# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: title #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:41 #, no-wrap msgid "Message Manual" msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:5 #, no-wrap msgid "docstyle.texi" msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:11 msgid "This file documents Message, the Emacs message composition mode." msgstr "" #. type: copying #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:13 msgid "Copyright @copyright{} 1996--2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:21 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the " "Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the " "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "" #. type: quotation #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:24 msgid "" "(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify " "this GNU manual.''" msgstr "" #. type: dircategory #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:27 #, no-wrap msgid "Emacs network features" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:31 msgid "Message: (message)" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:31 msgid "Mail and news composition mode that goes with Gnus." msgstr "" #. type: title #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:38 #, no-wrap msgid "Message Manual (DEVELOPMENT VERSION)" msgstr "" #. type: author #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:44 #, no-wrap msgid "by Lars Magne Ingebrigtsen" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:54 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "" #. type: top #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:55 #, no-wrap msgid "Message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:63 msgid "" "All message composition from Gnus (both mail and news) takes place in " "Message mode buffers." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:80 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:81 #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "Setting up message buffers." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:564 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:565 #, no-wrap msgid "Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "Commands you can execute in message mode buffers." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:1602 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1603 #, no-wrap msgid "Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "Customizing the message buffers." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2666 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2667 #, no-wrap msgid "Appendices" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "More technical things." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2734 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2735 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "The license for this documentation." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2738 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2739 #, no-wrap msgid "Index" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "Variable, function and concept index." msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet #: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2742 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2743 #, no-wrap msgid "Key Index" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:72 msgid "List of Message mode keys." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:78 msgid "" "Message is distributed with Gnus. The Gnus distribution corresponding to " "this manual is Gnus v5.13" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:89 msgid "" "When a program (or a person) wants to respond to a message---reply, follow " "up, forward, cancel---the program (or person) should just put point in the " "buffer where the message is and call the required command. @code{Message} " "will then pop up a new @code{message} mode buffer with appropriate headers " "filled out, and the user can edit the message before sending it." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:109 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:110 #, no-wrap msgid "New Mail Message" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Editing a brand new mail message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:120 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:121 #, no-wrap msgid "New News Message" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Editing a brand new news message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:131 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:132 #, no-wrap msgid "Reply" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Replying via mail." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:169 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:170 #, no-wrap msgid "Wide Reply" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Responding to all people via mail." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:226 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:227 #, no-wrap msgid "Followup" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Following up via news." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:247 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:248 #, no-wrap msgid "Canceling News" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Canceling a news article." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:283 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:284 #, no-wrap msgid "Superseding" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Superseding a message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:301 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:302 #, no-wrap msgid "Forwarding" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Forwarding a message via news or mail." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:365 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:366 #, no-wrap msgid "Resending" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Resending a mail message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:377 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:378 #, no-wrap msgid "Bouncing" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Bouncing a mail message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:393 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:394 #, no-wrap msgid "Mailing Lists" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Send mail to mailing lists." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:540 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:541 #, no-wrap msgid "System Mailer Setup" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:103 msgid "Using Message as the system mailer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:108 msgid "" "You can customize the Message Mode tool bar, see @kbd{M-x customize-apropos " "@key{RET} message-tool-bar}. This feature is only available in Emacs." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:112 #, no-wrap msgid "message-mail" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:114 msgid "The @code{message-mail} command pops up a new message buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:118 msgid "" "Two optional parameters are accepted: The first will be used as the " "@code{To} header and the second as the @code{Subject} header. If these are " "@code{nil}, those two headers will be empty." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:123 #, no-wrap msgid "message-news" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:125 msgid "The @code{message-news} command pops up a new message buffer." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:129 msgid "" "This function accepts two optional parameters. The first will be used as " "the @code{Newsgroups} header and the second as the @code{Subject} header. " "If these are @code{nil}, those two headers will be empty." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:134 #, no-wrap msgid "message-reply" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:137 msgid "" "The @code{message-reply} function pops up a message buffer that's a reply to " "the message in the current buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:138 #, no-wrap msgid "message-reply-to-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:142 msgid "" "Message uses the normal methods to determine where replies are to go " "(@pxref{Responses}), but you can change the behavior to suit your needs by " "fiddling with the @code{message-reply-to-function} variable." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:145 msgid "" "If you want the replies to go to the @code{Sender} instead of the " "@code{From}, you could do something like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:153 #, no-wrap msgid "" "(setq message-reply-to-function\n" " (lambda ()\n" " (cond ((equal (mail-fetch-field \"from\") \"somebody\")\n" " (list (cons 'To (mail-fetch-field \"sender\"))))\n" " (t\n" " nil))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:157 msgid "" "This function will be called narrowed to the head of the article that is " "being replied to." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:162 msgid "" "As you can see, this function should return a list. In this case, it " "returns @code{((To . \"Whom\"))} if it has an opinion as to what the To " "header should be. If it does not, it should just return @code{nil}, and the " "normal methods for determining the To header will be used." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:167 msgid "" "Each list element should be a cons, where the @sc{car} should be the name of " "a header (e.g., @code{CC}) and the @sc{cdr} should be the header value " "(e.g., @samp{larsi@@ifi.uio.no}). All these headers will be inserted into " "the head of the outgoing mail." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:172 #, no-wrap msgid "message-wide-reply" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:177 msgid "" "The @code{message-wide-reply} pops up a message buffer that's a wide reply " "to the message in the current buffer. A @dfn{wide reply} is a reply that " "goes out to all people listed in the @code{To}, @code{From} (or " "@code{Reply-To}) and @code{CC} headers." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:178 #, no-wrap msgid "message-wide-reply-to-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:183 msgid "" "Message uses the normal methods to determine where wide replies are to go, " "but you can change the behavior to suit your needs by fiddling with the " "@code{message-wide-reply-to-function}. It is used in the same way as " "@code{message-reply-to-function} (@pxref{Reply})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:184 #, no-wrap msgid "message-dont-reply-to-names" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:189 msgid "" "Addresses that match the @code{message-dont-reply-to-names} regular " "expression (or list of regular expressions or a predicate function) will be " "removed from the @code{CC} header. A value of @code{nil} means to exclude " "only your email address." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:190 #, no-wrap msgid "message-prune-recipient-rules" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:197 msgid "" "@code{message-prune-recipient-rules} is used to prune the addresses used " "when doing a wide reply. It's meant to be used to remove duplicate " "addresses and the like. It's a list of lists, where the first element is a " "regexp to match the address to trigger the rule, and the second is a regexp " "that will be expanded based on the first, to match addresses to be pruned." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:199 msgid "It's complicated to explain, but it's easy to use." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:203 msgid "" "For instance, if you get an email from @samp{foo@@example.org}, but " "@samp{foo@@zot.example.org} is also in the @code{CC} list, then your wide " "reply will go out to both these addresses, since they are unique." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:205 msgid "To avoid this, do something like the following:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:209 #, no-wrap msgid "" "(setq message-prune-recipient-rules\n" " '((\"^\\\\([^@@]+\\\\)@@\\\\(.*\\\\)\" \"\\\\1@@.*[.]\\\\2\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:215 msgid "" "If, for instance, you want all wide replies that involve messages from " "@samp{cvs@@example.org} to go to that address, and nowhere else (i.e., " "remove all other recipients if @samp{cvs@@example.org} is in the recipient " "list:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:219 #, no-wrap msgid "" "(setq message-prune-recipient-rules\n" " '((\"cvs@@example.org\" \".\")))\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:221 #, no-wrap msgid "message-wide-reply-confirm-recipients" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:225 msgid "" "If @code{message-wide-reply-confirm-recipients} is non-@code{nil} you will " "be asked to confirm that you want to reply to multiple recipients. The " "default is @code{nil}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:229 #, no-wrap msgid "message-followup" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:232 msgid "" "The @code{message-followup} command pops up a message buffer that's a " "followup to the message in the current buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:233 #, no-wrap msgid "message-followup-to-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:238 msgid "" "Message uses the normal methods to determine where followups are to go, but " "you can change the behavior to suit your needs by fiddling with the " "@code{message-followup-to-function}. It is used in the same way as " "@code{message-reply-to-function} (@pxref{Reply})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:239 #, no-wrap msgid "message-use-followup-to" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:245 msgid "" "The @code{message-use-followup-to} variable says what to do about " "@code{Followup-To} headers. If it is @code{use}, always use the value. If " "it is @code{ask} (which is the default), ask whether to use the value. If " "it is @code{t}, use the value unless it is @samp{poster}. If it is " "@code{nil}, don't use the value." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:250 #, no-wrap msgid "message-cancel-news" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:253 msgid "" "The @code{message-cancel-news} command cancels the article in the current " "buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:254 #, no-wrap msgid "message-cancel-message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:258 msgid "" "The value of @code{message-cancel-message} is inserted in the body of the " "cancel message. The default is @samp{I am canceling my own article.}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:259 #, no-wrap msgid "Cancel Locks" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:260 #, no-wrap msgid "message-insert-canlock" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:261 #, no-wrap msgid "canlock" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:270 msgid "" "When Message posts news messages, it inserts @code{Cancel-Lock} headers by " "default. This is a cryptographic header that ensures that only you can " "cancel your own messages, which is nice. The downside is that if you lose " "your @file{.emacs} file (which is where Gnus stores the secret cancel lock " "password (which is generated automatically the first time you use this " "feature)), you won't be able to cancel your message. If you want to manage " "a password yourself, you can put something like the following in your " "@file{~/.gnus.el} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:274 #, no-wrap msgid "" "(setq canlock-password \"geheimnis\"\n" " canlock-password-for-verify canlock-password)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:278 msgid "" "Whether to insert the header or not is controlled by the " "@code{message-insert-canlock} variable." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:281 msgid "" "Not many news servers respect the @code{Cancel-Lock} header yet, but this is " "expected to change in the future." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:286 #, no-wrap msgid "message-supersede" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:289 msgid "" "The @code{message-supersede} command pops up a message buffer that will " "supersede the message in the current buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:290 #, no-wrap msgid "message-ignored-supersedes-headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:298 msgid "" "Headers matching the @code{message-ignored-supersedes-headers} are removed " "before popping up the new message buffer. The default is@* " "@samp{^Path:\\\\|^Date\\\\|^NNTP-Posting-Host:\\\\|^Xref:\\\\|^Lines:\\\\|@* " "^Received:\\\\|^X-From-Line:\\\\|^X-Trace:\\\\|^X-Complaints-To:\\\\|@* " "Return-Path:\\\\|^Supersedes:\\\\|^NNTP-Posting-Date:\\\\|^X-Trace:\\\\|@* " "^X-Complaints-To:\\\\|^Cancel-Lock:\\\\|^Cancel-Key:\\\\|^X-Hashcash:\\\\|@* " "^X-Payment:\\\\|^Approved:}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:304 #, no-wrap msgid "message-forward" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:308 msgid "" "The @code{message-forward} command pops up a message buffer to forward the " "message in the current buffer. If given a prefix, forward using news." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:310 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:311 #, no-wrap msgid "message-forward-ignored-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:314 msgid "" "In non-@code{nil}, all headers that match this regexp will be deleted when " "forwarding a message." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:315 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:316 #, no-wrap msgid "message-forward-included-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:319 msgid "" "In non-@code{nil}, only headers that match this regexp will be kept when " "forwarding a message. This can also be a list of regexps." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:320 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:321 #, no-wrap msgid "message-forward-included-mime-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:325 msgid "" "In non-@code{nil}, headers that match this regexp will be kept when " "forwarding a message as @acronym{MIME}, but @acronym{MML} isn't used. This " "can also be a list of regexps." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:326 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:327 #, no-wrap msgid "message-make-forward-subject-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:331 msgid "" "A list of functions that are called to generate a subject header for " "forwarded messages. The subject generated by the previous function is " "passed into each successive function." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:333 msgid "The provided functions are:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:335 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:336 #, no-wrap msgid "message-forward-subject-author-subject" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:339 msgid "" "Source of article (author or newsgroup), in brackets followed by the " "subject." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:340 #, no-wrap msgid "message-forward-subject-fwd" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:342 msgid "Subject of article with @samp{Fwd:} prepended to it." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:344 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:345 #, no-wrap msgid "message-wash-forwarded-subjects" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:350 msgid "" "If this variable is @code{t}, the subjects of forwarded messages have the " "evidence of previous forwards (such as @samp{Fwd:}, @samp{Re:}, " "@samp{(fwd)}) removed before the new subject is constructed. The default " "value is @code{nil}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:351 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:352 #, no-wrap msgid "message-forward-as-mime" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:357 msgid "" "If this variable is @code{t}, forwarded messages are included as inline " "@acronym{MIME} RFC822 parts. If it's @code{nil} (the default), forwarded " "messages will just be copied inline to the new message, like previous, non " "@acronym{MIME}-savvy versions of Gnus would do." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:358 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:359 #, no-wrap msgid "message-forward-before-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:361 msgid "If non-@code{nil}, put forwarded message before signature, else after." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:368 #, no-wrap msgid "message-resend" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:371 msgid "" "The @code{message-resend} command will prompt the user for an address and " "resend the message in the current buffer to that address." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:372 #, no-wrap msgid "message-ignored-resent-headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:375 msgid "" "Headers that match the @code{message-ignored-resent-headers} regexp will be " "removed before sending the message." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:380 #, no-wrap msgid "message-bounce" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:386 msgid "" "The @code{message-bounce} command will, if the current buffer contains a " "bounced mail message, pop up a message buffer stripped of the bounce " "information. A @dfn{bounced message} is typically a mail you've sent out " "that has been returned by some @code{mailer-daemon} as undeliverable." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:387 #, no-wrap msgid "message-ignored-bounced-headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:391 msgid "" "Headers that match the @code{message-ignored-bounced-headers} regexp will be " "removed before popping up the buffer. The default is " "@samp{^\\\\(Received\\\\|Return-Path\\\\|Delivered-To\\\\):}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:396 #, no-wrap msgid "Mail-Followup-To" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:401 msgid "" "Sometimes while posting to mailing lists, the poster needs to direct " "followups to the post to specific places. The Mail-Followup-To (MFT) was " "created to enable just this. Three example scenarios where this is useful:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:407 msgid "" "A mailing list poster can use MFT to express that responses should be sent " "to just the list, and not the poster as well. This will happen if the " "poster is already subscribed to the list." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:412 msgid "" "A mailing list poster can use MFT to express that responses should be sent " "to the list and the poster as well. This will happen if the poster is not " "subscribed to the list." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:418 msgid "" "If a message is posted to several mailing lists, MFT may also be used to " "direct the following discussion to one list only, because discussions that " "are spread over several lists tend to be fragmented and very difficult to " "follow." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:424 msgid "" "Gnus honors the MFT header in other's messages (i.e., while following up to " "someone else's post) and also provides support for generating sensible MFT " "headers for outgoing messages as well." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:431 #, no-wrap msgid "Composing a correct MFT header automagically" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:437 msgid "" "The first step in getting Gnus to automagically generate a MFT header in " "posts you make is to give Gnus a list of the mailing lists addresses you are " "subscribed to. You can do this in more than one way. The following " "variables would come in handy." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:440 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:441 #, no-wrap msgid "message-subscribed-addresses" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:444 msgid "" "This should be a list of addresses the user is subscribed to. Its default " "value is @code{nil}. Example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:447 #, no-wrap msgid "" "(setq message-subscribed-addresses\n" " '(\"ding@@gnus.org\" \"bing@@noose.org\"))\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:449 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:450 #, no-wrap msgid "message-subscribed-regexps" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:454 msgid "" "This should be a list of regexps denoting the addresses of mailing lists " "subscribed to. Default value is @code{nil}. Example: If you want to " "achieve the same result as above:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:457 #, no-wrap msgid "" "(setq message-subscribed-regexps\n" " '(\"\\\\(ding@@gnus\\\\)\\\\|\\\\(bing@@noose\\\\)\\\\.org\")\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:459 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:460 #, no-wrap msgid "message-subscribed-address-functions" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:464 msgid "" "This can be a list of functions to be called (one at a time!!) to determine " "the value of MFT headers. It is advisable that these functions not take any " "arguments. Default value is @code{nil}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:471 msgid "" "There is a pre-defined function in Gnus that is a good candidate for this " "variable. @code{gnus-find-subscribed-addresses} is a function that returns " "a list of addresses corresponding to the groups that have the " "@code{subscribed} (@pxref{Group Parameters, ,Group Parameters, gnus, The " "Gnus Manual}) group parameter set to a non-@code{nil} value. This is how " "you would do it." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:475 #, no-wrap msgid "" "(setq message-subscribed-address-functions\n" " '(gnus-find-subscribed-addresses))\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:477 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:478 #, no-wrap msgid "message-subscribed-address-file" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:482 msgid "" "You might be one organized human freak and have a list of addresses of all " "subscribed mailing lists in a separate file! Then you can just set this " "variable to the name of the file and life would be good." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:487 msgid "" "You can use one or more of the above variables. All their values are " "``added'' in some way that works :-)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:499 msgid "" "Now you are all set. Just start composing a message as you normally do. " "And just send it; as always. Just before the message is sent out, Gnus' MFT " "generation thingy kicks in and checks if the message already has a MFT " "field. If there is one, it is left alone. (Except if it's empty; in that " "case, the field is removed and is not replaced with an automatically " "generated one. This lets you disable MFT generation on a per-message " "basis.) If there is none, then the list of recipient addresses (in the To: " "and CC: headers) is checked to see if one of them is a list address you are " "subscribed to. If none of them is a list address, then no MFT is generated; " "otherwise, a MFT is added to the other headers and set to the value of all " "addresses in To: and CC:" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:500 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:682 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:683 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-a" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:501 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:684 #, no-wrap msgid "message-generate-unsubscribed-mail-followup-to" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:502 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:503 #, no-wrap msgid "message-goto-mail-followup-to" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:513 msgid "" "Hm. ``So'', you ask, ``what if I send an email to a list I am not " "subscribed to? I want my MFT to say that I want an extra copy.'' (This is " "supposed to be interpreted by others the same way as if there were no MFT, " "but you can use an explicit MFT to override someone else's to-address group " "parameter.) The function " "@code{message-generate-unsubscribed-mail-followup-to} might come in handy. " "It is bound to @kbd{C-c C-f C-a} by default. In any case, you can insert a " "MFT of your own choice; @kbd{C-c C-f C-m} " "(@code{message-goto-mail-followup-to}) will help you get started." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:515 #, no-wrap msgid "Honoring an MFT post" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:517 #, no-wrap msgid "message-use-mail-followup-to" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:521 msgid "" "When you followup to a post on a mailing list, and the post has a MFT " "header, Gnus' action will depend on the value of the variable " "@code{message-use-mail-followup-to}. This variable can be one of:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:523 #, no-wrap msgid "use" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:526 msgid "" "Always honor MFTs. The To: and CC: headers in your followup will be derived " "from the MFT header of the original post. This is the default." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:527 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1661 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2574 #, no-wrap msgid "nil" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:529 msgid "Always dishonor MFTs (just ignore the darned thing)" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:530 #, no-wrap msgid "ask" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:532 msgid "Gnus will prompt you for an action." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:538 msgid "" "It is considered good netiquette to honor MFT, as it is assumed the fellow " "who posted a message knows where the followups need to go better than you " "do." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:542 #, no-wrap msgid "mailto:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:543 #, no-wrap msgid "System Mailer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:547 msgid "" "Emacs can be set up as the system mailer, so that Emacs is opened when you " "click on @samp{mailto:} links in other programs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:551 msgid "" "How this is done varies from system to system, but commonly there's a way to " "set the default application for a @acronym{MIME} type, and the relevant type " "here is @samp{x-scheme-handler/mailto;}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:557 msgid "" "The application to start should be @w{@samp{emacs -f message-mailto %u}}. " "This will start Emacs, and then run the @code{message-mailto} command. It " "will parse the given @acronym{URL}, and set up a Message buffer with the " "given parameters. If you prefer to use emacsclient, use " "@w{@samp{emacsclient -e '(message-mailto \"%u\")'}} as the application." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:562 msgid "" "For instance, @samp{mailto:larsi@@gnus.org?subject=This+is+a+test} will open " "a Message buffer with the @samp{To:} header filled in with " "@samp{\"larsi@@gnus.org\"} and the @samp{Subject:} header with @samp{\"This " "is a test\"}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:582 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:583 #, no-wrap msgid "Buffer Entry" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Commands after entering a Message buffer." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:597 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:598 #, no-wrap msgid "Header Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Commands for moving headers or changing headers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:804 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:805 #, no-wrap msgid "Movement" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Moving around in message buffers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:831 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:832 #, no-wrap msgid "Insertion" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Inserting things into message buffers." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:887 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:888 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:890 #, no-wrap msgid "MIME" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "@acronym{MIME} considerations." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:934 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:935 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:936 #, no-wrap msgid "IDNA" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Non-@acronym{ASCII} domain name considerations." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:971 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:972 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:973 #, no-wrap msgid "Security" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Signing and encrypting messages." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1403 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1404 #, no-wrap msgid "Various Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Various things." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1486 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1487 #, no-wrap msgid "Sending" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Actually sending the message." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1515 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1516 #, no-wrap msgid "Mail Aliases" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "How to use mail aliases." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1556 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1557 #, no-wrap msgid "Spelling" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:579 msgid "Having Emacs check your spelling." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:584 #, no-wrap msgid "undo" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:585 #, no-wrap msgid "C-_" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:595 msgid "" "You most often end up in a Message buffer when responding to some other " "message of some sort. Message does lots of handling of quoted text, and may " "remove signatures, reformat the text, or the like---depending on which used " "settings you're using. Message usually gets things right, but sometimes it " "stumbles. To help the user unwind these stumblings, Message sets the undo " "boundary before each major automatic action it takes. If you press the undo " "key (usually located at @kbd{C-_}) a few times, you will get back the " "un-edited message you're responding to." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:600 #, no-wrap msgid "Commands for moving to headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:604 msgid "" "These following commands move to the header in question. If it doesn't " "exist, it will be inserted." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:607 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:608 #, no-wrap msgid "C-c ?" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:609 #, no-wrap msgid "describe-mode" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:611 msgid "Describe the message mode." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:612 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:613 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-t" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:614 #, no-wrap msgid "message-goto-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:616 msgid "Go to the @code{To} header (@code{message-goto-to})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:617 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:618 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-o" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:619 #, no-wrap msgid "message-goto-from" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:622 msgid "" "Go to the @code{From} header (@code{message-goto-from}). (The ``o'' in the " "key binding is for Originator.)" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:623 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:624 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-b" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:625 #, no-wrap msgid "message-goto-bcc" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:627 msgid "Go to the @code{BCC} header (@code{message-goto-bcc})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:628 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:629 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-w" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:630 #, no-wrap msgid "message-goto-fcc" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:632 msgid "Go to the @code{FCC} header (@code{message-goto-fcc})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:633 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:634 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-c" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:635 #, no-wrap msgid "message-goto-cc" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:637 msgid "Go to the @code{CC} header (@code{message-goto-cc})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:638 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:639 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:640 #, no-wrap msgid "message-goto-subject" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:642 msgid "Go to the @code{Subject} header (@code{message-goto-subject})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:643 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:644 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-r" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:645 #, no-wrap msgid "message-goto-reply-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:647 msgid "Go to the @code{Reply-To} header (@code{message-goto-reply-to})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:648 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:649 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:650 #, no-wrap msgid "message-goto-newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:652 msgid "Go to the @code{Newsgroups} header (@code{message-goto-newsgroups})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:653 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:654 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:655 #, no-wrap msgid "message-goto-distribution" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:657 msgid "Go to the @code{Distribution} header (@code{message-goto-distribution})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:658 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:659 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-f" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:660 #, no-wrap msgid "message-goto-followup-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:662 msgid "Go to the @code{Followup-To} header (@code{message-goto-followup-to})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:663 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:664 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-k" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:665 #, no-wrap msgid "message-goto-keywords" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:667 msgid "Go to the @code{Keywords} header (@code{message-goto-keywords})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:668 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:669 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-u" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:670 #, no-wrap msgid "message-goto-summary" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:672 msgid "Go to the @code{Summary} header (@code{message-goto-summary})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:673 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:674 #, no-wrap msgid "C-c C-f C-i" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:675 #, no-wrap msgid "message-insert-or-toggle-importance" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:681 msgid "" "This inserts the @samp{Importance:} header with a value of @samp{high}. " "This header is used to signal the importance of the message to the " "receiver. If the header is already present in the buffer, it cycles between " "the three valid values according to RFC 1376: @samp{low}, @samp{normal} and " "@samp{high}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:693 msgid "" "Insert a reasonable @samp{Mail-Followup-To:} header (@pxref{Mailing Lists}) " "in a post to an unsubscribed list. When making original posts to a mailing " "list you are not subscribed to, you have to type in a " "@samp{Mail-Followup-To:} header by hand. The contents, usually, are the " "addresses of the list and your own address. This function inserts such a " "header automatically. It fetches the contents of the @samp{To:} header in " "the current mail buffer, and appends the current @code{user-mail-address}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:697 msgid "" "If the optional argument @code{include-cc} is non-@code{nil}, the addresses " "in the @samp{CC:} header are also put into the @samp{Mail-Followup-To:} " "header." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:700 #, no-wrap msgid "Commands to change headers" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:704 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:705 #, no-wrap msgid "C-c C-o" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:706 #, no-wrap msgid "message-sort-headers" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:707 #, no-wrap msgid "message-header-format-alist" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:710 msgid "" "Sort headers according to @code{message-header-format-alist} " "(@code{message-sort-headers})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:711 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:712 #, no-wrap msgid "C-c C-t" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:713 #, no-wrap msgid "message-insert-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:717 msgid "" "Insert a @code{To} header that contains the @code{Reply-To} or @code{From} " "header of the message you're following up (@code{message-insert-to})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:718 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:719 #, no-wrap msgid "C-c C-n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:720 #, no-wrap msgid "message-insert-newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:724 msgid "" "Insert a @code{Newsgroups} header that reflects the @code{Followup-To} or " "@code{Newsgroups} header of the article you're replying to " "(@code{message-insert-newsgroups})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:725 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:726 #, no-wrap msgid "C-c C-l" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:727 #, no-wrap msgid "message-to-list-only" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:730 msgid "" "Send a message to the list only. Remove all addresses but the list address " "from @code{To:} and @code{CC:} headers." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:731 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:732 #, no-wrap msgid "C-c M-n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:733 #, no-wrap msgid "message-insert-disposition-notification-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:738 msgid "" "Insert a request for a disposition notification. " "(@code{message-insert-disposition-notification-to}). This means that if the " "recipient supports RFC 2298 she might send you a notification that she " "received the message." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:739 #, no-wrap msgid "M-x message-insert-importance-high" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:740 #, no-wrap msgid "message-insert-importance-high" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:741 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:747 #, no-wrap msgid "Importance" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:744 msgid "" "Insert an @samp{Importance} header with a value of @samp{high}, deleting " "headers if necessary." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:745 #, no-wrap msgid "M-x message-insert-importance-low" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:746 #, no-wrap msgid "message-insert-importance-low" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:750 msgid "" "Insert an @samp{Importance} header with a value of @samp{low}, deleting " "headers if necessary." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:751 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:752 #, no-wrap msgid "C-c C-f s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:753 #, no-wrap msgid "message-change-subject" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:754 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2057 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2058 #, no-wrap msgid "Subject" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:759 msgid "" "Change the current @samp{Subject} header. Ask for new @samp{Subject} header " "and append @samp{(was: )}. The old subject can be stripped on " "replying, see @code{message-subject-trailing-was-query} (@pxref{Message " "Headers})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:760 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:761 #, no-wrap msgid "C-c C-f x" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:762 #, no-wrap msgid "message-cross-post-followup-to" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:763 #, no-wrap msgid "message-cross-post-default" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:764 #, no-wrap msgid "message-cross-post-note-function" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:765 #, no-wrap msgid "X-Post" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:766 #, no-wrap msgid "cross-post" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:775 msgid "" "Set up the @samp{FollowUp-To} header with a target newsgroup for a " "cross-post, add that target newsgroup to the @samp{Newsgroups} header if it " "is not a member of @samp{Newsgroups}, and insert a note in the body. If " "@code{message-cross-post-default} is @code{nil} or if this command is called " "with a prefix-argument, only the @samp{FollowUp-To} header will be set but " "the target newsgroup will not be added to the @samp{Newsgroups} header. The " "function to insert a note is controlled by the " "@code{message-cross-post-note-function} variable." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:776 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:777 #, no-wrap msgid "C-c C-f t" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:778 #, no-wrap msgid "message-reduce-to-to-cc" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:781 msgid "" "Replace contents of @samp{To} header with contents of @samp{CC} header (or " "the @samp{BCC} header, if there is no @samp{CC} header)." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:782 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:783 #, no-wrap msgid "C-c C-f w" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:784 #, no-wrap msgid "message-insert-wide-reply" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:787 msgid "" "Insert @samp{To} and @samp{CC} headers as if you were doing a wide reply " "even if the message was not made for a wide reply first." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:788 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:789 #, no-wrap msgid "C-c C-f a" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:790 #, no-wrap msgid "message-add-archive-header" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:791 #, no-wrap msgid "message-archive-header" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:792 #, no-wrap msgid "message-archive-note" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:793 #, no-wrap msgid "X-No-Archive" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:800 msgid "" "Insert @samp{X-No-Archive: Yes} in the header and a note in the body. The " "header and the note can be customized using @code{message-archive-header} " "and @code{message-archive-note}. When called with a prefix argument, ask " "for a text to insert. If you don't want the note in the body, set " "@code{message-archive-note} to @code{nil}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:808 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:809 #, no-wrap msgid "C-c C-b" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:810 #, no-wrap msgid "message-goto-body" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:813 msgid "Move to the beginning of the body of the message (@code{message-goto-body})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:814 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:815 #, no-wrap msgid "C-c C-i" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:816 #, no-wrap msgid "message-goto-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:818 msgid "Move to the signature of the message (@code{message-goto-signature})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:819 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:820 #, no-wrap msgid "C-a" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:821 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:822 #, no-wrap msgid "message-beginning-of-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:827 msgid "" "If at beginning of header value, go to beginning of line, else go to " "beginning of header value. (The header value comes after the header name " "and the colon.) This behavior can be disabled by toggling the variable " "@code{message-beginning-of-line}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:836 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:837 #, no-wrap msgid "C-c C-y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:838 #, no-wrap msgid "message-yank-original" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:841 msgid "" "Yank the message that's being replied to into the message buffer " "(@code{message-yank-original})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:842 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:843 #, no-wrap msgid "C-c C-M-y" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:844 #, no-wrap msgid "message-yank-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:847 msgid "" "Prompt for a buffer name and yank the contents of that buffer into the " "message buffer (@code{message-yank-buffer})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:848 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:849 #, no-wrap msgid "C-c C-q" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:850 #, no-wrap msgid "message-fill-yanked-message" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:856 msgid "" "Fill the yanked message (@code{message-fill-yanked-message}). Warning: Can " "severely mess up the yanked text if its quoting conventions are strange. " "You'll quickly get a feel for when it's safe, though. Anyway, just remember " "that @kbd{C-x u} (@code{undo}) is available and you'll be all right." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:857 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:858 #, no-wrap msgid "C-c C-w" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:859 #, no-wrap msgid "message-insert-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:862 msgid "" "Insert a signature at the end of the buffer " "(@code{message-insert-signature})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:863 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:864 #, no-wrap msgid "C-c M-h" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:865 #, no-wrap msgid "message-insert-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:867 msgid "Insert the message headers (@code{message-insert-headers})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:868 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:869 #, no-wrap msgid "C-c M-m" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:870 #, no-wrap msgid "message-mark-inserted-region" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:875 msgid "" "Mark some region in the current article with enclosing tags. See " "@code{message-mark-insert-begin} and @code{message-mark-insert-end}. When " "called with a prefix argument, use slrn style verbatim marks (@samp{#v+} and " "@samp{#v-})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:876 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:877 #, no-wrap msgid "C-c M-f" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:878 #, no-wrap msgid "message-mark-insert-file" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:883 msgid "" "Insert a file in the current article with enclosing tags. See " "@code{message-mark-insert-begin} and @code{message-mark-insert-end}. When " "called with a prefix argument, use slrn style verbatim marks (@samp{#v+} and " "@samp{#v-})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:889 #, no-wrap msgid "MML" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:891 #, no-wrap msgid "multipart" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:892 #, no-wrap msgid "attachment" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:898 msgid "" "Message is a @acronym{MIME}-compliant posting agent. The user generally " "doesn't have to do anything to make the @acronym{MIME} happen---Message will " "automatically add the @code{Content-Type} and " "@code{Content-Transfer-Encoding} headers." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:899 #, no-wrap msgid "mml-attach-file" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:900 #, no-wrap msgid "C-c C-a" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:905 msgid "" "The most typical thing users want to use the multipart things in " "@acronym{MIME} for is to add ``attachments'' to mail they send out. This " "can be done with the @kbd{C-c C-a} command (@kbd{M-x mml-attach-file}), " "which will prompt for a file name and a @acronym{MIME} type." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:906 #, no-wrap msgid "mml-dnd-protocol-alist" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:907 #, no-wrap msgid "mml-dnd-attach-options" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:917 msgid "" "If your Emacs supports drag and drop, you can also drop the file in the " "Message buffer. The variable @code{mml-dnd-protocol-alist} specifies what " "kind of action is done when you drop a file into the Message buffer. The " "variable @code{mml-dnd-attach-options} controls which @acronym{MIME} options " "you want to specify when dropping a file. If it is a list, valid members " "are @code{type}, @code{description} and @code{disposition}. " "@code{disposition} implies @code{type}. If it is @code{nil}, don't ask for " "options. If it is @code{t}, ask the user whether or not to specify options." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:918 #, no-wrap msgid "message-screenshot-command" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:919 #, no-wrap msgid "message-insert-screenshot" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:920 #, no-wrap msgid "screenshots" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:921 #, no-wrap msgid "C-c C-p" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:929 msgid "" "If your system supports it, you can also insert screenshots directly into " "the Message buffer. The @kbd{C-c C-p} (@code{message-insert-screenshot}) " "command inserts the image into the buffer as an @acronym{MML} part, and puts " "an image text property on top. The @code{message-screenshot-command} " "variable says what external command to use to take the screenshot. It " "defaults to @code{\"import png:-\"}, which is an ImageMagick command." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:933 msgid "" "You can also create arbitrarily complex multiparts using the @acronym{MML} " "language (@pxref{Composing, , Composing, emacs-mime, The Emacs MIME " "Manual})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:937 #, no-wrap msgid "internationalized domain names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:938 #, no-wrap msgid "non-ascii domain names" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:943 msgid "" "@acronym{IDNA} is a standard way to encode non-@acronym{ASCII} domain names " "into a readable @acronym{ASCII} string. The details can be found in RFC " "3490." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:948 msgid "" "Message is a @acronym{IDNA}-compliant posting agent. The user generally " "doesn't have to do anything to make the @acronym{IDNA} happen---Message will " "encode non-@acronym{ASCII} domain names in @code{From}, @code{To}, and " "@code{CC} headers automatically." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:954 msgid "" "Until @acronym{IDNA} becomes more well known, Message queries you whether " "@acronym{IDNA} encoding of the domain name really should occur. Some users " "might not be aware that domain names can contain non-@acronym{ASCII} now, so " "this gives them a safety net if they accidentally typed a " "non-@acronym{ASCII} domain name." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:955 #, no-wrap msgid "message-use-idna" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:961 msgid "" "The @code{message-use-idna} variable control whether @acronym{IDNA} is " "used. If the variable is @code{nil} no @acronym{IDNA} encoding will ever " "happen, if it is set to the symbol @code{ask} the user will be queried, and " "if set to @code{t} (which is the default if @acronym{IDNA} is fully " "available) @acronym{IDNA} encoding happens automatically." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:962 #, no-wrap msgid "message-idna-to-ascii-rhs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:967 msgid "" "If you want to experiment with the @acronym{IDNA} encoding, you can invoke " "@kbd{M-x message-idna-to-ascii-rhs @key{RET}} in the message buffer to have " "the non-@acronym{ASCII} domain names encoded while you edit the message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:970 msgid "" "Note that you must have @uref{https://www.gnu.org/software/libidn/, GNU " "Libidn} installed in order to use this functionality." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:974 #, no-wrap msgid "S/MIME" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:975 #, no-wrap msgid "PGP" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:976 #, no-wrap msgid "PGP/MIME" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:977 #, no-wrap msgid "sign" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:978 #, no-wrap msgid "encrypt" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:979 #, no-wrap msgid "secure" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:991 msgid "" "By default, e-mails are transmitted without any protection around the " "Internet, which implies that they can be read and changed by lots of " "different parties. In particular, they are analyzed under bulk " "surveillance, which violates basic human rights. To defend those rights, " "digital self-defense is necessary (in addition to legal changes), and " "encryption and digital signatures are powerful techniques for self-defense. " "In essence, encryption ensures that only the intended recipient will be able " "to read a message, while digital signatures make sure that modifications to " "messages can be detected by the recipient." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1006 msgid "" "Nowadays, there are two major incompatible e-mail encryption standards, " "namely @acronym{OpenPGP} and @acronym{S/MIME}. Both of these standards are " "implemented by the @uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard (GnuPG)}, " "which needs to be installed as external software in addition to GNU Emacs. " "Before you can start to encrypt, decrypt, and sign messages, you need to " "create a so-called key-pair, which consists of a private key and a public " "key. Your @emph{public} key (also known as @emph{certificate}, in " "particular with @acronym{S/MIME}), is used by others (a) to encrypt messages " "intended for you and (b) to verify digital signatures created by you. In " "contrast, you use your @emph{private} key (a) to decrypt messages and (b) to " "sign messages. (You may want to think of your public key as an open safe " "that you offer to others such that they can deposit messages and lock the " "door, while your private key corresponds to the opening combination for the " "safe.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1012 msgid "" "Thus, you need to perform the following steps for e-mail encryption, " "typically outside Emacs. See, for example, the " "@uref{https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html, The GNU Privacy Handbook} " "for details covering the standard @acronym{OpenPGP} with @acronym{GnuPG}." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1015 msgid "Install GnuPG." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1017 msgid "Create a key-pair for your own e-mail address." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1019 msgid "Distribute your public key, e.g., via upload to key servers." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1022 msgid "" "Import the public keys for the recipients to which you want to send " "encrypted e-mails." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1028 msgid "" "Whether to use the standard @acronym{OpenPGP} or @acronym{S/MIME} is beyond " "the scope of this documentation. Actually, you can use one standard for one " "set of recipients and the other standard for different recipients (depending " "their preferences or capabilities)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1038 msgid "" "In case you are not familiar with all those acronyms: The standard " "@acronym{OpenPGP} is also called @acronym{PGP} (Pretty Good Privacy). The " "command line tools offered by @acronym{GnuPG} for @acronym{OpenPGP} are " "called @command{gpg} and @command{gpg2}, while the one for @acronym{S/MIME} " "is called @command{gpgsm}. An alternative, but discouraged, tool for " "@acronym{S/MIME} is @command{openssl}. To make matters worse, e-mail " "messages can be formed in two different ways with @acronym{OpenPGP}, namely " "@acronym{PGP} (RFC 1991/4880) and @acronym{PGP/MIME} (RFC 2015/3156)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1044 msgid "" "The good news, however, is the following: In GNU Emacs, Message supports all " "those variants, comes with reasonable defaults that can be customized " "according to your needs, and invokes the proper command line tools behind " "the scenes for encryption, decryption, as well as creation and verification " "of digital signatures." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1047 msgid "" "Message uses the @acronym{MML} language for the creation of signed and/or " "encrypted messages as explained in the following." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1060 #, no-wrap msgid "Signing and encryption" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 msgid "Signing and encrypting commands." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1148 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1149 #, no-wrap msgid "Using S/MIME" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1245 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1246 #, no-wrap msgid "Using OpenPGP" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1263 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1264 #, no-wrap msgid "OpenPGP Header" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 msgid "Adding OpenPGP headers to messages." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1286 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1287 #, no-wrap msgid "Passphrase caching" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 msgid "How to cache passphrases" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1329 #, no-wrap msgid "PGP Compatibility" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1330 #, no-wrap msgid "Compatibility with older implementations" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1365 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1366 #, no-wrap msgid "Encrypt-to-self" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 msgid "Reading your own encrypted messages" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1387 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1388 #, no-wrap msgid "BCC Warning" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1058 msgid "Do not use encryption with BCC headers" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1061 #, no-wrap msgid "Signing and encrypting commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1066 msgid "" "Instructing @acronym{MML} to perform security operations on a @acronym{MIME} " "part is done using the @kbd{C-c C-m s} key map for signing and the @kbd{C-c " "C-m c} key map for encryption, as follows." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1068 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1069 #, no-wrap msgid "C-c C-m s s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1070 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-sign-smime" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1073 msgid "Digitally sign current message using @acronym{S/MIME}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1074 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1075 #, no-wrap msgid "C-c C-m s o" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1076 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-sign-pgp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1079 msgid "Digitally sign current message using @acronym{PGP}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1080 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1081 #, no-wrap msgid "C-c C-m s p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1082 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-sign-pgpmime" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1085 msgid "Digitally sign current message using @acronym{PGP/MIME}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1086 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1087 #, no-wrap msgid "C-c C-m c s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1088 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-encrypt-smime" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1091 msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{S/MIME}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1092 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1093 #, no-wrap msgid "C-c C-m c o" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1094 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-encrypt-pgp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1097 msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{PGP}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1098 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1099 #, no-wrap msgid "C-c C-m c p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1100 #, no-wrap msgid "mml-secure-message-encrypt-pgpmime" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1103 msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{PGP/MIME}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1104 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1105 #, no-wrap msgid "C-c C-m C-n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1106 #, no-wrap msgid "mml-unsecure-message" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1108 msgid "Remove security related @acronym{MML} tags from message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1123 msgid "" "These commands do not immediately sign or encrypt the message, they merely " "insert the proper @acronym{MML} secure tag to instruct the @acronym{MML} " "engine to perform that operation when the message is actually sent. They " "may perform other operations too, such as locating and retrieving a " "@acronym{S/MIME} certificate of the person you wish to send encrypted mail " "to. When the mml parsing engine converts your @acronym{MML} into a properly " "encoded @acronym{MIME} message, the secure tag will be replaced with either " "a part or a multipart tag. If your message contains other mml parts, a " "multipart tag will be used; if no other parts are present in your message a " "single part tag will be used. This way, message mode will do the Right " "Thing (TM) with signed/encrypted multipart messages." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1132 msgid "" "Since signing and especially encryption often is used when sensitive " "information is sent, you may want to have some way to ensure that your mail " "is actually signed or encrypted. After invoking the above sign/encrypt " "commands, it is possible to preview the raw article by using @kbd{C-u C-c " "@key{RET} P} (@code{mml-preview}). Then you can verify that your long rant " "about what your ex-significant other or whomever actually did with that " "funny looking person at that strange party the other night, actually will be " "sent encrypted." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1136 msgid "" "@emph{Note!} Neither @acronym{PGP/MIME} nor @acronym{S/MIME} encrypt/signs " "RFC822 headers. They only operate on the @acronym{MIME} object. Keep this " "in mind before sending mail with a sensitive Subject line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1142 msgid "" "By default, when encrypting a message, Gnus will use the ``signencrypt'' " "mode, which means the message is both signed and encrypted. If you would " "like to disable this for a particular message, give the " "@code{mml-secure-message-encrypt-*} command a prefix argument, e.g., " "@kbd{C-u C-c C-m c p}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1147 msgid "" "Actually using the security commands above is not very difficult. At least " "not compared with making sure all involved programs talk with each other " "properly. Thus, we now describe what external libraries or programs are " "required to make things work, and some small general hints." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1161 msgid "" "@acronym{S/MIME} requires an external implementation, such as " "@uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard} or " "@uref{https://www.openssl.org/, OpenSSL}. The default Emacs interface to " "the S/MIME implementation is EasyPG (@pxref{Top,,EasyPG Assistant User's " "Manual, epa, EasyPG Assistant User's Manual}), which has been included in " "Emacs since version 23 and which relies on the command line tool " "@command{gpgsm} provided by @acronym{GnuPG}. That tool implements " "certificate management, including certificate revocation and expiry, while " "such tasks need to be performed manually, if OpenSSL is used." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1168 msgid "" "The choice between EasyPG and OpenSSL is controlled by the variable " "@code{mml-smime-use}, which needs to be set to the value @code{epg} for " "EasyPG@. Depending on your version of Emacs that value may be the default; " "if not, you can either customize that variable or place the following line " "in your @file{.emacs} file (that line needs to be placed above other code " "related to message/gnus/encryption):" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1171 #, no-wrap msgid "(require 'epg)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1176 msgid "" "Moreover, you may want to customize the variables " "@code{mml-default-encrypt-method} and @code{mml-default-sign-method} to the " "string @code{\"smime\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1179 msgid "" "That's all if you want to use S/MIME with EasyPG, and that's the recommended " "way of using S/MIME with Message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1184 msgid "" "If you think about using OpenSSL instead of EasyPG, please read the BUGS " "section in the manual for the @command{smime} command coming with OpenSSL " "first. If you still want to use OpenSSL, the following applies." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1188 msgid "" "@emph{Note!} The remainder of this section assumes you have a basic " "familiarity with modern cryptography, @acronym{S/MIME}, various PKCS " "standards, OpenSSL and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1198 msgid "" "The @acronym{S/MIME} support in Message (and @acronym{MML}) can use " "OpenSSL@. OpenSSL performs the actual @acronym{S/MIME} sign/encrypt " "operations. OpenSSL can be found at @uref{https://www.openssl.org/}. " "OpenSSL 0.9.6 and later should work. Version 0.9.5a cannot extract mail " "addresses from certificates, and it insert a spurious CR character into " "@acronym{MIME} separators so you may wish to avoid it if you would like to " "avoid being regarded as someone who send strange mail. (Although by sending " "@acronym{S/MIME} messages you've probably already lost that contest.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1214 msgid "" "To be able to send encrypted mail, a personal certificate is not required. " "Message (@acronym{MML}) need a certificate for the person to whom you wish " "to communicate with though. You're asked for this when you type @kbd{C-c " "C-m c s}. Currently there are two ways to retrieve this certificate, from a " "local file or from DNS@. If you chose a local file, it need to contain a " "X.509 certificate in @acronym{PEM} format. If you chose DNS, you're asked " "for the domain name where the certificate is stored, the default is a good " "guess. To my belief, Message (@acronym{MML}) is the first mail agent in the " "world to support retrieving @acronym{S/MIME} certificates from DNS, so " "you're not likely to find very many certificates out there. At least there " "should be one, stored at the domain @code{simon.josefsson.org}. LDAP is a " "more popular method of distributing certificates, support for it is " "planned. (Meanwhile, you can use @code{ldapsearch} from the command line to " "retrieve a certificate into a file and use it.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1221 msgid "" "As for signing messages, OpenSSL can't perform signing operations without " "some kind of configuration. Especially, you need to tell it where your " "private key and your certificate is stored. @acronym{MML} uses an Emacs " "interface to OpenSSL, aptly named @code{smime.el}, and it contain a " "@code{custom} group used for this configuration. So, try @kbd{M-x " "customize-group @key{RET} smime @key{RET}} and look around." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1229 msgid "" "Currently there is no support for talking to a CA (or RA) to create your own " "certificate. None is planned either. You need to do this manually with " "OpenSSL or using some other program. I used Netscape and got a free " "@acronym{S/MIME} certificate from one of the big CA's on the net. Netscape " "is able to export your private key and certificate in PKCS #12 format. Use " "OpenSSL to convert this into a plain X.509 certificate in PEM format as " "follows." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1232 #, no-wrap msgid "$ openssl pkcs12 -in ns.p12 -clcerts -nodes > key+cert.pem\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1236 msgid "" "The @file{key+cert.pem} file should be pointed to from the @code{smime-keys} " "variable. You should now be able to send signed mail." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1244 msgid "" "@emph{Note!} Your private key is now stored unencrypted in the file, so take " "care in handling it. Storing encrypted keys on the disk are supported, and " "Gnus will ask you for a passphrase before invoking OpenSSL@. Read the " "OpenSSL documentation for how to achieve this. If you use unencrypted keys " "(e.g., if they are on a secure storage, or if you are on a secure single " "user machine) simply press @code{RET} at the passphrase prompt." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1255 msgid "" "Use of OpenPGP requires an external software, such as " "@uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard}. Pre-OpenPGP " "implementations such as PGP 2.x and PGP 5.x are also supported. The default " "Emacs interface to the PGP implementation is EasyPG (@pxref{Top,,EasyPG " "Assistant User's Manual, epa, EasyPG Assistant User's Manual}), but PGG " "(@pxref{Top, ,PGG, pgg, PGG Manual}) and Mailcrypt are also supported. " "@xref{PGP Compatibility}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1262 msgid "" "As stated earlier, messages encrypted with OpenPGP can be formatted " "according to two different standards, namely @acronym{PGP} or " "@acronym{PGP/MIME}. The variables @code{mml-default-encrypt-method} and " "@code{mml-default-sign-method} determine which variant to prefer, " "@acronym{PGP/MIME} by default." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1271 msgid "" "The @samp{OpenPGP} header can be used to provide information about the " "sender's OpenPGP key. This is a formalization and modernization of the " "non-standard @samp{X-PGP-Key} (etc.) headers that have been in use for a " "long time. For more details, see " "@uref{https://tools.ietf.org/html/draft-josefsson-openpgp-mailnews-header}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1272 #, no-wrap msgid "message-openpgp-header" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1274 msgid "To use this in Message, say:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1277 #, no-wrap msgid "(add-hook 'message-header-setup-hook 'message-add-openpgp-header)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1285 msgid "" "then customize the @code{message-openpgp-header} variable according to your " "PGP setup. The variable is a list of the key ID, the key URL or ASCII " "armored key, and the protection preference, one of @samp{\"unprotected\"}, " "@samp{\"sign\"}, @samp{\"encrypt\"} or @samp{\"signencrypt\"}." msgstr "" #. type: command{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1289 #, no-wrap msgid "gpg-agent" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1296 msgid "" "Message with EasyPG internally calls GnuPG (the @command{gpg} or " "@command{gpgsm} command) to perform data encryption, and in certain cases " "(decrypting or signing for example), @command{gpg}/@command{gpgsm} requires " "user's passphrase. Currently the recommended way to supply your passphrase " "is to use the @command{gpg-agent} program." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1301 msgid "" "In particular, the @command{gpg-agent} program supports passphrase caching " "so that you do not need to enter your passphrase for every decryption/sign " "operation. @xref{Agent Options, , , gnupg, Using the GNU Privacy Guard}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1306 msgid "" "How to use @command{gpg-agent} in Emacs depends on your version of GnuPG@. " "With GnuPG version 2.1, @command{gpg-agent} is started automatically if " "necessary. With older versions you may need to run the following command " "from the shell before starting Emacs." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1309 #, no-wrap msgid "eval `gpg-agent --daemon`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1316 msgid "" "This will invoke @command{gpg-agent} and set the environment variable " "@code{GPG_AGENT_INFO} to allow @command{gpg} to communicate with it. It " "might be good idea to put this command in your @file{.xsession} or " "@file{.bash_profile}. @xref{Invoking GPG-AGENT, , , gnupg, Using the GNU " "Privacy Guard}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1324 msgid "" "Once your @command{gpg-agent} is set up, it will ask you for a passphrase as " "needed for @command{gpg}. Under the X Window System, you will see a new " "passphrase input dialog appear. The dialog is provided by PIN Entry (the " "@command{pinentry} command), reasonably recent versions of which can also " "cooperate with Emacs on a text console. If that does not work, you may need " "to put a passphrase into gpg-agent's cache beforehand. The following " "command does the trick." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1327 #, no-wrap msgid "gpg --use-agent --sign < /dev/null > /dev/null\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1332 #, no-wrap msgid "gpg-temp-directory" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1336 msgid "" "Note, if you are using the @code{gpg.el} you must make sure that the " "directory specified by @code{gpg-temp-directory} have permissions 0700." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1339 msgid "" "Creating your own key is described in detail in the documentation of your " "PGP implementation, so we refer to it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1346 msgid "" "If you have imported your old PGP 2.x key into GnuPG, and want to send " "signed and encrypted messages to your fellow PGP 2.x users, you'll discover " "that the receiver cannot understand what you send. One solution is to use " "PGP 2.x instead (e.g., if you use @code{pgg}, set @code{pgg-default-scheme} " "to @code{pgp}). You could also convince your fellow PGP 2.x users to convert " "to GnuPG@." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1346 #, no-wrap msgid "mml-signencrypt-style-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1351 msgid "" "As a final workaround, you can make the sign and encryption work in two " "steps; separately sign, then encrypt a message. If you would like to change " "this behavior you can customize the @code{mml-signencrypt-style-alist} " "variable. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1357 #, no-wrap msgid "" "(setq mml-signencrypt-style-alist '((\"smime\" separate)\n" " (\"pgp\" separate)\n" " (\"pgpauto\" separate)\n" " (\"pgpmime\" separate)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1361 msgid "" "This causes to sign and encrypt in two passes, thus generating a message " "that can be understood by PGP version 2." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1364 msgid "" "(Refer to @uref{https://www.gnupg.org/gph/en/pgp2x.html} for more " "information about the problem.)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1372 msgid "" "By default, messages are encrypted to all recipients (@code{To}, @code{CC}, " "@code{BCC} headers). Thus, you will not be able to decrypt your own " "messages. To make sure that messages are also encrypted to your own key(s), " "several alternative solutions exist:" msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1378 msgid "" "Use the @code{encrypt-to} option in the file @file{gpg.conf} (for OpenPGP) " "or @file{gpgsm.conf} (for @acronym{S/MIME} with EasyPG). @xref{Invoking " "GPG, , , gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, or @xref{Invoking GPGSM, , , " "gnupg, Using the GNU Privacy Guard}." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1381 msgid "" "Include your own e-mail address (for which you created a key-pair) among " "the recipients." msgstr "" #. type: enumerate #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1385 msgid "" "Customize the variable @code{mml-secure-openpgp-encrypt-to-self} (for " "OpenPGP) or @code{mml-secure-smime-encrypt-to-self} (for @acronym{S/MIME} " "with EasyPG)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1394 msgid "" "The @code{BCC} header is meant to hide recipients of messages. However, " "when encrypted messages are used, the e-mail addresses of all " "@code{BCC}-headers are given away to all recipients without warning, which " "is a bug." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1394 #, no-wrap msgid "mml-secure-safe-bcc-list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1401 msgid "" "But now Message got to warn if @code{BCC} recipients are found in an " "encrypted message when you are just about to send it. If you are sure those " "@code{BCC} addresses are safe to expose, set the " "@code{mml-secure-safe-bcc-list} variable, that is a list of e-mail " "addresses. See @uref{https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=18718}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1408 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1409 #, no-wrap msgid "C-c C-r" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1410 #, no-wrap msgid "message-caesar-buffer-body" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1415 msgid "" "Caesar rotate (aka. rot13) the current message " "(@code{message-caesar-buffer-body}). If narrowing is in effect, just rotate " "the visible portion of the buffer. A numerical prefix says how many places " "to rotate the text. The default is 13." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1416 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1417 #, no-wrap msgid "C-c C-e" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1418 #, no-wrap msgid "message-elide-region" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1419 #, no-wrap msgid "message-elide-ellipsis" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1424 msgid "" "Elide the text between point and mark (@code{message-elide-region}). The " "text is killed and replaced with the contents of the variable " "@code{message-elide-ellipsis}. The default value is to use an ellipsis " "(@samp{[...]})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1428 msgid "" "This is a format-spec string, and you can use @samp{%l} to say how many " "lines were removed, and @samp{%c} to say how many characters were removed." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1429 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1430 #, no-wrap msgid "C-c M-k" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1431 #, no-wrap msgid "message-kill-address" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1433 msgid "Kill the address under point." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1434 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1435 #, no-wrap msgid "C-c C-z" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1436 #, no-wrap msgid "message-kill-to-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1439 msgid "" "Kill all the text up to the signature, or if that's missing, up to the end " "of the message (@code{message-kill-to-signature})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1440 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1441 #, no-wrap msgid "C-c C-v" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1442 #, no-wrap msgid "message-delete-not-region" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1445 msgid "" "Delete all text in the body of the message that is outside the region " "(@code{message-delete-not-region})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1446 #, no-wrap msgid "M-@key{RET}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1447 #, no-wrap msgid "M-RET" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1448 #, no-wrap msgid "message-newline-and-reformat" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1450 msgid "Insert four newlines, and then reformat if inside quoted text." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1452 msgid "Here's an example:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1455 #, no-wrap msgid "> This is some quoted text. And here's more quoted text.\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1458 msgid "If point is before @samp{And} and you press @kbd{M-@key{RET}}, you'll get:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1461 #, no-wrap msgid "" "> This is some quoted text.\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1463 #, no-wrap msgid "" "*\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1465 #, no-wrap msgid "> And here's more quoted text.\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1468 msgid "@samp{*} says where point will be placed." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1469 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1470 #, no-wrap msgid "C-c M-r" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1471 #, no-wrap msgid "message-rename-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1474 msgid "" "Rename the buffer (@code{message-rename-buffer}). If given a prefix, prompt " "for a new buffer name." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1475 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1476 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1477 #, no-wrap msgid "message-tab" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1478 #, no-wrap msgid "message-tab-body-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1482 msgid "" "If @code{message-tab-body-function} is non-@code{nil}, execute the function " "it specifies. Otherwise use the function bound to @key{TAB} in " "@code{text-mode-map} or @code{global-map}." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1490 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1491 #, no-wrap msgid "C-c C-c" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1492 #, no-wrap msgid "message-send-and-exit" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1495 msgid "Send the message and bury the current buffer (@code{message-send-and-exit})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1496 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1497 #, no-wrap msgid "C-c C-s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1498 #, no-wrap msgid "message-send" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1500 msgid "Send the message (@code{message-send})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1501 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1502 #, no-wrap msgid "C-c C-d" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1503 #, no-wrap msgid "message-dont-send" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1505 msgid "Bury the message buffer and exit (@code{message-dont-send})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1506 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1507 #, no-wrap msgid "C-c C-k" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1508 #, no-wrap msgid "message-kill-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1510 msgid "Kill the message buffer and exit (@code{message-kill-buffer})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1517 #, no-wrap msgid "mail aliases" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1518 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1519 #, no-wrap msgid "completion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1520 #, no-wrap msgid "ecomplete" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1522 #, no-wrap msgid "message-mail-alias-type" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1527 msgid "" "The @code{message-mail-alias-type} variable controls what type of mail alias " "expansion to use. Currently two forms are supported: @code{mailabbrev} and " "@code{ecomplete}. If this variable is @code{nil}, no mail alias expansion " "will be performed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1530 msgid "" "@code{mailabbrev} works by parsing the @file{/etc/mailrc} and " "@file{~/.mailrc} files. These files look like:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1534 #, no-wrap msgid "" "alias lmi \"Lars Magne Ingebrigtsen \"\n" "alias ding \"ding@@ifi.uio.no (ding mailing list)\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1539 msgid "" "After adding lines like this to your @file{~/.mailrc} file, you should be " "able to just write @samp{lmi} in the @code{To} or @code{CC} (and so on) " "headers and press @kbd{SPC} to expand the alias." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1542 msgid "" "No expansion will be performed upon sending of the message---all expansions " "have to be done explicitly." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1552 msgid "" "If you're using @code{ecomplete}, all addresses from @code{To} and @code{CC} " "headers will automatically be put into the @file{~/.ecompleterc} file. When " "you enter text in the @code{To} and @code{CC} headers, @code{ecomplete} will " "check out the values stored there and ``electrically'' say what completions " "are possible. To choose one of these completions, use the @kbd{M-n} command " "to move down to the list. Use @kbd{@key{DOWN}} or @kbd{M-n} and " "@kbd{@key{UP}} or @kbd{M-p} to move down and up the list, and " "@kbd{@key{RET}} to choose a completion." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1555 msgid "" "The @code{ecomplete-sort-predicate} variable controls how @code{ecomplete} " "matches are sorted." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1558 #, no-wrap msgid "spelling" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1559 #, no-wrap msgid "ispell-message" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1567 msgid "" "There are two popular ways to have Emacs spell-check your messages: " "@code{ispell} and @code{flyspell}. @code{ispell} is the older and probably " "more popular package. You typically first write the message, and then run " "the entire thing through @code{ispell} and fix all the typos. To have this " "happen automatically when you send a message, put something like the " "following in your @file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1570 #, no-wrap msgid "(add-hook 'message-send-hook 'ispell-message)\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1572 #, no-wrap msgid "ispell-message-dictionary-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1575 msgid "" "If you're in the habit of writing in different languages, this can be " "controlled by the @code{ispell-message-dictionary-alist} variable:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1580 #, no-wrap msgid "" "(setq ispell-message-dictionary-alist\n" " '((\"^Newsgroups:.*\\\\bde\\\\.\" . \"deutsch8\")\n" " (\".*\" . \"default\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1584 msgid "" "@code{ispell} depends on having the external @samp{ispell} command " "installed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1588 msgid "" "The other popular method is using @code{flyspell}. This package checks your " "spelling while you're writing, and marks any mis-spelled words in various " "ways." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1591 msgid "" "To use @code{flyspell}, put something like the following in your " "@file{.emacs} file:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1596 #, no-wrap msgid "" "(defun my-message-setup-routine ()\n" " (flyspell-mode 1))\n" "(add-hook 'message-setup-hook 'my-message-setup-routine)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1600 msgid "" "@code{flyspell} depends on having the external @samp{ispell} command " "installed." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1619 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1620 #, no-wrap msgid "Message Headers" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "General message header stuff." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1880 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1881 #, no-wrap msgid "Mail Headers" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Customizing mail headers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1911 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1912 #, no-wrap msgid "Mail Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Other mail variables." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2038 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2039 #, no-wrap msgid "News Headers" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Customizing news headers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2171 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2172 #, no-wrap msgid "News Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Other news variables." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2189 #, no-wrap msgid "Insertion Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Customizing how things are inserted." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2347 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2348 #, no-wrap msgid "Various Message Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Other message variables." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2521 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2522 #, no-wrap msgid "Sending Variables" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Variables for sending." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2559 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2560 #, no-wrap msgid "Message Buffers" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "How Message names its buffers." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2626 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2627 #, no-wrap msgid "Message Actions" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1616 msgid "Actions to be performed when exiting." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1627 msgid "" "Message is quite aggressive on the message generation front. It has to " "be---it's a combined news and mail agent. To be able to send combined " "messages, it has to generate all headers itself (instead of letting the " "mail/news system do it) to ensure that mail and news copies of messages look " "sufficiently similar." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1630 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1631 #, no-wrap msgid "message-generate-headers-first" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1634 msgid "" "If @code{t}, generate all required headers before starting to compose the " "message. This can also be a list of headers to generate:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1638 #, no-wrap msgid "" "(setq message-generate-headers-first\n" " '(References))\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1640 #, no-wrap msgid "message-required-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1645 msgid "" "The variables @code{message-required-headers}, " "@code{message-required-mail-headers} and " "@code{message-required-news-headers} specify which headers are required." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1648 msgid "" "Note that some headers will be removed and re-generated before posting, " "because of the variable @code{message-deletable-headers} (see below)." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1649 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1650 #, no-wrap msgid "message-draft-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1654 msgid "" "When running Message from Gnus, the message buffers are associated with a " "draft group. @code{message-draft-headers} says which headers should be " "generated when a draft is written to the draft group." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1655 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1656 #, no-wrap msgid "message-from-style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1659 msgid "Specifies how @code{From} headers should look. There are four valid values:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1663 msgid "Just the address---@samp{king@@grassland.com}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1664 #, no-wrap msgid "parens" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1666 msgid "@samp{king@@grassland.com (Elvis Parsley)}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1667 #, no-wrap msgid "angles" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1669 msgid "@samp{Elvis Parsley }." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1670 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1674 msgid "" "Look like @code{angles} if that doesn't require quoting, and @code{parens} " "if it does. If even @code{parens} requires quoting, use @code{angles} " "anyway." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1677 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1678 #, no-wrap msgid "message-deletable-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1688 msgid "" "Headers in this list that were previously generated by Message will be " "deleted before posting. Let's say you post an article. Then you decide to " "post it again to some other group, you naughty boy, so you jump back to the " "@file{*post-buf*} buffer, edit the @code{Newsgroups} line, and ship it off " "again. By default, this variable makes sure that the old generated " "@code{Message-ID} is deleted, and a new one generated. If this isn't done, " "the entire empire would probably crumble, anarchy would prevail, and cats " "would start walking on two legs and rule the world. Allegedly." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1689 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1690 #, no-wrap msgid "message-default-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1695 msgid "" "Header lines to be inserted in outgoing messages before you edit the " "message, so you can edit or delete their lines. If set to a string, it is " "directly inserted. If set to a function, it is called and its result is " "inserted." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1696 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1697 #, no-wrap msgid "message-subject-re-regexp" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1698 #, no-wrap msgid "Aw" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1699 #, no-wrap msgid "Sv" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1700 #, no-wrap msgid "Re" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1711 msgid "" "Responses to messages have subjects that start with @samp{Re: }. This is " "@emph{not} an abbreviation of the English word ``response'', but it comes " "from the Latin ``res'', and means ``in the matter of''. Some illiterate " "nincompoops have failed to grasp this fact, and have ``internationalized'' " "their software to use abominations like @samp{Aw: } (``antwort'') or " "@samp{Sv: } (``svar'') instead, which is meaningless and evil. However, you " "may have to deal with users that use these evil tools, in which case you may " "set this variable to a regexp that matches these prefixes. Myself, I just " "throw away non-compliant mail." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1714 msgid "" "Here's an example of a value to deal with these headers when responding to a " "message:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1734 #, no-wrap msgid "" "(setq message-subject-re-regexp\n" " (concat\n" " \"^[ \\t]*\"\n" " \"\\\\(\"\n" " \"\\\\(\"\n" " \"[Aa][Nn][Tt][Ww]\\\\.?\\\\|\" ; antw\n" " \"[Aa][Ww]\\\\|\" ; aw\n" " \"[Ff][Ww][Dd]?\\\\|\" ; fwd\n" " \"[Oo][Dd][Pp]\\\\|\" ; odp\n" " \"[Rr][Ee]\\\\|\" ; re\n" " \"[Rr][\\311\\351][Ff]\\\\.?\\\\|\" ; ref\n" " \"[Ss][Vv]\" ; sv\n" " \"\\\\)\"\n" " \"\\\\(\\\\[[0-9]*\\\\]\\\\)\"\n" " \"*:[ \\t]*\"\n" " \"\\\\)\"\n" " \"*[ \\t]*\"\n" " ))\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1736 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1737 #, no-wrap msgid "message-subject-trailing-was-query" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1738 #, no-wrap msgid "message-subject-trailing-was-ask-regexp" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1739 #, no-wrap msgid "message-subject-trailing-was-regexp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1747 msgid "" "Controls what to do with trailing @samp{(was: )} in subject " "lines. If @code{nil}, leave the subject unchanged. If it is the symbol " "@code{ask}, query the user what to do. In this case, the subject is matched " "against @code{message-subject-trailing-was-ask-regexp}. If " "@code{message-subject-trailing-was-query} is @code{t}, always strip the " "trailing old subject. In this case, " "@code{message-subject-trailing-was-regexp} is used." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1748 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1749 #, no-wrap msgid "message-alternative-emails" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1754 msgid "" "Regexp or predicate function matching alternative email addresses. The " "first address in the To, CC or From headers of the original article matching " "this variable is used as the From field of outgoing messages, replacing the " "default From value." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1759 msgid "" "For example, if you have two secondary email addresses john@@home.net and " "john.doe@@work.com and want to use them in the From field when composing a " "reply to a message addressed to one of them, you could set this variable " "like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1763 #, no-wrap msgid "" "(setq message-alternative-emails\n" " (regexp-opt '(\"john@@home.net\" \"john.doe@@work.com\")))\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1767 msgid "" "This variable has precedence over posting styles and anything that runs off " "@code{message-setup-hook}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1768 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1769 #, no-wrap msgid "message-allow-no-recipients" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1774 msgid "" "Specifies what to do when there are no recipients other than @code{Gcc} or " "@code{FCC}. If it is @code{always}, the posting is allowed. If it is " "@code{never}, the posting is not allowed. If it is @code{ask} (the " "default), you are prompted." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1775 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1776 #, no-wrap msgid "message-hidden-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1780 msgid "" "A regexp, a list of regexps, or a list where the first element is @code{not} " "and the rest are regexps. It says which headers to keep hidden when " "composing a message." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1784 #, no-wrap msgid "" "(setq message-hidden-headers\n" " '(not \"From\" \"Subject\" \"To\" \"CC\" \"Newsgroups\"))\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1788 msgid "" "Headers are hidden using narrowing, you can use @kbd{M-x widen} to expose " "them in the buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1789 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1790 #, no-wrap msgid "message-header-synonyms" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1795 msgid "" "A list of lists of header synonyms. E.g., if this list contains a member " "list with elements @code{CC} and @code{To}, then " "@code{message-carefully-insert-headers} will not insert a @code{To} header " "when the message is already @code{CC}ed to the recipient." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1796 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1797 #, no-wrap msgid "message-syntax-checks" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1800 msgid "" "Controls what syntax checks should not be performed on outgoing posts. To " "disable checking of long signatures, for instance, add" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1803 #, no-wrap msgid "(signature . disabled)\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1806 msgid "to this list." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1808 msgid "Valid checks are:" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1810 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1811 #, no-wrap msgid "approved" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1814 msgid "" "Check whether the article has an @code{Approved} header, which is something " "only moderators should include." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1814 #, no-wrap msgid "continuation-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1817 msgid "" "Check whether there are continuation header lines that don't begin with " "whitespace." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1817 #, no-wrap msgid "control-chars" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1819 msgid "Check for invalid characters." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1819 #, no-wrap msgid "empty" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1821 msgid "Check whether the article is empty." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1821 #, no-wrap msgid "existing-newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1824 msgid "" "Check whether the newsgroups mentioned in the @code{Newsgroups} and " "@code{Followup-To} headers exist." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1824 #, no-wrap msgid "from" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1826 msgid "Check whether the @code{From} header seems nice." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1826 #, no-wrap msgid "illegible-text" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1828 msgid "Check whether there is any non-printable character in the body." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1828 #, no-wrap msgid "invisible-text" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1830 msgid "Check whether there is any invisible text in the buffer." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1830 #, no-wrap msgid "long-header-lines" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1832 msgid "Check for too long header lines." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1832 #, no-wrap msgid "long-lines" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1833 #, no-wrap msgid "long lines" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1835 msgid "Check for too long lines in the body." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1835 #, no-wrap msgid "message-id" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1837 msgid "Check whether the @code{Message-ID} looks syntactically ok." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1837 #, no-wrap msgid "multiple-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1839 msgid "Check for the existence of multiple equal headers." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1839 #, no-wrap msgid "new-text" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1841 msgid "Check whether there is any new text in the messages." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1841 #, no-wrap msgid "newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1843 msgid "Check whether the @code{Newsgroups} header exists and is not empty." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1843 #, no-wrap msgid "quoting-style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1845 msgid "Check whether text follows last quoted portion." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1845 #, no-wrap msgid "repeated-newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1848 msgid "" "Check whether the @code{Newsgroups} and @code{Followup-To} headers contains " "repeated group names." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1848 #, no-wrap msgid "reply-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1850 msgid "Check whether the @code{Reply-To} header looks ok." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1850 #, no-wrap msgid "sender" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1851 #, no-wrap msgid "Sender" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1853 msgid "Insert a new @code{Sender} header if the @code{From} header looks odd." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1853 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1854 #, no-wrap msgid "sendsys" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1856 msgid "Check for the existence of version and sendsys commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1856 #, no-wrap msgid "shoot" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1858 msgid "Check whether the domain part of the @code{Message-ID} header looks ok." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1858 #, no-wrap msgid "shorten-followup-to" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1861 msgid "" "Check whether to add a @code{Followup-To} header to shorten the number of " "groups to post to." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1861 #, no-wrap msgid "signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1863 msgid "Check the length of the signature." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1863 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1865 msgid "Check for excessive size." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1865 #, no-wrap msgid "subject" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1867 msgid "Check whether the @code{Subject} header exists and is not empty." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1867 #, no-wrap msgid "subject-cmsg" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1869 msgid "Check the subject for commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1869 #, no-wrap msgid "valid-newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1872 msgid "" "Check whether the @code{Newsgroups} and @code{Followup-To} headers are valid " "syntactically." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1877 msgid "" "All these conditions are checked by default, except for @code{sender} for " "which the check is disabled by default if @code{message-insert-canlock} is " "non-@code{nil} (@pxref{Canceling News})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1884 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1885 #, no-wrap msgid "message-required-mail-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1889 msgid "" "@xref{News Headers}, for the syntax of this variable. It is @code{(From " "Subject Date (optional . In-Reply-To) Message-ID (optional . User-Agent))} " "by default." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1890 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1891 #, no-wrap msgid "message-ignored-mail-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1895 msgid "" "Regexp of headers to be removed before mailing. The default is@* " "@samp{^[GF]cc:\\\\|^Resent-FCC:\\\\|^Xref:\\\\|^X-Draft-From:\\\\|@* " "^X-Gnus-Agent-Meta-Information:}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1896 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1897 #, no-wrap msgid "message-default-mail-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1900 msgid "" "This string is inserted at the end of the headers in all message buffers " "that are initialized as mail." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1901 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1902 #, no-wrap msgid "message-generate-hashcash" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1907 msgid "" "Variable that indicates whether @samp{X-Hashcash} headers should be computed " "for the message. @xref{Hashcash, ,Hashcash,gnus, The Gnus Manual}. If " "@code{opportunistic}, only generate the headers when it doesn't lead to the " "user having to wait." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1915 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1916 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1917 #, no-wrap msgid "message-send-mail-function" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1918 #, no-wrap msgid "message-send-mail-with-sendmail" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1919 #, no-wrap msgid "message-send-mail-with-mh" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1920 #, no-wrap msgid "message-send-mail-with-qmail" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1921 #, no-wrap msgid "message-smtpmail-send-it" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1922 #, no-wrap msgid "smtpmail-send-it" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1923 #, no-wrap msgid "feedmail-send-it" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1924 #, no-wrap msgid "message-send-mail-with-mailclient" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1931 msgid "" "Function used to send the current buffer as mail. The default is " "@code{message-send-mail-with-sendmail}, or @code{smtpmail-send-it} according " "to the system. Other valid values include " "@code{message-send-mail-with-mailclient}, @code{message-send-mail-with-mh}, " "@code{message-send-mail-with-qmail}, @code{message-smtpmail-send-it} and " "@code{feedmail-send-it}." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1939 msgid "" "The function @code{message-send-mail-with-sendmail} pipes your article to " "the @code{sendmail} binary for further queuing and sending. When your local " "system is not configured for sending mail using @code{sendmail}, and you " "have access to a remote @acronym{SMTP} server, you can set " "@code{message-send-mail-function} to @code{smtpmail-send-it} and make sure " "to setup the @code{smtpmail} package correctly. An example:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1943 #, no-wrap msgid "" "(setq message-send-mail-function 'smtpmail-send-it\n" " smtpmail-default-smtp-server \"YOUR SMTP HOST\")\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1949 msgid "" "To the thing similar to this, there is @code{message-smtpmail-send-it}. It " "is useful if your @acronym{ISP} requires the " "@acronym{POP}-before-@acronym{SMTP} authentication. @xref{POP before SMTP, " ", POP before SMTP, gnus, The Gnus Manual}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1950 #, no-wrap msgid "X-Message-SMTP-Method" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1955 msgid "" "If you have a complex @acronym{SMTP} setup, and want some messages to go via " "one mail server, and other messages to go through another, you can use the " "@samp{X-Message-SMTP-Method} header. These are the supported values:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1957 #, no-wrap msgid "smtpmail" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1961 #, no-wrap msgid "X-Message-SMTP-Method: smtp smtp.fsf.org 587\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1964 msgid "This will send the message via @samp{smtp.fsf.org}, using port 587." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1967 #, no-wrap msgid "X-Message-SMTP-Method: smtp smtp.fsf.org 587 other-user\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1972 msgid "" "This is the same as the above, but uses @samp{other-user} as the user name " "when authenticating. This is handy if you have several @acronym{SMTP} " "accounts on the same server." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1973 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2009 #, no-wrap msgid "sendmail" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1977 #, no-wrap msgid "X-Message-SMTP-Method: sendmail\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1981 msgid "" "This will send the message via the locally installed sendmail/exim/etc " "installation." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1984 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1985 #, no-wrap msgid "message-mh-deletable-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1991 msgid "" "Most versions of MH doesn't like being fed messages that contain the headers " "in this variable. If this variable is non-@code{nil} (which is the " "default), these headers will be removed before mailing when sending messages " "via MH@. Set it to @code{nil} if your MH can handle these headers." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1992 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1993 #, no-wrap msgid "message-qmail-inject-program" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1994 #, no-wrap msgid "qmail" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1996 msgid "Location of the qmail-inject program." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1997 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:1998 #, no-wrap msgid "message-qmail-inject-args" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2002 msgid "" "Arguments passed to qmail-inject programs. This should be a list of " "strings, one string for each argument. It may also be a function." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2006 msgid "" "E.g., if you wish to set the envelope sender address so that bounces go to " "the right place or to deal with listserv's usage of that address, you might " "set this variable to @code{'(\"-f\" \"you@@some.where\")}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2007 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2008 #, no-wrap msgid "message-sendmail-f-is-evil" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2012 msgid "" "Non-@code{nil} means don't add @samp{-f username} to the sendmail command " "line. Doing so would be even more evil than leaving it out." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2013 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2014 #, no-wrap msgid "message-sendmail-envelope-from" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2019 msgid "" "When @code{message-sendmail-f-is-evil} is @code{nil}, this specifies the " "address to use in the @acronym{SMTP} envelope. If it is @code{nil}, use " "@code{user-mail-address}. If it is the symbol @code{header}, use the " "@samp{From} header of the message." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2020 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2021 #, no-wrap msgid "message-mailer-swallows-blank-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2026 msgid "" "Set this to non-@code{nil} if the system's mailer runs the header and body " "together. (This problem exists on SunOS 4 when sendmail is run in remote " "mode.) The value should be an expression to test whether the problem will " "actually occur." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2027 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2028 #, no-wrap msgid "message-send-mail-partially-limit" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2029 #, no-wrap msgid "split large message" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2034 msgid "" "The limitation of messages sent as message/partial. The lower bound of " "message size in characters, beyond which the message should be sent in " "several parts. If it is @code{nil} (which is the default), the size is " "unlimited." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2041 #, no-wrap msgid "message-required-news-headers" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2045 msgid "" "@code{message-required-news-headers} a list of header symbols. These " "headers will either be automatically generated, or, if that's impossible, " "they will be prompted for. The following symbols are valid:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2048 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2049 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2690 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2701 #, no-wrap msgid "From" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2050 #, no-wrap msgid "user-full-name" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2051 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2085 #, no-wrap msgid "user-mail-address" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2056 msgid "" "This required header will be filled out with the result of the " "@code{message-make-from} function, which depends on the " "@code{message-from-style}, @code{user-full-name}, @code{user-mail-address} " "variables." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2060 msgid "This required header will be prompted for if not present already." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2061 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2062 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2723 #, no-wrap msgid "Newsgroups" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2065 msgid "" "This required header says which newsgroups the article is to be posted to. " "If it isn't present already, it will be prompted for." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2066 #, no-wrap msgid "Organization" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2067 #, no-wrap msgid "organization" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2068 #, no-wrap msgid "message-user-organization" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2069 #, no-wrap msgid "message-user-organization-file" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2076 msgid "" "This optional header will be filled out depending on the " "@code{message-user-organization} variable. " "@code{message-user-organization-file} will be used if this variable is " "@code{t}. This variable can also be a string (in which case this string " "will be used), or it can be a function (which will be called with no " "parameters and should return a string to be used)." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2077 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2078 #, no-wrap msgid "Lines" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2080 msgid "This optional header will be computed by Message." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2081 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2082 #, no-wrap msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2083 #, no-wrap msgid "message-user-fqdn" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2084 #, no-wrap msgid "mail-host-address" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2086 #, no-wrap msgid "system-name" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2087 #, no-wrap msgid "Sun" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2088 #, no-wrap msgid "mail-host-address-is-not-set" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2095 msgid "" "This required header will be generated by Message. A unique ID will be " "created based on the date, time, user name (for the local part) and the " "domain part. For the domain part, message will look (in this order) at " "@code{message-user-fqdn}, @code{system-name}, @code{mail-host-address} and " "@code{message-user-mail-address} (i.e., @code{user-mail-address}) until a " "probably valid fully qualified domain name (FQDN) was found." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2096 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2097 #, no-wrap msgid "User-Agent" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2100 msgid "" "This optional header will be filled out according to the " "@code{message-newsreader} local variable." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2101 #, no-wrap msgid "In-Reply-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2104 msgid "" "This optional header is filled out using the @code{Date} and @code{From} " "header of the article being replied to." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2105 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2106 #, no-wrap msgid "Expires" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2107 #, no-wrap msgid "message-expires" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2111 msgid "" "This extremely optional header will be inserted according to the " "@code{message-expires} variable. It is highly deprecated and shouldn't be " "used unless you know what you're doing." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2112 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2113 #, no-wrap msgid "Distribution" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2114 #, no-wrap msgid "message-distribution-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2118 msgid "" "This optional header is filled out according to the " "@code{message-distribution-function} variable. It is a deprecated and much " "misunderstood header." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2119 #, no-wrap msgid "Path" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2120 #, no-wrap msgid "path" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2121 #, no-wrap msgid "message-user-path" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2129 msgid "" "This extremely optional header should probably never be used. However, some " "@emph{very} old servers require that this header is present. " "@code{message-user-path} further controls how this @code{Path} header is to " "look. If it is @code{nil}, use the server name as the leaf node. If it is " "a string, use the string. If it is neither a string nor @code{nil}, use the " "user name only. However, it is highly unlikely that you should need to " "fiddle with this variable at all." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2131 #, no-wrap msgid "Mime-Version" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2139 msgid "" "In addition, you can enter conses into this list. The @sc{car} of this cons " "should be a symbol. This symbol's name is the name of the header, and the " "@sc{cdr} can either be a string to be entered verbatim as the value of this " "header, or it can be a function to be called. This function should take no " "arguments, and return a string to be inserted. For instance, if you want to " "insert @code{Mime-Version: 1.0}, you should enter @code{(Mime-Version " ". \"1.0\")} into the list." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2143 msgid "" "If the list contains a cons where the @sc{car} of the cons is " "@code{optional}, the @sc{cdr} of this cons will only be inserted if it is " "non-@code{nil}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2147 msgid "" "If you want to delete an entry from this list, the following Lisp snippet " "might be useful. Adjust accordingly if you want to remove another element." msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2151 #, no-wrap msgid "" "(setq message-required-news-headers\n" " (delq 'Message-ID message-required-news-headers))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2154 msgid "Other variables for customizing outgoing news articles:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2157 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2158 #, no-wrap msgid "message-ignored-news-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2162 msgid "" "Regexp of headers to be removed before posting. The default is@* " "@samp{^NNTP-Posting-Host:\\\\|^Xref:\\\\|^[BGF]cc:\\\\|^Resent-FCC:\\\\|@* " "^X-Draft-From:\\\\|^X-Gnus-Agent-Meta-Information:}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2163 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2164 #, no-wrap msgid "message-default-news-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2167 msgid "" "This string is inserted at the end of the headers in all message buffers " "that are initialized as news." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2175 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2176 #, no-wrap msgid "message-send-news-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2179 msgid "" "Function used to send the current buffer as news. The default is " "@code{message-send-news}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2180 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2181 #, no-wrap msgid "message-post-method" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2184 msgid "" "Gnusish @dfn{select method} (see the Gnus manual for details) used for " "posting a prepared news message." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2192 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2193 #, no-wrap msgid "message-cite-style" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2197 msgid "" "The overall style to be used when replying to messages. This controls things " "like where the reply should be put relative to the original, how the " "citation is formatted, where the signature goes, etc." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2200 msgid "" "Value is either @code{nil} (no variable overrides) or a let-style list of " "pairs @code{(VARIABLE VALUE)} to override default values." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2204 msgid "" "See @code{gnus-posting-styles} to set this variable for specific " "groups. Presets to impersonate popular mail agents are available in the " "@code{message-cite-style-*} variables." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2205 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2206 #, no-wrap msgid "message-cite-reply-position" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2210 msgid "" "Where the reply should be positioned. Available styles are " "@code{traditional} to reply inline, @code{above} for top-posting, and " "@code{below} for bottom-posting" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2211 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2212 #, no-wrap msgid "message-ignored-cited-headers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2216 msgid "" "All headers that match this regexp will be removed from yanked messages. " "The default is @samp{.}, which means that all headers will be removed." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2217 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2218 #, no-wrap msgid "message-cite-prefix-regexp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2220 msgid "Regexp matching the longest possible citation prefix on a line." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2221 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2222 #, no-wrap msgid "message-citation-line-function" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2223 #, no-wrap msgid "attribution line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2227 msgid "" "Function called to insert the citation line. The default is " "@code{message-insert-citation-line}, which will lead to citation lines that " "look like:" msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2230 #, no-wrap msgid "Hallvard B Furuseth writes:\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2237 msgid "" "Point will be at the beginning of the body of the message when this function " "is called." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2243 msgid "" "Note that Gnus provides a feature where clicking on @samp{writes:} hides the " "cited text. If you change the citation line too much, readers of your " "messages will have to adjust their Gnus, too. See the variable " "@code{gnus-cite-attribution-suffix}. @xref{Article Highlighting, , Article " "Highlighting, gnus, The Gnus Manual}, for details." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2244 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2245 #, no-wrap msgid "message-yank-prefix" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2246 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2257 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2266 #, no-wrap msgid "yanking" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2247 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2259 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2267 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2254 msgid "" "When you are replying to or following up an article, you normally want to " "quote the person you are answering. Inserting quoted text is done by " "@dfn{yanking}, and each line you yank will have @code{message-yank-prefix} " "prepended to it (except for quoted lines which use " "@code{message-yank-cited-prefix} and empty lines which use " "@code{message-yank-empty-prefix}). The default is @samp{> }." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2255 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2256 #, no-wrap msgid "message-yank-cited-prefix" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2258 #, no-wrap msgid "cited" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2263 msgid "" "When yanking text from an article which contains already cited text, each " "line will be prefixed with the contents of this variable. The default is " "@samp{>}. See also @code{message-yank-prefix}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2264 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2265 #, no-wrap msgid "message-yank-empty-prefix" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2272 msgid "" "When yanking text from an article, each empty line will be prefixed with the " "contents of this variable. The default is @samp{>}. You can set this " "variable to an empty string to split the cited text into paragraphs " "automatically. See also @code{message-yank-prefix}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2273 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2274 #, no-wrap msgid "message-indentation-spaces" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2276 msgid "Number of spaces to indent yanked messages." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2277 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2278 #, no-wrap msgid "message-cite-function" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2279 #, no-wrap msgid "message-cite-original" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2280 #, no-wrap msgid "message-cite-original-without-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2286 msgid "" "Function for citing an original message. The default is " "@code{message-cite-original}, which simply inserts the original message and " "prepends @samp{> } to each line. " "@code{message-cite-original-without-signature} does the same, but elides the " "signature." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2287 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2288 #, no-wrap msgid "message-indent-citation-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2293 msgid "" "Function for modifying a citation just inserted in the mail buffer. This " "can also be a list of functions. Each function can find the citation " "between @code{(point)} and @code{(mark t)}. And each function should leave " "point and mark around the citation text as modified." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2294 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2295 #, no-wrap msgid "message-mark-insert-begin" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2297 msgid "String to mark the beginning of some inserted text." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2298 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2299 #, no-wrap msgid "message-mark-insert-end" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2301 msgid "String to mark the end of some inserted text." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2302 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2303 #, no-wrap msgid "message-signature" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2312 msgid "" "String to be inserted at the end of the message buffer. If @code{t} (which " "is the default), the @code{message-signature-file} file will be inserted " "instead. If a function, the result from the function will be used instead. " "If a form, the result from the form will be used instead. If this variable " "is @code{nil}, no signature will be inserted at all, but you can still " "insert your @code{message-signature-file} by hand when desired, using the " "@kbd{C-c C-w} (@code{message-insert-signature}) command." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2313 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2314 #, no-wrap msgid "message-signature-file" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2319 msgid "" "File containing the signature to be inserted at the end of the buffer. If a " "path is specified, the value of @code{message-signature-directory} is " "ignored, even if set. The default is @file{~/.signature}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2320 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2321 #, no-wrap msgid "message-signature-directory" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2326 msgid "" "Name of directory containing signature files. Comes in handy if you have " "many such files, handled via Gnus posting styles for instance. If " "@code{nil} (the default), @code{message-signature-file} is expected to " "specify the directory if needed." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2328 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2329 #, no-wrap msgid "message-signature-insert-empty-line" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2332 msgid "" "If @code{t} (the default value) an empty line is inserted before the " "signature separator." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2340 msgid "" "Note that RFC1036bis says that a signature should be preceded by the three " "characters @samp{-- } on a line by themselves. This is to make it easier " "for the recipient to automatically recognize and process the signature. So " "don't remove those characters, even though you might feel that they ruin " "your beautiful design, like, totally." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2345 msgid "" "Also note that no signature should be more than four lines long. Including " "@acronym{ASCII} graphics is an efficient way to get everybody to believe " "that you are silly and have nothing important to say." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2351 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2352 #, no-wrap msgid "message-default-charset" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2353 #, no-wrap msgid "charset" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2361 msgid "" "Symbol naming a @acronym{MIME} charset. Non-@acronym{ASCII} characters in " "messages are assumed to be encoded using this charset. The default is " "@code{iso-8859-1} on non-@sc{mule} Emacsen; otherwise @code{nil}, which " "means ask the user. (This variable is used only on non-@sc{mule} Emacsen.) " "@xref{Charset Translation, , Charset Translation, emacs-mime, Emacs MIME " "Manual}, for details on the @sc{mule}-to-@acronym{MIME} translation process." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2362 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2363 #, no-wrap msgid "message-fill-column" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2364 #, no-wrap msgid "auto-fill" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2368 msgid "" "Local value for the column beyond which automatic line-wrapping should " "happen for message buffers. If non-@code{nil} (the default), also turn on " "auto-fill in message buffers." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2369 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2370 #, no-wrap msgid "message-signature-separator" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2373 msgid "Regexp matching the signature separator. It is @samp{^-- *$} by default." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2374 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2375 #, no-wrap msgid "mail-header-separator" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2378 msgid "" "String used to separate the headers from the body. It is @samp{--text " "follows this line--} by default." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2379 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2380 #, no-wrap msgid "message-directory" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2383 msgid "" "Directory used by many mailish things. The default is @file{~/Mail/}. All " "other mail file variables are derived from @code{message-directory}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2384 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2385 #, no-wrap msgid "message-auto-save-directory" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2388 msgid "" "Directory where Message auto-saves buffers if Gnus isn't running. If " "@code{nil}, Message won't auto-save. The default is @file{~/Mail/drafts/}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2389 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2390 #, no-wrap msgid "message-signature-setup-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2393 msgid "" "Hook run when initializing the message buffer. It is run after the headers " "have been inserted but before the signature has been inserted." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2394 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2395 #, no-wrap msgid "message-setup-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2398 msgid "" "Hook run as the last thing when the message buffer has been initialized, but " "before yanked text is inserted." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2399 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2400 #, no-wrap msgid "message-header-setup-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2402 msgid "Hook called narrowed to the headers after initializing the headers." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2406 msgid "" "For instance, if you're running Gnus and wish to insert a " "@samp{Mail-Copies-To} header in all your news articles and all messages you " "send to mailing lists, you could do something like the following:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2414 #, no-wrap msgid "" "(defun my-message-header-setup-hook ()\n" " (let ((group (or gnus-newsgroup-name \"\")))\n" " (when (or (message-fetch-field \"newsgroups\")\n" " (gnus-group-find-parameter group 'to-address)\n" " (gnus-group-find-parameter group 'to-list))\n" " (insert \"Mail-Copies-To: never\\n\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2417 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'message-header-setup-hook\n" " 'my-message-header-setup-hook)\n" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2419 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2420 #, no-wrap msgid "message-send-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2422 msgid "Hook run before sending messages." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2425 msgid "" "If you want to add certain headers before sending, you can use the " "@code{message-add-header} function in this hook. For instance:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2425 #, no-wrap msgid "message-add-header" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2432 #, no-wrap msgid "" "(add-hook 'message-send-hook 'my-message-add-content)\n" "(defun my-message-add-content ()\n" " (message-add-header \"X-In-No-Sense: Nonsense\")\n" " (message-add-header \"X-Whatever: no\"))\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2435 msgid "This function won't add the header if the header is already present." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2436 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2437 #, no-wrap msgid "message-send-mail-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2440 msgid "" "Hook run before sending mail messages. This hook is run very late: just " "before the message is actually sent as mail." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2441 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2442 #, no-wrap msgid "message-send-news-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2445 msgid "" "Hook run before sending news messages. This hook is run very late: just " "before the message is actually sent as news." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2446 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2447 #, no-wrap msgid "message-sent-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2449 msgid "Hook run after sending messages." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2450 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2451 #, no-wrap msgid "message-cancel-hook" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2453 msgid "Hook run when canceling news articles." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2454 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2455 #, no-wrap msgid "message-mode-syntax-table" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2457 msgid "Syntax table used in message mode buffers." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2458 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2459 #, no-wrap msgid "message-cite-articles-with-x-no-archive" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2463 msgid "" "If non-@code{nil}, don't strip quoted text from articles that have " "@samp{X-No-Archive} set. Even if this variable isn't set, you can undo the " "stripping by hitting the @code{undo} keystroke." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2464 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2465 #, no-wrap msgid "message-strip-special-text-properties" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2472 msgid "" "Emacs has a number of special text properties which can break message " "composing in various ways. If this option is set, message will strip these " "properties from the message composition buffer. However, some packages " "requires these properties to be present in order to work. If you use one of " "these packages, turn this option off, and hope the message composition " "doesn't break too bad." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2473 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2474 #, no-wrap msgid "message-send-method-alist" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2475 #, no-wrap msgid "message-mail-p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2476 #, no-wrap msgid "message-news-p" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2477 #, no-wrap msgid "message-send-via-mail" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2478 #, no-wrap msgid "message-send-via-news" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2480 msgid "Alist of ways to send outgoing messages. Each element has the form:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2483 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{predicate} @var{function})\n" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2486 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2488 msgid "A symbol that names the method." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2489 #, no-wrap msgid "predicate" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2493 msgid "" "A function called without any parameters to determine whether the message is " "a message of type @var{type}. The function will be called in the buffer " "where the message is." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2494 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2592 #, no-wrap msgid "function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2497 msgid "" "A function to be called if @var{predicate} returns non-@code{nil}. " "@var{function} is called with one parameter---the prefix." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2500 msgid "The default is:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2504 #, no-wrap msgid "" "((news message-news-p message-send-via-news)\n" " (mail message-mail-p message-send-via-mail))\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2513 msgid "" "The @code{message-news-p} function returns non-@code{nil} if the message " "looks like news, and the @code{message-send-via-news} function sends the " "message according to the @code{message-send-news-function} variable " "(@pxref{News Variables}). The @code{message-mail-p} function returns " "non-@code{nil} if the message looks like mail, and the " "@code{message-send-via-mail} function sends the message according to the " "@code{message-send-mail-function} variable (@pxref{Mail Variables})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2517 msgid "" "All the elements in this alist will be tried in order, so a message " "containing both a valid @samp{Newsgroups} header and a valid @samp{To} " "header, for example, will be sent as news, and then as mail." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2526 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2527 #, no-wrap msgid "message-fcc-handler-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2531 msgid "" "A function called to save outgoing articles. This function will be called " "with the name of the file to store the article in. The default function is " "@code{message-output} which saves in Unix mailbox format." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2532 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2533 #, no-wrap msgid "message-courtesy-message" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2540 msgid "" "When sending combined messages, this string is inserted at the start of the " "mailed copy. If the string contains the format spec @samp{%s}, the " "newsgroups the article has been posted to will be inserted there. If this " "variable is @code{nil}, no such courtesy message will be added. The default " "value is @samp{\"The following message is a courtesy copy of an " "article\\\\nthat has been posted to %s as well.\\\\n\\\\n\"}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2541 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2542 #, no-wrap msgid "message-fcc-externalize-attachments" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2545 msgid "" "If @code{nil}, attach files as normal parts in FCC copies; if it is " "non-@code{nil}, attach local files as external parts." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2546 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2547 #, no-wrap msgid "message-interactive" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2550 msgid "" "If non-@code{nil} wait for and display errors when sending a message; if " "@code{nil} let the mailer mail back a message to report errors." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2551 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2552 #, no-wrap msgid "message-confirm-send" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2555 msgid "When non-@code{nil}, Gnus will ask for confirmation when sending a message." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2566 msgid "" "Message will generate new buffers with unique buffer names when you request " "a message buffer. When you send the message, the buffer isn't normally " "killed off. Its name is changed and a certain number of old message buffers " "are kept alive." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2568 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2569 #, no-wrap msgid "message-generate-new-buffers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2572 msgid "" "Controls whether to create a new message buffer to compose a message. Valid " "values include:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2579 msgid "" "Generate the buffer name in the Message way (e.g., *mail*, *news*, *mail to " "whom*, *news on group*, etc.)@: and continue editing in the existing buffer " "of that name. If there is no such buffer, it will be newly created." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2580 #, no-wrap msgid "unique" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2581 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2583 msgid "Create the new buffer with the name generated in the Message way." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2584 #, no-wrap msgid "unsent" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2586 msgid "Similar to @code{unique} but the buffer name begins with \"*unsent \"." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2587 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2590 msgid "Similar to @code{nil} but the buffer name is simpler like *mail message*." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2596 msgid "" "If this is a function, call that function with three parameters: The type, " "the To address and the group name (any of these may be @code{nil}). The " "function should return the new buffer name." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2599 msgid "The default value is @code{unsent}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2600 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2601 #, no-wrap msgid "message-max-buffers" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2606 msgid "" "This variable says how many old message buffers to keep. If there are more " "message buffers than this, the oldest buffer will be killed. The default is " "10. If this variable is @code{nil}, no old message buffers will ever be " "killed." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2607 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2608 #, no-wrap msgid "message-send-rename-function" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2614 msgid "" "After sending a message, the buffer is renamed from, for instance, " "@samp{*reply to Lars*} to @samp{*sent reply to Lars*}. If you don't like " "this, set this variable to a function that renames the buffer in a manner " "you like. If you don't want to rename the buffer at all, you can say:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2617 #, no-wrap msgid "(setq message-send-rename-function 'ignore)\n" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2619 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2620 #, no-wrap msgid "message-kill-buffer-on-exit" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2622 msgid "If non-@code{nil}, kill the buffer immediately on exit." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2633 msgid "" "When Message is being used from a news/mail reader, the reader is likely to " "want to perform some task after the message has been sent. Perhaps return " "to the previous window configuration or mark an article as replied." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2634 #, no-wrap msgid "message-kill-actions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2635 #, no-wrap msgid "message-postpone-actions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2636 #, no-wrap msgid "message-exit-actions" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2637 #, no-wrap msgid "message-send-actions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2646 msgid "" "The user may exit from the message buffer in various ways. The most common " "is @kbd{C-c C-c}, which sends the message and exits. Other possibilities " "are @kbd{C-c C-s} which just sends the message, @kbd{C-c C-d} which " "postpones the message editing and buries the message buffer, and @kbd{C-c " "C-k} which kills the message buffer. Each of these actions have lists " "associated with them that contains actions to be executed: " "@code{message-send-actions}, @code{message-exit-actions}, " "@code{message-postpone-actions}, and @code{message-kill-actions}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2651 msgid "" "Message provides a function to interface with these lists: " "@code{message-add-action}. The first parameter is the action to be added, " "and the rest of the arguments are which lists to add this action to. Here's " "an example from Gnus:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2656 #, no-wrap msgid "" " (message-add-action\n" " `(set-window-configuration ,(current-window-configuration))\n" " 'exit 'postpone 'kill)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2660 msgid "" "This restores the Gnus window configuration when the message buffer is " "killed, postponed or exited." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2664 msgid "" "An @dfn{action} can be either: a normal function, or a list where the " "@sc{car} is a function and the @sc{cdr} is the list of arguments, or a form " "to be @code{eval}ed." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2671 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2674 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2675 #, no-wrap msgid "Responses" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2671 msgid "Standard rules for determining where responses go." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2679 msgid "" "To determine where a message is to go, the following algorithm is used by " "default." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2681 #, no-wrap msgid "reply" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2686 msgid "" "A @dfn{reply} is when you want to respond @emph{just} to the person who sent " "the message via mail. There will only be one recipient. To determine who " "the recipient will be, the following headers are consulted, in turn:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2688 #, no-wrap msgid "Reply-To" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2694 #, no-wrap msgid "wide reply" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2699 msgid "" "A @dfn{wide reply} is a mail response that includes @emph{all} entities " "mentioned in the message you are responding to. All mailboxes from the " "following headers will be concatenated to form the outgoing " "@code{To}/@code{CC} headers:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2703 msgid "(unless there's a @code{Reply-To}, in which case that is used instead)." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2704 #, no-wrap msgid "CC" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2706 #, no-wrap msgid "To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2712 msgid "" "If a @code{Mail-Copies-To} header is present, it will also be included in " "the list of mailboxes. If this header is @samp{never}, that means that the " "@code{From} (or @code{Reply-To}) mailbox will be suppressed." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2714 #, no-wrap msgid "followup" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2718 msgid "" "A @dfn{followup} is a response sent via news. The following headers (listed " "in order of precedence) determine where the response is to be sent:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2721 #, no-wrap msgid "Followup-To" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2730 msgid "" "If a @code{Mail-Copies-To} header is present, it will be used as the basis " "of the new @code{CC} header, except if this header is @samp{never}." msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/misc/message.texi:2736 #, no-wrap msgid "doclicense.texi" msgstr ""