Traduction de TAB #11

Closed
opened 2023-03-06 10:59:07 +01:00 by Leodelaune · 2 comments
Collaborator

Jean-Christophe, nous avons une question avec Anand et Sirine :

Dans mon fichier ( shortcuts ) segment 1448 :
Il y a marqué en source ( Not TAB ) mais pour le traduire, dois-je mettre ( "non tabulé" ) ou ( "non traduits" ) ce qui collerait mieux avec le sens et le contexte du fichier ?

Merci

Jean-Christophe, nous avons une question avec Anand et Sirine : Dans mon fichier ( shortcuts ) segment 1448 : Il y a marqué en source ( Not TAB ) mais pour le traduire, dois-je mettre ( "non tabulé" ) ou ( "non traduits" ) ce qui collerait mieux avec le sens et le contexte du fichier ? Merci
Anand was assigned by Leodelaune 2023-03-06 10:59:08 +01:00
BoisjibaultAline was assigned by Leodelaune 2023-03-06 10:59:09 +01:00
brandelune was assigned by Leodelaune 2023-03-06 10:59:10 +01:00
Leodelaune self-assigned this 2023-03-06 10:59:13 +01:00
ciri was assigned by Leodelaune 2023-03-06 10:59:16 +01:00
Collaborator

Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider"
La description se trouve

Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider" La description se trouve
Collaborator

Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider"

La description se trouve dans le chapitre relatif aux préférences. Il s'agit donc du caractère TAB (tabulation).

Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider" La description se trouve dans le chapitre relatif aux préférences. Il s'agit donc du caractère TAB (tabulation).
Sign in to join this conversation.
No description provided.