# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:6 #, no-wrap msgid "Programs" msgstr "" #. type: chapter #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:7 #, no-wrap msgid "Editing Programs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:8 #, no-wrap msgid "Lisp editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:9 #, no-wrap msgid "C editing" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:10 #, no-wrap msgid "program editing" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:14 msgid "" "This chapter describes Emacs features for facilitating editing programs. " "Some of the things these features can do are:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:18 msgid "Find or move over top-level definitions (@pxref{Defuns})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:21 msgid "" "Apply the usual indentation conventions of the language (@pxref{Program " "Indent})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:23 msgid "Balance parentheses (@pxref{Parentheses})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:25 msgid "Insert, kill or align comments (@pxref{Comments})." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:27 msgid "Highlight program syntax (@pxref{Font Lock})." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:50 #, no-wrap msgid "Program Modes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Major modes for editing programs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:139 #, no-wrap msgid "Defuns" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Commands to operate on major top-level parts of a program." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:318 #, no-wrap msgid "Program Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Adjusting indentation to show the nesting." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:611 #, no-wrap msgid "Parentheses" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Commands that operate on parentheses." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:928 #, no-wrap msgid "Comments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 msgid "Inserting, killing, and aligning comments." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1177 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Getting documentation of functions you plan to call." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1335 #, no-wrap msgid "Hideshow" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Displaying blocks selectively." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1412 #, no-wrap msgid "Symbol Completion" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Completion on symbol names of your program or language." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1449 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1450 #, no-wrap msgid "MixedCase Words" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Dealing with identifiersLikeThis." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1480 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1481 #, no-wrap msgid "Semantic" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Suite of editing tools based on source code parsing." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1548 #, no-wrap msgid "Misc for Programs" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Other Emacs features useful for editing programs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1616 #, no-wrap msgid "C Modes" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Special commands of C, C++, Objective-C, Java, IDL, Pike and AWK modes." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1939 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1940 #, no-wrap msgid "Asm Mode" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:45 msgid "Asm mode and its special features." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:47 msgid "* Fortran:: Fortran mode and its special features." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:51 #, no-wrap msgid "Major Modes for Programming Languages" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:52 #, no-wrap msgid "modes for programming languages" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:62 msgid "" "Emacs has specialized major modes (@pxref{Major Modes}) for many programming " "languages. A programming language mode typically specifies the syntax of " "expressions, the customary rules for indentation, how to do syntax " "highlighting for the language, and how to find the beginning or end of a " "function definition. It often has features for compiling and debugging " "programs as well. The major mode for each language is named after the " "language; for instance, the major mode for the C programming language is " "@code{c-mode}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:63 #, no-wrap msgid "Perl mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:64 #, no-wrap msgid "Icon mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:65 #, no-wrap msgid "Makefile mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:66 #, no-wrap msgid "Tcl mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:67 #, no-wrap msgid "CPerl mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:68 #, no-wrap msgid "DSSSL mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:69 #, no-wrap msgid "Octave mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:70 #, no-wrap msgid "Metafont mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:71 #, no-wrap msgid "Modula2 mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:72 #, no-wrap msgid "Prolog mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:73 #, no-wrap msgid "Python mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:74 #, no-wrap msgid "Ruby mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:75 #, no-wrap msgid "Simula mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:76 #, no-wrap msgid "Verilog mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:77 #, no-wrap msgid "VHDL mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:78 #, no-wrap msgid "M4 mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:79 #, no-wrap msgid "Shell-script mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:80 #, no-wrap msgid "OPascal mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:81 #, no-wrap msgid "PostScript mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:82 #, no-wrap msgid "Conf mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:83 #, no-wrap msgid "DNS mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:84 #, no-wrap msgid "Javascript mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:85 #, no-wrap msgid "Awk mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:96 msgid "" "Emacs has programming language modes for Lisp, Scheme, the Scheme-based " "DSSSL expression language, Ada, ASM, AWK, C, C++, Fortran, Icon, IDL " "(CORBA), IDLWAVE, Java, Javascript, M4, Makefiles, Metafont (@TeX{}'s " "companion for font creation), Modula2, Object Pascal, Objective-C, Octave, " "Pascal, Perl, Pike, PostScript, Prolog, Python, Ruby, Simula, SQL, Tcl, " "Verilog, and VHDL@. An alternative mode for Perl is called CPerl mode. " "Modes are also available for the scripting languages of the common GNU and " "Unix shells, and MS-DOS/MS-Windows @samp{BAT} files, and for makefiles, DNS " "master files, and various sorts of configuration files." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:101 msgid "" "Ideally, Emacs should have a major mode for each programming language that " "you might want to edit. If it doesn't have a mode for your favorite " "language, the mode might be implemented in a package not distributed with " "Emacs (@pxref{Packages}); or you can contribute one." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:102 #, no-wrap msgid "DEL @r{(programming modes)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:103 #, no-wrap msgid "backward-delete-char-untabify" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:113 msgid "" "In most programming languages, indentation should vary from line to line to " "illustrate the structure of the program. Therefore, in most programming " "language modes, typing @kbd{@key{TAB}} updates the indentation of the " "current line (@pxref{Program Indent}). Furthermore, @kbd{@key{DEL}} is " "usually bound to @code{backward-delete-char-untabify}, which deletes " "backward treating each tab as if it were the equivalent number of spaces, so " "that you can delete one column of indentation without worrying whether the " "whitespace consists of spaces or tabs." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:114 #, no-wrap msgid "mode hook, and major modes" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:115 #, no-wrap msgid "c-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:116 #, no-wrap msgid "lisp-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:117 #, no-wrap msgid "emacs-lisp-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:118 #, no-wrap msgid "lisp-interaction-mode-hook" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:119 #, no-wrap msgid "scheme-mode-hook" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:125 msgid "" "Entering a programming language mode runs the custom Lisp functions " "specified in the hook variable @code{prog-mode-hook}, followed by those " "specified in the mode's own mode hook (@pxref{Major Modes}). For instance, " "entering C mode runs the hooks @code{prog-mode-hook} and " "@code{c-mode-hook}. @xref{Hooks}, for information about hooks." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:131 msgid "" "Separate manuals are available for the modes for Ada (@pxref{Top,, Ada Mode, " "ada-mode, Ada Mode}), C/C++/Objective C/Java/Corba IDL/Pike/AWK (@pxref{Top, " ", CC Mode, ccmode, CC Mode}), Octave, VHDL, and IDLWAVE (@pxref{Top,, " "IDLWAVE, idlwave, IDLWAVE User Manual})." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:137 msgid "" "The Emacs distribution contains Info manuals for the major modes for Ada, " "C/C++/Objective C/Java/Corba IDL/Pike/AWK, Octave, VHDL, and IDLWAVE@. For " "Fortran mode, @pxref{Fortran,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:140 #, no-wrap msgid "Top-Level Definitions, or Defuns" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:145 msgid "" "In Emacs, a major definition at the top level in the buffer, such as a " "function, is called a @dfn{defun}. The name comes from Lisp, but in Emacs " "we use it for all languages." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:154 #, no-wrap msgid "Left Margin Paren" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 msgid "" "An open-paren or similar opening delimiter starts a defun if it is at the " "left margin." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:176 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:177 #, no-wrap msgid "Moving by Defuns" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 msgid "Commands to move over or mark a major definition." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:241 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:242 #, no-wrap msgid "Imenu" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 msgid "Making buffer indexes as menus." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:299 #, no-wrap msgid "Which Function" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:152 msgid "Which Function mode shows which function you are in." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:155 #, no-wrap msgid "Left Margin Convention" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:157 #, no-wrap msgid "open-parenthesis in leftmost column" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:158 #, no-wrap msgid "( in leftmost column" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:164 msgid "" "Many programming-language modes have traditionally assumed that any opening " "parenthesis or brace found at the left margin is the start of a top-level " "definition, or defun. So, by default, commands which seek the beginning of " "a defun accept such a delimiter as signifying that position." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:165 #, no-wrap msgid "open-paren-in-column-0-is-defun-start" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:175 msgid "" "If you want to override this convention, you can do so by setting the user " "option @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} to @code{nil}. If this " "option is set to @code{t} (the default), commands seeking the start of a " "defun will stop at opening parentheses or braces at column zero which aren't " "in a comment or string. When it is @code{nil}, defuns are found by " "searching for parens or braces at the outermost level. Since low-level " "Emacs routines no longer depend on this convention, you usually won't need " "to change @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} from its default." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:178 #, no-wrap msgid "defuns" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:182 msgid "" "These commands move point or set up the region based on top-level major " "definitions, also called @dfn{defuns}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:184 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:195 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1660 #, no-wrap msgid "C-M-a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:187 msgid "Move to beginning of current or preceding defun (@code{beginning-of-defun})." msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:187 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:196 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1661 #, no-wrap msgid "C-M-e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:189 msgid "Move to end of current or following defun (@code{end-of-defun})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:189 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:197 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1835 #, no-wrap msgid "C-M-h" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:191 msgid "Put region around whole current or following defun (@code{mark-defun})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:193 #, no-wrap msgid "move to beginning or end of function" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:194 #, no-wrap msgid "function, move to beginning or end" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:198 #, no-wrap msgid "beginning-of-defun" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:199 #, no-wrap msgid "end-of-defun" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:200 #, no-wrap msgid "mark-defun" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:206 msgid "" "The commands to move to the beginning and end of the current defun are " "@kbd{C-M-a} (@code{beginning-of-defun}) and @kbd{C-M-e} " "(@code{end-of-defun}). If you repeat one of these commands, or use a " "positive numeric argument, each repetition moves to the next defun in the " "direction of motion." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:215 msgid "" "@kbd{C-M-a} with a negative argument @minus{}@var{n} moves forward @var{n} " "times to the next beginning of a defun. This is not exactly the same place " "that @kbd{C-M-e} with argument @var{n} would move to; the end of this defun " "is not usually exactly the same place as the beginning of the following " "defun. (Whitespace, comments, and perhaps declarations can separate them.) " "Likewise, @kbd{C-M-e} with a negative argument moves back to an end of a " "defun, which is not quite the same as @kbd{C-M-a} with a positive argument." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:216 #, no-wrap msgid "C-M-h @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:217 #, no-wrap msgid "c-mark-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:231 msgid "" "To operate on the current defun, use @kbd{C-M-h} (@code{mark-defun}), which " "sets the mark at the end of the current defun and puts point at its " "beginning. @xref{Marking Objects}. This is the easiest way to get ready to " "kill the defun in order to move it to a different place in the file. If the " "defun is directly preceded by comments (with no intervening blank lines), " "they are marked, too. If you use the command while point is between defuns, " "it uses the following defun. If you use the command while the mark is " "already active, it extends the end of the region to include one more defun. " "With a prefix argument, it marks that many defuns or extends the region by " "the appropriate number of defuns. With negative prefix argument it marks " "defuns in the opposite direction and also changes the direction of selecting " "for subsequent uses of @code{mark-defun}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:240 msgid "" "In C mode, @kbd{C-M-h} runs the function @code{c-mark-function}, which is " "almost the same as @code{mark-defun}; the difference is that it backs up " "over the argument declarations, function name and returned data type so that " "the entire C function is inside the region. This is an example of how major " "modes adjust the standard key bindings so that they do their standard jobs " "in a way better fitting a particular language. Other major modes may " "replace any or all of these key bindings for that purpose." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:243 #, no-wrap msgid "index of buffer definitions" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:244 #, no-wrap msgid "buffer definitions index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:251 msgid "" "The Imenu facility offers a way to find the major definitions in a file by " "name. It is also useful in text formatter major modes, where it treats each " "chapter, section, etc., as a definition. (@xref{Xref}, for a more powerful " "feature that handles multiple files together.)" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:252 #, no-wrap msgid "imenu" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:257 msgid "" "If you type @kbd{M-x imenu}, it reads the name of a definition using the " "minibuffer, then moves point to that definition. You can use completion to " "specify the name; the command always displays the whole list of valid names." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:258 #, no-wrap msgid "imenu-add-menubar-index" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:268 msgid "" "Alternatively, you can bind the command @code{imenu} to a mouse click. Then " "it displays mouse menus for you to select a definition name. You can also " "add the buffer's index to the menu bar by calling " "@code{imenu-add-menubar-index}. If you want to have this menu bar item " "available for all buffers in a certain major mode, you can do this by adding " "@code{imenu-add-menubar-index} to its mode hook. But if you have done that, " "you will have to wait a little while each time you visit a file in that " "mode, while Emacs finds all the definitions in that buffer." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:269 #, no-wrap msgid "imenu-auto-rescan" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:276 msgid "" "When you change the contents of a buffer, if you add or delete definitions, " "you can update the buffer's index based on the new contents by invoking the " "@samp{*Rescan*} item in the menu. Rescanning happens automatically if you " "set @code{imenu-auto-rescan} to a non-@code{nil} value. There is no need to " "rescan because of small changes in the text." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:277 #, no-wrap msgid "imenu-auto-rescan-maxout" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:278 #, no-wrap msgid "imenu-max-index-time" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:282 msgid "" "@code{imenu-auto-rescan} will be disabled in buffers that are larger than " "@code{imenu-auto-rescan-maxout} in bytes, and scanning is stopped if it " "takes more than @code{imenu-max-index-time} seconds." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:283 #, no-wrap msgid "imenu-sort-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:289 msgid "" "You can customize the way the menus are sorted by setting the variable " "@code{imenu-sort-function}. By default, names are ordered as they occur in " "the buffer; if you want alphabetic sorting, use the symbol " "@code{imenu--sort-by-name} as the value. You can also define your own " "comparison function by writing Lisp code." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:291 msgid "Imenu provides the information to guide Which Function mode" msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:293 msgid "(@pxref{Which Function})." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:296 msgid "(see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:298 msgid "The Speedbar can also use it (@pxref{Speedbar})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:300 #, no-wrap msgid "Which Function Mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:301 #, no-wrap msgid "current function name in mode line" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:306 msgid "" "Which Function mode is a global minor mode (@pxref{Minor Modes}) which " "displays the current function name in the mode line, updating it as you move " "around in a buffer." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:307 #, no-wrap msgid "which-function-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:308 #, no-wrap msgid "which-func-modes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:317 msgid "" "To either enable or disable Which Function mode, use the command @kbd{M-x " "which-function-mode}. Which Function mode is a global minor mode. By " "default, it takes effect in all major modes that know how to support it " "(i.e., all the major modes that support Imenu). You can restrict it to a " "specific list of major modes by changing the value of the variable " "@code{which-func-modes} from @code{t} (which means to support all available " "major modes) to a list of major mode names." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:319 #, no-wrap msgid "Indentation for Programs" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:320 #, no-wrap msgid "indentation for programs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:326 msgid "" "The best way to keep a program properly indented is to use Emacs to reindent " "it as you change it. Emacs has commands to indent either a single line, a " "specified number of lines, or all of the lines inside a single parenthetical " "grouping." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:330 msgid "" "@xref{Indentation}, for general information about indentation. This section " "describes indentation features specific to programming language modes." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:344 #, no-wrap msgid "Basic Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 msgid "Indenting a single line." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:384 #, no-wrap msgid "Multi-line Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 msgid "Commands to reindent many lines at once." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:439 #, no-wrap msgid "Lisp Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 msgid "Specifying how each Lisp function should be indented." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:491 #, no-wrap msgid "C Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 msgid "Extra features for indenting C and related modes." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:535 #, no-wrap msgid "Custom C Indent" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:337 msgid "Controlling indentation style for C and related modes." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:339 #, no-wrap msgid "pretty-printer" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:343 msgid "" "Emacs also provides a Lisp pretty-printer in the @code{pp} package, which " "reformats Lisp objects with nice-looking indentation. @xref{Output " "Functions, pp,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:345 #, no-wrap msgid "Basic Program Indentation Commands" msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:348 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:510 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1948 #, no-wrap msgid "TAB" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:350 msgid "Adjust indentation of current line (@code{indent-for-tab-command})." msgstr "" #. type: key{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:350 #, no-wrap msgid "RET" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:353 msgid "" "Insert a newline, then adjust indentation of following line " "(@code{newline})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:355 #, no-wrap msgid "TAB @r{(programming modes)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:356 #, no-wrap msgid "indent-line-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:364 msgid "" "The basic indentation command is @kbd{@key{TAB}} " "(@code{indent-for-tab-command}), which was documented in @ref{Indentation}. " "In programming language modes, @kbd{@key{TAB}} indents the current line, " "based on the indentation and syntactic content of the preceding lines; if " "the region is active, @kbd{@key{TAB}} indents each line within the region, " "not just the current line." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:369 msgid "" "The command @kbd{@key{RET}} (@code{newline}), which was documented in " "@ref{Inserting Text}, does the same as @kbd{C-j} followed by " "@kbd{@key{TAB}}: it inserts a new line, then adjusts the line's indentation." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:375 msgid "" "When indenting a line that starts within a parenthetical grouping, Emacs " "usually places the start of the line under the preceding line within the " "group, or under the text after the parenthesis. If you manually give one of " "these lines a nonstandard indentation (e.g., for aesthetic purposes), the " "lines below will follow it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:383 msgid "" "The indentation commands for most programming language modes assume that an " "open-parenthesis, open-brace or other opening delimiter at the left margin " "is the start of a function. If the code you are editing violates this " "assumption---even if the delimiters occur in strings or comments---you must " "set @code{open-paren-in-column-0-is-defun-start} to @code{nil} for " "indentation to work properly. @xref{Left Margin Paren}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:385 #, no-wrap msgid "Indenting Several Lines" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:393 msgid "" "Sometimes, you may want to reindent several lines of code at a time. One " "way to do this is to use the mark; when the mark is active and the region is " "non-empty, @kbd{@key{TAB}} indents every line in the region. Alternatively, " "the command @kbd{C-M-\\} (@code{indent-region}) indents every line in the " "region, whether or not the mark is active (@pxref{Indentation Commands})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:396 msgid "" "In addition, Emacs provides the following commands for indenting large " "chunks of code:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:398 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:408 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:503 #, no-wrap msgid "C-M-q" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:400 msgid "Reindent all the lines within one parenthetical grouping." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:400 #, no-wrap msgid "C-u @key{TAB}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:403 msgid "" "Shift an entire parenthetical grouping rigidly sideways so that its first " "line is properly indented." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:403 #, no-wrap msgid "M-x indent-code-rigidly" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:406 msgid "" "Shift all the lines in the region rigidly sideways, but do not alter lines " "that start inside comments and strings." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:409 #, no-wrap msgid "indent-pp-sexp" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:419 msgid "" "To reindent the contents of a single parenthetical grouping, position point " "before the beginning of the grouping and type @kbd{C-M-q}. This changes the " "relative indentation within the grouping, without affecting its overall " "indentation (i.e., the indentation of the line where the grouping starts). " "The function that @kbd{C-M-q} runs depends on the major mode; it is " "@code{indent-pp-sexp} in Lisp mode, @code{c-indent-exp} in C mode, etc. To " "correct the overall indentation as well, type @kbd{@key{TAB}} first." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:420 #, no-wrap msgid "C-u TAB" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:430 msgid "" "If you like the relative indentation within a grouping but not the " "indentation of its first line, move point to that first line and type " "@kbd{C-u @key{TAB}}. In Lisp, C, and some other major modes, " "@kbd{@key{TAB}} with a numeric argument reindents the current line as usual, " "then reindents by the same amount all the lines in the parenthetical " "grouping starting on the current line. It is clever, though, and does not " "alter lines that start inside strings. Neither does it alter C preprocessor " "lines when in C mode, but it does reindent any continuation lines that may " "be attached to them." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:431 #, no-wrap msgid "indent-code-rigidly" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:438 msgid "" "The command @kbd{M-x indent-code-rigidly} rigidly shifts all the lines in " "the region sideways, like @code{indent-rigidly} does (@pxref{Indentation " "Commands}). It doesn't alter the indentation of lines that start inside a " "string, unless the region also starts inside that string. The prefix arg " "specifies the number of columns to indent." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:440 #, no-wrap msgid "Customizing Lisp Indentation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:441 #, no-wrap msgid "customizing Lisp indentation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:447 msgid "" "The indentation pattern for a Lisp expression can depend on the function " "called by the expression. For each Lisp function, you can choose among " "several predefined patterns of indentation, or define an arbitrary one with " "a Lisp program." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:453 msgid "" "The standard pattern of indentation is as follows: the second line of the " "expression is indented under the first argument, if that is on the same line " "as the beginning of the expression; otherwise, the second line is indented " "underneath the function name. Each following line is indented under the " "previous line whose nesting depth is the same." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:454 #, no-wrap msgid "lisp-indent-offset" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:459 msgid "" "If the variable @code{lisp-indent-offset} is non-@code{nil}, it overrides " "the usual indentation pattern for the second line of an expression, so that " "such lines are always indented @code{lisp-indent-offset} more columns than " "the containing list." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:460 #, no-wrap msgid "lisp-body-indent" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:466 msgid "" "Certain functions override the standard pattern. Functions whose names " "start with @code{def} treat the second lines as the start of a @dfn{body}, " "by indenting the second line @code{lisp-body-indent} additional columns " "beyond the open-parenthesis that starts the expression." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:467 #, no-wrap msgid "@code{lisp-indent-function} property" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:473 msgid "" "You can override the standard pattern in various ways for individual " "functions, according to the @code{lisp-indent-function} property of the " "function name. This is normally done for macro definitions, using the " "@code{declare} construct. @xref{Defining Macros,,, elisp, The Emacs Lisp " "Reference Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:476 msgid "" "In Emacs Lisp, lists are usually indented as if they are function-like " "forms:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:480 #, no-wrap msgid "" "(setq foo '(bar zot\n" " gazonk))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:485 msgid "" "However, if you add a space after the opening parenthesis, this tells Emacs " "that it's a data list instead of a piece of code, and Emacs will then indent " "it like this:" msgstr "" #. type: lisp #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:489 #, no-wrap msgid "" "(setq foo '( bar zot\n" " gazonk))\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:492 #, no-wrap msgid "Commands for C Indentation" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:495 msgid "Here are special features for indentation in C mode and related modes:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:497 #, no-wrap msgid "C-c C-q" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:498 #, no-wrap msgid "C-c C-q @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:499 #, no-wrap msgid "c-indent-defun" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:502 msgid "" "Reindent the current top-level function definition or aggregate type " "declaration (@code{c-indent-defun})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:504 #, no-wrap msgid "C-M-q @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:505 #, no-wrap msgid "c-indent-exp" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:509 msgid "" "Reindent each line in the balanced expression that follows point " "(@code{c-indent-exp}). A prefix argument inhibits warning messages about " "invalid syntax." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:511 #, no-wrap msgid "c-indent-command" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:514 msgid "" "Reindent the current line, and/or in some cases insert a tab character " "(@code{c-indent-command})." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:515 #, no-wrap msgid "c-tab-always-indent" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:518 msgid "" "If @code{c-tab-always-indent} is @code{t}, this command always reindents the " "current line and does nothing else. This is the default." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:523 msgid "" "If that variable is @code{nil}, this command reindents the current line only " "if point is at the left margin or in the line's indentation; otherwise, it " "inserts a tab (or the equivalent number of spaces, if " "@code{indent-tabs-mode} is @code{nil})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:526 msgid "" "Any other value (not @code{nil} or @code{t}) means always reindent the line, " "and also insert a tab if within a comment or a string." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:531 msgid "" "To reindent the whole current buffer, type @kbd{C-x h C-M-\\}. This first " "selects the whole buffer as the region, then reindents that region." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:534 msgid "" "To reindent the current block, use @kbd{C-M-u C-M-q}. This moves to the " "front of the block and then reindents it all." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:536 #, no-wrap msgid "Customizing C Indentation" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:537 #, no-wrap msgid "style (for indentation)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:545 msgid "" "C mode and related modes use a flexible mechanism for customizing " "indentation. C mode indents a source line in two steps: first it classifies " "the line syntactically according to its contents and context; second, it " "determines the indentation offset associated by your selected @dfn{style} " "with the syntactic construct and adds this onto the indentation of the " "@dfn{anchor statement}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:547 #, no-wrap msgid "C-c . @var{style} @key{RET}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:549 msgid "Select a predefined style @var{style} (@code{c-set-style})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:561 msgid "" "A @dfn{style} is a named collection of customizations that can be used in C " "mode and the related modes. @ref{Styles,,, ccmode, The CC Mode Manual}, for " "a complete description. Emacs comes with several predefined styles, " "including @code{gnu}, @code{k&r}, @code{bsd}, @code{stroustrup}, " "@code{linux}, @code{python}, @code{java}, @code{whitesmith}, " "@code{ellemtel}, and @code{awk}. Some of these styles are primarily " "intended for one language, but any of them can be used with any of the " "languages supported by these modes. To find out what a style looks like, " "select it and reindent some code, e.g., by typing @kbd{C-M-q} at the start " "of a function definition." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:562 #, no-wrap msgid "C-c . @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:563 #, no-wrap msgid "c-set-style" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:570 msgid "" "To choose a style for the current buffer, use the command @w{@kbd{C-c .}}. " "Specify a style name as an argument (case is not significant). This command " "affects the current buffer only, and it affects only future invocations of " "the indentation commands; it does not reindent the code already in the " "buffer. To reindent the whole buffer in the new style, you can type " "@kbd{C-x h C-M-\\}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:571 #, no-wrap msgid "c-default-style" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:577 msgid "" "You can also set the variable @code{c-default-style} to specify the default " "style for various major modes. Its value should be either the style's name " "(a string) or an alist, in which each element specifies one major mode and " "which indentation style to use for it. For example," msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:583 #, no-wrap msgid "" "(setq c-default-style\n" " '((java-mode . \"java\")\n" " (awk-mode . \"awk\")\n" " (other . \"gnu\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:592 msgid "" "specifies explicit choices for Java and AWK modes, and the default " "@samp{gnu} style for the other C-like modes. (These settings are actually " "the defaults.) This variable takes effect when you select one of the C-like " "major modes; thus, if you specify a new default style for Java mode, you can " "make it take effect in an existing Java mode buffer by typing @kbd{M-x " "java-mode} there." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:596 msgid "" "The @code{gnu} style specifies the formatting recommended by the GNU Project " "for C; it is the default, so as to encourage use of our recommended style." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:602 msgid "" "@xref{Indentation Engine Basics,,, ccmode, the CC Mode Manual}, and " "@ref{Customizing Indentation,,, ccmode, the CC Mode Manual}, for more " "information on customizing indentation for C and related modes, including " "how to override parts of an existing style and how to define your own " "styles." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:603 #, no-wrap msgid "c-guess" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:604 #, no-wrap msgid "c-guess-install" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:610 msgid "" "As an alternative to specifying a style, you can tell Emacs to guess a style " "by typing @kbd{M-x c-guess} in a sample code buffer. You can then apply the " "guessed style to other buffers with @kbd{M-x c-guess-install}. " "@xref{Guessing the Style,,, ccmode, the CC Mode Manual}, for details." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:612 #, no-wrap msgid "Commands for Editing with Parentheses" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:614 #, no-wrap msgid "check-parens" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:615 #, no-wrap msgid "unbalanced parentheses and quotes" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:619 msgid "" "This section describes the commands and features that take advantage of the " "parenthesis structure in a program, or help you keep it balanced." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:626 msgid "" "When talking about these facilities, the term ``parenthesis'' also includes " "braces, brackets, or whatever delimiters are defined to match in pairs. The " "major mode controls which delimiters are significant, through the syntax " "table (@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference " "Manual}). In Lisp, only parentheses count; in C, these commands apply to " "braces and brackets too." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:629 msgid "" "You can use @kbd{M-x check-parens} to find any unbalanced parentheses and " "unbalanced string quotes in the buffer." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:637 #, no-wrap msgid "Expressions" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 msgid "Expressions with balanced parentheses." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:729 #, no-wrap msgid "Moving by Parens" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 msgid "Commands for moving up, down and across in the structure of parentheses." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:786 #, no-wrap msgid "Matching" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:635 msgid "Insertion of a close-delimiter flashes matching open." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:638 #, no-wrap msgid "Expressions with Balanced Parentheses" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:640 #, no-wrap msgid "sexp" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:641 #, no-wrap msgid "expression" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:642 #, no-wrap msgid "balanced expression" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:650 msgid "" "Each programming language mode has its own definition of a @dfn{balanced " "expression}. Balanced expressions typically include individual symbols, " "numbers, and string constants, as well as pieces of code enclosed in a " "matching pair of delimiters. The following commands deal with balanced " "expressions (in Emacs, such expressions are referred to internally as " "@dfn{sexps}@footnote{The word ``sexp'' is used to refer to an expression in " "Lisp.})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:652 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:665 #, no-wrap msgid "C-M-f" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:654 msgid "Move forward over a balanced expression (@code{forward-sexp})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:654 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:666 #, no-wrap msgid "C-M-b" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:656 msgid "Move backward over a balanced expression (@code{backward-sexp})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:656 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:691 #, no-wrap msgid "C-M-k" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:658 msgid "Kill balanced expression forward (@code{kill-sexp})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:658 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:698 #, no-wrap msgid "C-M-t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:660 msgid "Transpose expressions (@code{transpose-sexps})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:660 #, no-wrap msgid "C-M-@@" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:661 #, no-wrap msgid "C-M-@key{SPC}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:663 msgid "Put mark after following expression (@code{mark-sexp})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:667 #, no-wrap msgid "forward-sexp" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:668 #, no-wrap msgid "backward-sexp" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:675 msgid "" "To move forward over a balanced expression, use @kbd{C-M-f} " "(@code{forward-sexp}). If the first significant character after point is an " "opening delimiter (e.g., @samp{(}, @samp{[} or @samp{@{} in C), this command " "moves past the matching closing delimiter. If the character begins a " "symbol, string, or number, the command moves over that." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:681 msgid "" "The command @kbd{C-M-b} (@code{backward-sexp}) moves backward over a " "balanced expression---like @kbd{C-M-f}, but in the reverse direction. If " "the expression is preceded by any prefix characters (single-quote, backquote " "and comma, in Lisp), the command moves back over them as well." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:689 msgid "" "@kbd{C-M-f} or @kbd{C-M-b} with an argument repeats that operation the " "specified number of times; with a negative argument means to move in the " "opposite direction. In most modes, these two commands move across comments " "as if they were whitespace. Note that their keys, @kbd{C-M-f} and " "@kbd{C-M-b}, are analogous to @kbd{C-f} and @kbd{C-b}, which move by " "characters (@pxref{Moving Point}), and @kbd{M-f} and @kbd{M-b}, which move " "by words (@pxref{Words})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:690 #, no-wrap msgid "killing expressions" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:692 #, no-wrap msgid "kill-sexp" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:696 msgid "" "To kill a whole balanced expression, type @kbd{C-M-k} (@code{kill-sexp}). " "This kills the text that @kbd{C-M-f} would move over." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:697 #, no-wrap msgid "transposition of expressions" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:699 #, no-wrap msgid "transpose-sexps" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:708 msgid "" "@kbd{C-M-t} (@code{transpose-sexps}) switches the positions of the previous " "balanced expression and the next one. It is analogous to the @kbd{C-t} " "command, which transposes characters (@pxref{Transpose}). An argument to " "@kbd{C-M-t} serves as a repeat count, moving the previous expression over " "that many following ones. A negative argument moves the previous balanced " "expression backwards across those before it. An argument of zero, rather " "than doing nothing, transposes the balanced expressions ending at or after " "point and the mark." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:709 #, no-wrap msgid "C-M-SPC" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:719 msgid "" "To operate on balanced expressions with a command which acts on the region, " "type @kbd{C-M-@key{SPC}} (@code{mark-sexp}). This sets the mark where " "@kbd{C-M-f} would move to. While the mark is active, each successive call " "to this command extends the region by shifting the mark by one expression. " "Positive or negative numeric arguments move the mark forward or backward by " "the specified number of expressions. The alias @kbd{C-M-@@} is equivalent " "to @kbd{C-M-@key{SPC}}. @xref{Marking Objects}, for more information about " "this and related commands." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:728 msgid "" "In languages that use infix operators, such as C, it is not possible to " "recognize all balanced expressions because there can be multiple " "possibilities at a given position. For example, C mode does not treat " "@samp{foo + bar} as a single expression, even though it @emph{is} one C " "expression; instead, it recognizes @samp{foo} as one expression and " "@samp{bar} as another, with the @samp{+} as punctuation between them. " "However, C mode recognizes @samp{(foo + bar)} as a single expression, " "because of the parentheses." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:730 #, no-wrap msgid "Moving in the Parenthesis Structure" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:732 #, no-wrap msgid "parenthetical groupings" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:733 #, no-wrap msgid "parentheses, moving across" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:734 #, no-wrap msgid "matching parenthesis and braces, moving to" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:735 #, no-wrap msgid "braces, moving across" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:736 #, no-wrap msgid "list commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:746 msgid "" "The following commands move over groupings delimited by parentheses (or " "whatever else serves as delimiters in the language you are working with). " "They ignore strings and comments, including any parentheses within them, and " "also ignore parentheses that are quoted with an escape character. These " "commands are mainly intended for editing programs, but can be useful for " "editing any text containing parentheses. They are referred to internally as " "``list commands'' because in Lisp these groupings are lists." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:750 msgid "" "These commands assume that the starting point is not inside a string or a " "comment. If you invoke them from inside a string or comment, the results " "are unreliable." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:752 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:762 #, no-wrap msgid "C-M-n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:754 msgid "Move forward over a parenthetical group (@code{forward-list})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:754 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:763 #, no-wrap msgid "C-M-p" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:756 msgid "Move backward over a parenthetical group (@code{backward-list})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:756 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:770 #, no-wrap msgid "C-M-u" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:758 msgid "Move up in parenthesis structure (@code{backward-up-list})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:758 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:779 #, no-wrap msgid "C-M-d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:760 msgid "Move down in parenthesis structure (@code{down-list})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:764 #, no-wrap msgid "forward-list" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:765 #, no-wrap msgid "backward-list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:769 msgid "" "The list commands @kbd{C-M-n} (@code{forward-list}) and @kbd{C-M-p} " "(@code{backward-list}) move forward or backward over one (or @var{n}) " "parenthetical groupings." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:771 #, no-wrap msgid "backward-up-list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:778 msgid "" "@kbd{C-M-n} and @kbd{C-M-p} try to stay at the same level in the parenthesis " "structure. To move @emph{up} one (or @var{n}) levels, use @kbd{C-M-u} " "(@code{backward-up-list}). @kbd{C-M-u} moves backward up past one unmatched " "opening delimiter. A positive argument serves as a repeat count; a negative " "argument reverses the direction of motion, so that the command moves forward " "and up one or more levels." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:780 #, no-wrap msgid "down-list" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:785 msgid "" "To move @emph{down} in the parenthesis structure, use @kbd{C-M-d} " "(@code{down-list}). In Lisp mode, where @samp{(} is the only opening " "delimiter, this is nearly the same as searching for a @samp{(}. An argument " "specifies the number of levels to go down." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:787 #, no-wrap msgid "Matching Parentheses" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:788 #, no-wrap msgid "matching parentheses" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:789 #, no-wrap msgid "parentheses, displaying matches" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:794 msgid "" "Emacs has a number of @dfn{parenthesis matching} features, which make it " "easy to see how and whether parentheses (or other delimiters) match up." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:802 msgid "" "Whenever you type a self-inserting character that is a closing delimiter, " "Emacs briefly indicates the location of the matching opening delimiter, " "provided that is on the screen. If it is not on the screen, Emacs displays " "some of the text near it in the echo area. Either way, you can tell which " "grouping you are closing off. If the opening delimiter and closing " "delimiter are mismatched---such as in @samp{[x)}---a warning message is " "displayed in the echo area." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:803 #, no-wrap msgid "blink-matching-paren" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:804 #, no-wrap msgid "blink-matching-paren-distance" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:805 #, no-wrap msgid "blink-matching-delay" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:807 msgid "Three variables control the display of matching parentheses:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:815 msgid "" "@code{blink-matching-paren} turns the feature on or off: @code{nil} disables " "it, but the default is @code{t} to enable it. Set it to @code{jump} to make " "indication work by momentarily moving the cursor to the matching opening " "delimiter. Set it to @code{jump-offscreen} to make the cursor jump, even if " "the opening delimiter is off screen." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:820 msgid "" "@code{blink-matching-delay} says how many seconds to keep indicating the " "matching opening delimiter. This may be an integer or floating-point " "number; the default is 1." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:826 msgid "" "@code{blink-matching-paren-distance} specifies how many characters back to " "search to find the matching opening delimiter. If the match is not found in " "that distance, Emacs stops scanning and nothing is displayed. The default " "is 102400." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:828 #, no-wrap msgid "Show Paren mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:829 #, no-wrap msgid "highlighting matching parentheses" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:830 #, no-wrap msgid "show-paren-mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:831 #, no-wrap msgid "show-paren-local-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:841 msgid "" "Show Paren mode is a minor mode that provides a more powerful kind of " "automatic matching. Whenever point is before an opening delimiter or after " "a closing delimiter, the delimiter, its matching delimiter, and optionally " "the text between them are highlighted. To toggle Show Paren mode globally, " "type @kbd{M-x show-paren-mode}. To toggle it only in the current buffer, " "type @kbd{M-x show-paren-local-mode}. To customize it, type @w{@kbd{M-x " "customize-group @key{RET} paren-showing}}. The customizable options which " "control the operation of this mode include:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:844 #, no-wrap msgid "show-paren-highlight-openparen" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:848 msgid "" "@code{show-paren-highlight-openparen} controls whether to highlight an open " "paren when point is just before it, and hence its position is marked by the " "cursor anyway. The default is non-@code{nil} (yes)." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:850 #, no-wrap msgid "show-paren-style" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:857 msgid "" "@code{show-paren-style} controls whether just the two parens, or also the " "text between them get highlighted. The valid options here are " "@code{parenthesis} (show the matching paren), @code{expression} (highlight " "the entire expression enclosed by the parens), and @code{mixed} (highlight " "the matching paren if it is visible in the window, the expression " "otherwise)." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:859 #, no-wrap msgid "show-paren-when-point-inside-paren" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:863 msgid "" "@code{show-paren-when-point-inside-paren}, when non-@code{nil}, causes " "highlighting also when point is inside of the parentheses. The default is " "@code{nil}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:865 #, no-wrap msgid "show-paren-when-point-in-periphery" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:871 msgid "" "@code{show-paren-when-point-in-periphery}, when non-@code{nil}, causes " "highlighting also when point is in whitespace at the beginning of a line and " "there is a paren at the first or last non-whitespace position on the line, " "or when point is at the end of a line and there is a paren at the last " "non-whitespace position on the line." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:873 #, no-wrap msgid "show-paren-context-when-offscreen" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:880 msgid "" "@code{show-paren-context-when-offscreen}, when non-@code{nil}, shows some " "context in the echo area when point is in a closing delimiter and the " "opening delimiter is offscreen. The context is usually the line that " "contains the opening delimiter, except if the opening delimiter is on its " "own line, in which case the context includes the previous nonblank line." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:882 #, no-wrap msgid "Electric Pair mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:883 #, no-wrap msgid "inserting matching parentheses" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:884 #, no-wrap msgid "electric-pair-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:895 msgid "" "Electric Pair mode, a global minor mode, provides a way to easily insert " "matching delimiters: parentheses, braces, brackets, etc. Whenever you " "insert an opening delimiter, the matching closing delimiter is automatically " "inserted as well, leaving point between the two. Conversely, when you " "insert a closing delimiter over an existing one, no insertion takes places, " "and that position is simply skipped over. If the region is active " "(@pxref{Mark}), insertion of a delimiter operates on the region: the " "characters in the region are enclosed in a pair of matching delimiters, " "leaving point after the delimiter you typed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:897 msgid "These variables control additional features of Electric Pair mode:" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:900 #, no-wrap msgid "electric-pair-preserve-balance" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:904 msgid "" "@code{electric-pair-preserve-balance}, when non-@code{nil}, makes the " "default pairing logic balance out the number of opening and closing " "delimiters." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:906 #, no-wrap msgid "electric-pair-delete-adjacent-pairs" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:910 msgid "" "@code{electric-pair-delete-adjacent-pairs}, when non-@code{nil}, makes " "backspacing between two adjacent delimiters also automatically delete the " "closing delimiter." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:912 #, no-wrap msgid "electric-pair-open-newline-between-pairs" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:916 msgid "" "@code{electric-pair-open-newline-between-pairs}, when non-@code{nil}, makes " "inserting a newline between two adjacent pairs also automatically open an " "extra newline after point." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:918 #, no-wrap msgid "electric-pair-skip-whitespace" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:922 msgid "" "@code{electric-pair-skip-whitespace}, when non-@code{nil}, causes the minor " "mode to skip whitespace forward before deciding whether to skip over the " "closing delimiter." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:927 msgid "" "To toggle Electric Pair mode, type @kbd{M-x electric-pair-mode}. To toggle " "the mode in a single buffer, use @kbd{M-x electric-pair-local-mode}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:929 #, no-wrap msgid "Manipulating Comments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:930 #, no-wrap msgid "comments" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:936 msgid "" "Because comments are such an important part of programming, Emacs provides " "special commands for editing and inserting comments. It can also do spell " "checking on comments with Flyspell Prog mode (@pxref{Spelling})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:944 msgid "" "Some major modes have special rules for indenting different kinds of " "comments. For example, in Lisp code, comments starting with two semicolons " "are indented as if they were lines of code, while those starting with three " "semicolons are supposed to be aligned to the left margin and are often used " "for sectioning purposes. Emacs understands these conventions; for instance, " "typing @kbd{@key{TAB}} on a comment line will indent the comment to the " "appropriate position." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:952 #, no-wrap msgid "" ";; This function is just an example.\n" ";;; Here either two or three semicolons are appropriate.\n" "(defun foo (x)\n" ";;; And now, the first part of the function:\n" " ;; The following line adds one.\n" " (1+ x)) ; This line adds one.\n" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:960 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:961 #, no-wrap msgid "Comment Commands" msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1071 #, no-wrap msgid "Multi-Line Comments" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 msgid "Commands for adding and editing multi-line comments." msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:958 msgid "Options for Comments::Customizing the comment features." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:962 #, no-wrap msgid "indentation for comments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:963 #, no-wrap msgid "alignment for comments" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:966 msgid "The following commands operate on comments:" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:968 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:988 #, no-wrap msgid "M-;" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:971 msgid "" "Insert or realign comment on current line; if the region is active, comment " "or uncomment the region instead (@code{comment-dwim})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:971 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1030 #, no-wrap msgid "C-x C-;" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:975 msgid "" "Comment or uncomment the current line (@code{comment-line}). If the region " "is active, comment or uncomment the lines in the region instead." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:975 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1043 #, no-wrap msgid "C-u M-;" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:977 msgid "Kill comment on current line (@code{comment-kill})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:977 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1114 #, no-wrap msgid "C-x ;" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:979 msgid "Set comment column (@code{comment-set-column})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:979 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1074 #, no-wrap msgid "C-M-j" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:980 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1075 #, no-wrap msgid "M-j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:983 msgid "" "Like @kbd{@key{RET}} followed by inserting and aligning a comment " "(@code{comment-indent-new-line}). @xref{Multi-Line Comments}." msgstr "" #. type: kbd{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:983 #, no-wrap msgid "M-x comment-region" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:984 #, no-wrap msgid "@kbd{C-c C-c} (in C-like modes)" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:986 msgid "Add comment delimiters to all the lines in the region." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:989 #, no-wrap msgid "comment-dwim" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:995 msgid "" "The command to create or align a comment is @kbd{M-;} " "(@code{comment-dwim}). The word ``dwim'' is an acronym for ``Do What I " "Mean''; it indicates that this command can be used for many different jobs " "relating to comments, depending on the situation where you use it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1001 msgid "" "When a region is active (@pxref{Mark}), @kbd{M-;} either adds comment " "delimiters to the region, or removes them. If every line in the region is " "already a comment, it uncomments each of those lines by removing their " "comment delimiters. Otherwise, it adds comment delimiters to enclose the " "text in the region." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1006 msgid "" "If you supply a prefix argument to @kbd{M-;} when a region is active, that " "specifies the number of comment delimiters to add or delete. A positive " "argument @var{n} adds @var{n} delimiters, while a negative argument " "@minus{}@var{n} removes @var{n} delimiters." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1020 msgid "" "If the region is not active, and there is no existing comment on the current " "line, @kbd{M-;} adds a new comment to the current line. If the line is " "blank (i.e., empty or containing only whitespace characters), the comment is " "indented to the same position where @kbd{@key{TAB}} would indent to " "(@pxref{Basic Indent}). If the line is non-blank, the comment is placed " "after the last non-whitespace character on the line. Emacs tries to fit the " "comment between the columns specified by the variables @code{comment-column} " "and @code{comment-fill-column} (@pxref{Options for Comments}), if possible. " "Otherwise, it will choose some other suitable position, usually separated " "from the non-comment text by at least one space. In each case, Emacs places " "point after the comment's starting delimiter, so that you can start typing " "the comment text right away." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1028 msgid "" "You can also use @kbd{M-;} to align an existing comment. If a line already " "contains the comment-start string, @kbd{M-;} realigns it to the conventional " "alignment and moves point after the comment's starting delimiter. As an " "exception, comments starting in column 0 are not moved. Even when an " "existing comment is properly aligned, @kbd{M-;} is still useful for moving " "directly to the start of the comment text." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1029 #, no-wrap msgid "comment-line" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1041 msgid "" "@kbd{C-x C-;} (@code{comment-line}) comments or uncomments complete lines. " "When a region is active (@pxref{Mark}), @kbd{C-x C-;} either comments or " "uncomments the lines in the region. If the region is not active, this " "command comments or uncomments the line point is on. With a positive prefix " "argument @var{n}, it operates on @var{n} lines starting with the current " "one; with a negative argument @minus{}@var{n}, it affects @var{n} preceding " "lines. After invoking this command with a negative argument, successive " "invocations with a positive argument will operate on preceding lines as if " "the argument were negated." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1042 #, no-wrap msgid "comment-kill" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1052 msgid "" "@kbd{C-u M-;} (@code{comment-dwim} with a prefix argument) kills any comment " "on the current line, along with the whitespace before it. Since the comment " "is saved to the kill ring, you can reinsert it on another line by moving to " "the end of that line, doing @kbd{C-y}, and then @kbd{M-;} to realign the " "comment. You can achieve the same effect as @kbd{C-u M-;} by typing " "@kbd{M-x comment-kill} (@code{comment-dwim} actually calls " "@code{comment-kill} as a subroutine when it is given a prefix argument)." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1053 #, no-wrap msgid "C-c C-c @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1054 #, no-wrap msgid "comment-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1055 #, no-wrap msgid "uncomment-region" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1063 msgid "" "The command @kbd{M-x comment-region} is equivalent to calling @kbd{M-;} on " "an active region, except that it always acts on the region, even if the mark " "is inactive. In C mode and related modes, this command is bound to @kbd{C-c " "C-c}. The command @kbd{M-x uncomment-region} uncomments each line in the " "region; a numeric prefix argument specifies the number of comment delimiters " "to remove (negative arguments specify the number of comment delimiters to " "add)." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1070 msgid "" "For C-like modes, you can configure the exact effect of @kbd{M-;} by setting " "the variables @code{c-indent-comment-alist} and " "@code{c-indent-comments-syntactically-p}. For example, on a line ending in " "a closing brace, @kbd{M-;} puts the comment one space after the brace rather " "than at @code{comment-column}. For full details see @ref{Comment " "Commands,,, ccmode, The CC Mode Manual}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1072 #, no-wrap msgid "Multiple Lines of Comments" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1076 #, no-wrap msgid "blank lines in programs" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1077 #, no-wrap msgid "comment-indent-new-line" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1078 #, no-wrap msgid "comment-multi-line" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1083 msgid "" "If you are typing a comment and wish to continue it to another line, type " "@kbd{M-j} or @kbd{C-M-j} (@code{comment-indent-new-line}). This breaks the " "current line, and inserts the necessary comment delimiters and indentation " "to continue the comment." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1090 msgid "" "For languages with closing comment delimiters (e.g., @samp{*/} in C), the " "exact behavior of @kbd{M-j} depends on the value of the variable " "@code{comment-multi-line}. If the value is @code{nil}, the command closes " "the comment on the old line and starts a new comment on the new line. " "Otherwise, it opens a new line within the current comment delimiters." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1094 msgid "" "When Auto Fill mode is on, going past the fill column while typing a comment " "also continues the comment, in the same way as an explicit invocation of " "@kbd{M-j}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1097 msgid "" "To turn existing lines into comment lines, use @kbd{M-;} with the region " "active, or use @kbd{M-x comment-region}" msgstr "" #. type: ifinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1099 msgid "(@pxref{Comment Commands})." msgstr "" #. type: ifnotinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1102 msgid "as described in the preceding section." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1108 msgid "" "You can configure C Mode such that when you type a @samp{/} at the start of " "a line in a multi-line block comment, this closes the comment. Enable the " "@code{comment-close-slash} clean-up for this. @xref{Clean-ups,,, ccmode, " "The CC Mode Manual}." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1109 #, no-wrap msgid "Options for Comments" msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1110 #, no-wrap msgid "Options Controlling Comments" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1112 #, no-wrap msgid "comment-column" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1113 #, no-wrap msgid "comment-fill-column" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1115 #, no-wrap msgid "comment-set-column" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1128 msgid "" "As mentioned in @ref{Comment Commands}, when the @kbd{M-j} command adds a " "comment to a line, it tries to place the comment between the columns " "specified by the buffer-local variables @code{comment-column} and " "@code{comment-fill-column} (or if that is @code{nil}, then the value of " "@code{fill-column}, @pxref{Fill Commands}). You can set either the local " "value or the default value of these buffer-local variables in the usual way " "(@pxref{Locals}). Alternatively, you can type @kbd{C-x ;} " "(@code{comment-set-column}) to set the value of @code{comment-column} in the " "current buffer to the column where point is currently located. @kbd{C-u C-x " ";} sets the comment column to match the last comment before point in the " "buffer, and then does a @kbd{M-;} to align the current line's comment under " "the previous one." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1129 #, no-wrap msgid "comment-start-skip" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1141 msgid "" "The comment commands recognize comments based on the regular expression that " "is the value of the variable @code{comment-start-skip}. Make sure this " "regexp does not match the null string. It may match more than the comment " "starting delimiter in the strictest sense of the word; for example, in C " "mode the value of the variable could be @code{@w{\"/\\\\*+[ \\t]*\\\\|//+[ " "\\t]*\"}}, which matches extra stars and spaces after the @samp{/*} itself, " "and accepts C++ style (@samp{//}) comments also. (Note that @samp{\\\\} is " "needed in Lisp syntax to include a @samp{\\} in the string, which is needed " "to deny the first star its special meaning in regexp syntax. @xref{Regexp " "Backslash}.)" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1142 #, no-wrap msgid "comment-start" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1143 #, no-wrap msgid "comment-end" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1151 msgid "" "When a comment command makes a new comment, it inserts the value of " "@code{comment-start} as an opening comment delimiter. It also inserts the " "value of @code{comment-end} after point, as a closing comment delimiter. " "For example, in Lisp mode, @code{comment-start} is @samp{\";\"} and " "@code{comment-end} is @code{\"\"} (the empty string). In C mode, " "@code{comment-start} is @code{\"/* \"} and @code{comment-end} is @code{\" " "*/\"}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1152 #, no-wrap msgid "comment-padding" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1158 msgid "" "The variable @code{comment-padding} specifies a string that the commenting " "commands should insert between the comment delimiter(s) and the comment " "text. The default, @samp{\" \"}, specifies a single space. Alternatively, " "the value can be a number, which specifies that number of spaces, or " "@code{nil}, which means no spaces at all." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1162 msgid "" "The variable @code{comment-multi-line} controls how @kbd{M-j} and Auto Fill " "mode continue comments over multiple lines. @xref{Multi-Line Comments}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1163 #, no-wrap msgid "comment-indent-function" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1172 msgid "" "The variable @code{comment-indent-function} should contain a function that " "will be called to compute the alignment for a newly inserted comment or for " "aligning an existing comment. It is set differently by various major " "modes. The function is called with no arguments, but with point at the " "beginning of the comment, or at the end of a line if a new comment is to be " "inserted. It should return the column in which the comment ought to start. " "For example, the default function bases its decision on how many comment " "characters begin an existing comment." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1176 msgid "" "Emacs also tries to align comments on adjacent lines. To override this, the " "function may return a cons of two (possibly equal) integers to indicate an " "acceptable range of indentation." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1178 #, no-wrap msgid "Documentation Lookup" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1183 msgid "" "Emacs provides several features you can use to look up the documentation of " "functions, variables and commands that you plan to use in your program." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1190 #, no-wrap msgid "Info Lookup" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 msgid "Looking up library functions and commands in Info files." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1212 #, no-wrap msgid "Man Page" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 msgid "Looking up man pages of library functions and commands." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1288 #, no-wrap msgid "Lisp Doc" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1188 msgid "Looking up Emacs Lisp functions, etc." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1191 #, no-wrap msgid "Info Documentation Lookup" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1193 #, no-wrap msgid "info-lookup-file" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1201 msgid "" "For major modes that apply to languages which have documentation in Info, " "you can use @kbd{C-h S} (@code{info-lookup-symbol}) to view the Info " "documentation for a symbol used in the program. You specify the symbol with " "the minibuffer; the default is the symbol appearing in the buffer at point. " "For example, in C mode this looks for the symbol in the C Library Manual. " "The command only works if the appropriate manual's Info files are installed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1206 msgid "" "Emacs determines where to look for documentation for the symbol---which Info " "files to look in, and which indices to search---based on the major mode. " "You can also use @kbd{M-x info-lookup-file} to look for documentation for a " "file name." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1211 msgid "" "If you use @kbd{C-h S} in a major mode that does not support it, it asks you " "to specify the symbol help mode. You should enter a command such as " "@code{c-mode} that would select a major mode which @kbd{C-h S} does support." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1213 #, no-wrap msgid "Man Page Lookup" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1215 #, no-wrap msgid "man page" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1221 msgid "" "On Unix, the main form of on-line documentation was the @dfn{manual page} or " "@dfn{man page}. In the GNU operating system, we aim to replace man pages " "with better-organized manuals that you can browse with Info (@pxref{Misc " "Help}). This process is not finished, so it is still useful to read manual " "pages." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1222 #, no-wrap msgid "man" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1233 msgid "" "You can read the man page for an operating system command, library function, " "or system call, with the @kbd{M-x man} command. This prompts for a topic, " "with completion (@pxref{Completion}), and runs the @command{man} program to " "format the corresponding man page. If the system permits, it runs " "@command{man} asynchronously, so that you can keep on editing while the page " "is being formatted. The result goes in a buffer named @file{*Man " "@var{topic}*}. These buffers use a special major mode, Man mode, that " "facilitates scrolling and jumping to other manual pages. For details, type " "@kbd{C-h m} while in a Man mode buffer." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1234 #, no-wrap msgid "sections of manual pages" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1244 msgid "" "Each man page belongs to one of ten or more @dfn{sections}, each named by a " "digit or by a digit and a letter. Sometimes there are man pages with the " "same name in different sections. To read a man page from a specific " "section, type @samp{@var{topic}(@var{section})} or @samp{@var{section} " "@var{topic}} when @kbd{M-x man} prompts for the topic. For example, the man " "page for the C library function @code{chmod} is in section 2, but there is a " "shell command of the same name, whose man page is in section 1; to view the " "former, type @w{@kbd{M-x man @key{RET} chmod(2) @key{RET}}}." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1245 #, no-wrap msgid "Man-switches" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1246 #, no-wrap msgid "M-n @r{(Man mode)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1247 #, no-wrap msgid "M-p @r{(Man mode)}" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1256 msgid "" "If you do not specify a section, @kbd{M-x man} normally displays only the " "first man page found. On some systems, the @code{man} program accepts a " "@samp{-a} command-line option, which tells it to display all the man pages " "for the specified topic. To make use of this, change the value of the " "variable @code{Man-switches} to @samp{\"-a\"}. Then, in the Man mode " "buffer, you can type @kbd{M-n} and @kbd{M-p} to switch between man pages in " "different sections. The mode line shows how many manual pages are " "available." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1257 #, no-wrap msgid "woman" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1258 #, no-wrap msgid "manual pages, on MS-DOS/MS-Windows" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1265 msgid "" "An alternative way of reading manual pages is the @kbd{M-x woman} command. " "Unlike @kbd{M-x man}, it does not run any external programs to format and " "display the man pages; the formatting is done by Emacs, so it works on " "systems such as MS-Windows where the @command{man} program may be " "unavailable. It prompts for a man page, and displays it in a buffer named " "@file{*WoMan @var{section} @var{topic}}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1269 msgid "" "@kbd{M-x woman} computes the completion list for manpages the first time you " "invoke the command. With a numeric argument, it recomputes this list; this " "is useful if you add or delete manual pages." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1274 msgid "" "If you type a name of a manual page and @kbd{M-x woman} finds that several " "manual pages by the same name exist in different sections, it pops up a " "window with possible candidates asking you to choose one of them." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1278 msgid "" "Note that @kbd{M-x woman} doesn't yet support the latest features of modern " "man pages, so we recommend using @kbd{M-x man} if that is available on your " "system." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1280 msgid "For more information about setting up and using @kbd{M-x woman}, see" msgstr "" #. type: ifinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1283 msgid "" "@ref{Top, WoMan, Browse UN*X Manual Pages WithOut Man, woman, The WoMan " "Manual}." msgstr "" #. type: ifnotinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1286 msgid "the WoMan Info manual, which is distributed with Emacs." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1289 #, no-wrap msgid "Emacs Lisp Documentation Lookup" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1295 msgid "" "When editing Emacs Lisp code, you can use the commands @kbd{C-h f} " "(@code{describe-function}) and @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) to " "view the built-in documentation for the Lisp functions and variables that " "you want to use. @xref{Name Help}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1296 #, no-wrap msgid "ElDoc mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1297 #, no-wrap msgid "eldoc-mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1298 #, no-wrap msgid "global-eldoc-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1308 msgid "" "ElDoc is a buffer-local minor mode that helps with looking up Lisp " "documentation. When it is enabled, the echo area displays some useful " "information whenever there is a Lisp function or variable at point; for a " "function, it shows the argument list, and for a variable it shows the first " "line of the variable's documentation string. To toggle ElDoc mode, type " "@kbd{M-x eldoc-mode}. There's also a Global ElDoc mode, which is turned on " "by default, and affects buffers whose major mode sets the variables " "described below. Use @w{@kbd{M-x global-eldoc-mode}} to turn it off " "globally." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1309 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1314 #, no-wrap msgid "eldoc-documentation-strategy" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1310 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1323 #, no-wrap msgid "eldoc-documentation-functions" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1312 msgid "These variables can be used to configure ElDoc mode:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1322 msgid "" "This variable holds the function which is used to retrieve documentation for " "the item at point from the functions in the hook " "@code{eldoc-documentation-functions}. By default, " "@code{eldoc-documentation-strategy} returns the first documentation string " "produced by the @code{eldoc-documentation-functions} hook, but it may be " "customized to compose those functions' results in other ways." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1327 msgid "" "This abnormal hook holds documentation functions. It acts as a collection " "of backends for ElDoc. This is what modes should use to register their " "documentation functions with ElDoc." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1328 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1329 #, no-wrap msgid "eldoc-display-truncation-message" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1333 msgid "" "If non-@code{nil} (the default), display a verbose message about how to view " "a complete documentation (if it has been truncated in the echo area). If " "@code{nil}, just mark truncated messages with @samp{...}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1336 #, no-wrap msgid "Hideshow minor mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1337 #, no-wrap msgid "Hideshow mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1338 #, no-wrap msgid "mode, Hideshow" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1340 #, no-wrap msgid "hs-minor-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1345 msgid "" "Hideshow mode is a buffer-local minor mode that allows you to selectively " "display portions of a program, which are referred to as @dfn{blocks}. Type " "@kbd{M-x hs-minor-mode} to toggle this minor mode (@pxref{Minor Modes})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1352 msgid "" "When you use Hideshow mode to hide a block, the block disappears from the " "screen, to be replaced by an ellipsis (three periods in a row). Just what " "constitutes a block depends on the major mode. In C mode and related modes, " "blocks are delimited by braces, while in Lisp mode they are delimited by " "parentheses. Multi-line comments also count as blocks." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1354 msgid "Hideshow mode provides the following commands:" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1355 #, no-wrap msgid "hs-hide-all" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1356 #, no-wrap msgid "hs-hide-block" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1357 #, no-wrap msgid "hs-show-all" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1358 #, no-wrap msgid "hs-show-block" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1359 #, no-wrap msgid "hs-show-region" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1360 #, no-wrap msgid "hs-hide-level" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1361 #, no-wrap msgid "hs-toggle-hiding" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1362 #, no-wrap msgid "hs-mouse-toggle-hiding" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1363 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1372 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-h" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1364 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1375 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-s" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1365 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1377 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-c" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1366 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1382 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-M-h" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1367 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1385 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-M-s" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1368 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-r" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1369 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-l" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1370 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1380 #, no-wrap msgid "S-mouse-2" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1373 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-d" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1375 msgid "Hide the current block (@code{hs-hide-block})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1377 msgid "Show the current block (@code{hs-show-block})." msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1378 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-e" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1380 msgid "Either hide or show the current block (@code{hs-toggle-hiding})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1382 msgid "Toggle hiding for the block you click on (@code{hs-mouse-toggle-hiding})." msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1383 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-t" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1385 msgid "Hide all top-level blocks (@code{hs-hide-all})." msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1386 #, no-wrap msgid "C-c @@ C-a" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1388 msgid "Show all blocks in the buffer (@code{hs-show-all})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1388 #, no-wrap msgid "C-u @var{n} C-c @@ C-l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1391 msgid "Hide all blocks @var{n} levels below this block (@code{hs-hide-level})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1393 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1399 #, no-wrap msgid "hs-hide-comments-when-hiding-all" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1394 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1403 #, no-wrap msgid "hs-isearch-open" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1395 #, no-wrap msgid "hs-special-modes-alist" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1397 msgid "These variables can be used to customize Hideshow mode:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1402 msgid "" "If non-@code{nil}, @kbd{C-c @@ C-M-h} (@code{hs-hide-all}) hides comments " "too." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1410 msgid "" "This variable specifies the conditions under which incremental search should " "unhide a hidden block when matching text occurs within the block. Its value " "should be either @code{code} (unhide only code blocks), @code{comment} " "(unhide only comments), @code{t} (unhide both code blocks and comments), or " "@code{nil} (unhide neither code blocks nor comments). The default value is " "@code{code}." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1413 #, no-wrap msgid "Completion for Symbol Names" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1414 #, no-wrap msgid "completion (symbol names)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1418 msgid "" "Completion is normally done in the minibuffer (@pxref{Completion}), but you " "can also complete symbol names in ordinary Emacs buffers." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1419 #, no-wrap msgid "M-TAB" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1420 #, no-wrap msgid "C-M-i" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1426 msgid "" "In programming language modes, type @kbd{C-M-i} or @kbd{M-@key{TAB}} to " "complete the partial symbol before point. On graphical displays, the " "@kbd{M-@key{TAB}} key is usually reserved by the window manager for " "switching graphical windows, so you should type @kbd{C-M-i} or " "@kbd{@key{ESC} @key{TAB}} instead." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1427 #, no-wrap msgid "tags-based completion" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1428 #, no-wrap msgid "completion-at-point@r{, in programming language modes}" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1429 #, no-wrap msgid "Lisp symbol completion" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1430 #, no-wrap msgid "completion (Lisp symbols)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1440 msgid "" "In most programming language modes, @kbd{C-M-i} (or @kbd{M-@key{TAB}}) " "invokes the command @code{completion-at-point}, which generates its " "completion list in a flexible way. If Semantic mode is enabled, it tries to " "use the Semantic parser data for completion (@pxref{Semantic}). If Semantic " "mode is not enabled or fails at performing completion, it tries to complete " "using the selected tags table (@pxref{Tags Tables}). If in Emacs Lisp mode, " "it performs completion using the function, variable, or property names " "defined in the current Emacs session." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1445 msgid "" "In all other respects, in-buffer symbol completion behaves like minibuffer " "completion. For instance, if Emacs cannot complete to a unique symbol, it " "displays a list of completion alternatives in another window. " "@xref{Completion}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1448 msgid "" "In Text mode and related modes, @kbd{M-@key{TAB}} completes words based on " "the spell-checker's dictionary. @xref{Spelling}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1451 #, no-wrap msgid "camel case" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1458 msgid "" "Some programming styles make use of mixed-case (or ``CamelCase'') symbols " "like @samp{unReadableSymbol}. (In the GNU project, we recommend using " "underscores to separate words within an identifier, rather than using case " "distinctions.) Emacs has various features to make it easier to deal with " "such symbols." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1459 #, no-wrap msgid "Glasses mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1460 #, no-wrap msgid "mode, Glasses" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1466 msgid "" "Glasses mode is a buffer-local minor mode that makes it easier to read such " "symbols, by altering how they are displayed. By default, it displays extra " "underscores between each lower-case letter and the following capital " "letter. This does not alter the buffer text, only how it is displayed." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1471 msgid "" "To toggle Glasses mode, type @kbd{M-x glasses-mode} (@pxref{Minor Modes}). " "When Glasses mode is enabled, the minor mode indicator @samp{o^o} appears in " "the mode line. For more information about Glasses mode, type @kbd{C-h P " "glasses @key{RET}}." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1472 #, no-wrap msgid "Subword mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1473 #, no-wrap msgid "subword-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1479 msgid "" "Subword mode is another buffer-local minor mode. In subword mode, Emacs's " "word commands recognize upper case letters in @samp{StudlyCapsIdentifiers} " "as word boundaries. When Subword mode is enabled, the minor mode indicator " "@samp{,} appears in the mode line. See also the similar " "@code{superword-mode} (@pxref{Misc for Programs})." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1482 #, no-wrap msgid "Semantic package" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1487 msgid "" "Semantic is a package that provides language-aware editing commands based on " "@code{source code parsers}. This section provides a brief description of " "Semantic; for full details," msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1489 msgid "see @ref{Top, Semantic,, semantic, Semantic}." msgstr "" #. type: iftex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1492 msgid "see the Semantic Info manual, which is distributed with Emacs." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1501 msgid "" "Most of the language-aware features in Emacs, such as Font Lock mode " "(@pxref{Font Lock}), rely on rules of thumb@footnote{Regular expressions and " "syntax tables.} that usually give good results but are never completely " "exact. In contrast, the parsers used by Semantic have an exact " "understanding of programming language syntax. This allows Semantic to " "provide search, navigation, and completion commands that are powerful and " "precise." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1502 #, no-wrap msgid "Semantic mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1503 #, no-wrap msgid "mode, Semantic" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1507 msgid "" "To begin using Semantic, type @kbd{M-x semantic-mode} or click on the menu " "item named @samp{Source Code Parsers (Semantic)} in the @samp{Tools} menu. " "This enables Semantic mode, a global minor mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1512 msgid "" "When Semantic mode is enabled, Emacs automatically attempts to parse each " "file you visit. Currently, Semantic understands C, C++, HTML, Java, " "Javascript, Make, Python, Scheme, SRecode, and Texinfo. Within each parsed " "buffer, the following commands are available:" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1514 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1515 #, no-wrap msgid "C-c , j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1518 msgid "" "Prompt for the name of a function defined in the current file, and move " "point there (@code{semantic-complete-jump-local})." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1519 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1520 #, no-wrap msgid "C-c , J" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1523 msgid "" "Prompt for the name of a function defined in any file Emacs has parsed, and " "move point there (@code{semantic-complete-jump})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1524 #, no-wrap msgid "C-c , @key{SPC}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1525 #, no-wrap msgid "C-c , SPC" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1532 msgid "" "Display a list of possible completions for the symbol at point " "(@code{semantic-complete-analyze-inline}). This also activates a set of " "special key bindings for choosing a completion: @kbd{@key{RET}} accepts the " "current completion, @kbd{M-n} and @kbd{M-p} cycle through possible " "completions, @kbd{@key{TAB}} completes as far as possible and then cycles, " "and @kbd{C-g} or any other key aborts completion." msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1533 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1534 #, no-wrap msgid "C-c , l" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1537 msgid "" "Display a list of the possible completions of the symbol at point, in " "another window (@code{semantic-analyze-possible-completions})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1544 msgid "" "In addition to the above commands, the Semantic package provides a variety " "of other ways to make use of parser information. For instance, you can use " "it to display a list of completions when Emacs is idle." msgstr "" #. type: ifnottex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1546 msgid "@xref{Top, Semantic,, semantic, Semantic}, for details." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1549 #, no-wrap msgid "Other Features Useful for Editing Programs" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1553 msgid "" "Some Emacs commands that aren't designed specifically for editing programs " "are useful for that nonetheless." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1564 msgid "" "The Emacs commands that operate on words, sentences and paragraphs are " "useful for editing code. Most symbol names contain words (@pxref{Words}), " "while sentences can be found in strings and comments (@pxref{Sentences}). " "As for paragraphs, they are defined in most programming language modes to " "begin and end at blank lines (@pxref{Paragraphs}). Therefore, judicious use " "of blank lines to make the program clearer will also provide useful chunks " "of text for the paragraph commands to work on. Auto Fill mode, if enabled " "in a programming language major mode, indents the new lines which it " "creates." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1565 #, no-wrap msgid "superword-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1569 msgid "" "Superword mode is a buffer-local minor mode that causes editing and motion " "commands to treat symbols (e.g., @samp{this_is_a_symbol}) as words. When " "Superword mode is enabled, the minor mode indicator" msgstr "" #. type: math{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1571 msgid "^2" msgstr "" #. type: samp{#1} #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1574 msgid "²" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1577 msgid "" "appears in the mode line. See also the similar @code{subword-mode} " "(@pxref{MixedCase Words})." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1578 #, no-wrap msgid "electric-layout-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1583 msgid "" "Electric Layout mode (@kbd{M-x electric-layout-mode}) is a global minor mode " "that automatically inserts newlines when you type certain characters; for " "example, @samp{@{}, @samp{@}} and @samp{;} in Javascript mode." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1589 msgid "" "Apart from Hideshow mode (@pxref{Hideshow}), another way to selectively " "display parts of a program is to use the selective display feature " "(@pxref{Selective Display}). Programming modes often also support Outline " "minor mode (@pxref{Outline Mode}), which can be used with the Foldout " "package (@pxref{Foldout})." msgstr "" #. type: ifinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1593 msgid "" "The automatic typing features may be useful for writing programs. " "@xref{Top,,Autotyping, autotype, Autotyping}." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1595 #, no-wrap msgid "prettify-symbols-mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1609 msgid "" "Prettify Symbols mode is a buffer-local minor mode that replaces certain " "strings with more attractive versions for display purposes. For example, in " "Emacs Lisp mode, it replaces the string @samp{lambda} with the Greek lambda " "character @samp{λ}. In a @TeX{} buffer, it will replace @samp{\\alpha} " "@dots{} @samp{\\omega} and other math macros with their Unicode characters. " "You may wish to use this in non-programming modes as well. You can " "customize the mode by adding more entries to @code{prettify-symbols-alist}. " "More elaborate customization is available via customizing " "@code{prettify-symbols-compose-predicate} if its default value " "@code{prettify-symbols-default-compose-p} is not appropriate. There is also " "a global version, @code{global-prettify-symbols-mode}, which enables the " "mode in all buffers that support it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1614 msgid "" "The symbol at point can be shown in its original form. This is controlled " "by the variable @code{prettify-symbols-unprettify-at-point}: if " "non-@code{nil}, the original form of symbol at point will be restored for as " "long as point is at it." msgstr "" #. type: section #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1617 #, no-wrap msgid "C and Related Modes" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1618 #, no-wrap msgid "C mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1619 #, no-wrap msgid "Java mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1620 #, no-wrap msgid "Pike mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1621 #, no-wrap msgid "IDL mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1622 #, no-wrap msgid "CORBA IDL mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1623 #, no-wrap msgid "Objective C mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1624 #, no-wrap msgid "C++ mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1625 #, no-wrap msgid "AWK mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1626 #, no-wrap msgid "mode, Java" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1627 #, no-wrap msgid "mode, C" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1628 #, no-wrap msgid "mode, C++" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1629 #, no-wrap msgid "mode, Objective C" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1630 #, no-wrap msgid "mode, CORBA IDL" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1631 #, no-wrap msgid "mode, Pike" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1632 #, no-wrap msgid "mode, AWK" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1637 msgid "" "This section gives a brief description of the special features available in " "C, C++, Objective-C, Java, CORBA IDL, Pike and AWK modes. (These are called " "``C mode and related modes''.)" msgstr "" #. type: ifinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1639 msgid "@xref{Top,, CC Mode, ccmode, CC Mode}, for more details." msgstr "" #. type: ifnotinfo #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1643 msgid "" "For more details, see the CC mode Info manual, which is distributed with " "Emacs." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1653 #, no-wrap msgid "Motion in C" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 msgid "Commands to move by C statements, etc." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1717 #, no-wrap msgid "Electric C" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 msgid "Colon and other chars can automatically reindent." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1763 #, no-wrap msgid "Hungry Delete" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 msgid "A more powerful DEL command." msgstr "" #. type: node #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1811 #, no-wrap msgid "Other C Commands" msgstr "" #. type: menuentry #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1651 msgid "Filling comments, viewing expansion of macros, and other neat features." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1654 #, no-wrap msgid "C Mode Motion Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1658 msgid "" "This section describes commands for moving point, in C mode and related " "modes." msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1662 #, no-wrap msgid "c-beginning-of-defun" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1663 #, no-wrap msgid "c-end-of-defun" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1671 msgid "" "Move point to the beginning or end of the current function or top-level " "definition. In languages with enclosing scopes (such as C++'s classes) the " "@dfn{current function} is the immediate one, possibly inside a scope. " "Otherwise it is the one defined by the least enclosing braces. (By " "contrast, @code{beginning-of-defun} and @code{end-of-defun} search for " "braces in column zero.) @xref{Moving by Defuns}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1672 #, no-wrap msgid "C-c C-u" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1673 #, no-wrap msgid "C-c C-u @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1674 #, no-wrap msgid "c-up-conditional" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1679 msgid "" "Move point back to the containing preprocessor conditional, leaving the mark " "behind. A prefix argument acts as a repeat count. With a negative " "argument, move point forward to the end of the containing preprocessor " "conditional." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1683 msgid "" "@samp{#elif} is equivalent to @samp{#else} followed by @samp{#if}, so the " "function will stop at a @samp{#elif} when going backward, but not when going " "forward." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1684 #, no-wrap msgid "C-c C-p" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1685 #, no-wrap msgid "C-c C-p @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1686 #, no-wrap msgid "c-backward-conditional" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1690 msgid "" "Move point back over a preprocessor conditional, leaving the mark behind. A " "prefix argument acts as a repeat count. With a negative argument, move " "forward." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1691 #, no-wrap msgid "C-c C-n" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1692 #, no-wrap msgid "C-c C-n @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1693 #, no-wrap msgid "c-forward-conditional" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1697 msgid "" "Move point forward across a preprocessor conditional, leaving the mark " "behind. A prefix argument acts as a repeat count. With a negative " "argument, move backward." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1698 #, no-wrap msgid "M-a" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1699 #, no-wrap msgid "M-a @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1700 #, no-wrap msgid "c-beginning-of-statement" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1705 msgid "" "Move point to the beginning of the innermost C statement " "(@code{c-beginning-of-statement}). If point is already at the beginning of " "a statement, move to the beginning of the preceding statement. With prefix " "argument @var{n}, move back @var{n} @minus{} 1 statements." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1708 msgid "" "In comments or in strings which span more than one line, this command moves " "by sentences instead of statements." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1709 #, no-wrap msgid "M-e" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1710 #, no-wrap msgid "M-e @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1711 #, no-wrap msgid "c-end-of-statement" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1715 msgid "" "Move point to the end of the innermost C statement or sentence; like " "@kbd{M-a} except that it moves in the other direction " "(@code{c-end-of-statement})." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1718 #, no-wrap msgid "Electric C Characters" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1726 msgid "" "In C mode and related modes, certain printing characters are " "@dfn{electric}---in addition to inserting themselves, they also reindent the " "current line, and optionally also insert newlines. The electric characters " "are @kbd{@{}, @kbd{@}}, @kbd{:}, @kbd{#}, @kbd{;}, @kbd{,}, @kbd{<}, " "@kbd{>}, @kbd{/}, @kbd{*}, @kbd{(}, and @kbd{)}." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1735 msgid "" "You might find electric indentation inconvenient if you are editing " "chaotically indented code. If you are new to CC Mode, you might find it " "disconcerting. You can toggle electric action with the command @kbd{C-c " "C-l}; when it is enabled, @samp{/@var{c}l} appears in the mode line after " "the mode name (where @var{c}, if present, is @samp{*} or @samp{/}, depending " "on whether the comment style is block or line). @xref{Minor Modes,,, " "ccmode, The CC Mode Manual}, for more about mode-line indicators in CC Mode." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1737 #, no-wrap msgid "C-c C-l" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1738 #, no-wrap msgid "C-c C-l @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1739 #, no-wrap msgid "c-toggle-electric-state" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1743 msgid "" "Toggle electric action (@code{c-toggle-electric-state}). With a positive " "prefix argument, this command enables electric action, with a negative one " "it disables it." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1749 msgid "" "Electric characters insert newlines only when, in addition to the electric " "state, the @dfn{auto-newline} feature is enabled (indicated by " "@samp{/@var{c}la} in the mode line after the mode name). You can turn this " "feature on or off with the command @kbd{C-c C-a}:" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1751 #, no-wrap msgid "C-c C-a" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1752 #, no-wrap msgid "C-c C-a @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1753 #, no-wrap msgid "c-toggle-auto-newline" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1757 msgid "" "Toggle the auto-newline feature (@code{c-toggle-auto-newline}). With a " "prefix argument, this command turns the auto-newline feature on if the " "argument is positive, and off if it is negative." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1762 msgid "" "Usually the CC Mode style configures the exact circumstances in which Emacs " "inserts auto-newlines. You can also configure this directly. @xref{Custom " "Auto-newlines,,, ccmode, The CC Mode Manual}." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1764 #, no-wrap msgid "Hungry Delete Feature in C" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1765 #, no-wrap msgid "hungry deletion (C Mode)" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1772 msgid "" "If you want to delete an entire block of whitespace at point, you can use " "@dfn{hungry deletion}. This deletes all the contiguous whitespace either " "before point or after point in a single operation. @dfn{Whitespace} here " "includes tabs and newlines, but not comments or preprocessor commands." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1774 #, no-wrap msgid "C-c C-@key{DEL}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1775 #, no-wrap msgid "C-c @key{DEL}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1776 #, no-wrap msgid "c-hungry-delete-backwards" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1777 #, no-wrap msgid "C-c C-DEL @r{(C Mode)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1778 #, no-wrap msgid "C-c DEL @r{(C Mode)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1780 msgid "" "Delete the entire block of whitespace preceding point " "(@code{c-hungry-delete-backwards})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1781 #, no-wrap msgid "C-c C-d" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1782 #, no-wrap msgid "C-c C-@key{Delete}" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1783 #, no-wrap msgid "C-c @key{Delete}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1784 #, no-wrap msgid "c-hungry-delete-forward" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1785 #, no-wrap msgid "C-c C-d @r{(C Mode)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1786 #, no-wrap msgid "C-c C-Delete @r{(C Mode)}" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1787 #, no-wrap msgid "C-c Delete @r{(C Mode)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1789 msgid "" "Delete the entire block of whitespace after point " "(@code{c-hungry-delete-forward})." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1797 msgid "" "As an alternative to the above commands, you can enable @dfn{hungry delete " "mode}. When this feature is enabled (indicated by @samp{h} after a @samp{/} " "in the mode line after the mode name), a single @kbd{@key{DEL}} deletes all " "preceding whitespace, not just one space, and a single @kbd{C-d} (but " "@emph{not} plain @kbd{@key{Delete}}) deletes all following whitespace." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1799 #, no-wrap msgid "M-x c-toggle-hungry-state" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1800 #, no-wrap msgid "c-toggle-hungry-state" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1805 msgid "" "Toggle the hungry-delete feature (@code{c-toggle-hungry-state}). With a " "prefix argument, this command turns the hungry-delete feature on if the " "argument is positive, and off if it is negative." msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1807 #, no-wrap msgid "c-hungry-delete-key" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1810 msgid "" "The variable @code{c-hungry-delete-key} controls whether the hungry-delete " "feature is enabled." msgstr "" #. type: subsection #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1812 #, no-wrap msgid "Other Commands for C Mode" msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1815 #, no-wrap msgid "M-x c-context-line-break" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1816 #, no-wrap msgid "c-context-line-break" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1822 msgid "" "This command inserts a line break and indents the new line in a manner " "appropriate to the context. In normal code, it does the work of " "@kbd{@key{RET}} (@code{newline}), in a C preprocessor line it additionally " "inserts a @samp{\\} at the line break, and within comments it's like " "@kbd{M-j} (@code{c-indent-new-comment-line})." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1827 msgid "" "@code{c-context-line-break} isn't bound to a key by default, but it needs a " "binding to be useful. The following code will bind it to @kbd{@key{RET}}. " "We use @code{c-initialization-hook} here to make sure the keymap is loaded " "before we try to change it." msgstr "" #. type: example #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1833 #, no-wrap msgid "" "(defun my-bind-clb ()\n" " (define-key c-mode-base-map \"\\C-m\"\n" " 'c-context-line-break))\n" "(add-hook 'c-initialization-hook 'my-bind-clb)\n" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1838 msgid "" "Put mark at the end of a function definition, and put point at the beginning " "(@code{c-mark-function})." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1839 #, no-wrap msgid "M-q" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1840 #, no-wrap msgid "M-q @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1841 #, no-wrap msgid "c-fill-paragraph" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1846 msgid "" "Fill a paragraph, handling C and C++ comments (@code{c-fill-paragraph}). If " "any part of the current line is a comment or within a comment, this command " "fills the comment or the paragraph of it that point is in, preserving the " "comment indentation and comment delimiters." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1847 #, no-wrap msgid "C-c C-e" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1848 #, no-wrap msgid "macro expansion in C" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1849 #, no-wrap msgid "expansion of C macros" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1850 #, no-wrap msgid "c-macro-expand" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1851 #, no-wrap msgid "C-c C-e @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1857 msgid "" "Run the C preprocessor on the text in the region, and show the result, which " "includes the expansion of all the macro calls (@code{c-macro-expand}). The " "buffer text before the region is also included in preprocessing, for the " "sake of macros defined there, but the output from this part isn't shown." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1861 msgid "" "When you are debugging C code that uses macros, sometimes it is hard to " "figure out precisely how the macros expand. With this command, you don't " "have to figure it out; you can see the expansions." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1862 #, no-wrap msgid "C-c C-\\" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1863 #, no-wrap msgid "c-backslash-region" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1864 #, no-wrap msgid "C-c C-\\ @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1868 msgid "" "Insert or align @samp{\\} characters at the ends of the lines of the region " "(@code{c-backslash-region}). This is useful after writing or editing a C " "macro definition." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1873 msgid "" "If a line already ends in @samp{\\}, this command adjusts the amount of " "whitespace before it. Otherwise, it inserts a new @samp{\\}. However, the " "last line in the region is treated specially; no @samp{\\} is inserted on " "that line, and any @samp{\\} there is deleted." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1874 #, no-wrap msgid "M-x cpp-highlight-buffer" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1875 #, no-wrap msgid "preprocessor highlighting" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1876 #, no-wrap msgid "cpp-highlight-buffer" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1883 msgid "" "Highlight parts of the text according to its preprocessor conditionals. " "This command displays another buffer named @file{*CPP Edit*}, which serves " "as a graphic menu for selecting how to display particular kinds of " "conditionals and their contents. After changing various settings, click on " "@samp{[A]pply these settings} (or go to that buffer and type @kbd{a}) to " "rehighlight the C mode buffer accordingly." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1884 #, no-wrap msgid "C-c C-s" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1885 #, no-wrap msgid "c-show-syntactic-information" msgstr "" #. type: kindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1886 #, no-wrap msgid "C-c C-s @r{(C mode)}" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1890 msgid "" "Display the syntactic information about the current source line " "(@code{c-show-syntactic-information}). This information directs how the " "line is indented." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1891 #, no-wrap msgid "M-x cwarn-mode" msgstr "" #. type: itemx #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1892 #, no-wrap msgid "M-x global-cwarn-mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1893 #, no-wrap msgid "cwarn-mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1894 #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1895 #, no-wrap msgid "global-cwarn-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1896 #, no-wrap msgid "CWarn mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1897 #, no-wrap msgid "suspicious constructions in C, C++" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1899 msgid "CWarn minor mode highlights certain suspicious C and C++ constructions:" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1903 msgid "Assignments inside expressions." msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1906 msgid "" "Semicolon following immediately after @samp{if}, @samp{for}, and " "@samp{while} (except after a @samp{do @dots{} while} statement);" msgstr "" #. type: itemize #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1908 msgid "C++ functions with reference parameters." msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1916 msgid "" "You can enable the mode for one buffer with the command @kbd{M-x " "cwarn-mode}, or for all suitable buffers with the command @kbd{M-x " "global-cwarn-mode} or by customizing the variable @code{global-cwarn-mode}. " "You must also enable Font Lock mode to make it work." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1917 #, no-wrap msgid "M-x hide-ifdef-mode" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1918 #, no-wrap msgid "hide-ifdef-mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1919 #, no-wrap msgid "Hide-ifdef mode" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1920 #, no-wrap msgid "hide-ifdef-shadow" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1927 msgid "" "Hide-ifdef minor mode hides selected code within @samp{#if} and " "@samp{#ifdef} preprocessor blocks. If you change the variable " "@code{hide-ifdef-shadow} to @code{t}, Hide-ifdef minor mode shadows " "preprocessor blocks by displaying them with a less prominent face, instead " "of hiding them entirely. See the documentation string of " "@code{hide-ifdef-mode} for more information." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1928 #, no-wrap msgid "M-x ff-find-related-file" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1929 #, no-wrap msgid "related files" msgstr "" #. type: findex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1930 #, no-wrap msgid "ff-find-related-file" msgstr "" #. type: vindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1931 #, no-wrap msgid "ff-related-file-alist" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1937 msgid "" "Find a file related in a special way to the file visited by the current " "buffer. Typically this will be the header file corresponding to a C/C++ " "source file, or vice versa. The variable @code{ff-related-file-alist} " "specifies how to compute related file names." msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1942 #, no-wrap msgid "Asm mode" msgstr "" #. type: cindex #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1943 #, no-wrap msgid "assembler mode" msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1946 msgid "" "Asm mode is a major mode for editing files of assembler code. It defines " "these commands:" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1951 msgid "@code{tab-to-tab-stop}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1952 #, no-wrap msgid "C-j" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1954 msgid "Insert a newline and then indent using @code{tab-to-tab-stop}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1955 #, no-wrap msgid ":" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1958 msgid "" "Insert a colon and then remove the indentation from before the label " "preceding colon. Then do @code{tab-to-tab-stop}." msgstr "" #. type: item #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1959 #, no-wrap msgid ";" msgstr "" #. type: table #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1961 msgid "Insert or align a comment." msgstr "" #. type: Plain text #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1965 msgid "" "The variable @code{asm-comment-char} specifies which character starts " "comments in assembler syntax." msgstr "" #. type: include #: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs - #: Sources/doc/emacs/programs.texi:1967 #, no-wrap msgid "fortran-xtra.texi" msgstr ""