "M-- M-x display-prefix @print{} - ; @r{(Same as @code{C-u -}.)}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3557 #, no-wrap msgid "" "C-u - 7 M-x display-prefix @print{} -7\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3559 #, no-wrap msgid "M-- 7 M-x display-prefix @print{} -7 ; @r{(Same as @code{C-u -7}.)}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3568 msgid "" "Emacs uses two variables to store the prefix argument: @code{prefix-arg} and " "@code{current-prefix-arg}. Commands such as @code{universal-argument} that " "set up prefix arguments for other commands store them in @code{prefix-arg}. " "In contrast, @code{current-prefix-arg} conveys the prefix argument to the " "current command, so setting it has no effect on the prefix arguments for " "future commands." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3574 msgid "" "Normally, commands specify which representation to use for the prefix " "argument, either numeric or raw, in the @code{interactive} specification. " "(@xref{Using Interactive}.) Alternatively, functions may look at the value " "of the prefix argument directly in the variable @code{current-prefix-arg}, " "but this is less clean." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3575 #, no-wrap msgid "prefix-numeric-value arg" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3582 msgid "" "This function returns the numeric meaning of a valid raw prefix argument " "value, @var{arg}. The argument may be a symbol, a number, or a list. If it " "is @code{nil}, the value 1 is returned; if it is @code{-}, the value " "@minus{}1 is returned; if it is a number, that number is returned; if it is " "a list, the @sc{car} of that list (which should be a number) is returned." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3584 #, no-wrap msgid "current-prefix-arg" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3588 msgid "" "This variable holds the raw prefix argument for the @emph{current} command. " "Commands may examine it directly, but the usual method for accessing it is " "with @code{(interactive \"P\")}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3590 #, no-wrap msgid "prefix-arg" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3595 msgid "" "The value of this variable is the raw prefix argument for the @emph{next} " "editing command. Commands such as @code{universal-argument} that specify " "prefix arguments for the following command work by setting this variable." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3597 #, no-wrap msgid "last-prefix-arg" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3599 msgid "The raw prefix argument value used by the previous command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3603 msgid "" "The following commands exist to set up prefix arguments for the following " "command. Do not call them for any other reason." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3604 #, no-wrap msgid "Command universal-argument" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3608 msgid "" "This command reads input and specifies a prefix argument for the following " "command. Don't call this command yourself unless you know what you are " "doing." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3610 #, no-wrap msgid "Command digit-argument arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3615 msgid "" "This command adds to the prefix argument for the following command. The " "argument @var{arg} is the raw prefix argument as it was before this command; " "it is used to compute the updated prefix argument. Don't call this command " "yourself unless you know what you are doing." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3617 #, no-wrap msgid "Command negative-argument arg" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3622 msgid "" "This command adds to the numeric argument for the next command. The " "argument @var{arg} is the raw prefix argument as it was before this command; " "its value is negated to form the new prefix argument. Don't call this " "command yourself unless you know what you are doing." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3626 #, no-wrap msgid "recursive command loop" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3627 #, no-wrap msgid "recursive editing level" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3628 #, no-wrap msgid "command loop, recursive" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3637 msgid "" "The Emacs command loop is entered automatically when Emacs starts up. This " "top-level invocation of the command loop never exits; it keeps running as " "long as Emacs does. Lisp programs can also invoke the command loop. Since " "this makes more than one activation of the command loop, we call it " "@dfn{recursive editing}. A recursive editing level has the effect of " "suspending whatever command invoked it and permitting the user to do " "arbitrary editing before resuming that command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3644 msgid "" "The commands available during recursive editing are the same ones available " "in the top-level editing loop and defined in the keymaps. Only a few " "special commands exit the recursive editing level; the others return to the " "recursive editing level when they finish. (The special commands for exiting " "are always available, but they do nothing when recursive editing is not in " "progress.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3648 msgid "" "All command loops, including recursive ones, set up all-purpose error " "handlers so that an error in a command run from the command loop will not " "exit the loop." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3649 #, no-wrap msgid "minibuffer input" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3656 msgid "" "Minibuffer input is a special kind of recursive editing. It has a few " "special wrinkles, such as enabling display of the minibuffer and the " "minibuffer window, but fewer than you might suppose. Certain keys behave " "differently in the minibuffer, but that is only because of the minibuffer's " "local map; if you switch windows, you get the usual Emacs commands." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3657 #, no-wrap msgid "@code{throw} example" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3658 #, no-wrap msgid "exit" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3659 #, no-wrap msgid "exit recursive editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3660 #, no-wrap msgid "aborting" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3675 msgid "" "To invoke a recursive editing level, call the function " "@code{recursive-edit}. This function contains the command loop; it also " "contains a call to @code{catch} with tag @code{exit}, which makes it " "possible to exit the recursive editing level by throwing to @code{exit} " "(@pxref{Catch and Throw}). Throwing a @code{t} value causes " "@code{recursive-edit} to quit, so that control returns to the command loop " "one level up. This is called @dfn{aborting}, and is done by @kbd{C-]} " "(@code{abort-recursive-edit}). Similarly, you can throw a string value to " "make @code{recursive-edit} signal an error, printing this string as the " "message. If you throw a function, @code{recursive-edit} will call it " "without arguments before returning. Throwing any other value, will make " "@code{recursive-edit} return normally to the function that called it. The " "command @kbd{C-M-c} (@code{exit-recursive-edit}) does this." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3685 msgid "" "Most applications should not use recursive editing, except as part of using " "the minibuffer. Usually it is more convenient for the user if you change " "the major mode of the current buffer temporarily to a special major mode, " "which should have a command to go back to the previous mode. (The @kbd{e} " "command in Rmail uses this technique.) Or, if you wish to give the user " "different text to edit recursively, create and select a new buffer in a " "special mode. In this mode, define a command to complete the processing and " "go back to the previous buffer. (The @kbd{m} command in Rmail does this.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3690 msgid "" "Recursive edits are useful in debugging. You can insert a call to " "@code{debug} into a function definition as a sort of breakpoint, so that you " "can look around when the function gets there. @code{debug} invokes a " "recursive edit but also provides the other features of the debugger." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3693 msgid "" "Recursive editing levels are also used when you type @kbd{C-r} in " "@code{query-replace} or use @kbd{C-x q} (@code{kbd-macro-query})." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3694 #, no-wrap msgid "Command recursive-edit" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3695 #, no-wrap msgid "suspend evaluation" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3700 msgid "" "This function invokes the editor command loop. It is called automatically " "by the initialization of Emacs, to let the user begin editing. When called " "from a Lisp program, it enters a recursive editing level." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3705 msgid "" "If the current buffer is not the same as the selected window's buffer, " "@code{recursive-edit} saves and restores the current buffer. Otherwise, if " "you switch buffers, the buffer you switched to is current after " "@code{recursive-edit} returns." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3710 msgid "" "In the following example, the function @code{simple-rec} first advances " "point one word, then enters a recursive edit, printing out a message in the " "echo area. The user can then do any editing desired, and then type " "@kbd{C-M-c} to exit and continue executing @code{simple-rec}." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3720 #, no-wrap msgid "" "(defun simple-rec ()\n" " (forward-word 1)\n" " (message \"Recursive edit in progress\")\n" " (recursive-edit)\n" " (forward-word 1))\n" " @result{} simple-rec\n" "(simple-rec)\n" " @result{} nil\n" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3723 #, no-wrap msgid "Command exit-recursive-edit" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3727 msgid "" "This function exits from the innermost recursive edit (including minibuffer " "input). Its definition is effectively @code{(throw 'exit nil)}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3729 #, no-wrap msgid "Command abort-recursive-edit" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3734 msgid "" "This function aborts the command that requested the innermost recursive edit " "(including minibuffer input), by signaling @code{quit} after exiting the " "recursive edit. Its definition is effectively @code{(throw 'exit t)}. " "@xref{Quitting}." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3736 #, no-wrap msgid "Command top-level" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3740 msgid "" "This function exits all recursive editing levels; it does not return a " "value, as it jumps completely out of any computation directly back to the " "main command loop." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3742 #, no-wrap msgid "recursion-depth" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3745 msgid "" "This function returns the current depth of recursive edits. When no " "recursive edit is active, it returns 0." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3749 #, no-wrap msgid "disabled command" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3755 msgid "" "@dfn{Disabling a command} marks the command as requiring user confirmation " "before it can be executed. Disabling is used for commands which might be " "confusing to beginning users, to prevent them from using the commands by " "accident." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3756 #, no-wrap msgid "disabled" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3761 msgid "" "The low-level mechanism for disabling a command is to put a non-@code{nil} " "@code{disabled} property on the Lisp symbol for the command. These " "properties are normally set up by the user's init file (@pxref{Init File}) " "with Lisp expressions such as this:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3764 #, no-wrap msgid "(put 'upcase-region 'disabled t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3769 msgid "" "For a few commands, these properties are present by default (you can remove " "them in your init file if you wish)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3772 msgid "" "If the value of the @code{disabled} property is a string, the message saying " "the command is disabled includes that string. For example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3776 #, no-wrap msgid "" "(put 'delete-region 'disabled\n" " \"Text deleted this way cannot be yanked back!\\n\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3782 msgid "" "@xref{Disabling,,, emacs, The GNU Emacs Manual}, for the details on what " "happens when a disabled command is invoked interactively. Disabling a " "command has no effect on calling it as a function from Lisp programs." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3783 #, no-wrap msgid "Command enable-command command" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3787 msgid "" "Allow @var{command} (a symbol) to be executed without special confirmation " "from now on, and alter the user's init file (@pxref{Init File}) so that this " "will apply to future sessions." msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3789 #, no-wrap msgid "Command disable-command command" msgstr "" #. type: deffn #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3792 msgid "" "Require special confirmation to execute @var{command} from now on, and alter " "the user's init file so that this will apply to future sessions." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3794 #, no-wrap msgid "disabled-command-function" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3800 msgid "" "The value of this variable should be a function. When the user invokes a " "disabled command interactively, this function is called instead of the " "disabled command. It can use @code{this-command-keys} to determine what the " "user typed to run the command, and thus find the command itself." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3803 msgid "" "The value may also be @code{nil}. Then all commands work normally, even " "disabled ones." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3806 msgid "By default, the value is a function that asks the user whether to proceed." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3810 #, no-wrap msgid "command history" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3811 #, no-wrap msgid "complex command" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3812 #, no-wrap msgid "history of commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3822 msgid "" "The command loop keeps a history of the complex commands that have been " "executed, to make it convenient to repeat these commands. A @dfn{complex " "command} is one for which the interactive argument reading uses the " "minibuffer. This includes any @kbd{M-x} command, any @kbd{M-:} command, and " "any command whose @code{interactive} specification reads an argument from " "the minibuffer. Explicit use of the minibuffer during the execution of the " "command itself does not cause the command to be considered complex." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3823 #, no-wrap msgid "command-history" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3829 msgid "" "This variable's value is a list of recent complex commands, each represented " "as a form to evaluate. It continues to accumulate all complex commands for " "the duration of the editing session, but when it reaches the maximum size " "(@pxref{Minibuffer History}), the oldest elements are deleted as new ones " "are added." msgstr "" #. type: group #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3837 #, no-wrap msgid "" "command-history\n" "@result{} ((switch-to-buffer \"chistory.texi\")\n" " (describe-key \"^X^[\")\n" " (visit-tags-table \"~/emacs/src/\")\n" " (find-tag \"repeat-complex-command\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3844 msgid "" "This history list is actually a special case of minibuffer history " "(@pxref{Minibuffer History}), with one special twist: the elements are " "expressions rather than strings." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3850 msgid "" "There are a number of commands devoted to the editing and recall of previous " "commands. The commands @code{repeat-complex-command}, and " "@code{list-command-history} are described in the user manual " "(@pxref{Repetition,,, emacs, The GNU Emacs Manual}). Within the minibuffer, " "the usual minibuffer history commands are available." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3853 #, no-wrap msgid "keyboard macros" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3860 msgid "" "A @dfn{keyboard macro} is a canned sequence of input events that can be " "considered a command and made the definition of a key. The Lisp " "representation of a keyboard macro is a string or vector containing the " "events. Don't confuse keyboard macros with Lisp macros (@pxref{Macros})." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3861 #, no-wrap msgid "execute-kbd-macro kbdmacro &optional count loopfunc" msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3867 msgid "" "This function executes @var{kbdmacro} as a sequence of events. If " "@var{kbdmacro} is a string or vector, then the events in it are executed " "exactly as if they had been input by the user. The sequence is @emph{not} " "expected to be a single key sequence; normally a keyboard macro definition " "consists of several key sequences concatenated." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3872 msgid "" "If @var{kbdmacro} is a symbol, then its function definition is used in place " "of @var{kbdmacro}. If that is another symbol, this process repeats. " "Eventually the result should be a string or vector. If the result is not a " "symbol, string, or vector, an error is signaled." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3877 msgid "" "The argument @var{count} is a repeat count; @var{kbdmacro} is executed that " "many times. If @var{count} is omitted or @code{nil}, @var{kbdmacro} is " "executed once. If it is 0, @var{kbdmacro} is executed over and over until " "it encounters an error or a failing search." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3881 msgid "" "If @var{loopfunc} is non-@code{nil}, it is a function that is called, " "without arguments, prior to each iteration of the macro. If @var{loopfunc} " "returns @code{nil}, then this stops execution of the macro." msgstr "" #. type: defun #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3883 msgid "@xref{Reading One Event}, for an example of using @code{execute-kbd-macro}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3885 #, no-wrap msgid "executing-kbd-macro" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3891 msgid "" "This variable contains the string or vector that defines the keyboard macro " "that is currently executing. It is @code{nil} if no macro is currently " "executing. A command can test this variable so as to behave differently " "when run from an executing macro. Do not set this variable yourself." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3893 #, no-wrap msgid "defining-kbd-macro" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3900 msgid "" "This variable is non-@code{nil} if and only if a keyboard macro is being " "defined. A command can test this variable so as to behave differently while " "a macro is being defined. The value is @code{append} while appending to the " "definition of an existing macro. The commands @code{start-kbd-macro}, " "@code{kmacro-start-macro} and @code{end-kbd-macro} set this variable---do " "not set it yourself." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3903 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3911 msgid "" "The variable is always local to the current terminal and cannot be " "buffer-local. @xref{Multiple Terminals}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3905 #, no-wrap msgid "last-kbd-macro" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3908 msgid "" "This variable is the definition of the most recently defined keyboard " "macro. Its value is a string or vector, or @code{nil}." msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3913 #, no-wrap msgid "kbd-macro-termination-hook" msgstr "" #. type: defvar #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/lispref/commands.texi:3917 msgid "" "This normal hook is run when a keyboard macro terminates, regardless of what " "caused it to terminate (reaching the macro end or an error which ended the " "macro prematurely)." msgstr ""