# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:9 #, no-wrap msgid "Advanced Calendar/Diary Usage" msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:10 #, no-wrap msgid "More advanced features of the Calendar and Diary" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:16 msgid "" "This section describes some of the more advanced/specialized features of the " "calendar and diary. It starts with some of the many ways in which you can " "customize the calendar and diary to suit your personal tastes." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:30 #, no-wrap msgid "Calendar Customizing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Calendar layout and hooks." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:93 #, no-wrap msgid "Holiday Customizing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Defining your own holidays." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:262 #, no-wrap msgid "Mayan Calendar" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Moving to a date specified in a Mayan calendar." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:355 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:356 #, no-wrap msgid "Date Display Format" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Changing the format." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:393 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:394 #, no-wrap msgid "Time Display Format" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:423 #, no-wrap msgid "Diary Customizing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Defaults you can set." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:512 #, no-wrap msgid "Non-Gregorian Diary" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Diary entries based on other calendars." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:631 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:632 #, no-wrap msgid "Diary Display" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "A choice of ways to display the diary." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:716 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:717 #, no-wrap msgid "Fancy Diary Display" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "Sorting diary entries, using included diary files." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:779 #, no-wrap msgid "Sexp Diary Entries" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28 msgid "More flexible diary entries." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:31 #, no-wrap msgid "Customizing the Calendar" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:33 #, no-wrap msgid "calendar-intermonth-text" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:34 #, no-wrap msgid "calendar layout" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:35 #, no-wrap msgid "calendar week numbers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:44 msgid "" "The calendar display unfortunately cannot be changed from three months, but " "you can customize the whitespace used by setting the variables: " "@code{calendar-left-margin}, @code{calendar-day-header-width}, " "@code{calendar-day-digit-width}, @code{calendar-column-width}, and " "@code{calendar-intermonth-spacing}. To display text @emph{between} the " "months, for example week numbers, customize the variables " "@code{calendar-intermonth-header} and @code{calendar-intermonth-text} as " "described in their documentation." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:45 #, no-wrap msgid "calendar-month-header" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:46 #, no-wrap msgid "calendar-day-header-array" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:52 msgid "" "The variable @code{calendar-month-header} controls the text that appears " "above each month in the calendar. By default, it shows the month and year. " "The variable @code{calendar-day-header-array} controls the text that appears " "above each day's column in every month. By default, it shows the first two " "letters of each day's name." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:53 #, no-wrap msgid "calendar-holiday-marker" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:54 #, no-wrap msgid "diary-entry-marker" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:55 #, no-wrap msgid "calendar-today-marker" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:64 msgid "" "The variable @code{calendar-holiday-marker} specifies how to mark a date " "that is a holiday. Its value may be a single-character string to insert " "next to the date, or a face name to use for displaying the date. Likewise, " "the variable @code{diary-entry-marker} specifies how to mark a date that has " "diary entries. The function @code{calendar-mark-today} uses " "@code{calendar-today-marker} to mark today's date. By default, the calendar " "uses faces named @code{holiday}, @code{diary}, and @code{calendar-today} for " "these purposes." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:65 #, no-wrap msgid "calendar-initial-window-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:70 msgid "" "Starting the calendar runs the normal hook " "@code{calendar-initial-window-hook}. Recomputation of the calendar display " "does not run this hook. But if you leave the calendar with the @kbd{q} " "command and reenter it, the hook runs again." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:71 #, no-wrap msgid "calendar-today-visible-hook" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:72 #, no-wrap msgid "calendar-star-date" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:78 msgid "" "The variable @code{calendar-today-visible-hook} is a normal hook run after " "the calendar buffer has been prepared with the calendar, when the current " "date is visible in the window. One use of this hook is to mark today's " "date; to do that use either of the functions @code{calendar-mark-today} or " "@code{calendar-star-date}:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:79 #, no-wrap msgid "calendar-mark-today" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:82 #, no-wrap msgid "(add-hook 'calendar-today-visible-hook 'calendar-mark-today)\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:84 #, no-wrap msgid "calendar-today-invisible-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:88 msgid "" "A similar normal hook, @code{calendar-today-invisible-hook} is run if the " "current date is @emph{not} visible in the window." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:89 #, no-wrap msgid "calendar-move-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:92 msgid "" "Each of the calendar cursor motion commands runs the hook " "@code{calendar-move-hook} after it moves the cursor." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:94 #, no-wrap msgid "Customizing the Holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:96 #, no-wrap msgid "calendar-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:97 #, no-wrap msgid "holiday-oriental-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:98 #, no-wrap msgid "holiday-solar-holidays" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:107 msgid "" "There are several variables listing the default holidays that Emacs knows " "about. These are: @code{holiday-general-holidays}, " "@code{holiday-local-holidays}, @code{holiday-solar-holidays}, " "@code{holiday-bahai-holidays}, @code{holiday-christian-holidays}, " "@code{holiday-hebrew-holidays}, @code{holiday-islamic-holidays}, " "@code{holiday-oriental-holidays}, and @code{holiday-other-holidays}. The " "names should be self-explanatory; e.g., @code{holiday-solar-holidays} lists " "sun- and moon-related holidays." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:111 msgid "" "You can customize these lists of holidays to your own needs, deleting or " "adding holidays as described below. Set any of them to @code{nil} to not " "show the associated holidays." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:112 #, no-wrap msgid "holiday-general-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:113 #, no-wrap msgid "holiday-local-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:114 #, no-wrap msgid "holiday-other-holidays" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:120 msgid "" "The general holidays are, by default, holidays common throughout the United " "States. In contrast, @code{holiday-local-holidays} and " "@code{holiday-other-holidays} are both empty by default. These are intended " "for system-wide settings and your individual use, respectively." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:121 #, no-wrap msgid "holiday-bahai-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:122 #, no-wrap msgid "holiday-christian-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:123 #, no-wrap msgid "holiday-hebrew-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:124 #, no-wrap msgid "holiday-islamic-holidays" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:125 #, no-wrap msgid "calendar-bahai-all-holidays-flag" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:126 #, no-wrap msgid "calendar-christian-all-holidays-flag" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:127 #, no-wrap msgid "calendar-hebrew-all-holidays-flag" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:128 #, no-wrap msgid "calendar-islamic-all-holidays-flag" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:136 msgid "" "By default, Emacs does not include all the holidays of the religions that it " "knows, only those commonly found in secular calendars. For a more extensive " "collection of religious holidays, you can set any (or all) of the variables " "@code{calendar-bahai-all-holidays-flag}, " "@code{calendar-christian-all-holidays-flag}, " "@code{calendar-hebrew-all-holidays-flag}, or " "@code{calendar-islamic-all-holidays-flag} to @code{t}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:137 #, no-wrap msgid "holiday forms" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:144 msgid "" "Each of the holiday variables is a list of @dfn{holiday forms}, each form " "describing a holiday (or sometimes a list of holidays). Here is a table of " "the possible kinds of holiday form. Day numbers and month numbers count " "starting from 1, but @dfn{dayname} numbers count Sunday as 0. The argument " "@var{string} is always the description of the holiday, as a string." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:146 #, no-wrap msgid "(holiday-fixed @var{month} @var{day} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:148 msgid "A fixed date on the Gregorian calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:149 #, no-wrap msgid "(holiday-float @var{month} @var{dayname} @var{k} @var{string}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:155 msgid "" "&optional @var{day}) The @var{k}th @var{dayname} (@var{dayname}=0 for " "Sunday, and so on) after or before Gregorian date @var{month}, @var{day}. " "Negative @var{k} means count back from the end of the month. Optional " "@var{day} defaults to 1 if @var{k} is positive, and the last day of " "@var{month} otherwise." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:156 #, no-wrap msgid "(holiday-chinese @var{month} @var{day} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:158 msgid "A fixed date on the Chinese calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:159 #, no-wrap msgid "(holiday-hebrew @var{month} @var{day} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:161 msgid "A fixed date on the Hebrew calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:162 #, no-wrap msgid "(holiday-islamic @var{month} @var{day} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:164 msgid "A fixed date on the Islamic calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:165 #, no-wrap msgid "(holiday-julian @var{month} @var{day} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:167 msgid "A fixed date on the Julian calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:168 #, no-wrap msgid "(holiday-sexp @var{sexp} @var{string})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:173 msgid "" "A date calculated by the Lisp expression @var{sexp}. The expression should " "use the variable @code{year} to compute and return the date of a holiday in " "the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}, or @code{nil} " "if the holiday doesn't happen this year." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:174 #, no-wrap msgid "(if @var{condition} @var{holiday-form})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:176 msgid "A holiday that happens only if @var{condition} is true." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:177 #, no-wrap msgid "(@var{function} @r{[}@var{args}@r{]})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:180 msgid "" "A list of dates calculated by the function @var{function}, called with " "arguments @var{args}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:185 msgid "" "For example, suppose you want to add Bastille Day, celebrated in France on " "July 14 (i.e., the fourteenth day of the seventh month). You can do this as " "follows:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:188 #, no-wrap msgid "(setq holiday-other-holidays '((holiday-fixed 7 14 \"Bastille Day\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:193 msgid "" "Many holidays occur on a specific day of the week, at a specific time of " "month. Here is a holiday form describing Hurricane Supplication Day, " "celebrated in the Virgin Islands on the fourth Monday in July:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:196 #, no-wrap msgid "(holiday-float 7 1 4 \"Hurricane Supplication Day\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:204 msgid "" "Here the 7 specifies July, the 1 specifies Monday (Sunday is 0, Tuesday is " "2, and so on), and the 4 specifies the fourth occurrence in the month (1 " "specifies the first occurrence, 2 the second occurrence, @minus{}1 the last " "occurrence, @minus{}2 the second-to-last occurrence, and so on)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:207 msgid "" "You can specify holidays that occur on fixed days of the Bahá'í, Chinese, " "Hebrew, Islamic, and Julian calendars too. For example," msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:213 #, no-wrap msgid "" "(setq holiday-other-holidays\n" " '((holiday-hebrew 10 2 \"Last day of Hanukkah\")\n" " (holiday-islamic 3 12 \"Mohammed's Birthday\")\n" " (holiday-julian 4 2 \"Jefferson's Birthday\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:221 msgid "" "adds the last day of Hanukkah (since the Hebrew months are numbered with 1 " "starting from Nisan), the Islamic feast celebrating Mohammed's birthday " "(since the Islamic months are numbered from 1 starting with Muharram), and " "Thomas Jefferson's birthday, which is 2 April 1743 on the Julian calendar." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:226 msgid "" "To include a holiday conditionally, use either Emacs Lisp's @code{if} or the " "@code{holiday-sexp} form. For example, American presidential elections " "occur on the first Tuesday after the first Monday in November of years " "divisible by 4:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:234 #, no-wrap msgid "" "(holiday-sexp '(if (zerop (% year 4))\n" " (calendar-gregorian-from-absolute\n" " (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n" " 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n" " (list 11 1 year)))))))\n" " \"US Presidential Election\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:238 msgid "or" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:248 #, no-wrap msgid "" "(if (zerop (% displayed-year 4))\n" " (holiday-fixed 11\n" " (calendar-extract-day\n" " (calendar-gregorian-from-absolute\n" " (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n" " 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n" " (list 11 1 displayed-year)))))))\n" " \"US Presidential Election\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:257 msgid "" "Some holidays just don't fit into any of these forms because special " "calculations are involved in their determination. In such cases you must " "write a Lisp function to do the calculation. To include eclipses, for " "example, add @code{(eclipses)} to @code{holiday-other-holidays} and write an " "Emacs Lisp function @code{eclipses} that returns a (possibly empty) list of " "the relevant Gregorian dates among the range visible in the calendar window, " "with descriptive strings, like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:260 #, no-wrap msgid "(((6 4 2012) \"Lunar Eclipse\") ((11 13 2012) \"Solar Eclipse\") ... )\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:263 #, no-wrap msgid "Converting from the Mayan Calendar" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:264 #, no-wrap msgid "Mayan calendar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:267 msgid "Here are the commands to select dates based on the Mayan calendar:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:269 #, no-wrap msgid "g m l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272 msgid "" "Move to a date specified by the long count calendar " "(@code{calendar-mayan-goto-long-count-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272 #, no-wrap msgid "g m n t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275 msgid "" "Move to the next occurrence of a place in the tzolkin calendar " "(@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275 #, no-wrap msgid "g m p t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278 msgid "" "Move to the previous occurrence of a place in the tzolkin calendar " "(@code{calendar-mayan-previous-tzolkin-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278 #, no-wrap msgid "g m n h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281 msgid "" "Move to the next occurrence of a place in the haab calendar " "(@code{calendar-mayan-next-haab-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281 #, no-wrap msgid "g m p h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284 msgid "" "Move to the previous occurrence of a place in the haab calendar " "(@code{calendar-mayan-previous-haab-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284 #, no-wrap msgid "g m n c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287 msgid "" "Move to the next occurrence of a place in the calendar round " "(@code{calendar-mayan-next-calendar-round-date})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287 #, no-wrap msgid "g m p c" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:290 msgid "" "Move to the previous occurrence of a place in the calendar round " "(@code{calendar-mayan-previous-calendar-round-date})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:292 #, no-wrap msgid "Mayan long count" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:295 msgid "" "To understand these commands, you need to understand the Mayan calendars. " "The @dfn{long count} is a counting of days with these units:" msgstr "" #. type: display #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:299 #, no-wrap msgid "" "1 kin = 1 day@ @ @ 1 uinal = 20 kin@ @ @ 1 tun = 18 uinal\n" "1 katun = 20 tun@ @ @ 1 baktun = 20 katun\n" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:301 #, no-wrap msgid "g m @r{(Calendar mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:302 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-goto-long-count-date" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:309 msgid "" "Thus, the long count date 12.16.11.16.6 means 12 baktun, 16 katun, 11 tun, " "16 uinal, and 6 kin. The Emacs calendar can handle Mayan long count dates " "as early as 7.17.18.13.3, but no earlier. When you use the @kbd{g m l} " "command, type the Mayan long count date with the baktun, katun, tun, uinal, " "and kin separated by periods." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:310 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-previous-tzolkin-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:311 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-next-tzolkin-date" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:312 #, no-wrap msgid "Mayan tzolkin calendar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:320 msgid "" "The Mayan tzolkin calendar is a cycle of 260 days formed by a pair of " "independent cycles of 13 and 20 days. Since this cycle repeats endlessly, " "Emacs provides commands to move backward and forward to the previous or next " "point in the cycle. Type @kbd{g m p t} to go to the previous tzolkin date; " "Emacs asks you for a tzolkin date and moves point to the previous occurrence " "of that date. Similarly, type @kbd{g m n t} to go to the next occurrence of " "a tzolkin date." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:321 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-previous-haab-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:322 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-next-haab-date" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:323 #, no-wrap msgid "Mayan haab calendar" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:332 msgid "" "The Mayan haab calendar is a cycle of 365 days arranged as 18 months of 20 " "days each, followed by a 5-day monthless period. Like the tzolkin cycle, " "this cycle repeats endlessly, and there are commands to move backward and " "forward to the previous or next point in the cycle. Type @kbd{g m p h} to " "go to the previous haab date; Emacs asks you for a haab date and moves point " "to the previous occurrence of that date. Similarly, type @kbd{g m n h} to " "go to the next occurrence of a haab date." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:335 #, no-wrap msgid "calendar-mayan-next-calendar-round-date" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:336 #, no-wrap msgid "Mayan calendar round" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:344 msgid "" "The Maya also used the combination of the tzolkin date and the haab date. " "This combination is a cycle of about 52 years called a @emph{calendar " "round}. If you type @kbd{g m p c}, Emacs asks you for both a haab and a " "tzolkin date and then moves point to the previous occurrence of that " "combination. Use @kbd{g m n c} to move point to the next occurrence of a " "combination. These commands signal an error if the haab/tzolkin date " "combination you have typed is impossible." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:346 msgid "Emacs uses strict completion" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:348 msgid "(@pxref{Completion Exit,,, emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:351 msgid "(@pxref{Completion Exit})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:354 msgid "" "whenever it asks you to type a Mayan name, so you don't have to worry about " "spelling." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:357 #, no-wrap msgid "calendar-date-display-form" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:366 msgid "" "You can customize the way dates are displayed in the diary, mode lines, and " "messages by setting @code{calendar-date-display-form}. This variable holds " "a list of expressions that can involve the variables @code{month}, " "@code{day}, and @code{year}, which are all numbers in string form, and " "@code{monthname} and @code{dayname}, which are both alphabetic strings. In " "the American style, the default value of this list is as follows:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:369 #, no-wrap msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) monthname \" \" day \", \" year)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:373 msgid "while in the European style this value is the default:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:376 #, no-wrap msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) day \" \" monthname \" \" year)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:380 msgid "The default ISO date representation is:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:384 #, no-wrap msgid "" "((format \"%s-%.2d-%.2d\" year (string-to-number month)\n" " (string-to-number day)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:388 msgid "Another typical American format is:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:391 #, no-wrap msgid "(month \"/\" day \"/\" (substring year -2))\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:395 #, no-wrap msgid "calendar-time-display-form" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:406 msgid "" "The calendar and diary by default display times of day in the conventional " "American style with the hours from 1 through 12, minutes, and either " "@samp{am} or @samp{pm}. If you prefer the European style, also known in the " "US as military, in which the hours go from 00 to 23, you can alter the " "variable @code{calendar-time-display-form}. This variable is a list of " "expressions that can involve the variables @code{12-hours}, @code{24-hours}, " "and @code{minutes}, which are all numbers in string form, and @code{am-pm} " "and @code{time-zone}, which are both alphabetic strings. The default value " "is:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:410 #, no-wrap msgid "" "(12-hours \":\" minutes am-pm\n" " (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:414 msgid "Here is a value that provides European style times:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:418 #, no-wrap msgid "" "(24-hours \":\" minutes\n" " (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:422 msgid "" "Note that few calendar functions return a time of day (at present, only " "solar functions)." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:424 #, no-wrap msgid "Customizing the Diary" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:426 #, no-wrap msgid "diary-show-holidays-flag" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:432 msgid "" "Ordinarily, the diary window indicates any holidays that fall on the date of " "the diary entries, either in the mode line or the buffer itself. The " "process of checking for holidays can be slow, depending on the defined " "holidays. In that case, setting @code{diary-show-holidays-flag} to " "@code{nil} will speed up the diary display." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:433 #, no-wrap msgid "diary-number-of-entries" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:445 msgid "" "The variable @code{diary-number-of-entries} controls the number of days of " "diary entries to be displayed at one time. It affects the initial display " "when @code{calendar-view-diary-initially-flag} is @code{t}, as well as the " "command @kbd{M-x diary}. For example, a value of 1 (the default) displays " "only the current day's diary entries, whereas a value of 2 will also show " "the next day's entries. The value can also be a vector of seven integers: " "for example, if the value is @code{[0 2 2 2 2 4 1]} then no diary entries " "appear on Sunday, the current date's and the next day's diary entries appear " "Monday through Thursday, Friday through Monday's entries appear on Friday, " "while on Saturday only that day's entries appear." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:446 #, no-wrap msgid "diary-date-forms" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:456 msgid "" "You can customize the form of dates in your diary file by setting the " "variable @code{diary-date-forms}. This variable is a list of patterns for " "recognizing a date. Each date pattern is a list whose elements may be " "regular expressions (@pxref{Regular Expressions,,, elisp, the Emacs Lisp " "Reference Manual}) or the symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, " "@code{monthname}, and @code{dayname}. All these elements serve as patterns " "that match certain kinds of text in the diary file. In order for the date " "pattern as a whole to match, all of its elements must match consecutively." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:460 msgid "" "A regular expression in a date pattern matches in its usual fashion, using " "the standard syntax table altered so that @samp{*} is a word constituent." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:470 msgid "" "The symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname}, and " "@code{dayname} match the month number, day number, year number, month name, " "and day name of the date being considered. The symbols that match numbers " "allow leading zeros; those that match names allow capitalization and " "abbreviation (as specified by @code{calendar-month-abbrev-array} and " "@code{calendar-day-abbrev-array}). All the symbols can match @samp{*}; " "since @samp{*} in a diary entry means ``any day'', ``any month'', and so on, " "it should match regardless of the date being considered." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:473 msgid "" "The default value of @code{diary-date-forms} in the American style is " "provided by @code{diary-american-date-forms}:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:480 #, no-wrap msgid "" "((month \"/\" day \"[^/0-9]\")\n" " (month \"/\" day \"/\" year \"[^0-9]\")\n" " (monthname \" *\" day \"[^,0-9]\")\n" " (monthname \" *\" day \", *\" year \"[^0-9]\")\n" " (dayname \"\\\\W\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:485 msgid "" "The variables @code{diary-european-date-forms} and " "@code{diary-iso-date-forms} provide other default styles." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:497 msgid "" "The date patterns in the list must be @emph{mutually exclusive} and must not " "match any portion of the diary entry itself, just the date and one character " "of whitespace. If, to be mutually exclusive, the pattern must match a " "portion of the diary entry text---beyond the whitespace that ends the " "date---then the first element of the date pattern @emph{must} be " "@code{backup}. This causes the date recognizer to back up to the beginning " "of the current word of the diary entry, after finishing the match. Even if " "you use @code{backup}, the date pattern must absolutely not match more than " "a portion of the first word of the diary entry. For example, the default " "value of @code{diary-european-date-forms} is:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:505 #, no-wrap msgid "" "((day \"/\" month \"[^/0-9]\")\n" " (day \"/\" month \"/\" year \"[^0-9]\")\n" " (backup day \" *\" monthname " "\"\\\\W+\\\\<\\\\([^*0-9]\\\\|\\\\([0-9]+[:aApP]\\\\)\\\\)\")\n" " (day \" *\" monthname \" *\" year \"[^0-9]\")\n" " (dayname \"\\\\W\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:511 msgid "" "Notice the use of @code{backup} in the third pattern, because it needs to " "match part of a word beyond the date itself to distinguish it from the " "fourth pattern." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:513 #, no-wrap msgid "Diary Entries Using non-Gregorian Calendars" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:521 msgid "" "As well as entries based on the standard Gregorian calendar, your diary can " "have entries based on Bahá'í, Chinese, Hebrew, or Islamic dates. " "Recognition of such entries can be time-consuming, however, and since most " "people don't use them, you must explicitly enable their use. If you want " "the diary to recognize Hebrew-date diary entries, for example, you must do " "this:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:522 #, no-wrap msgid "diary-nongregorian-listing-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:523 #, no-wrap msgid "diary-nongregorian-marking-hook" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:524 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-list-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:525 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-mark-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:526 #, no-wrap msgid "diary-islamic-list-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:527 #, no-wrap msgid "diary-islamic-mark-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:528 #, no-wrap msgid "diary-bahai-list-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:529 #, no-wrap msgid "diary-bahai-mark-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:530 #, no-wrap msgid "diary-chinese-list-entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:531 #, no-wrap msgid "diary-chinese-mark-entries" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:535 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'diary-nongregorian-listing-hook 'diary-hebrew-list-entries)\n" "(add-hook 'diary-nongregorian-marking-hook 'diary-hebrew-mark-entries)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:542 msgid "" "Similarly, for Islamic, Bahá'í and Chinese entries, add " "@code{diary-islamic-list-entries} and @code{diary-islamic-mark-entries}, " "@code{diary-bahai-list-entries} and @code{diary-bahai-mark-entries}, or " "@code{diary-chinese-list-entries} and @code{diary-chinese-mark-entries}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:543 #, no-wrap msgid "diary-bahai-entry-symbol" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:544 #, no-wrap msgid "diary-chinese-entry-symbol" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:545 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-entry-symbol" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:546 #, no-wrap msgid "diary-islamic-entry-symbol" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:557 msgid "" "These diary entries have the same formats as Gregorian-date diary entries; " "except that @code{diary-bahai-entry-symbol} (default @samp{B}) must precede " "a Bahá'í date, @code{diary-chinese-entry-symbol} (default @samp{C}) a " "Chinese date, @code{diary-hebrew-entry-symbol} (default @samp{H}) a Hebrew " "date, and @code{diary-islamic-entry-symbol} (default @samp{I}) an Islamic " "date. Moreover, non-Gregorian month names may not be abbreviated (because " "the first three letters are often not unique). (Note also that you must use " "``Adar I'' if you want Adar of a common Hebrew year.) For example, a diary " "entry for the Hebrew date Heshvan 25 could look like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:560 #, no-wrap msgid "HHeshvan 25 Happy Hebrew birthday!\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:566 msgid "" "and would appear in the diary for any date that corresponds to Heshvan 25 on " "the Hebrew calendar. And here is an Islamic-date diary entry that matches " "Dhu al-Qada 25:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:569 #, no-wrap msgid "IDhu al-Qada 25 Happy Islamic birthday!\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:574 msgid "" "As with Gregorian-date diary entries, non-Gregorian entries are nonmarking " "if preceded by @code{diary-nonmarking-symbol} (default @samp{&})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:578 msgid "" "Here is a table of commands used in the calendar to create diary entries " "that match the selected date and other dates that are similar in the Bahá'í, " "Chinese, Hebrew, or Islamic calendars:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:580 #, no-wrap msgid "i h d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:608 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-insert-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582 #, no-wrap msgid "i h m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:609 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-insert-monthly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584 #, no-wrap msgid "i h y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:610 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-insert-yearly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586 #, no-wrap msgid "i i d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:611 #, no-wrap msgid "diary-islamic-insert-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588 #, no-wrap msgid "i i m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:612 #, no-wrap msgid "diary-islamic-insert-monthly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590 #, no-wrap msgid "i i y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:613 #, no-wrap msgid "diary-islamic-insert-yearly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592 #, no-wrap msgid "i B d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:614 #, no-wrap msgid "diary-bahai-insert-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594 #, no-wrap msgid "i B m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:615 #, no-wrap msgid "diary-bahai-insert-monthly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596 #, no-wrap msgid "i B y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:616 #, no-wrap msgid "diary-bahai-insert-yearly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598 #, no-wrap msgid "i C d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:617 #, no-wrap msgid "diary-chinese-insert-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600 #, no-wrap msgid "i C m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:618 #, no-wrap msgid "diary-chinese-insert-monthly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602 #, no-wrap msgid "i C y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:619 #, no-wrap msgid "diary-chinese-insert-yearly-entry" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604 #, no-wrap msgid "i C a" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:606 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:620 #, no-wrap msgid "diary-chinese-insert-anniversary-entry" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:630 msgid "" "These commands work much like the corresponding commands for ordinary diary " "entries: they apply to the date that point is on in the calendar window, and " "what they do is insert just the date portion of a diary entry at the end of " "your diary file. You must then insert the rest of the diary entry. The " "basic commands add an entry for the specific non-Gregorian date, the " "@samp{monthly} commands for the given non-Gregorian day-within-month in " "every month, and the @samp{yearly} commands for the given non-Gregorian day " "and month in every year." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:633 #, no-wrap msgid "diary-display-function" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:634 #, no-wrap msgid "diary-simple-display" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:635 #, no-wrap msgid "diary-fancy-display" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:636 #, no-wrap msgid "diary buffer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:646 msgid "" "Diary display works by preparing the list of diary entries and then running " "the function specified by the variable @code{diary-display-function}. The " "default value @code{diary-fancy-display} displays diary entries and holidays " "by copying them into a special buffer that exists only for the sake of " "display. Copying diary entries to a separate buffer provides an opportunity " "to change the displayed text to make it prettier---for example, to sort the " "entries by the dates they apply to." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:647 #, no-wrap msgid "diary-list-include-blanks" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:652 msgid "" "Ordinarily, the fancy diary buffer does not show days for which there are no " "diary entries, even if that day is a holiday. If you want such days to be " "shown in the fancy diary buffer, set the variable " "@code{diary-list-include-blanks} to @code{t}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:654 msgid "The fancy diary buffer enables View mode" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:656 msgid "(@pxref{View Mode,,, emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:659 msgid "(@pxref{View Mode})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:671 msgid "" "The alternative display method @code{diary-simple-display} shows the actual " "diary buffer, and uses invisible text to hide entries that don't apply. " "Holidays are shown in the mode line. The advantage of this method is that " "you can edit the buffer and save your changes directly to the diary file. " "This method is not as flexible as the fancy method, however. For example, " "it cannot sort entries. Another disadvantage is that invisible text can be " "confusing. For example, if you copy a region of text in order to paste it " "elsewhere, invisible text may be included. Similarly, since the diary " "buffer as you see it is an illusion, simply printing the buffer may not " "print what you see on your screen." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:672 #, no-wrap msgid "diary-print-entries-hook" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:673 #, no-wrap msgid "diary-print-entries" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:683 msgid "" "For this reason, there is a special command to print hard copy of the diary " "buffer @emph{as it appears}; this command is @kbd{M-x diary-print-entries}. " "It works with either display method, although with the fancy display you can " "also print the buffer like any other. To print a hard copy of a day-by-day " "diary for a week, position point on the first day of the week, type @kbd{7 " "d}, and then do @kbd{M-x diary-print-entries}. As usual, the inclusion of " "the holidays slows down the display slightly; you can speed things up by " "setting the variable @code{diary-show-holidays-flag} to @code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:690 msgid "" "This command prepares a temporary buffer that contains only the diary " "entries currently visible in the diary buffer. Unlike with the simple " "display, the other irrelevant entries are really absent, not just hidden. " "After preparing the buffer, it runs the hook " "@code{diary-print-entries-hook}. The default value of this hook sends the " "data directly to the printer with the command @code{lpr-buffer}" msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:692 msgid "(@pxref{Printing,,, emacs, the Emacs Manual})." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:695 msgid "(@pxref{Printing})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:699 msgid "" "If you want to use a different command to do the printing, just change the " "value of this hook. Other uses might include, for example, rearranging the " "lines into order by day and time." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:707 msgid "" "You can edit the diary entries as they appear in the simple diary window, " "but it is important to remember that the buffer displayed contains the " "@emph{entire} diary file, with portions of it concealed from view. This " "means, for instance, that the @kbd{C-f} (@code{forward-char}) command can " "put point at what appears to be the end of the line, but what is in reality " "the middle of some concealed line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:715 msgid "" "@emph{Be careful when editing the diary entries in the simple display!} " "Inserting additional lines or adding/deleting characters in the middle of a " "visible line cannot cause problems, but editing at the end of a line may not " "do what you expect. Deleting a line may delete other invisible entries that " "follow it. Before editing the simple diary buffer, it is best to display " "the entire file with @kbd{s} (@code{diary-show-all-entries})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:720 msgid "The following features only work with the fancy diary display." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:721 #, no-wrap msgid "sorting diary entries" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:724 msgid "" "You can use the normal hook @code{diary-list-entries-hook} to sort each " "day's diary entries by their time of day. Here's how:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:725 #, no-wrap msgid "diary-sort-entries" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:728 #, no-wrap msgid "(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-sort-entries t)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:736 msgid "" "For each day, this sorts diary entries that begin with a recognizable time " "of day according to their times. Diary entries without times come first " "within each day. Note how the sort command is placed at the end of the hook " "list, in case earlier members of the list change the order of the diary " "entries, or add items." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:737 #, no-wrap msgid "diary-comment-start" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:743 msgid "" "You can write @samp{comments} in diary entries, by setting the variables " "@code{diary-comment-start} and @code{diary-comment-end} to strings that " "delimit comments. The fancy display does not print comments. You might " "want to put meta-data for the use of other packages (e.g., the appointment " "package," msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:745 msgid "@pxref{Appointments,,,emacs, the Emacs Manual})" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:748 msgid "@pxref{Appointments})" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:750 msgid "inside comments." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:751 #, no-wrap msgid "diary-include-string" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:755 msgid "" "Your main diary file can include other files. This permits a group of " "people to share a diary file for events that apply to all of them. Lines in " "the diary file starting with @code{diary-include-string}:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:758 #, no-wrap msgid "#include \"@var{filename}\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:766 msgid "" "include the diary entries from the file @var{filename} in the fancy diary " "buffer. The include mechanism is recursive, so that included files can " "include other files, and so on (you must be careful not to have a cycle of " "inclusions, of course). Here is how to enable the include facility:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:767 #, no-wrap msgid "diary-list-entries-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:768 #, no-wrap msgid "diary-mark-entries-hook" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:769 #, no-wrap msgid "diary-include-other-diary-files" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:770 #, no-wrap msgid "diary-mark-included-diary-files" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:774 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-include-other-diary-files)\n" "(add-hook 'diary-mark-entries-hook 'diary-mark-included-diary-files)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:778 msgid "" "The include mechanism works only with the fancy diary display, because " "simple diary display shows the entries directly from your diary file." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:780 #, no-wrap msgid "Sexp Entries and the Fancy Diary Display" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:781 #, no-wrap msgid "sexp diary entries" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:783 #, no-wrap msgid "diary-sexp-entry-symbol" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:789 msgid "" "Sexp diary entries allow you to do more than just have complicated " "conditions under which a diary entry applies. Sexp entries should be " "preceded by @code{diary-sexp-entry-symbol} (default @samp{%%}) in the diary " "file. With the fancy diary display, sexp entries can generate the text of " "the entry depending on the date itself." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:793 msgid "" "For example, an anniversary diary entry can insert the number of years since " "the anniversary date into the text of the diary entry. Thus the @samp{%d} " "in this diary entry:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:794 #, no-wrap msgid "diary-anniversary@r{, and sexp diary entries}" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:797 #, no-wrap msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's birthday (%d years old)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:802 msgid "" "gets replaced by the age, so on October 31, 1990 the entry appears in the " "fancy diary buffer like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:805 #, no-wrap msgid "Arthur's birthday (42 years old)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:809 msgid "If the diary file instead contains this entry:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:812 #, no-wrap msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's %d%s birthday\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:816 msgid "the entry in the fancy diary buffer for October 31, 1990 appears like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:819 #, no-wrap msgid "Arthur's 42nd birthday\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:823 msgid "" "Similarly, cyclic diary entries can interpolate the number of repetitions " "that have occurred:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:824 #, no-wrap msgid "diary-cyclic@r{, and sexp diary entries}" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:827 #, no-wrap msgid "%%(diary-cyclic 50 1 1 2012) Renew medication (%d%s time)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:831 msgid "looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:834 #, no-wrap msgid "Renew medication (5th time)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:838 msgid "in the fancy diary display on September 7, 2012." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:843 msgid "" "There is an early-reminder diary sexp that includes its entry in the diary " "not only on the date of occurrence, but also on earlier dates. For example, " "if you want a reminder a week before your anniversary, you can use" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:844 #, no-wrap msgid "diary-remind" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:847 #, no-wrap msgid "%%(diary-remind '(diary-anniversary 12 22 1968) 7) Ed's anniversary\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:852 msgid "" "and the fancy diary will show @samp{Ed's anniversary} both on December 15 " "and on December 22." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:853 #, no-wrap msgid "diary-date" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:857 msgid "" "The function @code{diary-date} applies to dates described by a month, day, " "year combination, each of which can be an integer, a list of integers, or " "@code{t} (meaning all values). For example," msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:860 #, no-wrap msgid "%%(diary-date '(10 11 12) 22 t) Rake leaves\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:864 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:892 msgid "causes the fancy diary to show" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:867 #, no-wrap msgid "Rake leaves\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:871 msgid "on October 22, November 22, and December 22 of every year." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:872 #, no-wrap msgid "diary-float@r{, and sexp diary entries}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:885 msgid "" "The function @code{diary-float} allows you to describe diary entries that " "apply to dates like the third Friday of November, or the last Tuesday in " "April. The parameters are the @var{month}, @var{dayname}, and an index " "@var{n}. The entry appears on the @var{n}th @var{dayname} after the first " "day of @var{month}, where @var{dayname}=0 means Sunday, 1 means Monday, and " "so on. If @var{n} is negative it counts backward from the end of " "@var{month}. The value of @var{month} can be a list of months, a single " "month, or @code{t} to specify all months. You can also use an optional " "parameter @var{day} to specify the @var{n}th @var{dayname} on or " "after/before @var{day} of @var{month}; the value of @var{day} defaults to 1 " "if @var{n} is positive and to the last day of @var{month} if @var{n} is " "negative. For example," msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:888 #, no-wrap msgid "%%(diary-float t 1 -1) Pay rent\n" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:895 #, no-wrap msgid "Pay rent\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:899 msgid "on the last Monday of every month." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:908 msgid "" "The generality of sexp diary entries lets you specify any diary entry that " "you can describe algorithmically. A sexp diary entry contains an expression " "that computes whether the entry applies to any given date. If its value is " "non-@code{nil}, the entry applies to that date; otherwise, it does not. The " "expression can use the variable @code{date} to find the date being " "considered; its value is a list (@var{month} @var{day} @var{year}) that " "refers to the Gregorian calendar." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:919 msgid "" "The sexp diary entry applies to a date when the expression's value is " "non-@code{nil}, but some values have more specific meanings. If the value " "is a string, that string is a description of the event which occurs on that " "date. The value can also have the form @code{(@var{mark} . @var{string})}; " "then @var{mark} specifies how to mark the date in the calendar, and " "@var{string} is the description of the event. If @var{mark} is a " "single-character string, that character appears next to the date in the " "calendar. If @var{mark} is a face name, the date is displayed in that " "face. If @var{mark} is @code{nil}, that specifies no particular " "highlighting for the date." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:923 msgid "" "Suppose you get paid on the 21st of the month if it is a weekday, and on the " "Friday before if the 21st is on a weekend. Here is how to write a sexp " "diary entry that matches those dates:" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:930 #, no-wrap msgid "" "&%%(let ((dayname (calendar-day-of-week date))\n" " (day (cadr date)))\n" " (or (and (= day 21) (memq dayname '(1 2 3 4 5)))\n" " (and (memq day '(19 20)) (= dayname 5)))\n" " ) Pay check deposited\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:934 msgid "" "The following sexp diary entries take advantage of the ability (in the fancy " "diary display) to concoct diary entries whose text varies based on the date:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:935 #, no-wrap msgid "diary-sunrise-sunset" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:936 #, no-wrap msgid "diary-lunar-phases" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:937 #, no-wrap msgid "diary-day-of-year" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:938 #, no-wrap msgid "diary-iso-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:939 #, no-wrap msgid "diary-julian-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:940 #, no-wrap msgid "diary-astro-day-number" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:941 #, no-wrap msgid "diary-bahai-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:942 #, no-wrap msgid "diary-chinese-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:943 #, no-wrap msgid "diary-coptic-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:944 #, no-wrap msgid "diary-ethiopic-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:945 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:946 #, no-wrap msgid "diary-islamic-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:947 #, no-wrap msgid "diary-french-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:948 #, no-wrap msgid "diary-mayan-date" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:949 #, no-wrap msgid "diary-persian-date" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:951 #, no-wrap msgid "%%(diary-sunrise-sunset)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953 msgid "Make a diary entry for today's local times of sunrise and sunset." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953 #, no-wrap msgid "%%(diary-lunar-phases)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955 msgid "Make a diary entry for the phases (quarters) of the moon." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955 #, no-wrap msgid "%%(diary-day-of-year)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958 msgid "" "Make a diary entry with today's day number in the current year and the " "number of days remaining in the current year." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958 #, no-wrap msgid "%%(diary-iso-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960 msgid "Make a diary entry with today's equivalent ISO commercial date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960 #, no-wrap msgid "%%(diary-julian-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Julian calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962 #, no-wrap msgid "%%(diary-astro-day-number)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964 msgid "Make a diary entry with today's equivalent astronomical (Julian) day number." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964 #, no-wrap msgid "%%(diary-bahai-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Bahá'í calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966 #, no-wrap msgid "%%(diary-chinese-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Chinese calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968 #, no-wrap msgid "%%(diary-coptic-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Coptic calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970 #, no-wrap msgid "%%(diary-ethiopic-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Ethiopic calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972 #, no-wrap msgid "%%(diary-french-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975 msgid "" "Make a diary entry with today's equivalent date on the French Revolutionary " "calendar." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Hebrew calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977 #, no-wrap msgid "%%(diary-islamic-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Islamic calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979 #, no-wrap msgid "%%(diary-mayan-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Mayan calendar date." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981 #, no-wrap msgid "%%(diary-persian-date)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:983 msgid "Make a diary entry with today's equivalent Persian calendar date." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:987 msgid "For example, including the diary entry" msgstr "" #. type: smallexample #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:990 #, no-wrap msgid "&%%(diary-hebrew-date)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:997 msgid "" "causes every day's diary display to contain the equivalent date on the " "Hebrew calendar, if you are using the fancy diary display. (With simple " "diary display, the literal line @samp{&%%(diary-hebrew-date)} appears in the " "diary for any date.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1000 msgid "" "This function has been used to construct certain standard Hebrew sexp diary " "entries:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1001 #, no-wrap msgid "rosh hodesh" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1002 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-rosh-hodesh" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1003 #, no-wrap msgid "parasha, weekly" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1004 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-parasha" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1005 #, no-wrap msgid "candle lighting times" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1006 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-sabbath-candles" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1007 #, no-wrap msgid "omer count" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1008 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-omer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1009 #, no-wrap msgid "yahrzeits, and sexp diary entries" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1010 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-yahrzeit" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1011 #, no-wrap msgid "diary-hebrew-birthday" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1013 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-rosh-hodesh)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016 msgid "" "Make a diary entry that tells the occurrence and ritual announcement of each " "new Hebrew month." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-parasha)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018 msgid "" "Make a Saturday diary entry that tells the weekly synagogue scripture " "reading." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-sabbath-candles)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021 msgid "" "Make a Friday diary entry that tells the @emph{local time} of Sabbath candle " "lighting." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-omer)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023 msgid "Make a diary entry that gives the omer count, when appropriate." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-yahrzeit @var{month} @var{day} @var{year}) @var{name}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029 msgid "" "Make a diary entry marking the anniversary of a date of death. The date is " "the @emph{Gregorian} (civil) date of death. The diary entry appears on the " "proper Hebrew calendar anniversary and on the day before. (The order of the " "parameters changes according to the calendar date style; for example in the " "European style to @var{day}, @var{month}, @var{year}.)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029 #, no-wrap msgid "%%(diary-hebrew-birthday @var{month} @var{day} @var{year})" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1031 msgid "Make a diary entry for a birthday on the Hebrew calendar." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1036 msgid "" "All the functions documented above take an optional argument @var{mark} " "which specifies how to mark the date in the calendar display. If one of " "these functions decides that it applies to a certain date, it returns a " "value that contains @var{mark}, as described above." msgstr ""