# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:6
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:7
#, no-wrap
msgid "Command Loop"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:8
#, no-wrap
msgid "editor command loop"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:9
#, no-wrap
msgid "command loop"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:15
msgid ""
"When you run Emacs, it enters the @dfn{editor command loop} almost "
"immediately.  This loop reads key sequences, executes their definitions, and "
"displays the results.  In this chapter, we describe how these things are "
"done, and the subroutines that allow Lisp programs to do them."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:36
#, no-wrap
msgid "Command Overview"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How the command loop reads commands."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:102
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:103
#, no-wrap
msgid "Defining Commands"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Specifying how a function should read arguments."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:704
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:705
#, no-wrap
msgid "Interactive Call"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Calling a command, so that it will read arguments."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:869
#, no-wrap
msgid "Distinguish Interactive"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Making a command distinguish interactive calls."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:959
#, no-wrap
msgid "Command Loop Info"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Variables set by the command loop for you to examine."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1118
#, no-wrap
msgid "Adjusting Point"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Adjustment of point after a command."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1150
#, no-wrap
msgid "Input Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "What input looks like when you read it."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2589
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2590
#, no-wrap
msgid "Reading Input"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How to read input events from the keyboard or mouse."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3263
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3264
#, no-wrap
msgid "Special Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Events processed immediately and individually."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3291
#, no-wrap
msgid "Waiting"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Waiting for user input or elapsed time."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3352
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3353
#, no-wrap
msgid "Quitting"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How @kbd{C-g} works.  How to catch or defer quitting."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3484
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3485
#, no-wrap
msgid "Prefix Command Arguments"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How the commands to set prefix args work."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3624
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3625
#, no-wrap
msgid "Recursive Editing"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "Entering a recursive edit, and why you usually shouldn't."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3747
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3748
#, no-wrap
msgid "Disabling Commands"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How the command loop handles disabled commands."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3808
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3809
#, no-wrap
msgid "Command History"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How the command history is set up, and how accessed."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3851
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3852
#, no-wrap
msgid "Keyboard Macros"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:34
msgid "How keyboard macros are implemented."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:37
#, no-wrap
msgid "Command Loop Overview"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:46
msgid ""
"The first thing the command loop must do is read a key sequence, which is a "
"sequence of input events that translates into a command.  It does this by "
"calling the function @code{read-key-sequence}.  Lisp programs can also call "
"this function (@pxref{Key Sequence Input}).  They can also read input at a "
"lower level with @code{read-key} or @code{read-event} (@pxref{Reading One "
"Event}), or discard pending input with @code{discard-input} (@pxref{Event "
"Input Misc})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:53
msgid ""
"The key sequence is translated into a command through the currently active "
"keymaps.  @xref{Key Lookup}, for information on how this is done.  The "
"result should be a keyboard macro or an interactively callable function.  If "
"the key is @kbd{M-x}, then it reads the name of another command, which it "
"then calls.  This is done by the command @code{execute-extended-command} "
"(@pxref{Interactive Call})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:56
msgid ""
"Prior to executing the command, Emacs runs @code{undo-boundary} to create an "
"undo boundary.  @xref{Maintaining Undo}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:68
msgid ""
"To execute a command, Emacs first reads its arguments by calling "
"@code{command-execute} (@pxref{Interactive Call}).  For commands written in "
"Lisp, the @code{interactive} specification says how to read the arguments.  "
"This may use the prefix argument (@pxref{Prefix Command Arguments}) or may "
"read with prompting in the minibuffer (@pxref{Minibuffers}).  For example, "
"the command @code{find-file} has an @code{interactive} specification which "
"says to read a file name using the minibuffer.  The function body of "
"@code{find-file} does not use the minibuffer, so if you call "
"@code{find-file} as a function from Lisp code, you must supply the file name "
"string as an ordinary Lisp function argument."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:72
msgid ""
"If the command is a keyboard macro (i.e., a string or vector), Emacs "
"executes it using @code{execute-kbd-macro} (@pxref{Keyboard Macros})."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:73
#, no-wrap
msgid "pre-command-hook"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:78
msgid ""
"This normal hook is run by the editor command loop before it executes each "
"command.  At that time, @code{this-command} contains the command that is "
"about to run, and @code{last-command} describes the previous command.  "
"@xref{Command Loop Info}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:80
#, no-wrap
msgid "post-command-hook"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:86
msgid ""
"This normal hook is run by the editor command loop after it executes each "
"command (including commands terminated prematurely by quitting or by "
"errors).  At that time, @code{this-command} refers to the command that just "
"ran, and @code{last-command} refers to the command before that."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:90
msgid ""
"This hook is also run when Emacs first enters the command loop (at which "
"point @code{this-command} and @code{last-command} are both @code{nil})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:97
msgid ""
"Quitting is suppressed while running @code{pre-command-hook} and "
"@code{post-command-hook}.  If an error happens while executing one of these "
"hooks, it does not terminate execution of the hook; instead the error is "
"silenced and the function in which the error occurred is removed from the "
"hook."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:101
msgid ""
"A request coming into the Emacs server (@pxref{Emacs Server,,, emacs, The "
"GNU Emacs Manual}) runs these two hooks just as a keyboard command does."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:104
#, no-wrap
msgid "defining commands"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:105
#, no-wrap
msgid "commands, defining"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:106
#, no-wrap
msgid "functions, making them interactive"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:107
#, no-wrap
msgid "interactive function"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:118
msgid ""
"The special form @code{interactive} turns a Lisp function into a command.  "
"The @code{interactive} form must be located at top-level in the function "
"body, usually as the first form in the body; this applies to both lambda "
"expressions (@pxref{Lambda Expressions}) and @code{defun} forms "
"(@pxref{Defining Functions}).  This form does nothing during the actual "
"execution of the function; its presence serves as a flag, telling the Emacs "
"command loop that the function can be called interactively.  The argument of "
"the @code{interactive} form specifies how the arguments for an interactive "
"call should be read."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:119
#, no-wrap
msgid "@code{interactive-form} property"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:124
msgid ""
"Alternatively, an @code{interactive} form may be specified in a function "
"symbol's @code{interactive-form} property.  A non-@code{nil} value for this "
"property takes precedence over any @code{interactive} form in the function "
"body itself.  This feature is seldom used."
msgstr ""

#. type: anchor{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:126
msgid "The interactive-only property"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:126
#, no-wrap
msgid "@code{interactive-only} property"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:138
msgid ""
"Sometimes, a function is only intended to be called interactively, never "
"directly from Lisp.  In that case, give the function a non-@code{nil} "
"@code{interactive-only} property, either directly or via @code{declare} "
"(@pxref{Declare Form}).  This causes the byte compiler to warn if the "
"command is called from Lisp.  The output of @code{describe-function} will "
"include similar information.  The value of the property can be: a string, "
"which the byte-compiler will use directly in its warning (it should end with "
"a period, and not start with a capital, e.g., @code{\"use (system-name) "
"instead.\"}); @code{t}; any other symbol, which should be an alternative "
"function to use in Lisp code."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:141
msgid ""
"Generic functions (@pxref{Generic Functions}) cannot be turned into commands "
"by adding the @code{interactive} form to them."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:151
#, no-wrap
msgid "Using Interactive"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
msgid "General rules for @code{interactive}."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:317
#, no-wrap
msgid "Interactive Codes"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
msgid "The standard letter-codes for reading arguments in various ways."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:550
#, no-wrap
msgid "Interactive Examples"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
msgid "Examples of how to read interactive arguments."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:602
#, no-wrap
msgid "Command Modes"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
msgid "Specifying that commands are for a specific mode."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:676
#, no-wrap
msgid "Generic Commands"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:149
msgid "Select among command alternatives."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:152
#, no-wrap
msgid "Using @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:153
#, no-wrap
msgid "arguments, interactive entry"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:154
#, no-wrap
msgid "interactive spec, using"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:159
msgid ""
"This section describes how to write the @code{interactive} form that makes a "
"Lisp function an interactively-callable command, and how to examine a "
"command's @code{interactive} form."
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:160
#, no-wrap
msgid "interactive &optional arg-descriptor &rest modes"
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:166
msgid ""
"This special form declares that a function is a command, and that it may "
"therefore be called interactively (via @kbd{M-x} or by entering a key "
"sequence bound to it).  The argument @var{arg-descriptor} declares how to "
"compute the arguments to the command when the command is called "
"interactively."
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:170
msgid ""
"A command may be called from Lisp programs like any other function, but then "
"the caller supplies the arguments and @var{arg-descriptor} has no effect."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:171
#, no-wrap
msgid "@code{interactive-form}, symbol property"
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:180
msgid ""
"The @code{interactive} form must be located at top-level in the function "
"body, or in the function symbol's @code{interactive-form} property "
"(@pxref{Symbol Properties}).  It has its effect because the command loop "
"looks for it before calling the function (@pxref{Interactive Call}).  Once "
"the function is called, all its body forms are executed; at this time, if "
"the @code{interactive} form occurs within the body, the form simply returns "
"@code{nil} without even evaluating its argument."
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:184
msgid ""
"The @var{modes} list allows specifying which modes the command is meant to "
"be used in.  See @ref{Command Modes} for more details about the effect of "
"specifying @var{modes}, and when to use it."
msgstr ""

#. type: defspec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:192
msgid ""
"By convention, you should put the @code{interactive} form in the function "
"body, as the first top-level form.  If there is an @code{interactive} form "
"in both the @code{interactive-form} symbol property and the function body, "
"the former takes precedence.  The @code{interactive-form} symbol property "
"can be used to add an interactive form to an existing function, or change "
"how its arguments are processed interactively, without redefining the "
"function."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:195
msgid "There are three possibilities for the argument @var{arg-descriptor}:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:201
msgid ""
"It may be omitted or @code{nil}; then the command is called with no "
"arguments.  This leads quickly to an error if the command requires one or "
"more arguments."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:208
msgid ""
"It may be a string; its contents are a sequence of elements separated by "
"newlines, one for each argument@footnote{Some elements actually supply two "
"arguments.}.  Each element consists of a code character (@pxref{Interactive "
"Codes}) optionally followed by a prompt (which some code characters use and "
"some ignore).  Here is an example:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:211
#, no-wrap
msgid "(interactive \"P\\nbFrobnicate buffer: \")\n"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:219
msgid ""
"The code letter @samp{P} sets the command's first argument to the raw "
"command prefix (@pxref{Prefix Command Arguments}).  @samp{bFrobnicate "
"buffer: } prompts the user with @samp{Frobnicate buffer: } to enter the name "
"of an existing buffer, which becomes the second and final argument."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:225
msgid ""
"The prompt string can use @samp{%} to include previous argument values "
"(starting with the first argument) in the prompt.  This is done using "
"@code{format-message} (@pxref{Formatting Strings}).  For example, here is "
"how you could read the name of an existing buffer followed by a new name to "
"give to that buffer:"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:229
#, no-wrap
msgid "(interactive \"bBuffer to rename: \\nsRename buffer %s to: \")\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:232
#, no-wrap
msgid "@samp{*} in @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:233
#, no-wrap
msgid "read-only buffers in interactive"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:236
msgid ""
"If @samp{*} appears at the beginning of the string, then an error is "
"signaled if the buffer is read-only."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:237
#, no-wrap
msgid "@samp{@@} in @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:242
msgid ""
"If @samp{@@} appears at the beginning of the string, and if the key sequence "
"used to invoke the command includes any mouse events, then the window "
"associated with the first of those events is selected before the command is "
"run."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:243
#, no-wrap
msgid "@samp{^} in @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:244
#, no-wrap
msgid "shift-selection, and @code{interactive} spec"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:253
msgid ""
"If @samp{^} appears at the beginning of the string, and if the command was "
"invoked through @dfn{shift-translation}, set the mark and activate the "
"region temporarily, or extend an already active region, before the command "
"is run.  If the command was invoked without shift-translation, and the "
"region is temporarily active, deactivate the region before the command is "
"run.  Shift-translation is controlled on the user level by "
"@code{shift-select-mode}; see @ref{Shift Selection,,, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:258
msgid ""
"You can use @samp{*}, @samp{@@}, and @code{^} together; the order does not "
"matter.  Actual reading of arguments is controlled by the rest of the prompt "
"string (starting with the first character that is not @samp{*}, @samp{@@}, "
"or @samp{^})."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:265
msgid ""
"It may be a Lisp expression that is not a string; then it should be a form "
"that is evaluated to get a list of arguments to pass to the command.  "
"Usually this form will call various functions to read input from the user, "
"most often through the minibuffer (@pxref{Minibuffers})  or directly from "
"the keyboard (@pxref{Reading Input})."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:272
msgid ""
"Providing point or the mark as an argument value is also common, but if you "
"do this @emph{and} read input (whether using the minibuffer or not), be sure "
"to get the integer values of point or the mark after reading.  The current "
"buffer may be receiving subprocess output; if subprocess output arrives "
"while the command is waiting for input, it could relocate point and the "
"mark."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:274
msgid "Here's an example of what @emph{not} to do:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:279
#, no-wrap
msgid ""
"(interactive\n"
" (list (region-beginning) (region-end)\n"
"       (read-string \"Foo: \" nil 'my-history)))\n"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:284
msgid ""
"Here's how to avoid the problem, by examining point and the mark after "
"reading the keyboard input:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:289
#, no-wrap
msgid ""
"(interactive\n"
" (let ((string (read-string \"Foo: \" nil 'my-history)))\n"
"   (list (region-beginning) (region-end) string)))\n"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:296
msgid ""
"@strong{Warning:} the argument values should not include any data types that "
"can't be printed and then read.  Some facilities save @code{command-history} "
"in a file to be read in the subsequent sessions; if a command's arguments "
"contain a data type that prints using @samp{#<@dots{}>} syntax, those "
"facilities won't work."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:304
msgid ""
"There are, however, a few exceptions: it is ok to use a limited set of "
"expressions such as @code{(point)}, @code{(mark)}, "
"@code{(region-beginning)}, and @code{(region-end)}, because Emacs recognizes "
"them specially and puts the expression (rather than its value) into the "
"command history.  To see whether the expression you wrote is one of these "
"exceptions, run the command, then examine @code{(car command-history)}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:306
#, no-wrap
msgid "examining the @code{interactive} form"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:307
#, no-wrap
msgid "interactive-form function"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:315
msgid ""
"This function returns the @code{interactive} form of @var{function}.  If "
"@var{function} is an interactively callable function (@pxref{Interactive "
"Call}), the value is the command's @code{interactive} form "
"@code{(interactive @var{spec})}, which specifies how to compute its "
"arguments.  Otherwise, the value is @code{nil}.  If @var{function} is a "
"symbol, its function definition is used."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:318
#, no-wrap
msgid "Code Characters for @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:319
#, no-wrap
msgid "interactive code description"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:320
#, no-wrap
msgid "description for interactive codes"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:321
#, no-wrap
msgid "codes, interactive, description of"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:322
#, no-wrap
msgid "characters for interactive codes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:326
msgid ""
"The code character descriptions below contain a number of key words, defined "
"here as follows:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:328
#, no-wrap
msgid "Completion"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:329
#, no-wrap
msgid "interactive completion"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:333
msgid ""
"Provide completion.  @key{TAB}, @key{SPC}, and @key{RET} perform name "
"completion because the argument is read using @code{completing-read} "
"(@pxref{Completion}).  @kbd{?} displays a list of possible completions."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:334
#, no-wrap
msgid "Existing"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:338
msgid ""
"Require the name of an existing object.  An invalid name is not accepted; "
"the commands to exit the minibuffer do not exit if the current input is not "
"valid."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:339
#, no-wrap
msgid "Default"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:340
#, no-wrap
msgid "default argument string"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:343
msgid ""
"A default value of some sort is used if the user enters no text in the "
"minibuffer.  The default depends on the code character."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:344
#, no-wrap
msgid "No I/O"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:348
msgid ""
"This code letter computes an argument without reading any input.  Therefore, "
"it does not use a prompt string, and any prompt string you supply is "
"ignored."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:351
msgid ""
"Even though the code letter doesn't use a prompt string, you must follow it "
"with a newline if it is not the last code character in the string."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:352
#, no-wrap
msgid "Prompt"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:355
msgid ""
"A prompt immediately follows the code character.  The prompt ends either "
"with the end of the string or with a newline."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:356
#, no-wrap
msgid "Special"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:360
msgid ""
"This code character is meaningful only at the beginning of the interactive "
"string, and it does not look for a prompt or a newline.  It is a single, "
"isolated character."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:362
#, no-wrap
msgid "reading interactive arguments"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:364
msgid "Here are the code character descriptions for use with @code{interactive}:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:366
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:368
msgid "Signal an error if the current buffer is read-only.  Special."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:369
#, no-wrap
msgid "@@"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:372
msgid ""
"Select the window mentioned in the first mouse event in the key sequence "
"that invoked this command.  Special."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:373
#, no-wrap
msgid "^"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:379
msgid ""
"If the command was invoked through shift-translation, set the mark and "
"activate the region temporarily, or extend an already active region, before "
"the command is run.  If the command was invoked without shift-translation, "
"and the region is temporarily active, deactivate the region before the "
"command is run.  Special."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:380
#, no-wrap
msgid "a"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:383
msgid ""
"A function name (i.e., a symbol satisfying @code{fboundp}).  Existing, "
"Completion, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:384
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:388
msgid ""
"The name of an existing buffer.  By default, uses the name of the current "
"buffer (@pxref{Buffers}).  Existing, Completion, Default, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:389
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:393
msgid ""
"A buffer name.  The buffer need not exist.  By default, uses the name of a "
"recently used buffer other than the current buffer.  Completion, Default, "
"Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:394
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:396
msgid "A character.  The cursor does not move into the echo area.  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:397
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:400
msgid ""
"A command name (i.e., a symbol satisfying @code{commandp}).  Existing, "
"Completion, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:401
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:402
#, no-wrap
msgid "position argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:404
msgid "The position of point, as an integer (@pxref{Point}).  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:405
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:409
msgid ""
"A directory.  The default is the current default directory of the current "
"buffer, @code{default-directory} (@pxref{File Name Expansion}).  Existing, "
"Completion, Default, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:410
#, no-wrap
msgid "e"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:414
msgid ""
"The first or next non-keyboard event in the key sequence that invoked the "
"command.  More precisely, @samp{e} gets events that are lists, so you can "
"look at the data in the lists.  @xref{Input Events}.  No I/O."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:419
msgid ""
"You use @samp{e} for mouse events and for special system events (@pxref{Misc "
"Events}).  The event list that the command receives depends on the event.  "
"@xref{Input Events}, which describes the forms of the list for each event in "
"the corresponding subsections."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:425
msgid ""
"You can use @samp{e} more than once in a single command's interactive "
"specification.  If the key sequence that invoked the command has @var{n} "
"events that are lists, the @var{n}th @samp{e} provides the @var{n}th such "
"event.  Events that are not lists, such as function keys and @acronym{ASCII} "
"characters, do not count where @samp{e} is concerned."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:426
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:430
msgid ""
"A file name of an existing file (@pxref{File Names}).  The default directory "
"is @code{default-directory}.  Existing, Completion, Default, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:431
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:433
msgid "A file name.  The file need not exist.  Completion, Default, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:434
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:438
msgid ""
"A file name.  The file need not exist.  If the user enters just a directory "
"name, then the value is just that directory name, with no file name within "
"the directory added.  Completion, Default, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:439
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:442
msgid ""
"An irrelevant argument.  This code always supplies @code{nil} as the "
"argument's value.  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:443
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:448
msgid ""
"A key sequence (@pxref{Key Sequences}).  This keeps reading events until a "
"command (or undefined command) is found in the current key maps.  The key "
"sequence argument is represented as a string or vector.  The cursor does not "
"move into the echo area.  Prompt."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:452
msgid ""
"If @samp{k} reads a key sequence that ends with a down-event, it also reads "
"and discards the following up-event.  You can get access to that up-event "
"with the @samp{U} code character."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:455
msgid ""
"This kind of input is used by commands such as @code{describe-key} and "
"@code{global-set-key}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:456
#, no-wrap
msgid "K"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:464
msgid ""
"A key sequence on a form that can be used as input to functions like "
"@code{define-key}.  This works like @samp{k}, except that it suppresses, for "
"the last input event in the key sequence, the conversions that are normally "
"used (when necessary) to convert an undefined key into a defined one "
"(@pxref{Key Sequence Input}), so this form is usually used when prompting "
"for a new key sequence that is to be bound to a command."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:465
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:466
#, no-wrap
msgid "marker argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:468
msgid "The position of the mark, as an integer.  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:469
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:473
msgid ""
"Arbitrary text, read in the minibuffer using the current buffer's input "
"method, and returned as a string (@pxref{Input Methods,,, emacs, The GNU "
"Emacs Manual}).  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:474
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:478
msgid ""
"A number, read with the minibuffer.  If the input is not a number, the user "
"has to try again.  @samp{n} never uses the prefix argument.  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:479
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:483
msgid ""
"The numeric prefix argument; but if there is no prefix argument, read a "
"number as with @kbd{n}.  The value is always a number.  @xref{Prefix Command "
"Arguments}.  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:484
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:485
#, no-wrap
msgid "numeric prefix argument usage"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:488
msgid ""
"The numeric prefix argument.  (Note that this @samp{p} is lower case.)  No "
"I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:489
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:490
#, no-wrap
msgid "raw prefix argument usage"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:493
msgid "The raw prefix argument.  (Note that this @samp{P} is upper case.)  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:494
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:495
#, no-wrap
msgid "region argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:503
msgid ""
"Point and the mark, as two numeric arguments, smallest first.  This is the "
"only code letter that specifies two successive arguments rather than one.  "
"This will signal an error if the mark is not set in the buffer which is "
"current when the command is invoked.  If Transient Mark mode is turned on "
"(@pxref{The Mark}) --- as it is by default --- and user option "
"@code{mark-even-if-inactive} is @code{nil}, Emacs will signal an error even "
"if the mark @emph{is} set, but is inactive.  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:504
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:509
msgid ""
"Arbitrary text, read in the minibuffer and returned as a string (@pxref{Text "
"from Minibuffer}).  Terminate the input with either @kbd{C-j} or @key{RET}.  "
"(@kbd{C-q} may be used to include either of these characters in the input.)  "
"Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:510
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:515
msgid ""
"An interned symbol whose name is read in the minibuffer.  Terminate the "
"input with either @kbd{C-j} or @key{RET}.  Other characters that normally "
"terminate a symbol (e.g., whitespace, parentheses and brackets) do not do so "
"here.  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:516
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:521
msgid ""
"A key sequence or @code{nil}.  Can be used after a @samp{k} or @samp{K} "
"argument to get the up-event that was discarded (if any)  after @samp{k} or "
"@samp{K} read a down-event.  If no up-event has been discarded, @samp{U} "
"provides @code{nil} as the argument.  No I/O."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:522
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:527
msgid ""
"A variable declared to be a user option (i.e., satisfying the predicate "
"@code{custom-variable-p}).  This reads the variable using "
"@code{read-variable}.  @xref{Definition of read-variable}.  Existing, "
"Completion, Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:528
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:532
msgid ""
"A Lisp object, specified with its read syntax, terminated with a @kbd{C-j} "
"or @key{RET}.  The object is not evaluated.  @xref{Object from Minibuffer}.  "
"Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:533
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:534
#, no-wrap
msgid "evaluated expression argument"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:538
msgid ""
"A Lisp form's value.  @samp{X} reads as @samp{x} does, then evaluates the "
"form so that its value becomes the argument for the command.  Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:539
#, no-wrap
msgid "z"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:543
msgid ""
"A coding system name (a symbol).  If the user enters null input, the "
"argument value is @code{nil}.  @xref{Coding Systems}.  Completion, Existing, "
"Prompt."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:544
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:548
msgid ""
"A coding system name (a symbol)---but only if this command has a prefix "
"argument.  With no prefix argument, @samp{Z} provides @code{nil} as the "
"argument value.  Completion, Existing, Prompt."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:551
#, no-wrap
msgid "Examples of Using @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:552
#, no-wrap
msgid "examples of using @code{interactive}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:553
#, no-wrap
msgid "@code{interactive}, examples of using"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:556
msgid "Here are some examples of @code{interactive}:"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo1 ()              ; @r{@code{foo1} takes no arguments,}\n"
"    (interactive)           ;   @r{just moves forward two words.}\n"
"    (forward-word 2))\n"
"     @result{} foo1\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:572
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo2 (n)             ; @r{@code{foo2} takes one argument,}\n"
"    (interactive \"^p\")      ;   @r{which is the numeric prefix.}\n"
"                            ; @r{under @code{shift-select-mode},}\n"
"                            ;   @r{will activate or extend region.}\n"
"    (forward-word (* 2 n)))\n"
"     @result{} foo2\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:579
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo3 (n)             ; @r{@code{foo3} takes one argument,}\n"
"    (interactive \"nCount:\") ;   @r{which is read with the Minibuffer.}\n"
"    (forward-word (* 2 n)))\n"
"     @result{} foo3\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:585
#, no-wrap
msgid ""
"(defun three-b (b1 b2 b3)\n"
"  \"Select three existing buffers.\n"
"Put them into three windows, selecting the last one.\"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:596
#, no-wrap
msgid ""
"    (interactive \"bBuffer1:\\nbBuffer2:\\nbBuffer3:\")\n"
"    (delete-other-windows)\n"
"    (split-window (selected-window) 8)\n"
"    (switch-to-buffer b1)\n"
"    (other-window 1)\n"
"    (split-window (selected-window) 8)\n"
"    (switch-to-buffer b2)\n"
"    (other-window 1)\n"
"    (switch-to-buffer b3))\n"
"     @result{} three-b\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:599
#, no-wrap
msgid ""
"(three-b \"*scratch*\" \"declarations.texi\" \"*mail*\")\n"
"     @result{} nil\n"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:603
#, no-wrap
msgid "Specifying Modes For Commands"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:604
#, no-wrap
msgid "commands, mode-specific"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:605
#, no-wrap
msgid "commands, specify as mode-specific"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:606
#, no-wrap
msgid "mode-specific commands"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:612
msgid ""
"Many commands in Emacs are general, and not tied to any specific mode.  For "
"instance, @kbd{M-x kill-region} can be used in pretty much any mode that has "
"editable text, and commands that display information (like @kbd{M-x "
"list-buffers}) can be used in pretty much any context."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:617
msgid ""
"Many other commands, however, are specifically tied to a mode, and make no "
"sense outside of that context.  For instance, @code{M-x dired-diff} will "
"just signal an error if used outside of a Dired buffer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:620
msgid ""
"Emacs therefore has a mechanism for specifying what mode (or modes) a "
"command ``belongs'' to:"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:626
#, no-wrap
msgid ""
"(defun dired-diff (...)\n"
"  ...\n"
"  (interactive \"p\" dired-mode)\n"
"  ...)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:631
msgid ""
"This will mark the command as applicable to @code{dired-mode} only (or any "
"modes that are derived from @code{dired-mode}).  Any number of modes can be "
"added to the @code{interactive} form."
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:632
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:845
#, no-wrap
msgid "read-extended-command-predicate"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:635
msgid ""
"Specifying modes may affect completion in @kbd{M-x}, depending on the value "
"of @code{read-extended-command-predicate}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:641
msgid ""
"For instance, when using the @code{command-completion-default-include-p} "
"predicate, @kbd{M-x} won't list commands that have been marked as being "
"applicable to a specific mode (unless you are in a buffer that uses that "
"mode, of course).  This goes for both major and minor modes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:644
msgid ""
"Marking commands this way will also make @kbd{C-h m} list these commands (if "
"they aren't bound to any keys)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:649
msgid ""
"If using this extended @code{interactive} form isn't convenient (because the "
"code is supposed to work in older versions of Emacs that don't support the "
"extended @code{interactive} form), the following equivalent declaration "
"(@pxref{Declare Form}) can be used instead:"
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:652
#, no-wrap
msgid "(declare (modes dired-mode))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:660
msgid ""
"Which commands to tag with modes is to some degree a matter of taste, but "
"commands that clearly do not work outside of the mode should be tagged.  "
"This includes commands that will signal an error if called from somewhere "
"else, but also commands that are destructive when called from an unexpected "
"mode.  (This usually includes most of the commands that are written for "
"special (i.e., non-editing) modes.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:669
msgid ""
"Some commands may be harmless, and ``work'' when called from other modes, "
"but should still be tagged with a mode if they don't actually make much "
"sense to use elsewhere.  For instance, many special modes have commands to "
"exit the buffer bound to @kbd{q}, and may not do anything but issue a "
"message like \"Goodbye from this mode\" and then call @code{kill-buffer}.  "
"This command will ``work'' from any mode, but it is highly unlikely that "
"anybody would actually want to use the command outside the context of this "
"special mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:675
msgid ""
"Many modes have a set of different commands that start the mode in different "
"ways (e.g., @code{eww-open-in-new-buffer} and @code{eww-open-file}).  "
"Commands like that should never be tagged as mode-specific, as they can be "
"issued by the user from pretty much any context."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:677
#, no-wrap
msgid "Select among Command Alternatives"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:678
#, no-wrap
msgid "generic commands"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:679
#, no-wrap
msgid "alternatives, defining"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:685
msgid ""
"The macro @code{define-alternatives} can be used to define @dfn{generic "
"commands}.  These are interactive functions whose implementation can be "
"selected from several alternatives, as a matter of user preference."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:686
#, no-wrap
msgid "define-alternatives command &rest customizations"
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:688
msgid "Define the new command @var{command}, a symbol."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:693
msgid ""
"When a user runs @kbd{M-x @var{command} @key{RET}} for the first time, Emacs "
"prompts for which real form of the command to use, and records the selection "
"by way of a custom variable.  Using a prefix argument repeats this process "
"of choosing an alternative."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:697
msgid ""
"The variable @code{@var{command}-alternatives} should contain an alist with "
"alternative implementations of @var{command}.  Until this variable is set, "
"@code{define-alternatives} has no effect."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:702
msgid ""
"If @var{customizations} is non-@code{nil}, it should consist of alternating "
"@code{defcustom} keywords (typically @code{:group} and @code{:version}) and "
"values to add to the declaration of @code{@var{command}-alternatives}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:706
#, no-wrap
msgid "interactive call"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:713
msgid ""
"After the command loop has translated a key sequence into a command, it "
"invokes that command using the function @code{command-execute}.  If the "
"command is a function, @code{command-execute} calls "
"@code{call-interactively}, which reads the arguments and calls the command.  "
"You can also call these functions yourself."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:718
msgid ""
"Note that the term ``command'', in this context, refers to an interactively "
"callable function (or function-like object), or a keyboard macro.  It does "
"not refer to the key sequence used to invoke a command (@pxref{Keymaps})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:719
#, no-wrap
msgid "commandp object &optional for-call-interactively"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:722
msgid ""
"This function returns @code{t} if @var{object} is a command.  Otherwise, it "
"returns @code{nil}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:732
msgid ""
"Commands include strings and vectors (which are treated as keyboard macros), "
"lambda expressions that contain a top-level @code{interactive} form "
"(@pxref{Using Interactive}), byte-code function objects made from such "
"lambda expressions, autoload objects that are declared as interactive "
"(non-@code{nil} fourth argument to @code{autoload}), and some primitive "
"functions.  Also, a symbol is considered a command if it has a "
"non-@code{nil} @code{interactive-form} property, or if its function "
"definition satisfies @code{commandp}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:736
msgid ""
"If @var{for-call-interactively} is non-@code{nil}, then @code{commandp} "
"returns @code{t} only for objects that @code{call-interactively} could "
"call---thus, not for keyboard macros."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:739
msgid ""
"See @code{documentation} in @ref{Accessing Documentation}, for a realistic "
"example of using @code{commandp}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:741
#, no-wrap
msgid "call-interactively command &optional record-flag keys"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:745
msgid ""
"This function calls the interactively callable function @var{command}, "
"providing arguments according to its interactive calling specifications.  It "
"returns whatever @var{command} returns."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:747
msgid "If, for instance, you have a function with the following signature:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:752
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo (begin end)\n"
"  (interactive \"r\")\n"
"  ...)\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:755
msgid "then saying"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:758
#, no-wrap
msgid "(call-interactively 'foo)\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:762
msgid ""
"will call @code{foo} with the region (@code{point} and @code{mark}) as the "
"arguments."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:769
msgid ""
"An error is signaled if @var{command} is not a function or if it cannot be "
"called interactively (i.e., is not a command).  Note that keyboard macros "
"(strings and vectors) are not accepted, even though they are considered "
"commands, because they are not functions.  If @var{command} is a symbol, "
"then @code{call-interactively} uses its function definition."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:770
#, no-wrap
msgid "record command history"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:775
msgid ""
"If @var{record-flag} is non-@code{nil}, then this command and its arguments "
"are unconditionally added to the list @code{command-history}.  Otherwise, "
"the command is added only if it uses the minibuffer to read an argument.  "
"@xref{Command History}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:781
msgid ""
"The argument @var{keys}, if given, should be a vector which specifies the "
"sequence of events to supply if the command inquires which events were used "
"to invoke it.  If @var{keys} is omitted or @code{nil}, the default is the "
"return value of @code{this-command-keys-vector}.  @xref{Definition of "
"this-command-keys-vector}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:783
#, no-wrap
msgid "funcall-interactively function &rest arguments"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:789
msgid ""
"This function works like @code{funcall} (@pxref{Calling Functions}), but it "
"makes the call look like an interactive invocation: a call to "
"@code{called-interactively-p} inside @var{function} will return @code{t}.  "
"If @var{function} is not a command, it is called without signaling an error."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:791
#, no-wrap
msgid "command-execute command &optional record-flag keys special"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:792
#, no-wrap
msgid "keyboard macro execution"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:796
msgid ""
"This function executes @var{command}.  The argument @var{command} must "
"satisfy the @code{commandp} predicate; i.e., it must be an interactively "
"callable function or a keyboard macro."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:801
msgid ""
"A string or vector as @var{command} is executed with "
"@code{execute-kbd-macro}.  A function is passed to @code{call-interactively} "
"(see above), along with the @var{record-flag} and @var{keys} arguments."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:807
msgid ""
"If @var{command} is a symbol, its function definition is used in its place.  "
"A symbol with an @code{autoload} definition counts as a command if it was "
"declared to stand for an interactively callable function.  Such a definition "
"is handled by loading the specified library and then rechecking the "
"definition of the symbol."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:811
msgid ""
"The argument @var{special}, if given, means to ignore the prefix argument "
"and not clear it.  This is used for executing special events (@pxref{Special "
"Events})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:813
#, no-wrap
msgid "Command execute-extended-command prefix-argument"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:814
#, no-wrap
msgid "read command name"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:819
msgid ""
"This function reads a command name from the minibuffer using "
"@code{completing-read} (@pxref{Completion}).  Then it uses "
"@code{command-execute} to call the specified command.  Whatever that command "
"returns becomes the value of @code{execute-extended-command}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:820
#, no-wrap
msgid "execute with prefix argument"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:825
msgid ""
"If the command asks for a prefix argument, it receives the value "
"@var{prefix-argument}.  If @code{execute-extended-command} is called "
"interactively, the current raw prefix argument is used for "
"@var{prefix-argument}, and thus passed on to whatever command is run."
msgstr ""

#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:827
#, no-wrap
msgid "M-x"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:834
msgid ""
"@code{execute-extended-command} is the normal definition of @kbd{M-x}, so it "
"uses the string @w{@samp{M-x }} as a prompt.  (It would be better to take "
"the prompt from the events used to invoke @code{execute-extended-command}, "
"but that is painful to implement.)  A description of the value of the prefix "
"argument, if any, also becomes part of the prompt."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:842
#, no-wrap
msgid ""
"(execute-extended-command 3)\n"
"---------- Buffer: Minibuffer ----------\n"
"3 M-x forward-word @key{RET}\n"
"---------- Buffer: Minibuffer ----------\n"
"     @result{} t\n"
msgstr ""

#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:846
#, no-wrap
msgid "command-completion-default-include-p"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:858
msgid ""
"This command heeds the @code{read-extended-command-predicate} variable, "
"which can filter out commands that are not applicable to the current major "
"mode (or enabled minor modes).  By default, the value of this variable is "
"@code{nil}, and no commands are filtered out.  However, customizing it to "
"invoke the function @code{command-completion-default-include-p} will perform "
"mode-dependent filtering.  @code{read-extended-command-predicate} can be any "
"predicate function; it will be called with two parameters: the command's "
"symbol and the current buffer.  If should return non-@code{nil} if the "
"command is to be included when completing in that buffer."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:860
#, no-wrap
msgid "Command execute-extended-command-for-buffer prefix-argument"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:867
msgid ""
"This is like @code{execute-extended-command}, but limits the commands "
"offered for completion to those commands that are of particular relevance to "
"the current major mode (and enabled minor modes).  This includes commands "
"that are tagged with the modes (@pxref{Using Interactive}), and also "
"commands that are bound to locally active keymaps."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:870
#, no-wrap
msgid "Distinguish Interactive Calls"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:871
#, no-wrap
msgid "distinguish interactive calls"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:872
#, no-wrap
msgid "is this call interactive"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:881
msgid ""
"Sometimes a command should display additional visual feedback (such as an "
"informative message in the echo area) for interactive calls only.  There are "
"three ways to do this.  The recommended way to test whether the function was "
"called using @code{call-interactively} is to give it an optional argument "
"@code{print-message} and use the @code{interactive} spec to make it "
"non-@code{nil} in interactive calls.  Here's an example:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:887
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo (&optional print-message)\n"
"  (interactive \"p\")\n"
"  (when print-message\n"
"    (message \"foo\")))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:893
msgid ""
"We use @code{\"p\"} because the numeric prefix argument is never "
"@code{nil}.  Defined in this way, the function does display the message when "
"called from a keyboard macro."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:897
msgid ""
"The above method with the additional argument is usually best, because it "
"allows callers to say ``treat this call as interactive''.  But you can also "
"do the job by testing @code{called-interactively-p}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:898
#, no-wrap
msgid "called-interactively-p kind"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:901
msgid ""
"This function returns @code{t} when the calling function was called using "
"@code{call-interactively}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:910
msgid ""
"The argument @var{kind} should be either the symbol @code{interactive} or "
"the symbol @code{any}.  If it is @code{interactive}, then "
"@code{called-interactively-p} returns @code{t} only if the call was made "
"directly by the user---e.g., if the user typed a key sequence bound to the "
"calling function, but @emph{not} if the user ran a keyboard macro that "
"called the function (@pxref{Keyboard Macros}).  If @var{kind} is @code{any}, "
"@code{called-interactively-p} returns @code{t} for any kind of interactive "
"call, including keyboard macros."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:914
msgid ""
"If in doubt, use @code{any}; the only known proper use of @code{interactive} "
"is if you need to decide whether to display a helpful message while a "
"function is running."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:917
msgid ""
"A function is never considered to be called interactively if it was called "
"via Lisp evaluation (or with @code{apply} or @code{funcall})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:921
msgid "Here is an example of using @code{called-interactively-p}:"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:929
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo ()\n"
"  (interactive)\n"
"  (when (called-interactively-p 'any)\n"
"    (message \"Interactive!\")\n"
"    'foo-called-interactively))\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:934
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Type @kbd{M-x foo}.}\n"
"     @print{} Interactive!\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:939
#, no-wrap
msgid ""
"(foo)\n"
"     @result{} nil\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:945
msgid ""
"Here is another example that contrasts direct and indirect calls to "
"@code{called-interactively-p}."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:951
#, no-wrap
msgid ""
"(defun bar ()\n"
"  (interactive)\n"
"  (message \"%s\" (list (foo) (called-interactively-p 'any))))\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:956
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Type @kbd{M-x bar}.}\n"
"     @print{} (nil t)\n"
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:960
#, no-wrap
msgid "Information from the Command Loop"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:961
#, no-wrap
msgid "command loop variables"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:967
msgid ""
"The editor command loop sets several Lisp variables to keep status records "
"for itself and for commands that are run.  With the exception of "
"@code{this-command} and @code{last-command} it's generally a bad idea to "
"change any of these variables in a Lisp program."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:968
#, no-wrap
msgid "last-command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:972
msgid ""
"This variable records the name of the previous command executed by the "
"command loop (the one before the current command).  Normally the value is a "
"symbol with a function definition, but this is not guaranteed."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:976
msgid ""
"The value is copied from @code{this-command} when a command returns to the "
"command loop, except when the command has specified a prefix argument for "
"the following command."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:979
msgid ""
"This variable is always local to the current terminal and cannot be "
"buffer-local.  @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:981
#, no-wrap
msgid "real-last-command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:984
msgid ""
"This variable is set up by Emacs just like @code{last-command}, but never "
"altered by Lisp programs."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:986
#, no-wrap
msgid "last-repeatable-command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:990
msgid ""
"This variable stores the most recently executed command that was not part of "
"an input event.  This is the command @code{repeat} will try to repeat, "
"@xref{Repeating,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:992
#, no-wrap
msgid "this-command"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:993
#, no-wrap
msgid "current command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:997
msgid ""
"This variable records the name of the command now being executed by the "
"editor command loop.  Like @code{last-command}, it is normally a symbol with "
"a function definition."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1002
msgid ""
"The command loop sets this variable just before running a command, and "
"copies its value into @code{last-command} when the command finishes (unless "
"the command specified a prefix argument for the following command)."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1003
#, no-wrap
msgid "kill command repetition"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1009
msgid ""
"Some commands set this variable during their execution, as a flag for "
"whatever command runs next.  In particular, the functions for killing text "
"set @code{this-command} to @code{kill-region} so that any kill commands "
"immediately following will know to append the killed text to the previous "
"kill."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1016
msgid ""
"If you do not want a particular command to be recognized as the previous "
"command in the case where it got an error, you must code that command to "
"prevent this.  One way is to set @code{this-command} to @code{t} at the "
"beginning of the command, and set @code{this-command} back to its proper "
"value at the end, like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1024
#, no-wrap
msgid ""
"(defun foo (args@dots{})\n"
"  (interactive @dots{})\n"
"  (let ((old-this-command this-command))\n"
"    (setq this-command t)\n"
"    @r{@dots{}do the work@dots{}}\n"
"    (setq this-command old-this-command)))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1030
msgid ""
"We do not bind @code{this-command} with @code{let} because that would "
"restore the old value in case of error---a feature of @code{let} which in "
"this case does precisely what we want to avoid."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1031
#, no-wrap
msgid "this-original-command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1037
msgid ""
"This has the same value as @code{this-command} except when command remapping "
"occurs (@pxref{Remapping Commands}).  In that case, @code{this-command} "
"gives the command actually run (the result of remapping), and "
"@code{this-original-command} gives the command that was specified to run but "
"remapped into another command."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1039
#, no-wrap
msgid "current-minibuffer-command"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1044
msgid ""
"This has the same value as @code{this-command}, but is bound recursively "
"when entering a minibuffer.  This variable can be used from minibuffer hooks "
"and the like to determine what command opened the current minibuffer "
"session."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1046
#, no-wrap
msgid "this-command-keys"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1050
msgid ""
"This function returns a string or vector containing the key sequence that "
"invoked the present command.  Any events read by the command using "
"@code{read-event} without a timeout get tacked on to the end."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1055
msgid ""
"However, if the command has called @code{read-key-sequence}, it returns the "
"last read key sequence.  @xref{Key Sequence Input}.  The value is a string "
"if all events in the sequence were characters that fit in a string.  "
"@xref{Input Events}."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1061
#, no-wrap
msgid ""
"(this-command-keys)\n"
";; @r{Now use @kbd{C-u C-x C-e} to evaluate that.}\n"
"     @result{} \"^X^E\"\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1065
#, no-wrap
msgid "this-command-keys-vector"
msgstr ""

#. type: anchor{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1070
msgid "Definition of this-command-keys-vector"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1070
msgid ""
"Like @code{this-command-keys}, except that it always returns the events in a "
"vector, so you don't need to deal with the complexities of storing input "
"events in a string (@pxref{Strings of Events})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1072
#, no-wrap
msgid "clear-this-command-keys &optional keep-record"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1079
msgid ""
"This function empties out the table of events for @code{this-command-keys} "
"to return.  Unless @var{keep-record} is non-@code{nil}, it also empties the "
"records that the function @code{recent-keys} (@pxref{Recording Input}) will "
"subsequently return.  This is useful after reading a password, to prevent "
"the password from echoing inadvertently as part of the next command in "
"certain cases."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1081
#, no-wrap
msgid "last-nonmenu-event"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1084
msgid ""
"This variable holds the last input event read as part of a key sequence, not "
"counting events resulting from mouse menus."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1088
msgid ""
"One use of this variable is for telling @code{x-popup-menu} where to pop up "
"a menu.  It is also used internally by @code{y-or-n-p} (@pxref{Yes-or-No "
"Queries})."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1090
#, no-wrap
msgid "last-command-event"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1095
msgid ""
"This variable is set to the last input event that was read by the command "
"loop as part of a command.  The principal use of this variable is in "
"@code{self-insert-command}, which uses it to decide which character to "
"insert."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1101
#, no-wrap
msgid ""
"last-command-event\n"
";; @r{Now use @kbd{C-u C-x C-e} to evaluate that.}\n"
"     @result{} 5\n"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1106
msgid "The value is 5 because that is the @acronym{ASCII} code for @kbd{C-e}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1108
#, no-wrap
msgid "last-event-frame"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1114
msgid ""
"This variable records which frame the last input event was directed to.  "
"Usually this is the frame that was selected when the event was generated, "
"but if that frame has redirected input focus to another frame, the value is "
"the frame to which the event was redirected.  @xref{Input Focus}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1116
msgid "If the last event came from a keyboard macro, the value is @code{macro}."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1119
#, no-wrap
msgid "Adjusting Point After Commands"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1120
#, no-wrap
msgid "adjusting point"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1121
#, no-wrap
msgid "invisible/intangible text, and point"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1122
#, no-wrap
msgid "@code{display} property, and point display"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1123
#, no-wrap
msgid "@code{composition} property, and point display"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1131
msgid ""
"Emacs cannot display the cursor when point is in the middle of a sequence of "
"text that has the @code{display} or @code{composition} property, or is "
"invisible.  Therefore, after a command finishes and returns to the command "
"loop, if point is within such a sequence, the command loop normally moves "
"point to the edge of the sequence, making this sequence effectively "
"intangible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1134
msgid ""
"A command can inhibit this feature by setting the variable "
"@code{disable-point-adjustment}:"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1135
#, no-wrap
msgid "disable-point-adjustment"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1139
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil} when a command returns to the command "
"loop, then the command loop does not check for those text properties, and "
"does not move point out of sequences that have them."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1142
msgid ""
"The command loop sets this variable to @code{nil} before each command, so if "
"a command sets it, the effect applies only to that command."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1144
#, no-wrap
msgid "global-disable-point-adjustment"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1147
msgid ""
"If you set this variable to a non-@code{nil} value, the feature of moving "
"point out of these sequences is completely turned off."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1151
#, no-wrap
msgid "events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1152
#, no-wrap
msgid "input events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1159
msgid ""
"The Emacs command loop reads a sequence of @dfn{input events} that represent "
"keyboard or mouse activity, or system events sent to Emacs.  The events for "
"keyboard activity are characters or symbols; other events are always lists.  "
"This section describes the representation and meaning of input events in "
"detail."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1160
#, no-wrap
msgid "eventp object"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1163
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if @var{object} is an input event or "
"event type."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1167
msgid ""
"Note that any non-@code{nil} symbol might be used as an event or an event "
"type; @code{eventp} cannot distinguish whether a symbol is intended by Lisp "
"code to be used as an event."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1190
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1191
#, no-wrap
msgid "Keyboard Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Ordinary characters -- keys with symbols on them."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1325
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1326
#, no-wrap
msgid "Function Keys"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Function keys -- keys with names, not symbols."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1402
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1403
#, no-wrap
msgid "Mouse Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Overview of mouse events."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1424
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1425
#, no-wrap
msgid "Click Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Pushing and releasing a mouse button."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1652
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1653
#, no-wrap
msgid "Drag Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Moving the mouse before releasing the button."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1689
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1690
#, no-wrap
msgid "Button-Down Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "A button was pushed and not yet released."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1713
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1714
#, no-wrap
msgid "Repeat Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Double and triple click (or drag, or down)."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1808
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1809
#, no-wrap
msgid "Motion Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Just moving the mouse, not pushing a button."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1839
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1840
#, no-wrap
msgid "Focus Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Moving the mouse between frames."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1875
#, no-wrap
msgid "Xwidget Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Events generated by xwidgets."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1945
#, no-wrap
msgid "Misc Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Other events the system can generate."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2094
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2095
#, no-wrap
msgid "Event Examples"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Examples of the lists for mouse events."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2144
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2145
#, no-wrap
msgid "Classifying Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Finding the modifier keys in an event symbol.  Event types."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2261
#, no-wrap
msgid "Accessing Mouse"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Functions to extract info from mouse events."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2433
#, no-wrap
msgid "Accessing Scroll"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Functions to get info from scroll bar events."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2466
#, no-wrap
msgid "Strings of Events"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1188
msgid "Special considerations for putting keyboard character events in a string."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1192
#, no-wrap
msgid "keyboard events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1194
#, no-wrap
msgid "character event"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1201
msgid ""
"There are two kinds of input you can get from the keyboard: ordinary keys, "
"and function keys.  Ordinary keys correspond to (possibly modified) "
"characters; the events they generate are represented in Lisp as characters.  "
"The event type of a @dfn{character event} is the character itself (an "
"integer), which might have some modifier bits set; see @ref{Classifying "
"Events}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1202
#, no-wrap
msgid "modifier bits (of input character)"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1203
#, no-wrap
msgid "basic code (of input character)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1206
msgid ""
"An input character event consists of a @dfn{basic code} between 0 and "
"524287, plus any or all of these @dfn{modifier bits}:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1208
#, no-wrap
msgid "meta"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1210
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1221
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1248
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1282
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1293
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1304
msgid "The"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2519
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2539
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2561
#, no-wrap
msgid "@math{2^{27}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1215
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2522
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2542
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2564
msgid "2**27"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1218
msgid ""
"bit in the character code indicates a character typed with the meta key held "
"down."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1219
#, no-wrap
msgid "control"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1223
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1239
#, no-wrap
msgid "@math{2^{26}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1226
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1242
msgid "2**26"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1229
msgid "bit in the character code indicates a non-@acronym{ASCII} control character."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1233
msgid ""
"@sc{ascii} control characters such as @kbd{C-a} have special basic codes of "
"their own, so Emacs needs no special bit to indicate them.  Thus, the code "
"for @kbd{C-a} is just 1."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1237
msgid ""
"But if you type a control combination not in @acronym{ASCII}, such as "
"@kbd{%} with the control key, the numeric value you get is the code for "
"@kbd{%} plus"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1245
msgid ""
"(assuming the terminal supports non-@acronym{ASCII} control characters), "
"i.e.@: with the 27th bit set."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1246
#, no-wrap
msgid "shift"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1250
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1263
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1273
#, no-wrap
msgid "@math{2^{25}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1253
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1266
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1276
msgid "2**25"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1256
msgid ""
"bit (the 26th bit) in the character event code indicates an @acronym{ASCII} "
"control character typed with the shift key held down."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1261
msgid ""
"For letters, the basic code itself indicates upper versus lower case; for "
"digits and punctuation, the shift key selects an entirely different "
"character with a different basic code.  In order to keep within the "
"@acronym{ASCII} character set whenever possible, Emacs avoids using the"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1268
msgid "bit for those character events."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1271
msgid ""
"However, @acronym{ASCII} provides no way to distinguish @kbd{C-A} from "
"@kbd{C-a}, so Emacs uses the"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1279
msgid "bit in @kbd{C-A} and not in @kbd{C-a}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1280
#, no-wrap
msgid "hyper"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1284
#, no-wrap
msgid "@math{2^{24}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1287
msgid "2**24"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1290
msgid ""
"bit in the character event code indicates a character typed with the hyper "
"key held down."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1291
#, no-wrap
msgid "super"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1295
#, no-wrap
msgid "@math{2^{23}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1298
msgid "2**23"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1301
msgid ""
"bit in the character event code indicates a character typed with the super "
"key held down."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1302
#, no-wrap
msgid "alt"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1306
#, no-wrap
msgid "@math{2^{22}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1309
msgid "2**22"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1313
msgid ""
"bit in the character event code indicates a character typed with the alt key "
"held down.  (The key labeled @key{Alt} on most keyboards is actually treated "
"as the meta key, not this.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1324
msgid ""
"It is best to avoid mentioning specific bit numbers in your program.  To "
"test the modifier bits of a character, use the function "
"@code{event-modifiers} (@pxref{Classifying Events}).  When making key "
"bindings, you can use the read syntax for characters with modifier bits "
"(@samp{\\C-}, @samp{\\M-}, and so on).  For making key bindings with "
"@code{define-key}, you can use lists such as @code{(control hyper ?x)} to "
"specify the characters (@pxref{Changing Key Bindings}).  The function "
"@code{event-convert-list} converts such a list into an event type "
"(@pxref{Classifying Events})."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1328
#, no-wrap
msgid "function keys"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1334
msgid ""
"Most keyboards also have @dfn{function keys}---keys that have names or "
"symbols that are not characters.  Function keys are represented in Emacs "
"Lisp as symbols; the symbol's name is the function key's label, in lower "
"case.  For example, pressing a key labeled @key{F1} generates an input event "
"represented by the symbol @code{f1}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1337
msgid ""
"The event type of a function key event is the event symbol itself.  "
"@xref{Classifying Events}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1340
msgid ""
"Here are a few special cases in the symbol-naming convention for function "
"keys:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1342
#, no-wrap
msgid "@code{backspace}, @code{tab}, @code{newline}, @code{return}, @code{delete}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1345
msgid ""
"These keys correspond to common @acronym{ASCII} control characters that have "
"special keys on most keyboards."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1350
msgid ""
"In @acronym{ASCII}, @kbd{C-i} and @key{TAB} are the same character.  If the "
"terminal can distinguish between them, Emacs conveys the distinction to Lisp "
"programs by representing the former as the integer 9, and the latter as the "
"symbol @code{tab}."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1357
msgid ""
"Most of the time, it's not useful to distinguish the two.  So normally "
"@code{local-function-key-map} (@pxref{Translation Keymaps}) is set up to map "
"@code{tab} into 9.  Thus, a key binding for character code 9 (the character "
"@kbd{C-i}) also applies to @code{tab}.  Likewise for the other symbols in "
"this group.  The function @code{read-char} likewise converts these events "
"into characters."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1361
msgid ""
"In @acronym{ASCII}, @key{BS} is really @kbd{C-h}.  But @code{backspace} "
"converts into the character code 127 (@key{DEL}), not into code 8 "
"(@key{BS}).  This is what most users prefer."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1362
#, no-wrap
msgid "@code{left}, @code{up}, @code{right}, @code{down}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1364
msgid "Cursor arrow keys"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1364
#, no-wrap
msgid "@code{kp-add}, @code{kp-decimal}, @code{kp-divide}, @dots{}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1366
msgid "Keypad keys (to the right of the regular keyboard)."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1366
#, no-wrap
msgid "@code{kp-0}, @code{kp-1}, @dots{}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1368
msgid "Keypad keys with digits."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1368
#, no-wrap
msgid "@code{kp-f1}, @code{kp-f2}, @code{kp-f3}, @code{kp-f4}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1370
msgid "Keypad PF keys."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1370
#, no-wrap
msgid ""
"@code{kp-home}, @code{kp-left}, @code{kp-up}, @code{kp-right}, "
"@code{kp-down}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1373
msgid ""
"Keypad arrow keys.  Emacs normally translates these into the corresponding "
"non-keypad keys @code{home}, @code{left}, @dots{}"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1373
#, no-wrap
msgid ""
"@code{kp-prior}, @code{kp-next}, @code{kp-end}, @code{kp-begin}, "
"@code{kp-insert}, @code{kp-delete}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1376
msgid ""
"Additional keypad duplicates of keys ordinarily found elsewhere.  Emacs "
"normally translates these into the like-named non-keypad keys."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1381
msgid ""
"You can use the modifier keys @key{ALT}, @key{CTRL}, @key{HYPER}, "
"@key{META}, @key{SHIFT}, and @key{SUPER} with function keys.  The way to "
"represent them is with prefixes in the symbol name:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1383
#, no-wrap
msgid "A-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1385
msgid "The alt modifier."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1385
#, no-wrap
msgid "C-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1387
msgid "The control modifier."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1387
#, no-wrap
msgid "H-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1389
msgid "The hyper modifier."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1389
#, no-wrap
msgid "M-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1391
msgid "The meta modifier."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1391
#, no-wrap
msgid "S-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1393
msgid "The shift modifier."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1393
#, no-wrap
msgid "s-"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1395
msgid "The super modifier."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1401
msgid ""
"Thus, the symbol for the key @key{F3} with @key{META} held down is "
"@code{M-f3}.  When you use more than one prefix, we recommend you write them "
"in alphabetical order; but the order does not matter in arguments to the "
"key-binding lookup and modification functions."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1412
msgid ""
"Emacs supports four kinds of mouse events: click events, drag events, "
"button-down events, and motion events.  All mouse events are represented as "
"lists.  The @sc{car} of the list is the event type; this says which mouse "
"button was involved, and which modifier keys were used with it.  The event "
"type can also distinguish double or triple button presses (@pxref{Repeat "
"Events}).  The rest of the list elements give position and time information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1417
msgid ""
"For key lookup, only the event type matters: two events of the same type "
"necessarily run the same command.  The command can access the full values of "
"these events using the @samp{e} interactive code.  @xref{Interactive Codes}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1423
msgid ""
"A key sequence that starts with a mouse event is read using the keymaps of "
"the buffer in the window that the mouse was in, not the current buffer.  "
"This does not imply that clicking in a window selects that window or its "
"buffer---that is entirely under the control of the command binding of the "
"key sequence."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1426
#, no-wrap
msgid "click event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1427
#, no-wrap
msgid "mouse click event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1428
#, no-wrap
msgid "mouse wheel event"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1435
msgid ""
"When the user presses a mouse button and releases it at the same location, "
"that generates a @dfn{click} event.  Depending on how your window-system "
"reports mouse-wheel events, turning the mouse wheel can generate either a "
"mouse click or a mouse-wheel event.  All mouse event share the same format:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1438
#, no-wrap
msgid "(@var{event-type} @var{position} @var{click-count})\n"
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1441
#, no-wrap
msgid "event-type"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1446
msgid ""
"This is a symbol that indicates which mouse button was used.  It is one of "
"the symbols @code{mouse-1}, @code{mouse-2}, @dots{}, where the buttons are "
"numbered left to right.  For mouse-wheel event, it can be @code{wheel-up} or "
"@code{wheel-down}."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1450
msgid ""
"You can also use prefixes @samp{A-}, @samp{C-}, @samp{H-}, @samp{M-}, "
"@samp{S-} and @samp{s-} for modifiers alt, control, hyper, meta, shift and "
"super, just as you would with function keys."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1455
msgid ""
"This symbol also serves as the event type of the event.  Key bindings "
"describe events by their types; thus, if there is a key binding for "
"@code{mouse-1}, that binding would apply to all events whose "
"@var{event-type} is @code{mouse-1}."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1456
#, no-wrap
msgid "position"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1457
#, no-wrap
msgid "mouse position list"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1460
msgid ""
"This is a @dfn{mouse position list} specifying where the mouse event "
"occurred; see below for details."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1461
#, no-wrap
msgid "click-count"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1465
msgid ""
"This is the number of rapid repeated presses so far of the same mouse button "
"or the number of repeated turns of the wheel.  @xref{Repeat Events}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1470
msgid ""
"To access the contents of a mouse position list in the @var{position} slot "
"of a mouse event, you should typically use the functions documented in "
"@ref{Accessing Mouse}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1474
msgid ""
"The explicit format of the list depends on where the event occurred.  For "
"clicks in the text area, mode line, header line, tab line, or in the fringe "
"or marginal areas, the mouse position list has the form"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1479
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{window} @var{pos-or-area} (@var{x} . @var{y}) @var{timestamp}\n"
" @var{object} @var{text-pos} (@var{col} . @var{row})\n"
" @var{image} (@var{dx} . @var{dy}) (@var{width} . @var{height}))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1483
msgid "The meanings of these list elements are as follows:"
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1485
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1573
#, no-wrap
msgid "window"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1487
msgid "The window in which the mouse event occurred."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1488
#, no-wrap
msgid "pos-or-area"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1495
msgid ""
"The buffer position of the character clicked on in the text area; or, if the "
"event was outside the text area, the window area where it occurred.  It is "
"one of the symbols @code{mode-line}, @code{header-line}, @code{tab-line}, "
"@code{vertical-line}, @code{left-margin}, @code{right-margin}, "
"@code{left-fringe}, or @code{right-fringe}."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1500
msgid ""
"In one special case, @var{pos-or-area} is a list containing a symbol (one of "
"the symbols listed above) instead of just the symbol.  This happens after "
"the imaginary prefix keys for the event are registered by Emacs.  @xref{Key "
"Sequence Input}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1501
#, no-wrap
msgid "@var{x}, @var{y}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1511
msgid ""
"The relative pixel coordinates of the event.  For events in the text area of "
"a window, the coordinate origin @code{(0 . 0)} is taken to be the top left "
"corner of the text area.  @xref{Window Sizes}.  For events in a mode line, "
"header line or tab line, the coordinate origin is the top left corner of the "
"window itself.  For fringes, margins, and the vertical border, @var{x} does "
"not have meaningful data.  For fringes and margins, @var{y} is relative to "
"the bottom edge of the header line.  In all cases, the @var{x} and @var{y} "
"coordinates increase rightward and downward respectively."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1512
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1589
#, no-wrap
msgid "timestamp"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1515
msgid ""
"The time at which the event occurred, as an integer number of milliseconds "
"since a system-dependent initial time."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1516
#, no-wrap
msgid "object"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1520
msgid ""
"Either @code{nil}, which means the event occurred on buffer text, or a cons "
"cell of the form @w{(@var{string} . @var{string-pos})} if there is a string "
"from a text property or an overlay at the event position."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1522
#, no-wrap
msgid "string"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1524
msgid "The string which was clicked on, including any properties."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1525
#, no-wrap
msgid "string-pos"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1527
msgid "The position in the string where the click occurred."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1529
#, no-wrap
msgid "text-pos"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1535
msgid ""
"For clicks on a marginal area or on a fringe, this is the buffer position of "
"the first visible character in the corresponding line in the window.  For "
"clicks on the mode line, the header line or the tab line, this is "
"@code{nil}.  For other events, it is the buffer position closest to the "
"click."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1536
#, no-wrap
msgid "@var{col}, @var{row}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1549
msgid ""
"These are the actual column and row coordinate numbers of the glyph under "
"the @var{x}, @var{y} position.  If @var{x} lies beyond the last column of "
"actual text on its line, @var{col} is reported by adding fictional extra "
"columns that have the default character width.  Row 0 is taken to be the "
"header line if the window has one, or Row 1 if the window also has the tab "
"line, or the topmost row of the text area otherwise.  Column 0 is taken to "
"be the leftmost column of the text area for clicks on a window text area, or "
"the leftmost mode line or header line column for clicks there.  For clicks "
"on fringes or vertical borders, these have no meaningful data.  For clicks "
"on margins, @var{col} is measured from the left edge of the margin area and "
"@var{row} is measured from the top of the margin area."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1550
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1554
msgid ""
"If there is an image at the click location, this is the image object as "
"returned by @code{find-image} (@pxref{Defining Images}); otherwise this is "
"@code{nil}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1555
#, no-wrap
msgid "@var{dx}, @var{dy}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1560
msgid ""
"These are the pixel coordinates of the click, relative to the top left "
"corner of @var{object}, which is @code{(0 . 0)}.  If @var{object} is "
"@code{nil}, which stands for a buffer, the coordinates are relative to the "
"top left corner of the character glyph clicked on."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1561
#, no-wrap
msgid "@var{width}, @var{height}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1564
msgid ""
"These are the pixel width and height of @var{object} or, if this is "
"@code{nil}, those of the character glyph clicked on."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1567
msgid "For clicks on a scroll bar, @var{position} has this form:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1570
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{window} @var{area} (@var{portion} . @var{whole}) @var{timestamp} "
"@var{part})\n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1575
msgid "The window whose scroll bar was clicked on."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1576
#, no-wrap
msgid "area"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1578
msgid "This is the symbol @code{vertical-scroll-bar}."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1579
#, no-wrap
msgid "portion"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1583
msgid ""
"The number of pixels from the top of the scroll bar to the click position.  "
"On some toolkits, including GTK+, Emacs cannot extract this data, so the "
"value is always @code{0}."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1584
#, no-wrap
msgid "whole"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1588
msgid ""
"The total length, in pixels, of the scroll bar.  On some toolkits, including "
"GTK+, Emacs cannot extract this data, so the value is always @code{0}."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1593
msgid ""
"The time at which the event occurred, in milliseconds.  On some toolkits, "
"including GTK+, Emacs cannot extract this data, so the value is always "
"@code{0}."
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1594
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1615
#, no-wrap
msgid "part"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1601
msgid ""
"The part of the scroll bar on which the click occurred.  It is one of the "
"symbols @code{handle} (the scroll bar handle), @code{above-handle} (the area "
"above the handle), @code{below-handle} (the area below the handle), "
"@code{up} (the up arrow at one end of the scroll bar), or @code{down} (the "
"down arrow at one end of the scroll bar)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1606
msgid ""
"For clicks on the frame's internal border (@pxref{Frame Layout}), the "
"frame's tool bar (@pxref{Tool Bar}) or tab bar, @var{position} has this "
"form:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1609
#, no-wrap
msgid " (@var{frame} @var{part} (@var{X} . @var{Y}) @var{timestamp})\n"
msgstr ""

#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1612
#, no-wrap
msgid "frame"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1614
msgid "The frame whose internal border or tool bar or tab bar was clicked on."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1618
msgid ""
"The part of the frame which was clicked on.  This can be one of the "
"following:"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1620
#, no-wrap
msgid "tool-bar mouse events"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1621
#, no-wrap
msgid "tool-bar"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1623
msgid "The frame has a tool bar, and the event was in the tool-bar area."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1624
#, no-wrap
msgid "tab-bar mouse events"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1625
#, no-wrap
msgid "tab-bar"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1627
msgid "The frame has a tab bar, and the event was in the tab-bar area."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1628
#, no-wrap
msgid "left-edge"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1629
#, no-wrap
msgid "top-edge"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1630
#, no-wrap
msgid "right-edge"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1631
#, no-wrap
msgid "bottom-edge"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1634
msgid ""
"The click was on the corresponding border at an offset of at least one "
"canonical character from the border's nearest corner."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1635
#, no-wrap
msgid "top-left-corner"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1636
#, no-wrap
msgid "top-right-corner"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1637
#, no-wrap
msgid "bottom-right-corner"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1638
#, no-wrap
msgid "bottom-left-corner"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1640
msgid "The click was on the corresponding corner of the internal border."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1641
#, no-wrap
msgid "nil"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1647
msgid ""
"The frame does not have an internal border, and the event was not on the tab "
"bar or the tool bar.  This usually happens on text-mode frames.  This can "
"also happen on GUI frames with internal border if the frame doesn't have its "
"@code{drag-internal-border} parameter (@pxref{Mouse Dragging Parameters}) "
"set to a non-@code{nil} value."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1654
#, no-wrap
msgid "drag event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1655
#, no-wrap
msgid "mouse drag event"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1663
msgid ""
"With Emacs, you can have a drag event without even changing your clothes.  A "
"@dfn{drag event} happens every time the user presses a mouse button and then "
"moves the mouse to a different character position before releasing the "
"button.  Like all mouse events, drag events are represented in Lisp as "
"lists.  The lists record both the starting mouse position and the final "
"position, like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1668
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{event-type}\n"
" (@var{window1} START-POSITION)\n"
" (@var{window2} END-POSITION))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1679
msgid ""
"For a drag event, the name of the symbol @var{event-type} contains the "
"prefix @samp{drag-}.  For example, dragging the mouse with button 2 held "
"down generates a @code{drag-mouse-2} event.  The second and third elements "
"of the event give the starting and ending position of the drag, as mouse "
"position lists (@pxref{Click Events}).  You can access the second element of "
"any mouse event in the same way.  However, the drag event may end outside "
"the boundaries of the frame that was initially selected.  In that case, the "
"third element's position list contains that frame in place of a window."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1682
msgid ""
"The @samp{drag-} prefix follows the modifier key prefixes such as @samp{C-} "
"and @samp{M-}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1688
msgid ""
"If @code{read-key-sequence} receives a drag event that has no key binding, "
"and the corresponding click event does have a binding, it changes the drag "
"event into a click event at the drag's starting position.  This means that "
"you don't have to distinguish between click and drag events unless you want "
"to."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1691
#, no-wrap
msgid "button-down event"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1696
msgid ""
"Click and drag events happen when the user releases a mouse button.  They "
"cannot happen earlier, because there is no way to distinguish a click from a "
"drag until the button is released."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1704
msgid ""
"If you want to take action as soon as a button is pressed, you need to "
"handle @dfn{button-down} events.@footnote{Button-down is the conservative "
"antithesis of drag.} These occur as soon as a button is pressed.  They are "
"represented by lists that look exactly like click events (@pxref{Click "
"Events}), except that the @var{event-type} symbol name contains the prefix "
"@samp{down-}.  The @samp{down-} prefix follows modifier key prefixes such as "
"@samp{C-} and @samp{M-}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1712
msgid ""
"The function @code{read-key-sequence} ignores any button-down events that "
"don't have command bindings; therefore, the Emacs command loop ignores them "
"too.  This means that you need not worry about defining button-down events "
"unless you want them to do something.  The usual reason to define a "
"button-down event is so that you can track mouse motion (by reading motion "
"events) until the button is released.  @xref{Motion Events}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1715
#, no-wrap
msgid "repeat events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1716
#, no-wrap
msgid "double-click events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1717
#, no-wrap
msgid "triple-click events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1718
#, no-wrap
msgid "mouse events, repeated"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1723
msgid ""
"If you press the same mouse button more than once in quick succession "
"without moving the mouse, Emacs generates special @dfn{repeat} mouse events "
"for the second and subsequent presses."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1728
msgid ""
"The most common repeat events are @dfn{double-click} events.  Emacs "
"generates a double-click event when you click a button twice; the event "
"happens when you release the button (as is normal for all click events)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1736
msgid ""
"The event type of a double-click event contains the prefix @samp{double-}.  "
"Thus, a double click on the second mouse button with @key{meta} held down "
"comes to the Lisp program as @code{M-double-mouse-2}.  If a double-click "
"event has no binding, the binding of the corresponding ordinary click event "
"is used to execute it.  Thus, you need not pay attention to the double click "
"feature unless you really want to."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1742
msgid ""
"When the user performs a double click, Emacs generates first an ordinary "
"click event, and then a double-click event.  Therefore, you must design the "
"command binding of the double click event to assume that the single-click "
"command has already run.  It must produce the desired results of a double "
"click, starting from the results of a single click."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1746
msgid ""
"This is convenient, if the meaning of a double click somehow builds on the "
"meaning of a single click---which is recommended user interface design "
"practice for double clicks."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1753
msgid ""
"If you click a button, then press it down again and start moving the mouse "
"with the button held down, then you get a @dfn{double-drag} event when you "
"ultimately release the button.  Its event type contains @samp{double-drag} "
"instead of just @samp{drag}.  If a double-drag event has no binding, Emacs "
"looks for an alternate binding as if the event were an ordinary drag."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1761
msgid ""
"Before the double-click or double-drag event, Emacs generates a "
"@dfn{double-down} event when the user presses the button down for the second "
"time.  Its event type contains @samp{double-down} instead of just "
"@samp{down}.  If a double-down event has no binding, Emacs looks for an "
"alternate binding as if the event were an ordinary button-down event.  If it "
"finds no binding that way either, the double-down event is ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1766
msgid ""
"To summarize, when you click a button and then press it again right away, "
"Emacs generates a down event and a click event for the first click, a "
"double-down event when you press the button again, and finally either a "
"double-click or a double-drag event."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1773
msgid ""
"If you click a button twice and then press it again, all in quick "
"succession, Emacs generates a @dfn{triple-down} event, followed by either a "
"@dfn{triple-click} or a @dfn{triple-drag}.  The event types of these events "
"contain @samp{triple} instead of @samp{double}.  If any triple event has no "
"binding, Emacs uses the binding that it would use for the corresponding "
"double event."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1779
msgid ""
"If you click a button three or more times and then press it again, the "
"events for the presses beyond the third are all triple events.  Emacs does "
"not have separate event types for quadruple, quintuple, etc.@: events.  "
"However, you can look at the event list to find out precisely how many times "
"the button was pressed."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1780
#, no-wrap
msgid "event-click-count event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1786
msgid ""
"This function returns the number of consecutive button presses that led up "
"to @var{event}.  If @var{event} is a double-down, double-click or "
"double-drag event, the value is 2.  If @var{event} is a triple event, the "
"value is 3 or greater.  If @var{event} is an ordinary mouse event (not a "
"repeat event), the value is 1."
msgstr ""

#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1788
#, no-wrap
msgid "double-click-fuzz"
msgstr ""

#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1794
msgid ""
"To generate repeat events, successive mouse button presses must be at "
"approximately the same screen position.  The value of "
"@code{double-click-fuzz} specifies the maximum number of pixels the mouse "
"may be moved (horizontally or vertically) between two successive clicks to "
"make a double-click."
msgstr ""

#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1797
msgid ""
"This variable is also the threshold for motion of the mouse to count as a "
"drag."
msgstr ""

#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1799
#, no-wrap
msgid "double-click-time"
msgstr ""

#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1806
msgid ""
"To generate repeat events, the number of milliseconds between successive "
"button presses must be less than the value of @code{double-click-time}.  "
"Setting @code{double-click-time} to @code{nil} disables multi-click "
"detection entirely.  Setting it to @code{t} removes the time limit; Emacs "
"then detects multi-clicks by position only."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1810
#, no-wrap
msgid "motion event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1811
#, no-wrap
msgid "mouse motion events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1816
msgid ""
"Emacs sometimes generates @dfn{mouse motion} events to describe motion of "
"the mouse without any button activity.  Mouse motion events are represented "
"by lists that look like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1819
#, no-wrap
msgid "(mouse-movement POSITION)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1827
msgid ""
"@var{position} is a mouse position list (@pxref{Click Events}), specifying "
"the current position of the mouse cursor.  As with the end-position of a "
"drag event, this position list may represent a location outside the "
"boundaries of the initially selected frame, in which case the list contains "
"that frame in place of a window."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1832
msgid ""
"The special form @code{track-mouse} enables generation of motion events "
"within its body.  Outside of @code{track-mouse} forms, Emacs does not "
"generate events for mere motion of the mouse, and these events do not "
"appear.  @xref{Mouse Tracking}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1833
#, no-wrap
msgid "mouse-fine-grained-tracking"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1837
msgid ""
"When non-@code{nil}, mouse motion events are generated even for very small "
"movements.  Otherwise, motion events are not generated as long as the mouse "
"cursor remains pointing to the same glyph in the text."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1841
#, no-wrap
msgid "focus event"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1850
msgid ""
"Window systems provide general ways for the user to control which window "
"gets keyboard input.  This choice of window is called the @dfn{focus}.  When "
"the user does something to switch between Emacs frames, that generates a "
"@dfn{focus event}.  The normal definition of a focus event, in the global "
"keymap, is to select a new frame within Emacs, as the user would expect.  "
"@xref{Input Focus}, which also describes hooks related to focus events."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1852
msgid "Focus events are represented in Lisp as lists that look like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1855
#, no-wrap
msgid "(switch-frame @var{new-frame})\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1859
msgid "where @var{new-frame} is the frame switched to."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1867
msgid ""
"Some X window managers are set up so that just moving the mouse into a "
"window is enough to set the focus there.  Usually, there is no need for a "
"Lisp program to know about the focus change until some other kind of input "
"arrives.  Emacs generates a focus event only when the user actually types a "
"keyboard key or presses a mouse button in the new frame; just moving the "
"mouse between frames does not generate a focus event."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1874
msgid ""
"A focus event in the middle of a key sequence would garble the sequence.  So "
"Emacs never generates a focus event in the middle of a key sequence.  If the "
"user changes focus in the middle of a key sequence---that is, after a prefix "
"key---then Emacs reorders the events so that the focus event comes either "
"before or after the multi-event key sequence, and not within it."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1876
#, no-wrap
msgid "Xwidget events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1881
msgid ""
"Xwidgets (@pxref{Xwidgets}) can send events to update Lisp programs on their "
"status.  These events are dubbed @code{xwidget-events}, and contain various "
"data describing the nature of the change."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1883
#, no-wrap
msgid "@code{xwidget-event} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1884
#, no-wrap
msgid "(xwidget-event @var{kind} @var{xwidget} @var{arg})"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1888
msgid ""
"This event is sent whenever some kind of update occurs in @var{xwidget}.  "
"There are several types of updates, which are identified by @var{kind}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1889
#, no-wrap
msgid "@code{load-changed} xwidget events"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1894
msgid ""
"An xwidget event with @var{kind} set to @code{load-changed} indicates that "
"the @var{xwidget} has reached a particular point of the page-loading "
"process.  When these events are sent, @var{arg} will contain a string that "
"futher describes the status of the widget."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1895
#, no-wrap
msgid "@samp{\"load-finished\"} in xwidgets"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1899
msgid ""
"When @var{arg} is @samp{\"load-finished\"}, it means the xwidget has "
"finished processing whatever page-loading operation that it was previously "
"performing."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1900
#, no-wrap
msgid "@samp{\"load-started\"} in xwidgets"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1903
msgid ""
"Otherwise, if it is @samp{\"load-started\"}, then the widget has begun a "
"page-loading operation."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1904
#, no-wrap
msgid "@samp{\"load-redirected\"} in xwidgets"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1907
msgid ""
"If @var{arg} is @samp{\"load-redirected\"}, it means the widget has "
"encountered and followed a redirect during the page-loading operation."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1908
#, no-wrap
msgid "@samp{\"load-committed\"} in xwidgets"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1913
msgid ""
"If @var{arg} is @samp{\"load-committed\"}, then the widget has committed to "
"a given URL during the page-loading operation.  This means that the URL is "
"the final URL that will be rendered by @var{xwidget} during the current "
"page-loading operation."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1914
#, no-wrap
msgid "@code{download-callback} xwidget events"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1917
msgid ""
"An event with @var{kind} set to @code{download-callback} indicates that a "
"download of some kind has been completed."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1923
msgid ""
"In these events, there can be arguments after @var{arg}, which itself "
"indicates the URL that the download file was retrieved from: the first "
"argument after @var{arg} indicates the MIME type of the download, as a "
"string, while the second such argument contains the full file path to the "
"downloaded file."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1924
#, no-wrap
msgid "@code{download-started} xwidget events"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1928
msgid ""
"An event with @var{kind} set to @code{download-started} indicates that a "
"download has been started.  In these events, @var{arg} contains the URL of "
"the file that is currently being downloaded."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1929
#, no-wrap
msgid "@code{javascript-callback} xwidget events"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1933
msgid ""
"An event with @var{kind} set to @code{javascript-callback} contains "
"JavaScript callback data.  These events are used internally by "
"@code{xwidget-webkit-execute-script}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1934
#, no-wrap
msgid "@code{xwidget-display-event} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1935
#, no-wrap
msgid "(xwidget-display-event @var{xwidget})"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1938
msgid ""
"This event is sent whenever an xwidget requests that another xwidget be "
"displayed.  @var{xwidget} is the xwidget that should be displayed."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1943
msgid ""
"@var{xwidget}'s buffer will be set to a temporary buffer.  When displaying "
"the widget, care should be taken to replace the buffer with the buffer in "
"which the xwidget will be displayed, using @code{set-xwidget-buffer} "
"(@pxref{Xwidgets})."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1946
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous System Events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1949
msgid "A few other event types represent occurrences within the system."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1951
#, no-wrap
msgid "@code{delete-frame} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1952
#, no-wrap
msgid "(delete-frame (@var{frame}))"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1955
msgid ""
"This kind of event indicates that the user gave the window manager a command "
"to delete a particular window, which happens to be an Emacs frame."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1957
msgid ""
"The standard definition of the @code{delete-frame} event is to delete "
"@var{frame}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1958
#, no-wrap
msgid "@code{iconify-frame} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1959
#, no-wrap
msgid "(iconify-frame (@var{frame}))"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1965
msgid ""
"This kind of event indicates that the user iconified @var{frame} using the "
"window manager.  Its standard definition is @code{ignore}; since the frame "
"has already been iconified, Emacs has no work to do.  The purpose of this "
"event type is so that you can keep track of such events if you want to."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1966
#, no-wrap
msgid "@code{make-frame-visible} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1967
#, no-wrap
msgid "(make-frame-visible (@var{frame}))"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1971
msgid ""
"This kind of event indicates that the user deiconified @var{frame} using the "
"window manager.  Its standard definition is @code{ignore}; since the frame "
"has already been made visible, Emacs has no work to do."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1972
#, no-wrap
msgid "@code{wheel-up} event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1973
#, no-wrap
msgid "@code{wheel-down} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1974
#, no-wrap
msgid "(wheel-up @var{position})"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1975
#, no-wrap
msgid "(wheel-down @var{position})"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1980
msgid ""
"These kinds of event are generated by moving a mouse wheel.  The "
"@var{position} element is a mouse position list (@pxref{Click Events}), "
"specifying the position of the mouse cursor when the event occurred."
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1981
#, no-wrap
msgid "mouse-wheel-up-event"
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1982
#, no-wrap
msgid "mouse-wheel-down-event"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1988
msgid ""
"This kind of event is generated only on some kinds of systems.  On some "
"systems, @code{mouse-4} and @code{mouse-5} are used instead.  For portable "
"code, use the variables @code{mouse-wheel-up-event} and "
"@code{mouse-wheel-down-event} defined in @file{mwheel.el} to determine what "
"event types to expect for the mouse wheel."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1989
#, no-wrap
msgid "@code{drag-n-drop} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1990
#, no-wrap
msgid "(drag-n-drop @var{position} @var{files})"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:1994
msgid ""
"This kind of event is generated when a group of files is selected in an "
"application outside of Emacs, and then dragged and dropped onto an Emacs "
"frame."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2000
msgid ""
"The element @var{position} is a list describing the position of the event, "
"in the same format as used in a mouse-click event (@pxref{Click Events}), "
"and @var{files} is the list of file names that were dragged and dropped.  "
"The usual way to handle this event is by visiting these files."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2003
msgid "This kind of event is generated, at present, only on some kinds of systems."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2004
#, no-wrap
msgid "@code{help-echo} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2005
#, no-wrap
msgid "help-echo"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2009
msgid ""
"This kind of event is generated when a mouse pointer moves onto a portion of "
"buffer text which has a @code{help-echo} text property.  The generated event "
"has this form:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2012
#, no-wrap
msgid "(help-echo @var{frame} @var{help} @var{window} @var{object} @var{pos})\n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2018
msgid ""
"The precise meaning of the event parameters and the way these parameters are "
"used to display the help-echo text are described in @ref{Text help-echo}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2019
#, no-wrap
msgid "@code{sigusr1} event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2020
#, no-wrap
msgid "@code{sigusr2} event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2021
#, no-wrap
msgid "user signals"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2022
#, no-wrap
msgid "sigusr1"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2023
#, no-wrap
msgid "sigusr2"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2028
msgid ""
"These events are generated when the Emacs process receives the signals "
"@code{SIGUSR1} and @code{SIGUSR2}.  They contain no additional data because "
"signals do not carry additional information.  They can be useful for "
"debugging (@pxref{Error Debugging})."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2034
msgid ""
"To catch a user signal, bind the corresponding event to an interactive "
"command in the @code{special-event-map} (@pxref{Controlling Active Maps}).  "
"The command is called with no arguments, and the specific signal event is "
"available in @code{last-input-event} (@pxref{Event Input Misc}.  For "
"example:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2039
#, no-wrap
msgid ""
"(defun sigusr-handler ()\n"
"  (interactive)\n"
"  (message \"Caught signal %S\" last-input-event))\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2041
#, no-wrap
msgid "(define-key special-event-map [sigusr1] 'sigusr-handler)\n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2044
msgid "To test the signal handler, you can make Emacs send a signal to itself:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2047
#, no-wrap
msgid "(signal-process (emacs-pid) 'sigusr1)\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2049
#, no-wrap
msgid "@code{language-change} event"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2050
#, no-wrap
msgid "language-change"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2055
msgid ""
"This kind of event is generated on MS-Windows when the input language has "
"changed.  This typically means that the keyboard keys will send to Emacs "
"characters from a different language.  The generated event has this form:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2058
#, no-wrap
msgid "(language-change @var{frame} @var{codepage} @var{language-id})\n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2070
msgid ""
"Here @var{frame} is the frame which was current when the input language "
"changed; @var{codepage} is the new codepage number; and @var{language-id} is "
"the numerical ID of the new input language.  The coding-system "
"(@pxref{Coding Systems}) that corresponds to @var{codepage} is "
"@code{cp@var{codepage}} or @code{windows-@var{codepage}}.  To convert "
"@var{language-id} to a string (e.g., to use it for various "
"language-dependent features, such as @code{set-language-environment}), use "
"the @code{w32-get-locale-info} function, like this:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2079
#, no-wrap
msgid ""
";; Get the abbreviated language name, such as \"ENU\" for English\n"
"(w32-get-locale-info language-id)\n"
";; Get the full English name of the language,\n"
";; such as \"English (United States)\"\n"
"(w32-get-locale-info language-id 4097)\n"
";; Get the full localized name of the language\n"
"(w32-get-locale-info language-id t)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2086
msgid ""
"If one of these events arrives in the middle of a key sequence---that is, "
"after a prefix key---then Emacs reorders the events so that this event comes "
"either before or after the multi-event key sequence, not within it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2093
msgid ""
"Some of these special events, such as @code{delete-frame}, invoke Emacs "
"commands by default; others are not bound.  If you want to arrange for a "
"special event to invoke a command, you can do that via "
"@code{special-event-map}.  The command you bind to a function key in that "
"map can then examine the full event which invoked it in "
"@code{last-input-event}.  @xref{Special Events}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2099
msgid ""
"If the user presses and releases the left mouse button over the same "
"location, that generates a sequence of events like this:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2103
#, no-wrap
msgid ""
"(down-mouse-1 (#<window 18 on NEWS> 2613 (0 . 38) -864320))\n"
"(mouse-1      (#<window 18 on NEWS> 2613 (0 . 38) -864180))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2108
msgid ""
"While holding the control key down, the user might hold down the second "
"mouse button, and drag the mouse from one line to the next.  That produces "
"two events, as shown here:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2113
#, no-wrap
msgid ""
"(C-down-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> 3440 (0 . 27) -731219))\n"
"(C-drag-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> 3440 (0 . 27) -731219)\n"
"                (#<window 18 on NEWS> 3510 (0 . 28) -729648))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2118
msgid ""
"While holding down the meta and shift keys, the user might press the second "
"mouse button on the window's mode line, and then drag the mouse into another "
"window.  That produces a pair of events like these:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2124
#, no-wrap
msgid ""
"(M-S-down-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> mode-line (33 . 31) -457844))\n"
"(M-S-drag-mouse-2 (#<window 18 on NEWS> mode-line (33 . 31) -457844)\n"
"                  (#<window 20 on carlton-sanskrit.tex> 161 (33 . 3)\n"
"                   -453816))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2129
msgid ""
"The frame with input focus might not take up the entire screen, and the user "
"might move the mouse outside the scope of the frame.  Inside the "
"@code{track-mouse} special form, that produces an event like this:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2132
#, no-wrap
msgid "(mouse-movement (#<frame *ielm* 0x102849a30> nil (563 . 205) 532301936))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2136
msgid ""
"To handle a SIGUSR1 signal, define an interactive function, and bind it to "
"the @code{signal usr1} event sequence:"
msgstr ""

#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2142
#, no-wrap
msgid ""
"(defun usr1-handler ()\n"
"  (interactive)\n"
"  (message \"Got USR1 signal\"))\n"
"(global-set-key [signal usr1] 'usr1-handler)\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2146
#, no-wrap
msgid "event type"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2147
#, no-wrap
msgid "classifying events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2155
msgid ""
"Every event has an @dfn{event type}, which classifies the event for key "
"binding purposes.  For a keyboard event, the event type equals the event "
"value; thus, the event type for a character is the character, and the event "
"type for a function key symbol is the symbol itself.  For events that are "
"lists, the event type is the symbol in the @sc{car} of the list.  Thus, the "
"event type is always a symbol or a character."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2161
msgid ""
"Two events of the same type are equivalent where key bindings are concerned; "
"thus, they always run the same command.  That does not necessarily mean they "
"do the same things, however, as some commands look at the whole event to "
"decide what to do.  For example, some commands use the location of a mouse "
"event to decide where in the buffer to act."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2165
msgid ""
"Sometimes broader classifications of events are useful.  For example, you "
"might want to ask whether an event involved the @key{META} key, regardless "
"of which other key or mouse button was used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2168
msgid ""
"The functions @code{event-modifiers} and @code{event-basic-type} are "
"provided to get such information conveniently."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2169
#, no-wrap
msgid "event-modifiers event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2176
msgid ""
"This function returns a list of the modifiers that @var{event} has.  The "
"modifiers are symbols; they include @code{shift}, @code{control}, "
"@code{meta}, @code{alt}, @code{hyper} and @code{super}.  In addition, the "
"modifiers list of a mouse event symbol always contains one of @code{click}, "
"@code{drag}, and @code{down}.  For double or triple events, it also contains "
"@code{double} or @code{triple}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2182
msgid ""
"The argument @var{event} may be an entire event object, or just an event "
"type.  If @var{event} is a symbol that has never been used in an event that "
"has been read as input in the current Emacs session, then "
"@code{event-modifiers} can return @code{nil}, even when @var{event} actually "
"has modifiers."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2184
msgid "Here are some examples:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2206
#, no-wrap
msgid ""
"(event-modifiers ?a)\n"
"     @result{} nil\n"
"(event-modifiers ?A)\n"
"     @result{} (shift)\n"
"(event-modifiers ?\\C-a)\n"
"     @result{} (control)\n"
"(event-modifiers ?\\C-%)\n"
"     @result{} (control)\n"
"(event-modifiers ?\\C-\\S-a)\n"
"     @result{} (control shift)\n"
"(event-modifiers 'f5)\n"
"     @result{} nil\n"
"(event-modifiers 's-f5)\n"
"     @result{} (super)\n"
"(event-modifiers 'M-S-f5)\n"
"     @result{} (meta shift)\n"
"(event-modifiers 'mouse-1)\n"
"     @result{} (click)\n"
"(event-modifiers 'down-mouse-1)\n"
"     @result{} (down)\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2214
msgid ""
"The modifiers list for a click event explicitly contains @code{click}, but "
"the event symbol name itself does not contain @samp{click}.  Similarly, the "
"modifiers list for an @acronym{ASCII} control character, such as @samp{C-a}, "
"contains @code{control}, even though reading such an event via "
"@code{read-char} will return the value 1 with the control modifier bit "
"removed."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2216
#, no-wrap
msgid "event-basic-type event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2220
msgid ""
"This function returns the key or mouse button that @var{event} describes, "
"with all modifiers removed.  The @var{event} argument is as in "
"@code{event-modifiers}.  For example:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2238
#, no-wrap
msgid ""
"(event-basic-type ?a)\n"
"     @result{} 97\n"
"(event-basic-type ?A)\n"
"     @result{} 97\n"
"(event-basic-type ?\\C-a)\n"
"     @result{} 97\n"
"(event-basic-type ?\\C-\\S-a)\n"
"     @result{} 97\n"
"(event-basic-type 'f5)\n"
"     @result{} f5\n"
"(event-basic-type 's-f5)\n"
"     @result{} f5\n"
"(event-basic-type 'M-S-f5)\n"
"     @result{} f5\n"
"(event-basic-type 'down-mouse-1)\n"
"     @result{} mouse-1\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2241
#, no-wrap
msgid "mouse-movement-p object"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2244
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if @var{object} is a mouse movement "
"event.  @xref{Motion Events}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2246
#, no-wrap
msgid "event-convert-list list"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2250
msgid ""
"This function converts a list of modifier names and a basic event type to an "
"event type which specifies all of them.  The basic event type must be the "
"last element of the list.  For example,"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2258
#, no-wrap
msgid ""
"(event-convert-list '(control ?a))\n"
"     @result{} 1\n"
"(event-convert-list '(control meta ?a))\n"
"     @result{} -134217727\n"
"(event-convert-list '(control super f1))\n"
"     @result{} C-s-f1\n"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2262
#, no-wrap
msgid "Accessing Mouse Events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2263
#, no-wrap
msgid "mouse events, data in"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2264
#, no-wrap
msgid "keyboard events, data in"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2270
msgid ""
"This section describes convenient functions for accessing the data in a "
"mouse button or motion event.  Keyboard event data can be accessed using the "
"same functions, but data elements that aren't applicable to keyboard events "
"are zero or @code{nil}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2273
msgid ""
"The following two functions return a mouse position list (@pxref{Click "
"Events}), specifying the position of a mouse event."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2274
#, no-wrap
msgid "event-start event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2276
msgid "This returns the starting position of @var{event}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2280
msgid ""
"If @var{event} is a click or button-down event, this returns the location of "
"the event.  If @var{event} is a drag event, this returns the drag's starting "
"position."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2282
#, no-wrap
msgid "event-end event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2284
msgid "This returns the ending position of @var{event}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2289
msgid ""
"If @var{event} is a drag event, this returns the position where the user "
"released the mouse button.  If @var{event} is a click or button-down event, "
"the value is actually the starting position, which is the only position such "
"events have."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2291
#, no-wrap
msgid "posnp object"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2295
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if @var{object} is a mouse position "
"list, in the format documented in @ref{Click Events}); and @code{nil} "
"otherwise."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2297
#, no-wrap
msgid "mouse position list, accessing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2300
msgid ""
"These functions take a mouse position list as argument, and return various "
"parts of it:"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2301
#, no-wrap
msgid "posn-window position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2305
msgid ""
"Return the window that @var{position} is in.  If @var{position} represents a "
"location outside the frame where the event was initiated, return that frame "
"instead."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2307
#, no-wrap
msgid "posn-area position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2311
msgid ""
"Return the window area recorded in @var{position}.  It returns @code{nil} "
"when the event occurred in the text area of the window; otherwise, it is a "
"symbol identifying the area in which the event occurred."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2313
#, no-wrap
msgid "posn-point position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2318
msgid ""
"Return the buffer position in @var{position}.  When the event occurred in "
"the text area of the window, in a marginal area, or on a fringe, this is an "
"integer specifying a buffer position.  Otherwise, the value is undefined."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2320
#, no-wrap
msgid "posn-x-y position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2324
msgid ""
"Return the pixel-based x and y coordinates in @var{position}, as a cons cell "
"@w{@code{(@var{x} . @var{y})}}.  These coordinates are relative to the "
"window given by @code{posn-window}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2327
msgid ""
"This example shows how to convert the window-relative coordinates in the "
"text area of a window into frame-relative coordinates:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2337
#, no-wrap
msgid ""
"(defun frame-relative-coordinates (position)\n"
"  \"Return frame-relative coordinates from POSITION.\n"
"POSITION is assumed to lie in a window text area.\"\n"
"  (let* ((x-y (posn-x-y position))\n"
"         (window (posn-window position))\n"
"         (edges (window-inside-pixel-edges window)))\n"
"    (cons (+ (car x-y) (car edges))\n"
"          (+ (cdr x-y) (cadr edges)))))\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2340
#, no-wrap
msgid "posn-col-row position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2349
msgid ""
"This function returns a cons cell @w{@code{(@var{col} .  @var{row})}}, "
"containing the estimated column and row corresponding to buffer position "
"described by @var{position}.  The return value is given in units of the "
"frame's default character width and default line height (including spacing), "
"as computed from the @var{x} and @var{y} values corresponding to "
"@var{position}.  (So, if the actual characters have non-default sizes, the "
"actual row and column may differ from these computed values.)"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2354
msgid ""
"Note that @var{row} is counted from the top of the text area.  If the window "
"given by @var{position} possesses a header line (@pxref{Header Lines}) or a "
"tab line, they are @emph{not} included in the @var{row} count."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2356
#, no-wrap
msgid "posn-actual-col-row position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2363
msgid ""
"Return the actual row and column in @var{position}, as a cons cell "
"@w{@code{(@var{col} . @var{row})}}.  The values are the actual row and "
"column numbers in the window given by @var{position}.  @xref{Click Events}, "
"for details.  The function returns @code{nil} if @var{position} does not "
"include actual position values; in that case @code{posn-col-row} can be used "
"to get approximate values."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2368
msgid ""
"Note that this function doesn't account for the visual width of characters "
"on display, like the number of visual columns taken by a tab character or an "
"image.  If you need the coordinates in canonical character units, use "
"@code{posn-col-row} instead."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2370
#, no-wrap
msgid "posn-string position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2374
msgid ""
"Return the string object described by @var{position}, either @code{nil} "
"(which means @var{position} describes buffer text), or a cons cell "
"@w{@code{(@var{string} . @var{string-pos})}}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2376
#, no-wrap
msgid "posn-image position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2380
msgid ""
"Return the image object in @var{position}, either @code{nil} (if there's no "
"image at @var{position}), or an image spec @w{@code{(image @dots{})}}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2382
#, no-wrap
msgid "posn-object position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2387
msgid ""
"Return the image or string object described by @var{position}, either "
"@code{nil} (which means @var{position} describes buffer text), an image "
"@w{@code{(image @dots{})}}, or a cons cell @w{@code{(@var{string} "
". @var{string-pos})}}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2389
#, no-wrap
msgid "posn-object-x-y position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2395
msgid ""
"Return the pixel-based x and y coordinates relative to the upper left corner "
"of the object described by @var{position}, as a cons cell @w{@code{(@var{dx} "
". @var{dy})}}.  If the @var{position} describes buffer text, return the "
"relative coordinates of the buffer-text character closest to that position."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2397
#, no-wrap
msgid "posn-object-width-height position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2402
msgid ""
"Return the pixel width and height of the object described by @var{position}, "
"as a cons cell @code{(@var{width} . @var{height})}.  If the @var{position} "
"describes a buffer position, return the size of the character at that "
"position."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2404
#, no-wrap
msgid "timestamp of a mouse event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2405
#, no-wrap
msgid "posn-timestamp position"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2408
msgid ""
"Return the timestamp in @var{position}.  This is the time at which the event "
"occurred, in milliseconds."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2413
msgid ""
"These functions compute a position list given particular buffer position or "
"screen position.  You can access the data in this position list with the "
"functions described above."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2414
#, no-wrap
msgid "posn-at-point &optional pos window"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2418
msgid ""
"This function returns a position list for position @var{pos} in "
"@var{window}.  @var{pos} defaults to point in @var{window}; @var{window} "
"defaults to the selected window."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2421
msgid ""
"@code{posn-at-point} returns @code{nil} if @var{pos} is not visible in "
"@var{window}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2423
#, no-wrap
msgid "posn-at-x-y x y &optional frame-or-window whole"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2431
msgid ""
"This function returns position information corresponding to pixel "
"coordinates @var{x} and @var{y} in a specified frame or window, "
"@var{frame-or-window}, which defaults to the selected window.  The "
"coordinates @var{x} and @var{y} are relative to the text area of the "
"selected window.  If @var{whole} is @code{non-nil}, the @var{x} coordinate "
"is relative to the entire window area including scroll bars, margins and "
"fringes."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2434
#, no-wrap
msgid "Accessing Scroll Bar Events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2435
#, no-wrap
msgid "scroll bar events, data in"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2438
msgid "These functions are useful for decoding scroll bar events."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2439
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-event-ratio event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2444
msgid ""
"This function returns the fractional vertical position of a scroll bar event "
"within the scroll bar.  The value is a cons cell @code{(@var{portion} "
". @var{whole})} containing two integers whose ratio is the fractional "
"position."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2446
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-scale ratio total"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2451
msgid ""
"This function multiplies (in effect) @var{ratio} by @var{total}, rounding "
"the result to an integer.  The argument @var{ratio} is not a number, but "
"rather a pair @code{(@var{num} . @var{denom})}---typically a value returned "
"by @code{scroll-bar-event-ratio}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2454
msgid ""
"This function is handy for scaling a position on a scroll bar into a buffer "
"position.  Here's how to do that:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2460
#, no-wrap
msgid ""
"(+ (point-min)\n"
"   (scroll-bar-scale\n"
"      (posn-x-y (event-start event))\n"
"      (- (point-max) (point-min))))\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2464
msgid ""
"Recall that scroll bar events have two integers forming a ratio, in place of "
"a pair of x and y coordinates."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2467
#, no-wrap
msgid "Putting Keyboard Events in Strings"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2468
#, no-wrap
msgid "keyboard events in strings"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2469
#, no-wrap
msgid "strings with keyboard events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2478
msgid ""
"In most of the places where strings are used, we conceptualize the string as "
"containing text characters---the same kind of characters found in buffers or "
"files.  Occasionally Lisp programs use strings that conceptually contain "
"keyboard characters; for example, they may be key sequences or keyboard "
"macro definitions.  However, storing keyboard characters in a string is a "
"complex matter, for reasons of historical compatibility, and it is not "
"always possible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2481
msgid ""
"We recommend that new programs avoid dealing with these complexities by not "
"storing keyboard events in strings.  Here is how to do that:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2489
msgid ""
"Use vectors instead of strings for key sequences, when you plan to use them "
"for anything other than as arguments to @code{lookup-key} and "
"@code{define-key}.  For example, you can use @code{read-key-sequence-vector} "
"instead of @code{read-key-sequence}, and @code{this-command-keys-vector} "
"instead of @code{this-command-keys}."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2493
msgid ""
"Use vectors to write key sequence constants containing meta characters, even "
"when passing them directly to @code{define-key}."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2498
msgid ""
"When you have to look at the contents of a key sequence that might be a "
"string, use @code{listify-key-sequence} (@pxref{Event Input Misc})  first, "
"to convert it to a list."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2504
msgid ""
"The complexities stem from the modifier bits that keyboard input characters "
"can include.  Aside from the Meta modifier, none of these modifier bits can "
"be included in a string, and the Meta modifier is allowed only in special "
"cases."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2512
msgid ""
"The earliest GNU Emacs versions represented meta characters as codes in the "
"range of 128 to 255.  At that time, the basic character codes ranged from 0 "
"to 127, so all keyboard character codes did fit in a string.  Many Lisp "
"programs used @samp{\\M-} in string constants to stand for meta characters, "
"especially in arguments to @code{define-key} and similar functions, and key "
"sequences and sequences of events were always represented as strings."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2517
msgid ""
"When we added support for larger basic character codes beyond 127, and "
"additional modifier bits, we had to change the representation of meta "
"characters.  Now the flag that represents the Meta modifier in a character "
"is"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2524
msgid "and such numbers cannot be included in a string."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2529
msgid ""
"To support programs with @samp{\\M-} in string constants, there are special "
"rules for including certain meta characters in a string.  Here are the rules "
"for interpreting a string as a sequence of input characters:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2534
msgid ""
"If the keyboard character value is in the range of 0 to 127, it can go in "
"the string unchanged."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2537
msgid "The meta variants of those characters, with codes in the range of"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2544
msgid "to"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2546
#, no-wrap
msgid "@math{2^{27} + 127},\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2549
msgid "2**27+127,"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2552
msgid ""
"can also go in the string, but you must change their numeric values.  You "
"must set the"
msgstr ""

#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2554
#, no-wrap
msgid "@math{2^{7}}\n"
msgstr ""

#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2557
msgid "2**7"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2559
msgid "bit instead of the"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2567
msgid ""
"bit, resulting in a value between 128 and 255.  Only a unibyte string can "
"include these codes."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2570
msgid ""
"Non-@acronym{ASCII} characters above 256 can be included in a multibyte "
"string."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2574
msgid ""
"Other keyboard character events cannot fit in a string.  This includes "
"keyboard events in the range of 128 to 255."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2579
msgid ""
"Functions such as @code{read-key-sequence} that construct strings of "
"keyboard input characters follow these rules: they construct vectors instead "
"of strings, when the events won't fit in a string."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2585
msgid ""
"When you use the read syntax @samp{\\M-} in a string, it produces a code in "
"the range of 128 to 255---the same code that you get if you modify the "
"corresponding keyboard event to put it in the string.  Thus, meta events in "
"strings work consistently regardless of how they get into the strings."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2588
msgid ""
"However, most programs would do well to avoid these issues by following the "
"recommendations at the beginning of this section."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2591
#, no-wrap
msgid "read input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2592
#, no-wrap
msgid "keyboard input"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2601
msgid ""
"The editor command loop reads key sequences using the function "
"@code{read-key-sequence}, which uses @code{read-event}.  These and other "
"functions for event input are also available for use in Lisp programs.  See "
"also @code{momentary-string-display} in @ref{Temporary Displays}, and "
"@code{sit-for} in @ref{Waiting}.  @xref{Terminal Input}, for functions and "
"variables for controlling terminal input modes and debugging terminal input."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2603
msgid "For higher-level input facilities, see @ref{Minibuffers}."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2613
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2614
#, no-wrap
msgid "Key Sequence Input"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "How to read one key sequence."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2760
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2761
#, no-wrap
msgid "Reading One Event"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "How to read just one event."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2955
#, no-wrap
msgid "Event Mod"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "How Emacs modifies events as they are read."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3039
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3040
#, no-wrap
msgid "Invoking the Input Method"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "How reading an event uses the input method."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3081
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3082
#, no-wrap
msgid "Quoted Character Input"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "Asking the user to specify a character."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3126
#, no-wrap
msgid "Event Input Misc"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2611
msgid "How to reread or throw away input events."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2615
#, no-wrap
msgid "key sequence input"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2620
msgid ""
"The command loop reads input a key sequence at a time, by calling "
"@code{read-key-sequence}.  Lisp programs can also call this function; for "
"example, @code{describe-key} uses it to read the key to describe."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2621
#, no-wrap
msgid ""
"read-key-sequence prompt &optional continue-echo dont-downcase-last "
"switch-frame-ok command-loop"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2628
msgid ""
"This function reads a key sequence and returns it as a string or vector.  It "
"keeps reading events until it has accumulated a complete key sequence; that "
"is, enough to specify a non-prefix command using the currently active "
"keymaps.  (Remember that a key sequence that starts with a mouse event is "
"read using the keymaps of the buffer in the window that the mouse was in, "
"not the current buffer.)"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2634
msgid ""
"If the events are all characters and all can fit in a string, then "
"@code{read-key-sequence} returns a string (@pxref{Strings of Events}).  "
"Otherwise, it returns a vector, since a vector can hold all kinds of "
"events---characters, symbols, and lists.  The elements of the string or "
"vector are the events in the key sequence."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2637
msgid ""
"Reading a key sequence includes translating the events in various ways.  "
"@xref{Translation Keymaps}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2642
msgid ""
"The argument @var{prompt} is either a string to be displayed in the echo "
"area as a prompt, or @code{nil}, meaning not to display a prompt.  The "
"argument @var{continue-echo}, if non-@code{nil}, means to echo this key as a "
"continuation of the previous key."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2648
msgid ""
"Normally any upper case event is converted to lower case if the original "
"event is undefined and the lower case equivalent is defined.  The argument "
"@var{dont-downcase-last}, if non-@code{nil}, means do not convert the last "
"event to lower case.  This is appropriate for reading a key sequence to be "
"defined."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2655
msgid ""
"The argument @var{switch-frame-ok}, if non-@code{nil}, means that this "
"function should process a @code{switch-frame} event if the user switches "
"frames before typing anything.  If the user switches frames in the middle of "
"a key sequence, or at the start of the sequence but @var{switch-frame-ok} is "
"@code{nil}, then the event will be put off until after the current key "
"sequence."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2660
msgid ""
"The argument @var{command-loop}, if non-@code{nil}, means that this key "
"sequence is being read by something that will read commands one after "
"another.  It should be @code{nil} if the caller will read just one key "
"sequence."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2663
msgid ""
"In the following example, Emacs displays the prompt @samp{?} in the echo "
"area, and then the user types @kbd{C-x C-f}."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2666
#, no-wrap
msgid ""
"(read-key-sequence \"?\")\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2671
#, no-wrap
msgid ""
"---------- Echo Area ----------\n"
"?@kbd{C-x C-f}\n"
"---------- Echo Area ----------\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2673
#, no-wrap
msgid "     @result{} \"^X^F\"\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2679
msgid ""
"The function @code{read-key-sequence} suppresses quitting: @kbd{C-g} typed "
"while reading with this function works like any other character, and does "
"not set @code{quit-flag}.  @xref{Quitting}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2681
#, no-wrap
msgid ""
"read-key-sequence-vector prompt &optional continue-echo dont-downcase-last "
"switch-frame-ok command-loop"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2685
msgid ""
"This is like @code{read-key-sequence} except that it always returns the key "
"sequence as a vector, never as a string.  @xref{Strings of Events}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2687
#, no-wrap
msgid "upper case key sequence"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2688
#, no-wrap
msgid "downcasing in @code{lookup-key}"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2689
#, no-wrap
msgid "shift-translation"
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2690
#, no-wrap
msgid "translate-upper-case-key-bindings"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2698
msgid ""
"If an input character is upper-case (or has the shift modifier) and has no "
"key binding, but its lower-case equivalent has one, then "
"@code{read-key-sequence} converts the character to lower case.  (This "
"behaviour can be disabled by setting the "
"@code{translate-upper-case-key-bindings} user option to @code{nil}.)  Note "
"that @code{lookup-key} does not perform case conversion in this way."
msgstr ""

#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2699
#, no-wrap
msgid "this-command-keys-shift-translated"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2707
msgid ""
"When reading input results in such a @dfn{shift-translation}, Emacs sets the "
"variable @code{this-command-keys-shift-translated} to a non-@code{nil} "
"value.  Lisp programs can examine this variable if they need to modify their "
"behavior when invoked by shift-translated keys.  For example, the function "
"@code{handle-shift-selection} examines the value of this variable to "
"determine how to activate or deactivate the region (@pxref{The Mark, "
"handle-shift-selection})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2713
msgid ""
"The function @code{read-key-sequence} also transforms some mouse events.  It "
"converts unbound drag events into click events, and discards unbound "
"button-down events entirely.  It also reshuffles focus events and "
"miscellaneous window events so that they never appear in a key sequence with "
"any other events."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2714
#, no-wrap
msgid "@code{tab-line}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2715
#, no-wrap
msgid "@code{header-line}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2716
#, no-wrap
msgid "@code{mode-line}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2717
#, no-wrap
msgid "@code{vertical-line}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2718
#, no-wrap
msgid "@code{horizontal-scroll-bar}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2719
#, no-wrap
msgid "@code{vertical-scroll-bar}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2720
#, no-wrap
msgid "@code{menu-bar}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2721
#, no-wrap
msgid "@code{tab-bar}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2722
#, no-wrap
msgid "@code{left-margin}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2723
#, no-wrap
msgid "@code{right-margin}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2724
#, no-wrap
msgid "@code{left-fringe}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2725
#, no-wrap
msgid "@code{right-fringe}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2726
#, no-wrap
msgid "@code{right-divider}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2727
#, no-wrap
msgid "@code{bottom-divider}, prefix key"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2728
#, no-wrap
msgid "mouse events, in special parts of window or frame"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2742
msgid ""
"When mouse events occur in special parts of a window or frame, such as a "
"mode line or a scroll bar, the event type shows nothing special---it is the "
"same symbol that would normally represent that combination of mouse button "
"and modifier keys.  The information about the window part is kept elsewhere "
"in the event---in the coordinates.  But @code{read-key-sequence} translates "
"this information into imaginary prefix keys, all of which are symbols: "
"@code{tab-line}, @code{header-line}, @code{horizontal-scroll-bar}, "
"@code{menu-bar}, @code{tab-bar}, @code{mode-line}, @code{vertical-line}, "
"@code{vertical-scroll-bar}, @code{left-margin}, @code{right-margin}, "
"@code{left-fringe}, @code{right-fringe}, @code{right-divider}, and "
"@code{bottom-divider}.  You can define meanings for mouse clicks in special "
"window parts by defining key sequences using these imaginary prefix keys."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2745
msgid ""
"For example, if you call @code{read-key-sequence} and then click the mouse "
"on the window's mode line, you get two events, like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2752
#, no-wrap
msgid ""
"(read-key-sequence \"Click on the mode line: \")\n"
"     @result{} [mode-line\n"
"         (mouse-1\n"
"          (#<window 6 on NEWS> mode-line\n"
"           (40 . 63) 5959987))]\n"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2754
#, no-wrap
msgid "num-input-keys"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2758
msgid ""
"This variable's value is the number of key sequences processed so far in "
"this Emacs session.  This includes key sequences read from the terminal and "
"key sequences read from keyboard macros being executed."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2762
#, no-wrap
msgid "reading a single event"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2763
#, no-wrap
msgid "event, reading only one"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2767
msgid ""
"The lowest level functions for command input are @code{read-event}, "
"@code{read-char}, and @code{read-char-exclusive}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2770
msgid ""
"If you need a function to read a character using the minibuffer, use "
"@code{read-char-from-minibuffer} (@pxref{Multiple Queries})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2771
#, no-wrap
msgid "read-event &optional prompt inherit-input-method seconds"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2774
msgid ""
"This function reads and returns the next event of command input, waiting if "
"necessary until an event is available."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2778
msgid ""
"The returned event may come directly from the user, or from a keyboard "
"macro.  It is not decoded by the keyboard's input coding system "
"(@pxref{Terminal I/O Encoding})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2785
msgid ""
"If the optional argument @var{prompt} is non-@code{nil}, it should be a "
"string to display in the echo area as a prompt.  If @var{prompt} is "
"@code{nil} or the string @samp{\"\"}, @code{read-event} does not display any "
"message to indicate it is waiting for input; instead, it prompts by echoing: "
"it displays descriptions of the events that led to or were read by the "
"current command.  @xref{The Echo Area}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2790
msgid ""
"If @var{inherit-input-method} is non-@code{nil}, then the current input "
"method (if any) is employed to make it possible to enter a "
"non-@acronym{ASCII} character.  Otherwise, input method handling is disabled "
"for reading this event."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2794
msgid ""
"If @code{cursor-in-echo-area} is non-@code{nil}, then @code{read-event} "
"moves the cursor temporarily to the echo area, to the end of any message "
"displayed there.  Otherwise @code{read-event} does not move the cursor."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2803
msgid ""
"If @var{seconds} is non-@code{nil}, it should be a number specifying the "
"maximum time to wait for input, in seconds.  If no input arrives within that "
"time, @code{read-event} stops waiting and returns @code{nil}.  A floating "
"point @var{seconds} means to wait for a fractional number of seconds.  Some "
"systems support only a whole number of seconds; on these systems, "
"@var{seconds} is rounded down.  If @var{seconds} is @code{nil}, "
"@code{read-event} waits as long as necessary for input to arrive."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2812
msgid ""
"If @var{seconds} is @code{nil}, Emacs is considered idle while waiting for "
"user input to arrive.  Idle timers---those created with "
"@code{run-with-idle-timer} (@pxref{Idle Timers})---can run during this "
"period.  However, if @var{seconds} is non-@code{nil}, the state of idleness "
"remains unchanged.  If Emacs is non-idle when @code{read-event} is called, "
"it remains non-idle throughout the operation of @code{read-event}; if Emacs "
"is idle (which can happen if the call happens inside an idle timer), it "
"remains idle."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2818
msgid ""
"If @code{read-event} gets an event that is defined as a help character, then "
"in some cases @code{read-event} processes the event directly without "
"returning.  @xref{Help Functions}.  Certain other events, called "
"@dfn{special events}, are also processed directly within @code{read-event} "
"(@pxref{Special Events})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2821
msgid ""
"Here is what happens if you call @code{read-event} and then press the "
"right-arrow function key:"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2826
#, no-wrap
msgid ""
"(read-event)\n"
"     @result{} right\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2830
#, no-wrap
msgid "read-char &optional prompt inherit-input-method seconds"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2835
msgid ""
"This function reads and returns a character input event.  If the user "
"generates an event which is not a character (i.e., a mouse click or function "
"key event), @code{read-char} signals an error.  The arguments work as in "
"@code{read-event}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2849
msgid ""
"If the event has modifiers, Emacs attempts to resolve them and return the "
"code of the corresponding character.  For example, if the user types "
"@kbd{C-a}, the function returns 1, which is the @acronym{ASCII} code of the "
"@samp{C-a} character.  If some of the modifiers cannot be reflected in the "
"character code, @code{read-char} leaves the unresolved modifier bits set in "
"the returned event.  For example, if the user types @kbd{C-M-a}, the "
"function returns 134217729, 8000001 in hex, i.e.@: @samp{C-a} with the Meta "
"modifier bit set.  This value is not a valid character code: it fails the "
"@code{characterp} test (@pxref{Character Codes}).  Use "
"@code{event-basic-type} (@pxref{Classifying Events}) to recover the "
"character code with the modifier bits removed; use @code{event-modifiers} to "
"test for modifiers in the character event returned by @code{read-char}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2856
msgid ""
"In the first example below, the user types the character @kbd{1} "
"(@acronym{ASCII} code 49).  The second example shows a keyboard macro "
"definition that calls @code{read-char} from the minibuffer using "
"@code{eval-expression}.  @code{read-char} reads the keyboard macro's very "
"next character, which is @kbd{1}.  Then @code{eval-expression} displays its "
"return value in the echo area."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2861
#, no-wrap
msgid ""
"(read-char)\n"
"     @result{} 49\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2867
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{We assume here you use @kbd{M-:} to evaluate this.}\n"
"(symbol-function 'foo)\n"
"     @result{} \"^[:(read-char)^M1\"\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2872
#, no-wrap
msgid ""
"(execute-kbd-macro 'foo)\n"
"     @print{} 49\n"
"     @result{} nil\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2876
#, no-wrap
msgid "read-char-exclusive &optional prompt inherit-input-method seconds"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2882
msgid ""
"This function reads and returns a character input event.  If the user "
"generates an event which is not a character event, "
"@code{read-char-exclusive} ignores it and reads another event, until it gets "
"a character.  The arguments work as in @code{read-event}.  The returned "
"value may include modifier bits, as with @code{read-char}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2885
msgid "None of the above functions suppress quitting."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2886
#, no-wrap
msgid "num-nonmacro-input-events"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2889
msgid ""
"This variable holds the total number of input events received so far from "
"the terminal---not counting those generated by keyboard macros."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2898
msgid ""
"We emphasize that, unlike @code{read-key-sequence}, the functions "
"@code{read-event}, @code{read-char}, and @code{read-char-exclusive} do not "
"perform the translations described in @ref{Translation Keymaps}.  If you "
"wish to read a single key taking these translations into account (for "
"example, to read @ref{Function Keys} in a terminal or @ref{Mouse Events} "
"from @code{xterm-mouse-mode}), use the function @code{read-key}:"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2899
#, no-wrap
msgid "read-key &optional prompt disable-fallbacks"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2906
msgid ""
"This function reads a single key.  It is intermediate between "
"@code{read-key-sequence} and @code{read-event}.  Unlike the former, it reads "
"a single key, not a key sequence.  Unlike the latter, it does not return a "
"raw event, but decodes and translates the user input according to "
"@code{input-decode-map}, @code{local-function-key-map}, and "
"@code{key-translation-map} (@pxref{Translation Keymaps})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2909
msgid ""
"The argument @var{prompt} is either a string to be displayed in the echo "
"area as a prompt, or @code{nil}, meaning not to display a prompt."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2917
msgid ""
"If argument @var{disable-fallbacks} is non-@code{nil} then the usual "
"fallback logic for unbound keys in @code{read-key-sequence} is not applied.  "
"This means that mouse button-down and multi-click events will not be "
"discarded and @code{local-function-key-map} and @code{key-translation-map} "
"will not get applied.  If @code{nil} or unspecified, the only fallback "
"disabled is downcasing of the last event."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2919
#, no-wrap
msgid "read-char-choice prompt chars &optional inhibit-quit"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2928
msgid ""
"This function uses @code{read-key} to read and return a single character.  "
"It ignores any input that is not a member of @var{chars}, a list of accepted "
"characters.  Optionally, it will also ignore keyboard-quit events while it "
"is waiting for valid input.  If you bind @code{help-form} (@pxref{Help "
"Functions}) to a non-@code{nil} value while calling @code{read-char-choice}, "
"then pressing @code{help-char} causes it to evaluate @code{help-form} and "
"display the result.  It then continues to wait for a valid input character, "
"or keyboard-quit."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2930
#, no-wrap
msgid "read-multiple-choice prompt choices"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2933
msgid ""
"Ask user a multiple choice question.  @var{prompt} should be a string that "
"will be displayed as the prompt."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2939
msgid ""
"@var{choices} is an alist where the first element in each entry is a "
"character to be entered, the second element is a short name for the entry to "
"be displayed while prompting (if there's room, it might be shortened), and "
"the third, optional entry is a longer explanation that will be displayed in "
"a help buffer if the user requests more help."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2941
msgid "The return value is the matching value from @var{choices}."
msgstr ""

#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
"(read-multiple-choice\n"
" \"Continue connecting?\"\n"
" '((?a \"always\" \"Accept certificate for this and future sessions.\")\n"
"   (?s \"session only\" \"Accept certificate this session only.\")\n"
"   (?n \"no\" \"Refuse to use certificate, close connection.\")))\n"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2952
msgid ""
"The @code{read-multiple-choice-face} face is used to highlight the matching "
"characters in the name string on graphical terminals."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2956
#, no-wrap
msgid "Modifying and Translating Input Events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2957
#, no-wrap
msgid "modifiers of events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2958
#, no-wrap
msgid "translating input events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2959
#, no-wrap
msgid "event translation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2965
msgid ""
"Emacs modifies every event it reads according to "
"@code{extra-keyboard-modifiers}, then translates it through "
"@code{keyboard-translate-table} (if applicable), before returning it from "
"@code{read-event}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2966
#, no-wrap
msgid "extra-keyboard-modifiers"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2978
msgid ""
"This variable lets Lisp programs ``press'' the modifier keys on the "
"keyboard.  The value is a character.  Only the modifiers of the character "
"matter.  Each time the user types a keyboard key, it is altered as if those "
"modifier keys were held down.  For instance, if you bind "
"@code{extra-keyboard-modifiers} to @code{?\\C-\\M-a}, then all keyboard "
"input characters typed during the scope of the binding will have the control "
"and meta modifiers applied to them.  The character @code{?\\C-@@}, "
"equivalent to the integer 0, does not count as a control character for this "
"purpose, but as a character with no modifiers.  Thus, setting "
"@code{extra-keyboard-modifiers} to zero cancels any modification."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2982
msgid ""
"When using a window system, the program can press any of the modifier keys "
"in this way.  Otherwise, only the @key{CTL} and @key{META} keys can be "
"virtually pressed."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2985
msgid ""
"Note that this variable applies only to events that really come from the "
"keyboard, and has no effect on mouse events or any other events."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2987
#, no-wrap
msgid "keyboard-translate-table"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2993
msgid ""
"This terminal-local variable is the translate table for keyboard "
"characters.  It lets you reshuffle the keys on the keyboard without changing "
"any command bindings.  Its value is normally a char-table, or else "
"@code{nil}.  (It can also be a string or vector, but this is considered "
"obsolete.)"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:2998
msgid ""
"If @code{keyboard-translate-table} is a char-table (@pxref{Char-Tables}), "
"then each character read from the keyboard is looked up in this char-table.  "
"If the value found there is non-@code{nil}, then it is used instead of the "
"actual input character."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3003
msgid ""
"Note that this translation is the first thing that happens to a character "
"after it is read from the terminal.  Record-keeping features such as "
"@code{recent-keys} and dribble files record the characters after "
"translation."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3008
msgid ""
"Note also that this translation is done before the characters are supplied "
"to input methods (@pxref{Input Methods}).  Use "
"@code{translation-table-for-input} (@pxref{Translation of Characters}), if "
"you want to translate characters after input methods operate."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3010
#, no-wrap
msgid "keyboard-translate from to"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3014
msgid ""
"This function modifies @code{keyboard-translate-table} to translate "
"character code @var{from} into character code @var{to}.  It creates the "
"keyboard translate table if necessary."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3019
msgid ""
"Here's an example of using the @code{keyboard-translate-table} to make "
"@kbd{C-x}, @kbd{C-c} and @kbd{C-v} perform the cut, copy and paste "
"operations:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3027
#, no-wrap
msgid ""
"(keyboard-translate ?\\C-x 'control-x)\n"
"(keyboard-translate ?\\C-c 'control-c)\n"
"(keyboard-translate ?\\C-v 'control-v)\n"
"(global-set-key [control-x] 'kill-region)\n"
"(global-set-key [control-c] 'kill-ring-save)\n"
"(global-set-key [control-v] 'yank)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3035
msgid ""
"On a graphical terminal that supports extended @acronym{ASCII} input, you "
"can still get the standard Emacs meanings of one of those characters by "
"typing it with the shift key.  That makes it a different character as far as "
"keyboard translation is concerned, but it has the same usual meaning."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3038
msgid ""
"@xref{Translation Keymaps}, for mechanisms that translate event sequences at "
"the level of @code{read-key-sequence}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3041
#, no-wrap
msgid "invoking input method"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3048
msgid ""
"The event-reading functions invoke the current input method, if any "
"(@pxref{Input Methods}).  If the value of @code{input-method-function} is "
"non-@code{nil}, it should be a function; when @code{read-event} reads a "
"printing character (including @key{SPC}) with no modifier bits, it calls "
"that function, passing the character as an argument."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3049
#, no-wrap
msgid "input-method-function"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3052
msgid ""
"If this is non-@code{nil}, its value specifies the current input method "
"function."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3058
msgid ""
"@strong{Warning:} don't bind this variable with @code{let}.  It is often "
"buffer-local, and if you bind it around reading input (which is exactly when "
"you @emph{would} bind it), switching buffers asynchronously while Emacs is "
"waiting will cause the value to be restored in the wrong buffer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3068
msgid ""
"The input method function should return a list of events which should be "
"used as input.  (If the list is @code{nil}, that means there is no input, so "
"@code{read-event} waits for another event.)  These events are processed "
"before the events in @code{unread-command-events} (@pxref{Event Input "
"Misc}).  Events returned by the input method function are not passed to the "
"input method function again, even if they are printing characters with no "
"modifier bits."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3072
msgid ""
"If the input method function calls @code{read-event} or "
"@code{read-key-sequence}, it should bind @code{input-method-function} to "
"@code{nil} first, to prevent recursion."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3080
msgid ""
"The input method function is not called when reading the second and "
"subsequent events of a key sequence.  Thus, these characters are not subject "
"to input method processing.  The input method function should test the "
"values of @code{overriding-local-map} and "
"@code{overriding-terminal-local-map}; if either of these variables is "
"non-@code{nil}, the input method should put its argument into a list and "
"return that list with no further processing."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3083
#, no-wrap
msgid "quoted character input"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3089
msgid ""
"You can use the function @code{read-quoted-char} to ask the user to specify "
"a character, and allow the user to specify a control or meta character "
"conveniently, either literally or as an octal character code.  The command "
"@code{quoted-insert} uses this function."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3090
#, no-wrap
msgid "read-quoted-char &optional prompt"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3091
#, no-wrap
msgid "octal character input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3092
#, no-wrap
msgid "control characters, reading"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3093
#, no-wrap
msgid "nonprinting characters, reading"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3101
msgid ""
"This function is like @code{read-char}, except that if the first character "
"read is an octal digit (0--7), it reads any number of octal digits (but "
"stopping if a non-octal digit is found), and returns the character "
"represented by that numeric character code.  If the character that "
"terminates the sequence of octal digits is @key{RET}, it is discarded.  Any "
"other terminating character is used as input after this function returns."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3104
msgid ""
"Quitting is suppressed when the first character is read, so that the user "
"can enter a @kbd{C-g}.  @xref{Quitting}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3108
msgid ""
"If @var{prompt} is supplied, it specifies a string for prompting the user.  "
"The prompt string is always displayed in the echo area, followed by a single "
"@samp{-}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3111
msgid ""
"In the following example, the user types in the octal number 177 (which is "
"127 in decimal)."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3114
#, no-wrap
msgid ""
"(read-quoted-char \"What character\")\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3119
#, no-wrap
msgid ""
"---------- Echo Area ----------\n"
"What character @kbd{1 7 7}-\n"
"---------- Echo Area ----------\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3121
#, no-wrap
msgid "     @result{} 127\n"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3127
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Event Input Features"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3133
msgid ""
"This section describes how to peek ahead at events without using them up, "
"how to check for pending input, and how to discard pending input.  See also "
"the function @code{read-passwd} (@pxref{Reading a Password})."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3134
#, no-wrap
msgid "unread-command-events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3135
#, no-wrap
msgid "next input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3136
#, no-wrap
msgid "peeking at input"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3140
msgid ""
"This variable holds a list of events waiting to be read as command input.  "
"The events are used in the order they appear in the list, and removed one by "
"one as they are used."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3145
msgid ""
"The variable is needed because in some cases a function reads an event and "
"then decides not to use it.  Storing the event in this variable causes it to "
"be processed normally, by the command loop or by the functions to read "
"command input."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3146
#, no-wrap
msgid "prefix argument unreading"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3153
msgid ""
"For example, the function that implements numeric prefix arguments reads any "
"number of digits.  When it finds a non-digit event, it must unread the event "
"so that it can be read normally by the command loop.  Likewise, incremental "
"search uses this feature to unread events with no special meaning in a "
"search, because these events should exit the search and then execute "
"normally."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3157
msgid ""
"The reliable and easy way to extract events from a key sequence so as to put "
"them in @code{unread-command-events} is to use @code{listify-key-sequence} "
"(see below)."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3160
msgid ""
"Normally you add events to the front of this list, so that the events most "
"recently unread will be reread first."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3166
msgid ""
"Events read from this list are not normally added to the current command's "
"key sequence (as returned by, e.g., @code{this-command-keys}), as the events "
"will already have been added once as they were read for the first time.  An "
"element of the form @w{@code{(t . @var{event})}} forces @var{event} to be "
"added to the current command's key sequence."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3167
#, no-wrap
msgid "not recording input events"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3168
#, no-wrap
msgid "input events, prevent recording"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3174
msgid ""
"Elements read from this list are normally recorded by the record-keeping "
"features (@pxref{Recording Input}) and while defining a keyboard macro "
"(@pxref{Keyboard Macros}).  However, an element of the form "
"@w{@code{(no-record . @var{event})}} causes @var{event} to be processed "
"normally without recording it."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3176
#, no-wrap
msgid "listify-key-sequence key"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3179
msgid ""
"This function converts the string or vector @var{key} to a list of "
"individual events, which you can put in @code{unread-command-events}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3181
#, no-wrap
msgid "input-pending-p &optional check-timers"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3182
#, no-wrap
msgid "waiting for command key input"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3187
msgid ""
"This function determines whether any command input is currently available to "
"be read.  It returns immediately, with value @code{t} if there is available "
"input, @code{nil} otherwise.  On rare occasions it may return @code{t} when "
"no input is available."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3191
msgid ""
"If the optional argument @var{check-timers} is non-@code{nil}, then if no "
"input is available, Emacs runs any timers which are ready.  @xref{Timers}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3193
#, no-wrap
msgid "last-input-event"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3196
msgid ""
"This variable records the last terminal input event read, whether as part of "
"a command or explicitly by a Lisp program."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3201
msgid ""
"In the example below, the Lisp program reads the character @kbd{1}, "
"@acronym{ASCII} code 49.  It becomes the value of @code{last-input-event}, "
"while @kbd{C-e} (we assume @kbd{C-x C-e} command is used to evaluate this "
"expression) remains the value of @code{last-command-event}."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3210
#, no-wrap
msgid ""
"(progn (print (read-char))\n"
"       (print last-command-event)\n"
"       last-input-event)\n"
"     @print{} 49\n"
"     @print{} 5\n"
"     @result{} 49\n"
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3214
#, no-wrap
msgid "while-no-input body@dots{}"
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3221
msgid ""
"This construct runs the @var{body} forms and returns the value of the last "
"one---but only if no input arrives.  If any input arrives during the "
"execution of the @var{body} forms, it aborts them (working much like a "
"quit).  The @code{while-no-input} form returns @code{nil} if aborted by a "
"real quit, and returns @code{t} if aborted by arrival of other input."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3225
msgid ""
"If a part of @var{body} binds @code{inhibit-quit} to non-@code{nil}, arrival "
"of input during those parts won't cause an abort until the end of that part."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3229
msgid ""
"If you want to be able to distinguish all possible values computed by "
"@var{body} from both kinds of abort conditions, write the code like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3234
#, no-wrap
msgid ""
"(while-no-input\n"
"  (list\n"
"    (progn . @var{body})))\n"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3237
#, no-wrap
msgid "while-no-input-ignore-events"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3240
msgid ""
"This variable allow setting which special events @code{while-no-input} "
"should ignore.  It is a list of event symbols (@pxref{Event Examples})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3243
#, no-wrap
msgid "discard-input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3244
#, no-wrap
msgid "flushing input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3245
#, no-wrap
msgid "discarding input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3246
#, no-wrap
msgid "keyboard macro, terminating"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3250
msgid ""
"This function discards the contents of the terminal input buffer and cancels "
"any keyboard macro that might be in the process of definition.  It returns "
"@code{nil}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3255
msgid ""
"In the following example, the user may type a number of characters right "
"after starting the evaluation of the form.  After the @code{sleep-for} "
"finishes sleeping, @code{discard-input} discards any characters typed during "
"the sleep."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3260
#, no-wrap
msgid ""
"(progn (sleep-for 2)\n"
"       (discard-input))\n"
"     @result{} nil\n"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3266
#, no-wrap
msgid "special events"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3271
msgid ""
"Certain @dfn{special events} are handled at a very low level---as soon as "
"they are read.  The @code{read-event} function processes these events "
"itself, and never returns them.  Instead, it keeps waiting for the first "
"event that is not special and returns that one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3279
msgid ""
"Special events do not echo, they are never grouped into key sequences, and "
"they never appear in the value of @code{last-command-event} or "
"@code{(this-command-keys)}.  They do not discard a numeric argument, they "
"cannot be unread with @code{unread-command-events}, they may not appear in a "
"keyboard macro, and they are not recorded in a keyboard macro while you are "
"defining one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3283
msgid ""
"Special events do, however, appear in @code{last-input-event} immediately "
"after they are read, and this is the way for the event's definition to find "
"the actual event."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3290
msgid ""
"The events types @code{iconify-frame}, @code{make-frame-visible}, "
"@code{delete-frame}, @code{drag-n-drop}, @code{language-change}, and user "
"signals like @code{sigusr1} are normally handled in this way.  The keymap "
"which defines how to handle special events---and which events are "
"special---is in the variable @code{special-event-map} (@pxref{Controlling "
"Active Maps})."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3292
#, no-wrap
msgid "Waiting for Elapsed Time or Input"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3293
#, no-wrap
msgid "waiting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3301
msgid ""
"The wait functions are designed to wait for a certain amount of time to pass "
"or until there is input.  For example, you may wish to pause in the middle "
"of a computation to allow the user time to view the display.  @code{sit-for} "
"pauses and updates the screen, and returns immediately if input comes in, "
"while @code{sleep-for} pauses without updating the screen."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3302
#, no-wrap
msgid "sit-for seconds &optional nodisp"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3309
msgid ""
"This function performs redisplay (provided there is no pending input from "
"the user), then waits @var{seconds} seconds, or until input is available.  "
"The usual purpose of @code{sit-for} is to give the user time to read text "
"that you display.  The value is @code{t} if @code{sit-for} waited the full "
"time with no input arriving (@pxref{Event Input Misc}).  Otherwise, the "
"value is @code{nil}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3314
msgid ""
"The argument @var{seconds} need not be an integer.  If it is floating point, "
"@code{sit-for} waits for a fractional number of seconds.  Some systems "
"support only a whole number of seconds; on these systems, @var{seconds} is "
"rounded down."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3318
msgid ""
"The expression @code{(sit-for 0)} is equivalent to @code{(redisplay)}, i.e., "
"it requests a redisplay, without any delay, if there is no pending input.  "
"@xref{Forcing Redisplay}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3322
msgid ""
"If @var{nodisp} is non-@code{nil}, then @code{sit-for} does not redisplay, "
"but it still returns as soon as input is available (or when the timeout "
"elapses)."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3326
msgid ""
"In batch mode (@pxref{Batch Mode}), @code{sit-for} cannot be interrupted, "
"even by input from the standard input descriptor.  It is thus equivalent to "
"@code{sleep-for}, which is described below."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3330
msgid ""
"It is also possible to call @code{sit-for} with three arguments, as "
"@code{(sit-for @var{seconds} @var{millisec} @var{nodisp})}, but that is "
"considered obsolete."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3332
#, no-wrap
msgid "sleep-for seconds &optional millisec"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3336
msgid ""
"This function simply pauses for @var{seconds} seconds without updating the "
"display.  It pays no attention to available input.  It returns @code{nil}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3341
msgid ""
"The argument @var{seconds} need not be an integer.  If it is floating point, "
"@code{sleep-for} waits for a fractional number of seconds.  Some systems "
"support only a whole number of seconds; on these systems, @var{seconds} is "
"rounded down."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3346
msgid ""
"The optional argument @var{millisec} specifies an additional waiting period "
"measured in milliseconds.  This adds to the period specified by "
"@var{seconds}.  If the system doesn't support waiting fractions of a second, "
"you get an error if you specify nonzero @var{millisec}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3348
msgid "Use @code{sleep-for} when you wish to guarantee a delay."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3351
msgid "@xref{Time of Day}, for functions to get the current time."
msgstr ""

#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3354
#, no-wrap
msgid "C-g"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3355
#, no-wrap
msgid "quitting"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3356
#, no-wrap
msgid "interrupt Lisp functions"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3361
msgid ""
"Typing @kbd{C-g} while a Lisp function is running causes Emacs to @dfn{quit} "
"whatever it is doing.  This means that control returns to the innermost "
"active command loop."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3369
msgid ""
"Typing @kbd{C-g} while the command loop is waiting for keyboard input does "
"not cause a quit; it acts as an ordinary input character.  In the simplest "
"case, you cannot tell the difference, because @kbd{C-g} normally runs the "
"command @code{keyboard-quit}, whose effect is to quit.  However, when "
"@kbd{C-g} follows a prefix key, they combine to form an undefined key.  The "
"effect is to cancel the prefix key as well as any prefix argument."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3379
msgid ""
"In the minibuffer, @kbd{C-g} has a different definition: it aborts out of "
"the minibuffer.  This means, in effect, that it exits the minibuffer and "
"then quits.  (Simply quitting would return to the command loop @emph{within} "
"the minibuffer.)  The reason why @kbd{C-g} does not quit directly when the "
"command reader is reading input is so that its meaning can be redefined in "
"the minibuffer in this way.  @kbd{C-g} following a prefix key is not "
"redefined in the minibuffer, and it has its normal effect of canceling the "
"prefix key and prefix argument.  This too would not be possible if @kbd{C-g} "
"always quit directly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3384
msgid ""
"When @kbd{C-g} does directly quit, it does so by setting the variable "
"@code{quit-flag} to @code{t}.  Emacs checks this variable at appropriate "
"times and quits if it is not @code{nil}.  Setting @code{quit-flag} "
"non-@code{nil} in any way thus causes a quit."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3390
msgid ""
"At the level of C code, quitting cannot happen just anywhere; only at the "
"special places that check @code{quit-flag}.  The reason for this is that "
"quitting at other places might leave an inconsistency in Emacs's internal "
"state.  Because quitting is delayed until a safe place, quitting cannot make "
"Emacs crash."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3398
msgid ""
"Certain functions such as @code{read-key-sequence} or "
"@code{read-quoted-char} prevent quitting entirely even though they wait for "
"input.  Instead of quitting, @kbd{C-g} serves as the requested input.  In "
"the case of @code{read-key-sequence}, this serves to bring about the special "
"behavior of @kbd{C-g} in the command loop.  In the case of "
"@code{read-quoted-char}, this is so that @kbd{C-q} can be used to quote a "
"@kbd{C-g}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3399
#, no-wrap
msgid "preventing quitting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3409
msgid ""
"You can prevent quitting for a portion of a Lisp function by binding the "
"variable @code{inhibit-quit} to a non-@code{nil} value.  Then, although "
"@kbd{C-g} still sets @code{quit-flag} to @code{t} as usual, the usual result "
"of this---a quit---is prevented.  Eventually, @code{inhibit-quit} will "
"become @code{nil} again, such as when its binding is unwound at the end of a "
"@code{let} form.  At that time, if @code{quit-flag} is still non-@code{nil}, "
"the requested quit happens immediately.  This behavior is ideal when you "
"wish to make sure that quitting does not happen within a critical section of "
"the program."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3410
#, no-wrap
msgid "@code{read-quoted-char} quitting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3418
msgid ""
"In some functions (such as @code{read-quoted-char}), @kbd{C-g} is handled in "
"a special way that does not involve quitting.  This is done by reading the "
"input with @code{inhibit-quit} bound to @code{t}, and setting "
"@code{quit-flag} to @code{nil} before @code{inhibit-quit} becomes @code{nil} "
"again.  This excerpt from the definition of @code{read-quoted-char} shows "
"how this is done; it also shows that normal quitting is permitted after the "
"first character of input."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3431
#, no-wrap
msgid ""
"(defun read-quoted-char (&optional prompt)\n"
"  \"@dots{}@var{documentation}@dots{}\"\n"
"  (let ((message-log-max nil) done (first t) (code 0) char)\n"
"    (while (not done)\n"
"      (let ((inhibit-quit first)\n"
"            @dots{})\n"
"        (and prompt (message \"%s-\" prompt))\n"
"        (setq char (read-event))\n"
"        (if inhibit-quit (setq quit-flag nil)))\n"
"      @r{@dots{}set the variable @code{code}@dots{}})\n"
"    code))\n"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3433
#, no-wrap
msgid "quit-flag"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3437
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil}, then Emacs quits immediately, unless "
"@code{inhibit-quit} is non-@code{nil}.  Typing @kbd{C-g} ordinarily sets "
"@code{quit-flag} non-@code{nil}, regardless of @code{inhibit-quit}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3439
#, no-wrap
msgid "inhibit-quit"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3443
msgid ""
"This variable determines whether Emacs should quit when @code{quit-flag} is "
"set to a value other than @code{nil}.  If @code{inhibit-quit} is "
"non-@code{nil}, then @code{quit-flag} has no special effect."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3445
#, no-wrap
msgid "with-local-quit body@dots{}"
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3451
msgid ""
"This macro executes @var{body} forms in sequence, but allows quitting, at "
"least locally, within @var{body} even if @code{inhibit-quit} was "
"non-@code{nil} outside this construct.  It returns the value of the last "
"form in @var{body}, unless exited by quitting, in which case it returns "
"@code{nil}."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3462
msgid ""
"If @code{inhibit-quit} is @code{nil} on entry to @code{with-local-quit}, it "
"only executes the @var{body}, and setting @code{quit-flag} causes a normal "
"quit.  However, if @code{inhibit-quit} is non-@code{nil} so that ordinary "
"quitting is delayed, a non-@code{nil} @code{quit-flag} triggers a special "
"kind of local quit.  This ends the execution of @var{body} and exits the "
"@code{with-local-quit} body with @code{quit-flag} still non-@code{nil}, so "
"that another (ordinary) quit will happen as soon as that is allowed.  If "
"@code{quit-flag} is already non-@code{nil} at the beginning of @var{body}, "
"the local quit happens immediately and the body doesn't execute at all."
msgstr ""

#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3467
msgid ""
"This macro is mainly useful in functions that can be called from timers, "
"process filters, process sentinels, @code{pre-command-hook}, "
"@code{post-command-hook}, and other places where @code{inhibit-quit} is "
"normally bound to @code{t}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3469
#, no-wrap
msgid "Command keyboard-quit"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3473
msgid ""
"This function signals the @code{quit} condition with @code{(signal 'quit "
"nil)}.  This is the same thing that quitting does.  (See @code{signal} in "
"@ref{Errors}.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3480
msgid ""
"To quit without aborting a keyboard macro definition or execution, you can "
"signal the @code{minibuffer-quit} condition.  This has almost the same "
"effect as the @code{quit} condition except that the error handling in the "
"command loop handles it without exiting keyboard macro definition or "
"execution."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3483
msgid ""
"You can specify a character other than @kbd{C-g} to use for quitting.  See "
"the function @code{set-input-mode} in @ref{Input Modes}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3486
#, no-wrap
msgid "prefix argument"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3487
#, no-wrap
msgid "raw prefix argument"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3488
#, no-wrap
msgid "numeric prefix argument"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3495
msgid ""
"Most Emacs commands can use a @dfn{prefix argument}, a number specified "
"before the command itself.  (Don't confuse prefix arguments with prefix "
"keys.)  The prefix argument is at all times represented by a value, which "
"may be @code{nil}, meaning there is currently no prefix argument.  Each "
"command may use the prefix argument or ignore it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3500
msgid ""
"There are two representations of the prefix argument: @dfn{raw} and "
"@dfn{numeric}.  The editor command loop uses the raw representation "
"internally, and so do the Lisp variables that store the information, but "
"commands can request either representation."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3502
msgid "Here are the possible values of a raw prefix argument:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3508
msgid ""
"@code{nil}, meaning there is no prefix argument.  Its numeric value is 1, "
"but numerous commands make a distinction between @code{nil} and the integer "
"1."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3511
msgid "An integer, which stands for itself."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3517
msgid ""
"A list of one element, which is an integer.  This form of prefix argument "
"results from one or a succession of @kbd{C-u}s with no digits.  The numeric "
"value is the integer in the list, but some commands make a distinction "
"between such a list and an integer alone."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3523
msgid ""
"The symbol @code{-}.  This indicates that @kbd{M--} or @kbd{C-u -} was "
"typed, without following digits.  The equivalent numeric value is @minus{}1, "
"but some commands make a distinction between the integer @minus{}1 and the "
"symbol @code{-}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3527
msgid ""
"We illustrate these possibilities by calling the following function with "
"various prefixes:"
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3534
#, no-wrap
msgid ""
"(defun display-prefix (arg)\n"
"  \"Display the value of the raw prefix arg.\"\n"
"  (interactive \"P\")\n"
"  (message \"%s\" arg))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3540
msgid ""
"Here are the results of calling @code{display-prefix} with various raw "
"prefix arguments:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3543
#, no-wrap
msgid ""
"        M-x display-prefix  @print{} nil\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3545
#, no-wrap
msgid ""
"C-u     M-x display-prefix  @print{} (4)\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3547
#, no-wrap
msgid ""
"C-u C-u M-x display-prefix  @print{} (16)\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3549
#, no-wrap
msgid ""
"C-u 3   M-x display-prefix  @print{} 3\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3551
#, no-wrap
msgid ""
"M-3     M-x display-prefix  @print{} 3      ; @r{(Same as @code{C-u 3}.)}\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3553
#, no-wrap
msgid ""
"C-u -   M-x display-prefix  @print{} -\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3555
#, no-wrap
msgid ""
"M--     M-x display-prefix  @print{} -      ; @r{(Same as @code{C-u -}.)}\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3557
#, no-wrap
msgid ""
"C-u - 7 M-x display-prefix  @print{} -7\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3559
#, no-wrap
msgid "M-- 7   M-x display-prefix  @print{} -7     ; @r{(Same as @code{C-u -7}.)}\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3568
msgid ""
"Emacs uses two variables to store the prefix argument: @code{prefix-arg} and "
"@code{current-prefix-arg}.  Commands such as @code{universal-argument} that "
"set up prefix arguments for other commands store them in @code{prefix-arg}.  "
"In contrast, @code{current-prefix-arg} conveys the prefix argument to the "
"current command, so setting it has no effect on the prefix arguments for "
"future commands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3574
msgid ""
"Normally, commands specify which representation to use for the prefix "
"argument, either numeric or raw, in the @code{interactive} specification.  "
"(@xref{Using Interactive}.)  Alternatively, functions may look at the value "
"of the prefix argument directly in the variable @code{current-prefix-arg}, "
"but this is less clean."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3575
#, no-wrap
msgid "prefix-numeric-value arg"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3582
msgid ""
"This function returns the numeric meaning of a valid raw prefix argument "
"value, @var{arg}.  The argument may be a symbol, a number, or a list.  If it "
"is @code{nil}, the value 1 is returned; if it is @code{-}, the value "
"@minus{}1 is returned; if it is a number, that number is returned; if it is "
"a list, the @sc{car} of that list (which should be a number) is returned."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3584
#, no-wrap
msgid "current-prefix-arg"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3588
msgid ""
"This variable holds the raw prefix argument for the @emph{current} command.  "
"Commands may examine it directly, but the usual method for accessing it is "
"with @code{(interactive \"P\")}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3590
#, no-wrap
msgid "prefix-arg"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3595
msgid ""
"The value of this variable is the raw prefix argument for the @emph{next} "
"editing command.  Commands such as @code{universal-argument} that specify "
"prefix arguments for the following command work by setting this variable."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3597
#, no-wrap
msgid "last-prefix-arg"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3599
msgid "The raw prefix argument value used by the previous command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3603
msgid ""
"The following commands exist to set up prefix arguments for the following "
"command.  Do not call them for any other reason."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3604
#, no-wrap
msgid "Command universal-argument"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3608
msgid ""
"This command reads input and specifies a prefix argument for the following "
"command.  Don't call this command yourself unless you know what you are "
"doing."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3610
#, no-wrap
msgid "Command digit-argument arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3615
msgid ""
"This command adds to the prefix argument for the following command.  The "
"argument @var{arg} is the raw prefix argument as it was before this command; "
"it is used to compute the updated prefix argument.  Don't call this command "
"yourself unless you know what you are doing."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3617
#, no-wrap
msgid "Command negative-argument arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3622
msgid ""
"This command adds to the numeric argument for the next command.  The "
"argument @var{arg} is the raw prefix argument as it was before this command; "
"its value is negated to form the new prefix argument.  Don't call this "
"command yourself unless you know what you are doing."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3626
#, no-wrap
msgid "recursive command loop"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3627
#, no-wrap
msgid "recursive editing level"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3628
#, no-wrap
msgid "command loop, recursive"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3637
msgid ""
"The Emacs command loop is entered automatically when Emacs starts up.  This "
"top-level invocation of the command loop never exits; it keeps running as "
"long as Emacs does.  Lisp programs can also invoke the command loop.  Since "
"this makes more than one activation of the command loop, we call it "
"@dfn{recursive editing}.  A recursive editing level has the effect of "
"suspending whatever command invoked it and permitting the user to do "
"arbitrary editing before resuming that command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3644
msgid ""
"The commands available during recursive editing are the same ones available "
"in the top-level editing loop and defined in the keymaps.  Only a few "
"special commands exit the recursive editing level; the others return to the "
"recursive editing level when they finish.  (The special commands for exiting "
"are always available, but they do nothing when recursive editing is not in "
"progress.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3648
msgid ""
"All command loops, including recursive ones, set up all-purpose error "
"handlers so that an error in a command run from the command loop will not "
"exit the loop."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3649
#, no-wrap
msgid "minibuffer input"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3656
msgid ""
"Minibuffer input is a special kind of recursive editing.  It has a few "
"special wrinkles, such as enabling display of the minibuffer and the "
"minibuffer window, but fewer than you might suppose.  Certain keys behave "
"differently in the minibuffer, but that is only because of the minibuffer's "
"local map; if you switch windows, you get the usual Emacs commands."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3657
#, no-wrap
msgid "@code{throw} example"
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3658
#, no-wrap
msgid "exit"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3659
#, no-wrap
msgid "exit recursive editing"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3660
#, no-wrap
msgid "aborting"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3675
msgid ""
"To invoke a recursive editing level, call the function "
"@code{recursive-edit}.  This function contains the command loop; it also "
"contains a call to @code{catch} with tag @code{exit}, which makes it "
"possible to exit the recursive editing level by throwing to @code{exit} "
"(@pxref{Catch and Throw}).  Throwing a @code{t} value causes "
"@code{recursive-edit} to quit, so that control returns to the command loop "
"one level up.  This is called @dfn{aborting}, and is done by @kbd{C-]} "
"(@code{abort-recursive-edit}).  Similarly, you can throw a string value to "
"make @code{recursive-edit} signal an error, printing this string as the "
"message.  If you throw a function, @code{recursive-edit} will call it "
"without arguments before returning.  Throwing any other value, will make "
"@code{recursive-edit} return normally to the function that called it.  The "
"command @kbd{C-M-c} (@code{exit-recursive-edit}) does this."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3685
msgid ""
"Most applications should not use recursive editing, except as part of using "
"the minibuffer.  Usually it is more convenient for the user if you change "
"the major mode of the current buffer temporarily to a special major mode, "
"which should have a command to go back to the previous mode.  (The @kbd{e} "
"command in Rmail uses this technique.)  Or, if you wish to give the user "
"different text to edit recursively, create and select a new buffer in a "
"special mode.  In this mode, define a command to complete the processing and "
"go back to the previous buffer.  (The @kbd{m} command in Rmail does this.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3690
msgid ""
"Recursive edits are useful in debugging.  You can insert a call to "
"@code{debug} into a function definition as a sort of breakpoint, so that you "
"can look around when the function gets there.  @code{debug} invokes a "
"recursive edit but also provides the other features of the debugger."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3693
msgid ""
"Recursive editing levels are also used when you type @kbd{C-r} in "
"@code{query-replace} or use @kbd{C-x q} (@code{kbd-macro-query})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3694
#, no-wrap
msgid "Command recursive-edit"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3695
#, no-wrap
msgid "suspend evaluation"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3700
msgid ""
"This function invokes the editor command loop.  It is called automatically "
"by the initialization of Emacs, to let the user begin editing.  When called "
"from a Lisp program, it enters a recursive editing level."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3705
msgid ""
"If the current buffer is not the same as the selected window's buffer, "
"@code{recursive-edit} saves and restores the current buffer.  Otherwise, if "
"you switch buffers, the buffer you switched to is current after "
"@code{recursive-edit} returns."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3710
msgid ""
"In the following example, the function @code{simple-rec} first advances "
"point one word, then enters a recursive edit, printing out a message in the "
"echo area.  The user can then do any editing desired, and then type "
"@kbd{C-M-c} to exit and continue executing @code{simple-rec}."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3720
#, no-wrap
msgid ""
"(defun simple-rec ()\n"
"  (forward-word 1)\n"
"  (message \"Recursive edit in progress\")\n"
"  (recursive-edit)\n"
"  (forward-word 1))\n"
"     @result{} simple-rec\n"
"(simple-rec)\n"
"     @result{} nil\n"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3723
#, no-wrap
msgid "Command exit-recursive-edit"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3727
msgid ""
"This function exits from the innermost recursive edit (including minibuffer "
"input).  Its definition is effectively @code{(throw 'exit nil)}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3729
#, no-wrap
msgid "Command abort-recursive-edit"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3734
msgid ""
"This function aborts the command that requested the innermost recursive edit "
"(including minibuffer input), by signaling @code{quit} after exiting the "
"recursive edit.  Its definition is effectively @code{(throw 'exit t)}.  "
"@xref{Quitting}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3736
#, no-wrap
msgid "Command top-level"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3740
msgid ""
"This function exits all recursive editing levels; it does not return a "
"value, as it jumps completely out of any computation directly back to the "
"main command loop."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3742
#, no-wrap
msgid "recursion-depth"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3745
msgid ""
"This function returns the current depth of recursive edits.  When no "
"recursive edit is active, it returns 0."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3749
#, no-wrap
msgid "disabled command"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3755
msgid ""
"@dfn{Disabling a command} marks the command as requiring user confirmation "
"before it can be executed.  Disabling is used for commands which might be "
"confusing to beginning users, to prevent them from using the commands by "
"accident."
msgstr ""

#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3756
#, no-wrap
msgid "disabled"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3761
msgid ""
"The low-level mechanism for disabling a command is to put a non-@code{nil} "
"@code{disabled} property on the Lisp symbol for the command.  These "
"properties are normally set up by the user's init file (@pxref{Init File}) "
"with Lisp expressions such as this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3764
#, no-wrap
msgid "(put 'upcase-region 'disabled t)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3769
msgid ""
"For a few commands, these properties are present by default (you can remove "
"them in your init file if you wish)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3772
msgid ""
"If the value of the @code{disabled} property is a string, the message saying "
"the command is disabled includes that string.  For example:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3776
#, no-wrap
msgid ""
"(put 'delete-region 'disabled\n"
"     \"Text deleted this way cannot be yanked back!\\n\")\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3782
msgid ""
"@xref{Disabling,,, emacs, The GNU Emacs Manual}, for the details on what "
"happens when a disabled command is invoked interactively.  Disabling a "
"command has no effect on calling it as a function from Lisp programs."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3783
#, no-wrap
msgid "Command enable-command command"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3787
msgid ""
"Allow @var{command} (a symbol) to be executed without special confirmation "
"from now on, and alter the user's init file (@pxref{Init File}) so that this "
"will apply to future sessions."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3789
#, no-wrap
msgid "Command disable-command command"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3792
msgid ""
"Require special confirmation to execute @var{command} from now on, and alter "
"the user's init file so that this will apply to future sessions."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3794
#, no-wrap
msgid "disabled-command-function"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3800
msgid ""
"The value of this variable should be a function.  When the user invokes a "
"disabled command interactively, this function is called instead of the "
"disabled command.  It can use @code{this-command-keys} to determine what the "
"user typed to run the command, and thus find the command itself."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3803
msgid ""
"The value may also be @code{nil}.  Then all commands work normally, even "
"disabled ones."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3806
msgid "By default, the value is a function that asks the user whether to proceed."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3810
#, no-wrap
msgid "command history"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3811
#, no-wrap
msgid "complex command"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3812
#, no-wrap
msgid "history of commands"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3822
msgid ""
"The command loop keeps a history of the complex commands that have been "
"executed, to make it convenient to repeat these commands.  A @dfn{complex "
"command} is one for which the interactive argument reading uses the "
"minibuffer.  This includes any @kbd{M-x} command, any @kbd{M-:} command, and "
"any command whose @code{interactive} specification reads an argument from "
"the minibuffer.  Explicit use of the minibuffer during the execution of the "
"command itself does not cause the command to be considered complex."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3823
#, no-wrap
msgid "command-history"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3829
msgid ""
"This variable's value is a list of recent complex commands, each represented "
"as a form to evaluate.  It continues to accumulate all complex commands for "
"the duration of the editing session, but when it reaches the maximum size "
"(@pxref{Minibuffer History}), the oldest elements are deleted as new ones "
"are added."
msgstr ""

#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3837
#, no-wrap
msgid ""
"command-history\n"
"@result{} ((switch-to-buffer \"chistory.texi\")\n"
"    (describe-key \"^X^[\")\n"
"    (visit-tags-table \"~/emacs/src/\")\n"
"    (find-tag \"repeat-complex-command\"))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3844
msgid ""
"This history list is actually a special case of minibuffer history "
"(@pxref{Minibuffer History}), with one special twist: the elements are "
"expressions rather than strings."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3850
msgid ""
"There are a number of commands devoted to the editing and recall of previous "
"commands.  The commands @code{repeat-complex-command}, and "
"@code{list-command-history} are described in the user manual "
"(@pxref{Repetition,,, emacs, The GNU Emacs Manual}).  Within the minibuffer, "
"the usual minibuffer history commands are available."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3853
#, no-wrap
msgid "keyboard macros"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3860
msgid ""
"A @dfn{keyboard macro} is a canned sequence of input events that can be "
"considered a command and made the definition of a key.  The Lisp "
"representation of a keyboard macro is a string or vector containing the "
"events.  Don't confuse keyboard macros with Lisp macros (@pxref{Macros})."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3861
#, no-wrap
msgid "execute-kbd-macro kbdmacro &optional count loopfunc"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3867
msgid ""
"This function executes @var{kbdmacro} as a sequence of events.  If "
"@var{kbdmacro} is a string or vector, then the events in it are executed "
"exactly as if they had been input by the user.  The sequence is @emph{not} "
"expected to be a single key sequence; normally a keyboard macro definition "
"consists of several key sequences concatenated."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3872
msgid ""
"If @var{kbdmacro} is a symbol, then its function definition is used in place "
"of @var{kbdmacro}.  If that is another symbol, this process repeats.  "
"Eventually the result should be a string or vector.  If the result is not a "
"symbol, string, or vector, an error is signaled."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3877
msgid ""
"The argument @var{count} is a repeat count; @var{kbdmacro} is executed that "
"many times.  If @var{count} is omitted or @code{nil}, @var{kbdmacro} is "
"executed once.  If it is 0, @var{kbdmacro} is executed over and over until "
"it encounters an error or a failing search."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3881
msgid ""
"If @var{loopfunc} is non-@code{nil}, it is a function that is called, "
"without arguments, prior to each iteration of the macro.  If @var{loopfunc} "
"returns @code{nil}, then this stops execution of the macro."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3883
msgid "@xref{Reading One Event}, for an example of using @code{execute-kbd-macro}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3885
#, no-wrap
msgid "executing-kbd-macro"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3891
msgid ""
"This variable contains the string or vector that defines the keyboard macro "
"that is currently executing.  It is @code{nil} if no macro is currently "
"executing.  A command can test this variable so as to behave differently "
"when run from an executing macro.  Do not set this variable yourself."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3893
#, no-wrap
msgid "defining-kbd-macro"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3900
msgid ""
"This variable is non-@code{nil} if and only if a keyboard macro is being "
"defined.  A command can test this variable so as to behave differently while "
"a macro is being defined.  The value is @code{append} while appending to the "
"definition of an existing macro.  The commands @code{start-kbd-macro}, "
"@code{kmacro-start-macro} and @code{end-kbd-macro} set this variable---do "
"not set it yourself."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3903
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3911
msgid ""
"The variable is always local to the current terminal and cannot be "
"buffer-local.  @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3905
#, no-wrap
msgid "last-kbd-macro"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3908
msgid ""
"This variable is the definition of the most recently defined keyboard "
"macro.  Its value is a string or vector, or @code{nil}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3913
#, no-wrap
msgid "kbd-macro-termination-hook"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/commands.texi:3917
msgid ""
"This normal hook is run when a keyboard macro terminates, regardless of what "
"caused it to terminate (reaching the macro end or an error which ended the "
"macro prematurely)."
msgstr ""