Traduction de TAB #11
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user
No description provided.
Delete Branch "%!s()"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Jean-Christophe, nous avons une question avec Anand et Sirine :
Dans mon fichier ( shortcuts ) segment 1448 :
Il y a marqué en source ( Not TAB ) mais pour le traduire, dois-je mettre ( "non tabulé" ) ou ( "non traduits" ) ce qui collerait mieux avec le sens et le contexte du fichier ?
Merci
Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider"
La description se trouve
Il faut voir dans les préférences générales : "Utiliser TAB pour valider"
La description se trouve dans le chapitre relatif aux préférences. Il s'agit donc du caractère TAB (tabulation).