documentation_emacs/source/emacs/help.texi.fr.po

2567 lines
83 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:6
#, no-wrap
msgid "Help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:7
#, no-wrap
msgid "help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:8
#, no-wrap
msgid "self-documentation"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:9
#, no-wrap
msgid "help-command"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:10
#, no-wrap
msgid "C-h"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:11
#, no-wrap
msgid "F1"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:13
#, no-wrap
msgid "C-h C-h"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:14
#, no-wrap
msgid "help-for-help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:22
msgid ""
"Emacs provides a wide variety of help commands, all accessible through the "
"prefix key @kbd{C-h} (or, equivalently, the function key @key{F1}). These "
"help commands are described in the following sections. You can also type "
"@kbd{C-h C-h} to view a list of help commands (@code{help-for-help}). You "
"can scroll the list with @key{SPC} and @key{DEL}, then type the help command "
"you want. To cancel, type @kbd{C-g}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:26
msgid ""
"Many help commands display their information in a special @dfn{help "
"buffer}. In this buffer, you can type @key{SPC} and @key{DEL} to scroll and "
"type @key{RET} to follow hyperlinks. @xref{Help Mode}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:27
#, no-wrap
msgid "searching documentation efficiently"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:28
#, no-wrap
msgid "looking for a subject in documentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:33
msgid ""
"If you are looking for a certain feature, but don't know what it is called "
"or where to look, we recommend three methods. First, try an apropos "
"command, then try searching the manual index, then look in the FAQ and the "
"package keywords."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:35 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:90
#, no-wrap
msgid "C-h a @var{topics} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:39
msgid ""
"This searches for commands whose names match the argument @var{topics}. The "
"argument can be a keyword, a list of keywords, or a regular expression "
"(@pxref{Regexps}). @xref{Apropos}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:40
#, no-wrap
msgid "C-h i d m emacs @key{RET} i @var{topic} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:44
msgid ""
"This searches for @var{topic} in the indices of the Emacs Info manual, "
"displaying the first match found. Press @kbd{,} to see subsequent matches. "
"You can use a regular expression as @var{topic}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:45
#, no-wrap
msgid "C-h i d m emacs @key{RET} s @var{topic} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:48
msgid "Similar, but searches the @emph{text} of the manual rather than the indices."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:49 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:723
#, no-wrap
msgid "C-h C-f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:51
msgid "This displays the Emacs FAQ, using Info."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:52 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:134
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:550
#, no-wrap
msgid "C-h p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:55
msgid ""
"This displays the available Emacs packages based on keywords. @xref{Package "
"Keywords}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:63
msgid ""
"@kbd{C-h} or @key{F1} mean ``help'' in various other contexts as well. For "
"instance, you can type them after a prefix key to view a list of the keys "
"that can follow the prefix key. (You can also use @kbd{?} in this context. "
"A few prefix keys don't support @kbd{C-h} or @kbd{?} in this way, because "
"they define other meanings for those inputs, but they all support @key{F1}.)"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:78
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:81 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:82
#, no-wrap
msgid "Help Summary"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Brief list of all Help commands."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:188
#, no-wrap
msgid "Key Help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Asking what a key does in Emacs."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:236
#, no-wrap
msgid "Name Help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Asking about a command, variable or function name."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:330
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:331
#, no-wrap
msgid "Apropos"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Asking what pertains to a given topic."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:444
#, no-wrap
msgid "Help Mode"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Special features of Help mode and Help buffers."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:542
#, no-wrap
msgid "Package Keywords"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Finding Lisp libraries by keywords (topics)."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:569
#, no-wrap
msgid "Language Help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Help relating to international language support."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:591
#, no-wrap
msgid "Misc Help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Other help commands."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:682
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:683
#, no-wrap
msgid "Help Files"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Commands to display auxiliary help files."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:747
#, no-wrap
msgid "Help Echo"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:75
msgid "Help on active text and tooltips (``balloon help'')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:88
msgid ""
"Here is a summary of help commands for accessing the built-in "
"documentation. Most of these are described in more detail in the following "
"sections."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:93
msgid ""
"Display a list of commands whose names match @var{topics} "
"(@code{apropos-command}). @xref{Apropos}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:93 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:652
#, no-wrap
msgid "C-h b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:97
msgid ""
"Display all active key bindings; minor mode bindings first, then those of "
"the major mode, then global bindings (@code{describe-bindings}). @xref{Misc "
"Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:97
#, no-wrap
msgid "C-h c @var{key}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:102
msgid ""
"Show the name of the command that the key sequence @var{key} is bound to "
"(@code{describe-key-briefly}). Here @kbd{c} stands for ``character''. For "
"more extensive information on @var{key}, use @kbd{C-h k}. @xref{Key Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:102
#, no-wrap
msgid "C-h d @var{topics} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:105
msgid ""
"Display the commands and variables whose documentation matches @var{topics} "
"(@code{apropos-documentation}). @xref{Apropos}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:638
#, no-wrap
msgid "C-h e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:108
msgid ""
"Display the @file{*Messages*} buffer (@code{view-echo-area-messages}). "
"@xref{Misc Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:108
#, no-wrap
msgid "C-h f @var{function} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:112
msgid ""
"Display documentation on the Lisp function named @var{function} "
"(@code{describe-function}). Since commands are Lisp functions, this works "
"for commands too, but you can also use @code{C-h x}. @xref{Name Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:112
#, no-wrap
msgid "C-h h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:115
msgid ""
"Display the @file{HELLO} file, which shows examples of various character "
"sets."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:115 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:594
#, no-wrap
msgid "C-h i"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:118
msgid ""
"Run Info, the GNU documentation browser (@code{info}). The Emacs manual is "
"available in Info. @xref{Misc Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:118
#, no-wrap
msgid "C-h k @var{key}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:121
msgid ""
"Display the name and documentation of the command that @var{key} runs "
"(@code{describe-key}). @xref{Key Help}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:121 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:627
#, no-wrap
msgid "C-h l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:124
msgid ""
"Display a description of your last 300 keystrokes (@code{view-lossage}). "
"@xref{Misc Help}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:124 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:644
#, no-wrap
msgid "C-h m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:127
msgid ""
"Display documentation of the current major mode and minor modes "
"(@code{describe-mode}). @xref{Misc Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:127
#, no-wrap
msgid "C-h n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:130
msgid ""
"Display news of recent Emacs changes (@code{view-emacs-news}). @xref{Help "
"Files}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:130
#, no-wrap
msgid "C-h o @var{symbol}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:134
msgid ""
"Display documentation of the Lisp symbol named @var{symbol} "
"(@code{describe-symbol}). This will show the documentation of all kinds of "
"symbols: functions, variables, and faces. @xref{Name Help}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:138
msgid ""
"Find packages by topic keyword (@code{finder-by-keyword}). @xref{Package "
"Keywords}. This lists packages using a package menu buffer. "
"@xref{Packages}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:138
#, no-wrap
msgid "C-h P @var{package} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:141
msgid ""
"Display documentation about the specified package "
"(@code{describe-package}). @xref{Package Keywords}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:141
#, no-wrap
msgid "C-h r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:143
msgid "Display the Emacs manual in Info (@code{info-emacs-manual})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:143 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:654
#, no-wrap
msgid "C-h s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:149
msgid ""
"Display the contents of the current @dfn{syntax table} "
"(@code{describe-syntax}). @xref{Misc Help}. The syntax table says which "
"characters are opening delimiters, which are parts of words, and so on. "
"@xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference "
"Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:149
#, no-wrap
msgid "C-h t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:151
msgid "Enter the Emacs interactive tutorial (@code{help-with-tutorial})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:151
#, no-wrap
msgid "C-h v @var{var} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:154
msgid ""
"Display the documentation of the Lisp variable @var{var} "
"(@code{describe-variable}). @xref{Name Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:154
#, no-wrap
msgid "C-h w @var{command} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:157
msgid ""
"Show which keys run the command named @var{command} (@code{where-is}). "
"@xref{Key Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:157
#, no-wrap
msgid "C-h x @var{command} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:160
msgid ""
"Display documentation on the named @var{command} (@code{describe-command}). "
"@xref{Name Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:160
#, no-wrap
msgid "C-h C @var{coding} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:163
msgid ""
"Describe the coding system @var{coding} (@code{describe-coding-system}). "
"@xref{Coding Systems}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:163
#, no-wrap
msgid "C-h C @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:165
msgid "Describe the coding systems currently in use."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:165
#, no-wrap
msgid "C-h F @var{command} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:168
msgid ""
"Enter Info and go to the node that documents the Emacs command @var{command} "
"(@code{Info-goto-emacs-command-node}). @xref{Name Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:168
#, no-wrap
msgid "C-h I @var{method} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:171
msgid ""
"Describe the input method @var{method} (@code{describe-input-method}). "
"@xref{Select Input Method}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:171
#, no-wrap
msgid "C-h K @var{key}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:174
msgid ""
"Enter Info and go to the node that documents the key sequence @var{key} "
"(@code{Info-goto-emacs-key-command-node}). @xref{Key Help}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:174
#, no-wrap
msgid "C-h L @var{language-env} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:178
msgid ""
"Display information on the character sets, coding systems, and input methods "
"used in language environment @var{language-env} "
"(@code{describe-language-environment}). @xref{Language Environments}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:178
#, no-wrap
msgid "C-h S @var{symbol} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:182
msgid ""
"Display the Info documentation on symbol @var{symbol} according to the "
"programming language you are editing (@code{info-lookup-symbol}). "
"@xref{Misc Help}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:182 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:761
#, no-wrap
msgid "C-h ."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:186
msgid ""
"Display the help message for a special text area, if point is in one "
"(@code{display-local-help}). (These include, for example, links in "
"@file{*Help*} buffers.) @xref{Help Echo}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:189
#, no-wrap
msgid "Documentation for a Key"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:191
#, no-wrap
msgid "describe-key-briefly"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:192
#, no-wrap
msgid "describe-key"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:196
msgid ""
"The help commands to get information about a key sequence are @kbd{C-h c} "
"(@code{describe-key-briefly}) and @kbd{C-h k} (@code{describe-key})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:197
#, no-wrap
msgid "C-h c"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:201
msgid ""
"@kbd{C-h c @var{key}} displays in the echo area the name of the command that "
"@var{key} is bound to. For example, @kbd{C-h c C-f} displays "
"@samp{forward-char}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:202
#, no-wrap
msgid "documentation string"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:203
#, no-wrap
msgid "C-h k"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:207
msgid ""
"@kbd{C-h k @var{key}} is similar but gives more information: it displays a "
"help buffer containing the command's @dfn{documentation string}, which "
"describes exactly what the command does."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:208
#, no-wrap
msgid "C-h K"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:209
#, no-wrap
msgid "Info-goto-emacs-key-command-node"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:212
msgid ""
"@kbd{C-h K @var{key}} displays the section of the Emacs manual that "
"describes the command corresponding to @var{key}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:218
msgid ""
"@kbd{C-h c}, @kbd{C-h k} and @kbd{C-h K} work for any sort of key sequences, "
"including function keys, menus, and mouse events (except that @kbd{C-h c} "
"ignores mouse movement events). For instance, after @kbd{C-h k} you can "
"select a menu item from the menu bar, to view the documentation string of "
"the command it runs."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:219
#, no-wrap
msgid "C-h w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:220
#, no-wrap
msgid "where-is"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:225
msgid ""
"@kbd{C-h w @var{command} @key{RET}} lists the keys that are bound to "
"@var{command}. It displays the list in the echo area. If it says the "
"command is not on any key, that means you must use @kbd{M-x} to run it. "
"@kbd{C-h w} runs the command @code{where-is}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:226
#, no-wrap
msgid "button-describe"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:227
#, no-wrap
msgid "widget-describe"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:235
msgid ""
"Some modes in Emacs use various buttons (@pxref{Buttons,,,elisp, The Emacs "
"Lisp Reference Manual}) and widgets (@pxref{Introduction,,,widget, Emacs "
"Widgets}) that can be clicked to perform some action. To find out what "
"function is ultimately invoked by these buttons, Emacs provides the "
"@code{button-describe} and @code{widget-describe} commands, that should be "
"run with point over the button."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:237
#, no-wrap
msgid "Help by Command or Variable Name"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:239
#, no-wrap
msgid "C-h x"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:240
#, no-wrap
msgid "describe-command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:244
msgid ""
"@kbd{C-h x @var{command} @key{RET}} (@code{describe-command}) displays the "
"documentation of the named @var{command}, in a window. For example,"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:247
#, no-wrap
msgid "C-h x auto-fill-mode @key{RET}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:253
msgid ""
"displays the documentation of @code{auto-fill-mode}. This is how you would "
"get the documentation of a command that is not bound to any key (one which "
"you would normally run using @kbd{M-x})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:254
#, no-wrap
msgid "C-h f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:255
#, no-wrap
msgid "describe-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:264
msgid ""
"@kbd{C-h f @var{function} @key{RET}} (@code{describe-function}) displays "
"the documentation of Lisp @var{function}. This command is intended for Lisp "
"functions that you use in a Lisp program. For example, if you have just "
"written the expression @code{(make-vector len)} and want to check that you "
"are using @code{make-vector} properly, type @w{@kbd{C-h f make-vector "
"@key{RET}}}. Additionally, since all commands are Lisp functions, you can "
"also use this command to view the documentation of any command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:273
msgid ""
"If you type @kbd{C-h f @key{RET}}, it describes the function called by the "
"innermost Lisp expression in the buffer around point, @emph{provided} that "
"function name is a valid, defined Lisp function. (That name appears as the "
"default while you enter the argument.) For example, if point is located "
"following the text @samp{(make-vector (car x)}, the innermost list "
"containing point is the one that starts with @samp{(make-vector}, so "
"@w{@kbd{C-h f @key{RET}}} describes the function @code{make-vector}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:280
msgid ""
"@kbd{C-h f} is also useful just to verify that you spelled a function name "
"correctly. If the minibuffer prompt for @kbd{C-h f} shows the function name "
"from the buffer as the default, it means that name is defined as a Lisp "
"function. Type @kbd{C-g} to cancel the @kbd{C-h f} command if you don't "
"really want to view the documentation."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:281
#, no-wrap
msgid "help-enable-symbol-autoload"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:289
msgid ""
"If you request help for an autoloaded function whose @code{autoload} form "
"(@pxref{Autoload,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) doesn't "
"provide a doc string, the @file{*Help*} buffer won't have any doc string to "
"display. In that case, if @code{help-enable-symbol-autoload} is "
"non-@code{nil}, Emacs will try to load the file in which the function is "
"defined to see whether there's a doc string there."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:290
#, no-wrap
msgid "shortdoc-display-group"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:296
msgid ""
"You can get an overview of functions relevant for a particular topic by "
"using the @kbd{M-x shortdoc-display-group} command. This will prompt you "
"for an area of interest, e.g., @code{string}, and pop you to a buffer where "
"many of the functions relevant for handling strings are listed."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:297
#, no-wrap
msgid "C-h v"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:298
#, no-wrap
msgid "describe-variable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:303
msgid ""
"@kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) is like @kbd{C-h f} but describes "
"Lisp variables instead of Lisp functions. Its default is the Lisp symbol "
"around or before point, if that is the name of a defined Lisp variable. "
"@xref{Variables}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:307
msgid ""
"Help buffers that describe Emacs variables and functions normally have "
"hyperlinks to the corresponding source code, if you have the source files "
"installed (@pxref{Hyperlinking})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:308
#, no-wrap
msgid "C-h F"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:309
#, no-wrap
msgid "Info-goto-emacs-command-node"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:313
msgid ""
"To find a command's documentation in a manual, use @kbd{C-h F} "
"(@code{Info-goto-emacs-command-node}). This knows about various manuals, "
"not just the Emacs manual, and finds the right one."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:314
#, no-wrap
msgid "C-h o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:315
#, no-wrap
msgid "describe-symbol"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:321
msgid ""
"@kbd{C-h o} (@code{describe-symbol}) is like @kbd{C-h f} and @kbd{C-h v}, "
"but it describes any symbol, be it a function, a variable, or a face. If "
"the symbol has more than one definition, like it has both definition as a "
"function and as a variable, this command will show the documentation of all "
"of them, one after the other."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:322
#, no-wrap
msgid "completions-detailed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:329
msgid ""
"If the @code{completions-detailed} user option is non-@code{nil}, some "
"commands provide details about the possible values when displaying "
"completions. For instance, @kbd{C-h o TAB} will then include the first line "
"of the doc string, and will also say whether each symbol is a function or a "
"variable (and so on). Which details are included varies depending on the "
"command used."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:332 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:351
#, no-wrap
msgid "apropos"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:338
msgid ""
"The @dfn{apropos} commands answer questions like, ``What are the commands "
"for working with files?'' More precisely, you specify an @dfn{apropos "
"pattern}, which means either a word, a list of words, or a regular "
"expression."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:342
msgid ""
"Each of the following apropos commands reads an apropos pattern in the "
"minibuffer, searches for items that match the pattern, and displays the "
"results in a different window."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:344 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:345
#, no-wrap
msgid "C-h a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:346
#, no-wrap
msgid "apropos-command"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:349
msgid ""
"Search for commands (@code{apropos-command}). With a prefix argument, "
"search for noninteractive functions too."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:350
#, no-wrap
msgid "M-x apropos"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:354
msgid ""
"Search for functions and variables. Both interactive functions (commands) "
"and noninteractive functions can be found by this."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:355
#, no-wrap
msgid "M-x apropos-user-option"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:356
#, no-wrap
msgid "apropos-user-option"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:359
msgid ""
"Search for user-customizable variables. With a prefix argument, search for "
"non-customizable variables too."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:360
#, no-wrap
msgid "M-x apropos-variable"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:361
#, no-wrap
msgid "apropos-variable"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:364
msgid ""
"Search for variables. With a prefix argument, search for customizable "
"variables only."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:365
#, no-wrap
msgid "M-x apropos-local-variable"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:366
#, no-wrap
msgid "apropos-local-variable"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:368
msgid "Search for buffer-local variables."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:369
#, no-wrap
msgid "M-x apropos-value"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:370
#, no-wrap
msgid "apropos-value"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:374
msgid ""
"Search for variables whose values match the specified pattern. With a "
"prefix argument, search also for functions with definitions matching the "
"pattern, and Lisp symbols with properties matching the pattern."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:375
#, no-wrap
msgid "M-x apropos-local-value"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:376
#, no-wrap
msgid "apropos-local-value"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:379
msgid "Search for buffer-local variables whose values match the specified pattern."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:380 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:381
#, no-wrap
msgid "C-h d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:382
#, no-wrap
msgid "apropos-documentation"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:385
msgid ""
"Search for functions and variables whose documentation strings match the "
"specified pattern (@code{apropos-documentation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:395
msgid ""
"The simplest kind of apropos pattern is one word. Anything containing that "
"word matches the pattern. Thus, to find commands that work on files, type "
"@kbd{C-h a file @key{RET}}. This displays a list of all command names that "
"contain @samp{file}, including @code{copy-file}, @code{find-file}, and so "
"on. Each command name comes with a brief description and a list of keys you "
"can currently invoke it with. In our example, it would say that you can "
"invoke @code{find-file} by typing @kbd{C-x C-f}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:399
msgid ""
"For more information about a function definition, variable or symbol "
"property listed in an apropos buffer, you can click on it with @kbd{mouse-1} "
"or @kbd{mouse-2}, or move there and type @key{RET}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:407
msgid ""
"When you specify more than one word in the apropos pattern, a name must "
"contain at least two of the words in order to match. Thus, if you are "
"looking for commands to kill a chunk of text before point, you could try "
"@kbd{C-h a kill back backward behind before @key{RET}}. The real command "
"name @code{kill-backward} will match that; if there were a command "
"@code{kill-text-before}, it would also match, since it contains two of the "
"specified words."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:412
msgid ""
"For even greater flexibility, you can specify a regular expression "
"(@pxref{Regexps}). An apropos pattern is interpreted as a regular "
"expression if it contains any of the regular expression special characters, "
"@samp{^$*+?.\\[}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:416
msgid ""
"Following the conventions for naming Emacs commands, here are some words "
"that you'll find useful in apropos patterns. By using them in @kbd{C-h a}, "
"you will also get a feel for the naming conventions."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:423
msgid ""
"char, line, word, sentence, paragraph, region, page, sexp, list, defun, "
"rect, buffer, frame, window, face, file, dir, register, mode, beginning, "
"end, forward, backward, next, previous, up, down, search, goto, kill, "
"delete, mark, insert, yank, fill, indent, case, change, set, what, list, "
"find, view, describe, default."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:425
#, no-wrap
msgid "apropos-do-all"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:431
msgid ""
"If the variable @code{apropos-do-all} is non-@code{nil}, most apropos "
"commands behave as if they had been given a prefix argument. There is one "
"exception: @code{apropos-variable} without a prefix argument will always "
"search for all variables, no matter what the value of @code{apropos-do-all} "
"is."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:432
#, no-wrap
msgid "apropos-sort-by-scores"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:433
#, no-wrap
msgid "apropos search results, order by score"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:434
#, no-wrap
msgid "apropos-documentation-sort-by-scores"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:443
msgid ""
"By default, all apropos commands except @code{apropos-documentation} list "
"their results in alphabetical order. If the variable "
"@code{apropos-sort-by-scores} is non-@code{nil}, these commands instead try "
"to guess the relevance of each result, and display the most relevant ones "
"first. The @code{apropos-documentation} command lists its results in order "
"of relevance by default; to list them in alphabetical order, change the "
"variable @code{apropos-documentation-sort-by-scores} to @code{nil}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:445
#, no-wrap
msgid "Help Mode Commands"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:446
#, no-wrap
msgid "help-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:447
#, no-wrap
msgid "help mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:453
msgid ""
"Help buffers have Help mode as their major mode. Help mode provides the "
"same commands as View mode (@pxref{View Mode}); for instance, @key{SPC} "
"scrolls forward, and @key{DEL} or @kbd{S-@key{SPC}} scrolls backward. It "
"also provides a few special commands:"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:455
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:457
msgid "Follow a cross reference at point (@code{help-follow})."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:457
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:459
msgid "Move point forward to the next hyperlink (@code{forward-button})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:459
#, no-wrap
msgid "S-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:461
msgid "Move point back to the previous hyperlink (@code{backward-button})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:461
#, no-wrap
msgid "mouse-1"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:462
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:464
msgid "Follow a hyperlink that you click on."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:464
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:465
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:467
msgid "Move forward and back between pages in the Help buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:467
#, no-wrap
msgid "C-c C-c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:470
msgid ""
"Show all documentation about the symbol at point "
"(@code{help-follow-symbol})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:470
#, no-wrap
msgid "C-c C-f"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:471
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:473
msgid "Go forward in history of help commands (@code{help-go-forward})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:473
#, no-wrap
msgid "C-c C-b"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:474
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:476
msgid "Go back in history of help commands (@code{help-go-back})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:476
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:479
msgid ""
"View the source of the current help topic (if any) "
"(@code{help-view-source})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:479
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:481
msgid "Look up the current topic in the manual(s) (@code{help-goto-info})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:481
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:483
msgid "Customize the variable or the face (@code{help-customize})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:485
#, no-wrap
msgid "hyperlink"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:486
#, no-wrap
msgid "help-follow"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:487
#, no-wrap
msgid "help-go-back"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:488
#, no-wrap
msgid "help-go-forward"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:489
#, no-wrap
msgid "RET @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:490
#, no-wrap
msgid "C-c C-b @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:491
#, no-wrap
msgid "l @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:492
#, no-wrap
msgid "C-c C-f @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:493
#, no-wrap
msgid "r @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:503
msgid ""
"When a function name, variable name, or face name (@pxref{Faces}) appears "
"in the documentation in the help buffer, it is normally an underlined "
"@dfn{hyperlink}. To view the associated documentation, move point there and "
"type @key{RET} (@code{help-follow}), or click on the hyperlink with "
"@kbd{mouse-1} or @kbd{mouse-2}. Doing so replaces the contents of the help "
"buffer; to retrace your steps, type @kbd{C-c C-b} or @kbd{l} "
"(@code{help-go-back}). While retracing your steps, you can go forward by "
"using @kbd{C-c C-f} or @kbd{r} (@code{help-go-forward})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:504
#, no-wrap
msgid "TAB @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:505
#, no-wrap
msgid "forward-button"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:506
#, no-wrap
msgid "S-TAB @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:507
#, no-wrap
msgid "backward-button"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:514
msgid ""
"To move between hyperlinks in a help buffer, use @key{TAB} "
"(@code{forward-button}) to move forward to the next hyperlink and "
"@kbd{S-@key{TAB}} (@code{backward-button}) to move back to the previous "
"hyperlink. These commands act cyclically; for instance, typing @key{TAB} at "
"the last hyperlink moves back to the first hyperlink."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:515
#, no-wrap
msgid "n @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:516
#, no-wrap
msgid "p @r{(Help mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:517
#, no-wrap
msgid "help-goto-next-page"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:518
#, no-wrap
msgid "help-goto-previous-page"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:527
msgid ""
"Help buffers produced by some Help commands (like @kbd{C-h b}, which shows a "
"long list of key bindings) are divided into pages by the @samp{^L} "
"character. In such buffers, the @kbd{n} (@code{help-goto-next-page}) "
"command will take you to the next start of page, and the @kbd{p} "
"(@code{help-goto-previous-page}) command will take you to the previous start "
"of page. This way you can quickly navigate between the different kinds of "
"documentation in a help buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:528
#, no-wrap
msgid "URL, viewing in help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:529
#, no-wrap
msgid "help, viewing web pages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:530
#, no-wrap
msgid "viewing web pages in help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:531
#, no-wrap
msgid "web pages, viewing in help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:536
msgid ""
"A help buffer can also contain hyperlinks to Info manuals, source code "
"definitions, and URLs (web pages). The first two are opened in Emacs, and "
"the third using a web browser via the @code{browse-url} command "
"(@pxref{Browse-URL})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:541
msgid ""
"To view all documentation about any symbol in the text, move point to the "
"symbol and type @kbd{C-c C-c} (@code{help-follow-symbol}). This shows the "
"documentation for all the meanings of the symbol---as a variable, as a "
"function, and/or as a face."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:543
#, no-wrap
msgid "Keyword Search for Packages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:544
#, no-wrap
msgid "finder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:549
msgid ""
"Most optional features in Emacs are grouped into @dfn{packages}. Emacs "
"contains several hundred built-in packages, and more can be installed over "
"the network (@pxref{Packages})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:551
#, no-wrap
msgid "finder-by-keyword"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:559
msgid ""
"To make it easier to find packages related to a topic, most packages are "
"associated with one or more @dfn{keywords} based on what they do. Type "
"@kbd{C-h p} (@code{finder-by-keyword}) to bring up a list of package "
"keywords, together with a description of what the keywords mean. To view a "
"list of packages for a given keyword, type @key{RET} on that line; this "
"displays the list of packages in a Package Menu buffer (@pxref{Package "
"Menu})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:560
#, no-wrap
msgid "describe-package"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:561
#, no-wrap
msgid "C-h P"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:568
msgid ""
"@kbd{C-h P} (@code{describe-package}) prompts for the name of a package "
"(@pxref{Packages}), and displays a help buffer describing the attributes of "
"the package and the features that it implements. The buffer lists the "
"keywords that relate to the package in the form of buttons. Click on a "
"button with @kbd{mouse-1} or @kbd{mouse-2} to see the list of other packages "
"related to that keyword."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:570
#, no-wrap
msgid "Help for International Language Support"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:578
msgid ""
"For information on a specific language environment (@pxref{Language "
"Environments}), type @kbd{C-h L} (@code{describe-language-environment}). "
"This displays a help buffer describing the languages supported by the "
"language environment, and listing the associated character sets, coding "
"systems, and input methods, as well as some sample text for that language "
"environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:582
msgid ""
"The command @kbd{C-h h} (@code{view-hello-file}) displays the file "
"@file{etc/HELLO}, which demonstrates various character sets by showing how "
"to say ``hello'' in many languages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:586
msgid ""
"The command @kbd{C-h I} (@code{describe-input-method}) describes an input "
"method---either a specified input method, or by default the input method "
"currently in use. @xref{Input Methods}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:590
msgid ""
"The command @kbd{C-h C} (@code{describe-coding-system}) describes coding "
"systems---either a specified coding system, or the ones currently in use. "
"@xref{Coding Systems}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:592
#, no-wrap
msgid "Other Help Commands"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:595
#, no-wrap
msgid "C-h 4 i"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:596
#, no-wrap
msgid "info"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:597
#, no-wrap
msgid "info-other-window"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:598
#, no-wrap
msgid "Info"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:599
#, no-wrap
msgid "manuals, included"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:606
msgid ""
"@kbd{C-h i} (@code{info}) runs the Info program, which browses structured "
"documentation files. @kbd{C-h 4 i} (@code{info-other-window}) does the "
"same, but shows the Info buffer in another window. The entire Emacs manual "
"is available within Info, along with many other manuals for the GNU system. "
"Type @kbd{h} after entering Info to run a tutorial on using Info."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:607
#, no-wrap
msgid "find Info manual by its file name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:614
msgid ""
"With a numeric argument @var{n}, @kbd{C-h i} selects the Info buffer "
"@samp{*info*<@var{n}>}. This is useful if you want to browse multiple Info "
"manuals simultaneously. If you specify just @kbd{C-u} as the prefix "
"argument, @kbd{C-h i} prompts for the name of a documentation file, so you "
"can browse a file which doesn't have an entry in the top-level Info menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:618
msgid ""
"The help commands @kbd{C-h F @var{function} @key{RET}} and @kbd{C-h K "
"@var{key}}, described above, enter Info and go straight to the documentation "
"of @var{function} or @var{key}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:619
#, no-wrap
msgid "C-h S"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:620
#, no-wrap
msgid "info-lookup-symbol"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:626
msgid ""
"When editing a program, if you have an Info version of the manual for the "
"programming language, you can use @kbd{C-h S} (@code{info-lookup-symbol}) to "
"find an entry for a symbol (keyword, function or variable) in the proper "
"manual. The details of how this command works depend on the major mode."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:628
#, no-wrap
msgid "view-lossage"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:629
#, no-wrap
msgid "lossage-size"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:637
msgid ""
"If something surprising happens, and you are not sure what you typed, use "
"@kbd{C-h l} (@code{view-lossage}). @kbd{C-h l} displays your last input "
"keystrokes and the commands they invoked. By default, Emacs stores the last "
"300 keystrokes; if you wish, you can change this number with the command "
"@code{lossage-size}. If you see commands that you are not familiar with, "
"you can use @kbd{C-h k} or @kbd{C-h f} to find out what they do."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:639
#, no-wrap
msgid "view-echo-area-messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:643
msgid ""
"To review recent echo area messages, use @kbd{C-h e} "
"(@code{view-echo-area-messages}). This displays the buffer "
"@file{*Messages*}, where those messages are kept."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:645
#, no-wrap
msgid "describe-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:651
msgid ""
"Each Emacs major mode typically redefines a few keys and makes other changes "
"in how editing works. @kbd{C-h m} (@code{describe-mode}) displays "
"documentation on the current major mode, which normally describes the "
"commands and features that are changed in this mode, and also its key "
"bindings."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:653
#, no-wrap
msgid "describe-bindings"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:655
#, no-wrap
msgid "describe-syntax"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:665
msgid ""
"@kbd{C-h b} (@code{describe-bindings}) and @kbd{C-h s} "
"(@code{describe-syntax}) show other information about the current "
"environment within Emacs. @kbd{C-h b} displays a list of all the key "
"bindings now in effect: first the local bindings of the current minor modes, "
"then the local bindings defined by the current major mode, and finally the "
"global bindings (@pxref{Key Bindings}). @kbd{C-h s} displays the contents "
"of the syntax table, with explanations of each character's syntax "
"(@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference "
"Manual})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:666
#, no-wrap
msgid "describe-prefix-bindings"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:676
msgid ""
"You can get a list of subcommands for a particular prefix key by typing "
"@kbd{C-h}, @kbd{?}, or @key{F1} (@code{describe-prefix-bindings}) after the "
"prefix key. (There are a few prefix keys for which not all of these keys "
"work---those that provide their own bindings for that key. One of these "
"prefix keys is @key{ESC}, because @kbd{@key{ESC} C-h} and @kbd{@key{ESC} ?} "
"are actually @kbd{C-M-h} (@code{mark-defun}) and @kbd{M-?} "
"(@code{xref-find-references}), respectively. However, @w{@kbd{@key{ESC} "
"@key{F1}}} works fine.)"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:677
#, no-wrap
msgid "describe-keymap"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:681
msgid ""
"Finally, @kbd{M-x describe-keymap} prompts for the name of a keymap, with "
"completion, and displays a listing of all key bindings in that keymap."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:690
msgid ""
"Apart from the built-in documentation and manuals, Emacs contains several "
"other files describing topics like copying conditions, release notes, "
"instructions for debugging and reporting bugs, and so forth. You can use "
"the following commands to view these files. Apart from @kbd{C-h g}, they "
"all have the form @kbd{C-h C-@var{char}}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:691 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:715
#, no-wrap
msgid "C-h C-c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:692
#, no-wrap
msgid "describe-copying"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:693 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:718
#, no-wrap
msgid "C-h C-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:694
#, no-wrap
msgid "view-emacs-debugging"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:695 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:720
#, no-wrap
msgid "C-h C-e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:696
#, no-wrap
msgid "view-external-packages"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:698
#, no-wrap
msgid "view-emacs-FAQ"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:699 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:725
#, no-wrap
msgid "C-h g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:700
#, no-wrap
msgid "describe-gnu-project"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:701 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:728
#, no-wrap
msgid "C-h C-m"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:702
#, no-wrap
msgid "view-order-manuals"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:703 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:731
#, no-wrap
msgid "C-h C-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:704
#, no-wrap
msgid "view-emacs-news"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:705 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:734
#, no-wrap
msgid "C-h C-o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:706
#, no-wrap
msgid "describe-distribution"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:707 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:737
#, no-wrap
msgid "C-h C-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:708
#, no-wrap
msgid "view-emacs-problems"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:709 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:740
#, no-wrap
msgid "C-h C-t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:710
#, no-wrap
msgid "view-emacs-todo"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:711 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/help.texi:742
#, no-wrap
msgid "C-h C-w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:712
#, no-wrap
msgid "describe-no-warranty"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:718
msgid ""
"Display the rules under which you can copy and redistribute Emacs "
"(@code{describe-copying})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:720
msgid "Display help for debugging Emacs (@code{view-emacs-debugging})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:723
msgid ""
"Display information about where to get external packages "
"(@code{view-external-packages})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:725
msgid ""
"Display the Emacs frequently-answered-questions list "
"(@code{view-emacs-FAQ})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:728
msgid ""
"Visit the @uref{https://www.gnu.org, page} with information about the GNU "
"Project (@code{describe-gnu-project})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:731
msgid ""
"Display information about ordering printed copies of Emacs manuals "
"(@code{view-order-manuals})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:734
msgid ""
"Display the news, which lists the new features in this version of Emacs "
"(@code{view-emacs-news})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:737
msgid ""
"Display how to order or download the latest version of Emacs and other GNU "
"software (@code{describe-distribution})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:740
msgid ""
"Display the list of known Emacs problems, sometimes with suggested "
"workarounds (@code{view-emacs-problems})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:742
msgid "Display the Emacs to-do list (@code{view-emacs-todo})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:745
msgid ""
"Display the full details on the complete absence of warranty for GNU Emacs "
"(@code{describe-no-warranty})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:748
#, no-wrap
msgid "Help on Active Text and Tooltips"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:750
#, no-wrap
msgid "tooltip help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:751
#, no-wrap
msgid "balloon help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:752
#, no-wrap
msgid "active text"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:760
msgid ""
"In Emacs, stretches of @dfn{active text} (text that does something special "
"in response to mouse clicks or @key{RET}) often have associated help text. "
"This includes hyperlinks in Emacs buffers, as well as parts of the mode "
"line. On graphical displays, as well as some text terminals which support "
"mouse tracking, moving the mouse over the active text displays the help text "
"as a @dfn{tooltip}. @xref{Tooltips}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:762
#, no-wrap
msgid "display-local-help"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:763
#, no-wrap
msgid "help-at-pt-display-when-idle"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/help.texi:769
msgid ""
"On terminals that don't support mouse-tracking, you can display the help "
"text for active buffer text at point by typing @kbd{C-h .} "
"(@code{display-local-help}). This shows the help text in the echo area. To "
"display help text automatically whenever it is available at point, set the "
"variable @code{help-at-pt-display-when-idle} to @code{t}."
msgstr ""