diff --git a/js/src/i18n/es.json b/js/src/i18n/es.json index 7fbcefb8..2ef0b77d 100644 --- a/js/src/i18n/es.json +++ b/js/src/i18n/es.json @@ -46,7 +46,7 @@ "Activated": "Activado", "Active": "Activo", "Activity": "Actividad", - "Actor": "Actor", + "Actor": "Participante", "Add": "Añadir", "Add / Remove…": "Añadir / eliminar…", "Add a contact": "Añade un contacto", @@ -143,6 +143,7 @@ "Collections": "Colecciones", "Comment deleted": "Comentario borrado", "Comment from @{username} reported": "Comentario de @{username} declarado", + "Comment text can't be empty": "El texto del comentario no puede estar vacío", "Comments": "Comentarios", "Comments are closed for everybody else.": "Los comentarios están cerrados para todos los demás.", "Comments have been closed.": "Los comentarios han sido cerrados.", @@ -489,6 +490,7 @@ "New members": "Nuevos miembros", "New note": "Nueva nota", "New password": "Nueva contraseña", + "New post": "Nueva publicación", "New profile": "Nuevo perfil", "Next": "Próximo", "Next month": "Próximo mes", @@ -643,7 +645,7 @@ "Publish": "Publicar", "Published events": "Eventos publicados", "Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Eventos publicados con {comments} comentarios y {participations} participaciones confirmadas", - "RSS/Atom Feed": "RSS/Atom Feed", + "RSS/Atom Feed": "RSS/Suministro Atom", "Radius": "Radio", "Read Framasoft’s statement of intent on the Framablog": "Lea la declaración de intenciones de Framasoft en el Framablog", "Recap every week": "Recordatorio semanal", @@ -910,7 +912,7 @@ "When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Cuando un moderador del grupo crea un evento y lo atribuye al grupo, se mostrará aquí.", "When someone from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Cuando alguien del grupo crea un evento y lo atribuye al grupo, se mostrará aquí.", "Who can view this event and participate": "Quién puede ver este evento y participar", - "Who can view this post": "¿Quién puede ver esta publicación?", + "Who can view this post": "Quién puede ver esta publicación", "Who published {number} events": "Quién publicó {número} eventos", "Why create an account?": "¿Por qué crear una cuenta?", "Will allow to display and manage your participation status on the event page when using this device. Uncheck if you're using a public device.": "Permitirá mostrar y administrar su estado de participación en la página del evento cuando utilice este dispositivo. Desmarque si está usando un dispositivo público.", @@ -1052,7 +1054,7 @@ "firstDayOfWeek": "0", "fit the needs and uses of the people": "se ajusta a las necesidades y usos de las personas", "full rules": "reglas completas", - "iCal Feed": "iCal Feed", + "iCal Feed": "Suministro iCal", "instance rules": "reglas de instancia", "interconnect with others like it": "interconectarse con otros como él", "its source code is public": "su código fuente es público", diff --git a/js/src/i18n/gl.json b/js/src/i18n/gl.json index ca853795..74c7fbc8 100644 --- a/js/src/i18n/gl.json +++ b/js/src/i18n/gl.json @@ -135,6 +135,7 @@ "Closed": "Pechado", "Comment deleted": "Comentario eliminado", "Comment from @{username} reported": "Comentario de @{username} denunciado", + "Comment text can't be empty": "O texto do comentario non pode estar baleiro", "Comments": "Comentarios", "Comments are closed for everybody else.": "Os comentarios están pechados para todas.", "Comments have been closed.": "Non se permite comentar.", @@ -463,6 +464,7 @@ "New members": "Novos membros", "New note": "Nova nota", "New password": "Novo contrasinal", + "New post": "Nova publicación", "New profile": "Novo perfil", "Next": "Seguinte", "Next month": "O mes seguinte", diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po index 831a9515..5ea84256 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,7 +8,7 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-27 07:14+0000\n" "Last-Translator: Berto Te \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -94,780 +94,780 @@ msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "debe ser igual a% {number}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:100 +#, elixir-format msgid "Cannot refresh the token" msgstr "No se puede actualizar el token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 +#, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:202 +#, elixir-format msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:501 +#, elixir-format msgid "Error while saving user settings" msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:195 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:226 lib/graphql/resolvers/group.ex:261 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 +#, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Grupo no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:66 +#, elixir-format msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:80 +#, elixir-format msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:258 +#, elixir-format msgid "Member not found" msgstr "Miembro no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:406 +#, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:193 +#, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:253 lib/graphql/resolvers/user.ex:218 +#, elixir-format msgid "No user with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:164 lib/graphql/resolvers/person.ex:198 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:277 lib/graphql/resolvers/person.ex:306 lib/graphql/resolvers/person.ex:330 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:342 +#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:123 +#, elixir-format msgid "Registrations are not open" msgstr "Las inscripciones no están abiertas" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:331 +#, elixir-format msgid "The current password is invalid" msgstr "La contraseña actual no es válida" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 +#, elixir-format msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:373 +#, elixir-format msgid "The new email must be different" msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:334 +#, elixir-format msgid "The new password must be different" msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:370 lib/graphql/resolvers/user.ex:428 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:431 +#, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "La contraseña proporcionada no es válida" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:338 +#, elixir-format msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su " "contraseña contenga al menos 6 caracteres." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:214 +#, elixir-format msgid "This user can't reset their password" msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:76 +#, elixir-format msgid "This user has been disabled" msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 +#, elixir-format msgid "Unable to validate user" msgstr "No se puede validar al usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 +#, elixir-format msgid "User already disabled" msgstr "El usuario ya está inhabilitado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:476 +#, elixir-format msgid "User requested is not logged-in" msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:232 +#, elixir-format msgid "You are already a member of this group" msgstr "Ya eres miembro de este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:265 +#, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:229 +#, elixir-format msgid "You cannot join this group" msgstr "No puedes unirte a este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:94 +#, elixir-format msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:381 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:346 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:207 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:436 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:237 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:270 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:172 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:105 +#, elixir-format msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:196 lib/graphql/resolvers/user.ex:221 +#, elixir-format msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "" "Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:126 +#, elixir-format msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 +#, elixir-format msgid "Error while performing background task" msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 +#, elixir-format msgid "No profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 +#, elixir-format msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "" "Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un " "perfil" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 +#, elixir-format msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 +#, elixir-format msgid "Profile already suspended" msgstr "Perfil ya suspendido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 +#, elixir-format msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86 +#, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "La participación anónima no está habilitada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:195 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:192 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108 +#, elixir-format msgid "Comment is already deleted" msgstr "El comentario ya está eliminado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:92 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62 +#, elixir-format msgid "Discussion not found" msgstr "Discusión no encontrada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77 +#, elixir-format msgid "Error while saving report" msgstr "Error al guardar el informe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:96 +#, elixir-format msgid "Error while updating report" msgstr "Error al actualizar el informe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127 +#, elixir-format msgid "Event id not found" msgstr "ID de evento no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:281 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:325 +#, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "Evento no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156 +#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "El evento con este ID%{id} no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99 +#, elixir-format msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:201 +#, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Sin discusión con ID%{id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 +#, elixir-format msgid "No profile found for user" msgstr "No se encontró perfil para el usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63 +#, elixir-format msgid "No such feed token" msgstr "No existe tal token de alimentación" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 +#, elixir-format msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240 +#, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "Participante no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:29 +#, elixir-format msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:51 +#, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200 +#, elixir-format msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "La ID de publicación no es válida" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 +#, elixir-format msgid "Post doesn't exist" msgstr "La publicación no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 +#, elixir-format msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "El perfil invitado no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96 +#, elixir-format msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 +#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "El perfil no es miembro del grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:161 lib/graphql/resolvers/person.ex:189 +#, elixir-format msgid "Profile not found" msgstr "Perfil no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:145 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 +#, elixir-format msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 +#, elixir-format msgid "Report not found" msgstr "Informe no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183 +#, elixir-format msgid "Resource doesn't exist" msgstr "El recurso no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120 +#, elixir-format msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 +#, elixir-format msgid "This token is invalid" msgstr "Este token no es válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 +#, elixir-format msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Todo no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216 +#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "La lista de tareas pendientes no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 +#, elixir-format msgid "Token does not exist" msgstr "El token no existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 +#, elixir-format msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "El token no es un UUID válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:358 +#, elixir-format msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:256 +#, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 +#, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Ya eres participante de este evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 +#, elixir-format msgid "You are not a member of this group" msgstr "no eres un miembro de este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:151 +#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 +#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del " "evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:155 +#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque " "es el único administrador" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this comment" msgstr "No puedes borrar este comentario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this event" msgstr "No puedes borrar este evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 +#, elixir-format msgid "You cannot invite to this group" msgstr "No puedes invitar a este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "No tienes permiso para eliminar este token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:26 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:101 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:41 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de " "administrador" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:256 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:140 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:74 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:330 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:211 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:295 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:178 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125 +#, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 +#, elixir-format msgid "The chosen password is too short." msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 +#, elixir-format msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra " "parte." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 +#, elixir-format msgid "This email is already used." msgstr "Este correo electrónico ya está en uso." -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 +#, elixir-format msgid "Post not found" msgstr "Informe no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 +#, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Se pasaron argumentos no válidos" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 +#, elixir-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciales no válidas" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 +#, elixir-format msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91 +#, elixir-format msgid "Resource not found" msgstr "Recurso no encontrado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:93 +#, elixir-format msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 +#, elixir-format msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso desconocido" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "No tienes permiso para hacer esto" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Debes iniciar sesión" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:116 +#, elixir-format msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "No puedes aceptar esta invitación con este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:134 +#, elixir-format msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/media.ex:62 +#, elixir-format msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "El archivo no tiene un tipo MIME permitido." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:167 +#, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "El perfil no es miembro del grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:284 +#, elixir-format msgid "You can't edit this event." msgstr "No puedes borrar este evento." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 +#, elixir-format msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 +#, elixir-format msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "Esta invitación no existe." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:179 +#, elixir-format msgid "This member already has been rejected." msgstr "Este miembro ya ha sido rechazado." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:186 +#, elixir-format msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351 +#, elixir-format msgid "This username is already taken." msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:73 +#, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "" "Debe proporcionar una identificación o un slug para acceder a una discusión" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:245 +#, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89 +#, elixir-format msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:131 lib/graphql/resolvers/person.ex:158 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:250 +#, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" msgstr "La imagen proporcionada es demasiado pesada" -#, elixir-format #: lib/web/views/utils.ex:33 +#, elixir-format msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." msgstr "No se encontró el archivo de índice. Necesita recompilar el front-end." -#, elixir-format, fuzzy #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122 +#, elixir-format msgid "Error while creating resource" -msgstr "Error al guardar el informe" +msgstr "Error al crear el recurso" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:390 -msgid "Invalid activation token" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Invalid activation token" +msgstr "Token de activación no válido" + #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208 +#, elixir-format msgid "Unable to fetch resource details from this URL." -msgstr "" +msgstr "No se pueden recuperar los detalles del recurso de esta URL." diff --git a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po index 23318699..c58266c1 100644 --- a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,7 +8,7 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-27 07:14+0000\n" "Last-Translator: josé m. \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -94,775 +94,775 @@ msgstr "ten que ser maior ou igual a %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "ten que ser igual a %{number}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:100 +#, elixir-format msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Non puido actualizar o token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 +#, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "O perfil actual non é membro deste grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:202 +#, elixir-format msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "O perfil actual non é administrador do grupo seleccionado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:501 +#, elixir-format msgid "Error while saving user settings" msgstr "Erro ó gardar os axustes de usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:195 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:226 lib/graphql/resolvers/group.ex:261 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 +#, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Grupo non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:66 +#, elixir-format msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Grupo con ID %{id} non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:80 +#, elixir-format msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "A autenticación non foi posible, o contrasinal ou o email non son correctos." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:258 +#, elixir-format msgid "Member not found" msgstr "Membro non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:406 +#, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Non se atopou o perfil para a usuaria moderadora" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:193 +#, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "Non se atopou unha usuaria con este email para validar" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:253 lib/graphql/resolvers/user.ex:218 +#, elixir-format msgid "No user with this email was found" msgstr "Non se atopa ningunha usuaria con este email" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:164 lib/graphql/resolvers/person.ex:198 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:277 lib/graphql/resolvers/person.ex:306 lib/graphql/resolvers/person.ex:330 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:342 +#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil non pertence a unha usuaria autenticada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:123 +#, elixir-format msgid "Registrations are not open" msgstr "O rexistro está pechado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:331 +#, elixir-format msgid "The current password is invalid" msgstr "O contrasinal actual non é válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 +#, elixir-format msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "O novo email non semella ser válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:373 +#, elixir-format msgid "The new email must be different" msgstr "O novo email ten que ser diferente" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:334 +#, elixir-format msgid "The new password must be different" msgstr "O novo contrasinal ten que ser diferente" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:370 lib/graphql/resolvers/user.ex:428 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:431 +#, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "O contrasinal escrito non é válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:338 +#, elixir-format msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "O contrasinal escollido é demasiado curto, ten que ter 6 caracteres polo " "menos." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:214 +#, elixir-format msgid "This user can't reset their password" msgstr "Esta usuaria non pode restablecer o seu contrasinal" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:76 +#, elixir-format msgid "This user has been disabled" msgstr "Estab usuaria foi desactivada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 +#, elixir-format msgid "Unable to validate user" msgstr "Non se puido validar a usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 +#, elixir-format msgid "User already disabled" msgstr "A usuaria xa está desactivada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:476 +#, elixir-format msgid "User requested is not logged-in" msgstr "A usuaria solicitada non está conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:232 +#, elixir-format msgid "You are already a member of this group" msgstr "Xa es membro deste grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:265 +#, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "Non podes deixar este grupo porque es a única administradora" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:229 +#, elixir-format msgid "You cannot join this group" msgstr "Non podes unirte a este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:94 +#, elixir-format msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Non podes facer listas de grupos porque non es moderadora." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:381 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o email" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:346 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o contrasinal" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:207 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder eleminar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:436 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Tes que estar conectada para poder eliminar a conta" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:237 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:270 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder deixar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:172 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:105 +#, elixir-format msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Tes que ter un token existente para obter un token actualizado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:196 lib/graphql/resolvers/user.ex:221 +#, elixir-format msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "Solicitaches demasiado pronto un email de confirmación" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:126 +#, elixir-format msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "O teu email non está na lista dos permitidos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 +#, elixir-format msgid "Error while performing background task" msgstr "Erro ó executar a tarefa en segundo plano" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 +#, elixir-format msgid "No profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil con este ID" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 +#, elixir-format msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil remoto con este ID" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras poden suspender un perfil" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras pode restablecer un perfil" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 +#, elixir-format msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Só os perfís remotos poderían ser actualizdos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 +#, elixir-format msgid "Profile already suspended" msgstr "O perfil xa está suspendido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 +#, elixir-format msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "A túa instancia require un email válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86 +#, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "Non está permitida a participación ánonima" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:195 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Non se pode eliminar a última administradora dun grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:192 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Non se pode eliminar a última identidade dunha usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108 +#, elixir-format msgid "Comment is already deleted" msgstr "O comentario xa foi eliminado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:92 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62 +#, elixir-format msgid "Discussion not found" msgstr "Non se atopa a conversa" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77 +#, elixir-format msgid "Error while saving report" msgstr "Erro ó gardar a denuncia" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:96 +#, elixir-format msgid "Error while updating report" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127 +#, elixir-format msgid "Event id not found" msgstr "Non se atopou o ID do evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:281 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:325 +#, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "Evento non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156 +#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "Non existe un evento co ID %{id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99 +#, elixir-format msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:201 +#, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Non hai conversa con ID %{id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 +#, elixir-format msgid "No profile found for user" msgstr "Non se atopou o perfil da usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63 +#, elixir-format msgid "No such feed token" msgstr "Non hai tal token da fonte" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 +#, elixir-format msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "A participante xa ten o rol %{role}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240 +#, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "Non se atopou a participante" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:29 +#, elixir-format msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Non se atopou a persoa con ID %{id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:51 +#, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Non se atopa a persoa con nome de usuaria %{username}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200 +#, elixir-format msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "ID da publicación non é un ID válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 +#, elixir-format msgid "Post doesn't exist" msgstr "Non existe a publicación" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 +#, elixir-format msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "O perfil convidado non existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96 +#, elixir-format msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "O perfil xa é membro deste grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 +#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "O perfil non é membro do grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:161 lib/graphql/resolvers/person.ex:189 +#, elixir-format msgid "Profile not found" msgstr "Perfil non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:145 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 +#, elixir-format msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "O perfil da moderadora proporcionado non ten permisos neste evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 +#, elixir-format msgid "Report not found" msgstr "Denuncia non atopada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183 +#, elixir-format msgid "Resource doesn't exist" msgstr "Non existe o recurso" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120 +#, elixir-format msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "Este evento xa acadou a súa capacidade máxima" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 +#, elixir-format msgid "This token is invalid" msgstr "Este token non é válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 +#, elixir-format msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Lista de tarefas non existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216 +#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "A lista de tarefas non existe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 +#, elixir-format msgid "Token does not exist" msgstr "Non existe o token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 +#, elixir-format msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "O token non é un UUID válido" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:358 +#, elixir-format msgid "User not found" msgstr "Usuaria non atopada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:256 +#, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Xa tes un perfil para esta usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 +#, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Xa es unha participante neste evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 +#, elixir-format msgid "You are not a member of this group" msgstr "Non es membro deste grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:151 +#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Non es moderadora ou administradora deste grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un comentario sen estar conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un token da fonte se non estás conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar un comentario se non estás conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar o token da fonte se non estás conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para actualizar un comentario se non estás conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 +#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "Non podes saír do evento porque es a única creadora do evento que participa" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:155 +#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "Non podes adxudicarte un rol menor neste grupo porque es a única " "administradora" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Non podes eliminar este comentario" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this event" msgstr "Non podes eliminar este evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 +#, elixir-format msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Non podes convidar a este grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Non tes permiso para eliminar este token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de rexistros de " "accións" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:26 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de denuncias" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:101 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Tes que estas conectada e ser moderadora para actualizar unha denuncia" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:41 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver unha denuncia" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ós axustes de " "administración" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ó taboleiro de " "estatísticas" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para gardar os axustes de " "administración" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ás conversas" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ós recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:256 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Tes que estar conectada para crear eventos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:140 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Tes que estar conectada para crear publicacións" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:74 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Tes que estar conectada para crear denuncias" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Tes que estar conectada para crear recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:330 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:211 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar publicacións" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Tes que estar conectada para unirte a un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Tes que estar conectada para saír dun evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:295 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar un evento" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:178 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar publicacións" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar recursos" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Tes que estar conectada para ver vista previa dun recurso" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125 +#, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "O recurso relacionado non pertence a este grupo" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 +#, elixir-format msgid "The chosen password is too short." msgstr "O contrasinal elexido é demasiado curto." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 +#, elixir-format msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "O token de rexistro xa está a ser usado, semella un problema pola nosa parte." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 +#, elixir-format msgid "This email is already used." msgstr "Este email xa se está a usar." -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 +#, elixir-format msgid "Post not found" msgstr "Non se atopa a publicación" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 +#, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Argumentos proporcionados non válidos" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 +#, elixir-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais non válidas" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 +#, elixir-format msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablece o teu contrasinal para conectar" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91 +#, elixir-format msgid "Resource not found" msgstr "Recurso non atopado" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:93 +#, elixir-format msgid "Something went wrong" msgstr "Algo foi mal" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 +#, elixir-format msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso descoñecido" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Non tes permiso para facer isto" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Tes que estar conectada" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:116 +#, elixir-format msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Non podes aceptar este convite con este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:134 +#, elixir-format msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Non podes rexeitar este convite con este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/media.ex:62 +#, elixir-format msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "O ficheiro non ten un tipo MIME permitido." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:167 +#, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "O perfil non é administrador do grupo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:284 +#, elixir-format msgid "You can't edit this event." msgstr "Non podes editar este evento." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 +#, elixir-format msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "Non podes atribuír este evento a este perfil." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 +#, elixir-format msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "O convite non existe." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:179 +#, elixir-format msgid "This member already has been rejected." msgstr "Este membro xa foi rexeitado." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:186 +#, elixir-format msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "Non tes permiso para eliminar este membro." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351 +#, elixir-format msgid "This username is already taken." msgstr "Este nome de usuaria xa está pillado." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:73 +#, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "Debes proporcionar ou ben un ID ou nome para acceder á conversa" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:245 +#, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "O perfil da organización non pertence á usuaria" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89 +#, elixir-format msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "O ID do perfil proporcionado non é o perfil anónimo" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:131 lib/graphql/resolvers/person.ex:158 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:250 +#, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" msgstr "A imaxe proporcionada é demasiado grande (mb)" -#, elixir-format #: lib/web/views/utils.ex:33 +#, elixir-format msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." msgstr "Non se atopa o ficheiro Index. Tes que recompilar o front-end." -#, elixir-format, fuzzy #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122 +#, elixir-format msgid "Error while creating resource" -msgstr "Erro ó gardar a denuncia" +msgstr "Erro ao crear o recurso" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:390 -msgid "Invalid activation token" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Invalid activation token" +msgstr "O token de activación non é válido" + #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208 +#, elixir-format msgid "Unable to fetch resource details from this URL." -msgstr "" +msgstr "Non se puideron obter os detalles do recurso desde o URL." diff --git a/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/default.po index 83b949ae..c6f146d9 100644 --- a/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/default.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 21:51+0000\n" "Last-Translator: deadmorose \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,267 +15,267 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 +#, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Если вы не оставляли такой запрос, проигнорируйте данное письмо. Пароль не " "изменится, если не перейти по приведённой ссылке и не указать новый." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:74 +#, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} от %{creator}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 +#, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Активировать мою учётную запись" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:117 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Обратиться к сообществу на Framacolibri" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:15 +#, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:72 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "Event" msgstr "Событие" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:48 +#, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Инструкции по сбросу пароля на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:21 +#, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Причина" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61 +#, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Сбросить пароль" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41 +#, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Сбросить пароль легко. Просто нажмите на кнопку ниже и следуйте инструкциям. " "Это быстро." -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:28 +#, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Инструкции по подтверждению учётной записи Mobilizon на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/email/admin.ex:24 +#, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Новое сообщение о проблемах на Mobilizon узле %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Перейти на страницу мероприятия" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Новый отчет от %{reporter} из %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Участие одобрено" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Сброс пароля" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Сбросить пароль легко. Просто нажмите на ссылку ниже и следуйте инструкциям. " "Это быстро." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Вы создали аккаунт на% {host}, используя этот адрес электронной почты. Вы в " "одном шаге от его активации. Если это сделали не вы, просто проигнорируйте " "это письмо." -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:112 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} было одобрено" -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:70 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Ваш запрос на участие в %{title} был отклонен" -#, elixir-format #: lib/web/email/event.ex:37 +#, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "Мероприятие %{title} было обновлено" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15 +#, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Новый заголовок: %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:85 +#, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:135 +#, elixir-format msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Подтвердите свое участие в мероприятии %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:75 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" -msgstr "Внутренний ID для текущей выбранной личности" +msgstr "Внутренний ID для выбранного идентификатора" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:74 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "Внутренний пользовательский ID" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:37 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "" "Любая информация, которую мы собираем, может быть использована следующим " "образом:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:9 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Основная информация об аккаунте" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:25 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "Не передавайте через Mobilizon какую-либо небезопасную информацию." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:90 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "Передаем ли мы какую-либо информацию третьим лицам?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:68 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "Мы используем файлы cookie?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:51 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "Как мы защищаем вашу информацию?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:29 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "IP-адреса и другие метаданные" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:17 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Опубликованные мероприятия и комментарии" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:64 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgstr "" "Не храните IP-адреса, присвоенные зарегистрированным пользователям более 12 " "месяцев." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:76 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Токены для аутентификации вас" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:31 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" "Мы также можем хранить логи сервера, которые включают IP-адрес каждого " "запроса к нашему серверу." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:70 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "" "Мы храним следующую информацию об устройстве, с которого вы подключаетесь:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:58 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Мы приложим все усилия, чтобы:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:35 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "Для чего мы используем ваши данные?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:57 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "Какова наша политика хранения данных?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:67 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Вы можете в любой момент безвозвратно удалить свою учетную запись." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:115 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Изменения в нашей Политике конфиденциальности" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:106 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" @@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "" "Общий_регламент_по_защите_данных\">Общие правила защиты данных) не " "используйте этот сайт." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:109 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" @@ -296,30 +296,30 @@ msgstr "" "99s_Online_Privacy_Protection_Act\">Закон о защите конфиденциальности детей " "в Интернете) не используйте этот сайт." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:117 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgstr "" "Если мы решим изменить нашу политику конфиденциальности, то опубликуем " "изменения на этой странице." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:112 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "Требования закона могут отличаться, если этот сервер находится в другой " "юрисдикции." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:103 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Использование сайта детьми" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:47 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" @@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "" "также для ответа на запросы, просьбы или\n" " вопросы." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:45 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" @@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "" "адреса с другими известными, чтобы обнаружить обход бана\n" " или другие нарушения." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:43 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" @@ -348,92 +348,92 @@ msgstr "" " взаимодействовать с контентом других людей и размещать собственный " "контент, если вы вошли в систему." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:6 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "Какую информацию мы собираем?" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:176 +#, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon на %{instance}: подтвердите свой адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:152 +#, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon на %{instance}: адрес электронной почты изменен" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:47 +#, elixir-format msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Сегодня запланировано одно мероприятие" msgstr[1] "Сегодня запланировано %{nb_events} мероприятия" msgstr[2] "Сегодня запланировано %{nb_events} мероприятий" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "У вас сегодня одно мероприятие:" msgstr[1] "У вас сегодня %{total} мероприятия:" msgstr[2] "У вас сегодня %{total} мероприятий:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе %{group}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "Присоединяйтесь к нам!" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:24 +#, elixir-format msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "Не забудь об участии в %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Будь готов к %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59 +#, elixir-format msgid "See my groups" msgstr "Посмотреть мои группы" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "Чтобы принять это приглашение, зайдите в свои группы." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Посмотреть мероприятие на: %{link}" -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:33 +#, elixir-format msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "%{Inviter} пригласил вас присоединиться к группе %{group}" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:71 +#, elixir-format msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "На этой неделе запланировано одно мероприятие" msgstr[1] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятия" msgstr[2] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятий" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:93 +#, elixir-format msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgstr[0] "Одна заявка на участие в мероприятии %{title} ожидает одобрения" @@ -444,22 +444,22 @@ msgstr[2] "" "%{number_participation_requests} заявок на участие в мероприятии %{title} " "ожидают одобрения" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "У вас одно мероприятие на этой неделе:" msgstr[1] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятия:" msgstr[2] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятий:" -#, elixir-format #: lib/service/metadata/utils.ex:52 +#, elixir-format msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "Организатор мероприятия не добавил описания." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" @@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "" "между вашими приложениями и API защищены с помощью SSL/TLS, а ваш пароль " "хешируется с использованием надежного одностороннего алгоритма." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:94 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." msgstr "" @@ -482,20 +482,20 @@ msgstr "" "необходимо для соблюдения закона, обеспечения соблюдения политики нашего " "сайта или защиты наших или других прав, собственности или безопасности." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:23 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "Принятие настоящих Условий" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "Изменения в настоящих Условиях" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "" "возникающие в связи с использованием вами любого контента или вашего доверия " "к нему." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:60 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" msgstr "" "Кроме того, вы соглашаетесь с тем, что не будете делать ничего из следующего " "в отношении Сервиса или других пользователей:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:65 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." msgstr "" @@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "" "ограничения скорости или другие функции, предназначенные для защиты Сервиса, " "пользователей Сервиса или третьих лиц." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:64 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" @@ -534,57 +534,57 @@ msgstr "" "угрожать, преследовать или иным образом беспокоить других пользователей " "Сервиса;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "" "Контент, который является незаконным или повлечет за собой уголовную " "ответственность;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:56 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" msgstr "" -"Контент, который может нарушать любой патент, товарный знак, коммерческую " -"тайну, авторское право, право на неприкосновенность частной жизни, право на " -"гласность или другие интеллектуальные и прочие права любой стороны;" +"Контент, который может нарушать какой-либо патент, товарный знак, " +"коммерческую тайну, авторское право, конфиденциальность, право на гласность " +"или другие интеллектуальные и прочие права любой стороны;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:42 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "Создание учетных записей" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "Полное согласие" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "Гиперссылки и сторонний контент" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:88 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." msgstr "" "Если вы нарушите какое-либо из этих Условий, мы имеем право временно " "приостановить или полностью заблокировать вам доступ к Сервису." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:63 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "" "физического или юридического лица или иным образом искажать свою " "принадлежность к физическому или юридическому лицу;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:48 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." msgstr "" @@ -602,26 +602,26 @@ msgstr "" "контент, который вы предоставляете Сервису, включая его законность, " "правдивость и адекватность." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:39 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Вопросы и контактная информация" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Завершение" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" @@ -630,14 +630,14 @@ msgstr "" "Сервисом или который может повредить, вывести из строя, перегрузить или " "нарушить работу Сервиса;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:47 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "Ваш контент и ваши действия" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:84 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." msgstr "" @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "" "сайта. Ответственность за использование таких ссылок лежит на каждом " "пользователе." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:68 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." msgstr "" @@ -659,16 +659,16 @@ msgstr "" "модерации. Нарушение этих правил также может привести к приостановке или " "блокировки вашей учетной записи." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:81 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" "Для получения полной информации о Mobilizon смотреть тут." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" ">%{instance_url}) веб-сайта и сервиса (вместе именуемые \"Сервис\"). Это " "наши условия обслуживания (\"Условия\"). Пожалуйста, прочтите их внимательно." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:33 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." msgstr "" @@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "" "подвале нашего веб-сайта. Вы обязаны регулярно проверять веб-сайт на предмет " "изменений в настоящих Условиях." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" msgstr "" @@ -696,16 +696,16 @@ msgstr "" "не публикуйте, не размещайте ссылки и не делайте доступными иным образом в " "нашем Сервисе любое из следующего:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" "Личная информация третьих лиц (например, адреса, номера телефонов, адреса " "электронной почты, номера социального страхования и номера кредитных карт); и" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." msgstr "" @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "" "контента на других узлах на этом заканчивается. Если по какой-то причине " "какой-либо другой узел не удаляет его, то мы не несем ответственности за это." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:90 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "" "предыдущие соглашения между вами и %{instance_name}, касающиеся " "использования Сервиса." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:80 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" @@ -736,14 +736,14 @@ msgstr "" "license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3, следовательно, вам разрешено и даже " "рекомендуется брать, изменять и использовать его." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:58 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgstr "Вирусы, трояны или другие вредоносные файлы или их исходный код." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" @@ -752,29 +752,29 @@ msgstr "" "нашей системе или резервной копии в течение некоторого времени. Логи веб-" "сервера также могут некоторое время храниться в системе." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:96 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgstr "" "Вопросы и отзывы о нашем Сервисе можно направлять нам по адресу %{contact}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" "Нам нравятся отзывы! Не стесняйтесь говорить, что вы думаете о Сервисе, " "настоящих Условиях и в целом о %{instance_name}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:74 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" @@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "" "запись, сообщество или узел за нарушение этих условий или другое поведение, " "которое они считают неуместным, угрожающим, оскорбительным или вредным." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:6 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" "%{instance_name} не будет использовать, передавать или продавать ваши " "личные данные" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." msgstr "" @@ -804,16 +804,16 @@ msgstr "" "уязвимостей в самом программном обеспечении Mobilizon обращайтесь напрямую " "к её разработчикам." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" "Администраторы узла должны убедиться, что каждое сообщество, размещенное на " "узле, адекватно модерируется в соответствии с определенными правилами." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "" "service\">App.net, которые находятся под лицензией CC BY-SA." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -832,115 +832,115 @@ msgstr "" "discourse\">Discourse, которые находятся под лицензией CC BY-SA." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Сокращённая версия" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" msgstr "" "Услуги предоставляется без гарантий, и эти условия могут измениться в будущем" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" "Этот документ находится под лицензией CC BY-SA. Последний раз обновлялся 18 июня 2020." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" "Этот документ находится под лицензиейCC BY-SA. Последний раз обновлялся 22 июня 2020." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" msgstr "" "Вы должны уважать других людей и правила %{instance_name} используя " "этот сервис" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "Вы должны соблюдать законы при использовании %{instance_name}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "Ваши данные принадлежат вам" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51 +#, elixir-format msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Подтвердите мой адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Привет! Вы только что зарегистрировались, чтобы присоединиться к мероприятию:" " « % {title} ». Пожалуйста, подтвердите адрес электронной почты, который вы " "указали:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:114 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 +#, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "Нужна помощь? Что-то не работает?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Вы создали на %{host} учётную запись с данным адресом электронной " "почты. Вы в одном клике от его активации." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:13 +#, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Новое уведомление на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "" "Адрес электронной почты вашего аккаунта на %{host} будет изменен на:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "" "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 -msgid "Please do not use it for real purposes." -msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестирования." - #, elixir-format +msgid "Please do not use it for real purposes." +msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестовых целей." + #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:63 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:133 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14 +#, elixir-format msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" @@ -955,9 +955,9 @@ msgstr[2] "" "просто перейдите на страницы мероприятий по указанным выше ссылкам и нажмите " "кнопку « Я участвую »." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "You have one pending attendance request to process:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:" msgstr[0] "У вас есть ожидающий рассмотрения запрос на участие:" @@ -968,66 +968,66 @@ msgstr[2] "" "У вас есть %{number_participation_requests} ожидающих рассмотрения запросов " "на участие:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} работает на платформе Mobilizon." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:142 +#, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} работает на платформе Mobilizon." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "Заявка находится на рассмотрении!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "Скоро начало мероприятия!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Подтвердите новый адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:84 +#, elixir-format msgid "End" msgstr "Конец" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 +#, elixir-format msgid "End %{ends_on}" msgstr "Конец %{ends_on}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "Мероприятие обновлено!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:88 +#, elixir-format msgid "Flagged comments" msgstr "Помеченные комментарии" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Хорошие новости: один из организаторов мероприятия только что одобрил вашу " "заявку. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в списке гостей!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" "Привет! Похоже, вы хотели изменить адрес электронной почты, связанный с " @@ -1035,16 +1035,16 @@ msgstr "" "это, нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить изменение. После этого вы " "сможете войти в %{instance} с новым адресом электронной почты." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" "Привет! Мы просто хотели сообщить вам, что адрес электронной почты, который " "ранее был связан с вашей учетной записью на %{host}, был изменен с этого на:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:65 lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" "Если вы не активировали это изменение самостоятельно, вероятно, кто-то " @@ -1052,174 +1052,174 @@ msgstr "" "немедленно измените свой пароль. Если вам не удается войти в систему, " "обратитесь к администратору %{host}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgstr "" "Если вы не активировали это изменение самостоятельно, проигнорируйте это " "сообщение. Ваш пароль не будет изменен, пока вы не нажмете ссылку выше." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "" "Если вы не оставляли этот запрос, пожалуйста, проигнорируйте данное письмо." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgstr "" "Если вы хотите отменить свое участие, просто перейдите на страницу " "мероприятия по ссылке выше и нажмите кнопку « Я участвую »." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:143 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "Узнайте больше о Mobilizon!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:94 +#, elixir-format msgid "Location" msgstr "Место расположения" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:104 +#, elixir-format msgid "Location address was removed" msgstr "Адрес местоположения был удален" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:51 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Управление запросами в ожидании" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "Почти готово!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Подтверждение нового адреса электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:106 +#, elixir-format msgid "Reasons for report" msgstr "Причины сообщения" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:39 +#, elixir-format msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" msgstr "Кто-то из %{instance} сообщил вам о следующем содержимом:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:74 +#, elixir-format msgid "Start" msgstr "Начало" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18 +#, elixir-format msgid "Start %{begins_on}" msgstr "Начало %{begins_on}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "В %{title} произошли изменения, поэтому мы решили сообщить вам об этом." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:55 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "Мероприятие отменено организаторами. Очень жаль!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:51 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "Мероприятие подтверждено" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:53 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgstr "" "Это мероприятие еще не подтверждено: организаторы сообщат вам, если " "подтвердят его." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "К сожалению, организаторы отклонили ваше участие." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 +#, elixir-format msgid "Verify your email address" msgstr "Проверьте свой адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:126 +#, elixir-format msgid "View report" msgstr "Посмотреть отчет" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:24 +#, elixir-format msgid "View report:" msgstr "Посмотреть отчет:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58 +#, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Посетите страницу мероприятия" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:121 +#, elixir-format msgid "Visit the updated event page" msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23 +#, elixir-format msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия: %{link}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "What's up this week?" msgstr "Что будет на этой неделе?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Что будет сегодня?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" "Если вы хотите обновить или отменить свое участие, просто перейдите на " "страницу мероприятия по ссылке выше и нажмите кнопку « Я участвую »." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 +#, elixir-format msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" "Вы получили это письмо, потому что выбрали получение уведомлений об " @@ -1227,401 +1227,511 @@ msgstr "" "изменить настройки уведомлений в настройках своей учетной записи в разделе « " "Уведомления »." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Вы подали заявку на участие в %{title}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Вы недавно подали заявку на присоединение к %{title}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "Вы примете участие!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "" "Если вы не активировали изменение самостоятельно, проигнорируйте это " "сообщение." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:89 -msgid "Please do not use it for real purposes." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Please do not use it for real purposes." +msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестовых целей." + #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgstr "" +"Если вы считаете, что это ошибка, вы можете связаться с администраторами " +"группы, чтобы они добавили вас обратно." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "So long, and thanks for the fish!" -msgstr "" +msgstr "Всего хорошего, и спасибо за рыбу!" -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:63 -msgid "You have been removed from group %{group}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You have been removed from group %{group}" +msgstr "Вас исключили из группы %{group}" + #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" +"Вас исключили из группы %{group}. Вы больше не сможете получить доступ к " +"приватному контенту этой группы." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" msgstr "" +"%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе " +"%{link_start}%{group}%{link_end}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" +"Вас исключили из группы %{link_start}%{group}%{link_end}. Вы больше " +"не сможете получить доступ к приватному контенту этой группы." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgstr "" +"Поскольку эта группа находилась на другом узле, она все равно будет работать " +"на других узлах, кроме этого." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:46 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted." msgstr "" +"Поскольку эта группа находилась на этом узле, все её содержимое было " +"безвозвратно удалено." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "The administrator %{author} deleted group %{group}. All of the group's events, discussions, posts and todos have been deleted." msgstr "" +"Администратор %{author} удалил группу %{group}. Все мероприятия, обсуждения, " +"сообщения и записи связанные с ней были удалены." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 -msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" +msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}!" + #: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:1 -msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!" +msgstr "Группа %{group} удалена на %{instance}!" + #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" +"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу " +"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой " +"группы." -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:136 +#, elixir-format msgid "The group %{group} has been deleted on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Группа %{group} удалена на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:97 -msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" +msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}" + #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." msgstr "" +"Посещая или используя этот Сервис, вы соглашаетесь со всеми приведенными " +"ниже условиями. Если некоторые из этих условий вам неясны, сообщите нам об " +"этом, связавшись с %{contact}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:40 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." msgstr "" +"Для получения информации о том, как мы собираем и используем данные о " +"пользователях Сервиса, ознакомьтесь с нашей политикой " +"конфиденциальности." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:36 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." msgstr "" +"Если вы продолжите использовать Сервис после вступления в силу измененных " +"Условий, значит вы соглашаетесь с ними." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:78 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." -msgstr "" +msgstr "Если вы удалите эту информацию, вам придётся снова войти в систему." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:80 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." msgstr "" +"Если вы не вошли в систему, мы не храним никакой информации на вашем " +"устройстве, за исключением случая, когда вы участвуете в мероприятии " +"анонимно. В этом конкретном случае в вашем браузере хранится хэш уникального " +"идентификатора мероприятия и статус участия. Удаление этой информации " +"приведет только к прекращению отображения статуса участия в браузере." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:87 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "" +"Примечание: Эта информация хранится в вашем локальном хранилище, а не в " +"куках." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" -msgstr "" +msgstr "Наша ответственность" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" +"Хранить логи сервера, содержащие IP-адреса всех запросов к этому серверу, " +"если таковые имеются, не более 90 дней." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:15 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" +"Некоторые термины, технические или иные, используемые в приведенном ниже " +"тексте, могут охватывать трудные для понимания концепции. Мы подготовили глоссарий, чтобы помочь вам лучше их освоить." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" +"Мы не несем ответственности за любые убытки, которые вы можете понести в " +"результате использования кем-либо вашего адреса электронной почты или " +"пароля, с вашего ведома или без него." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:50 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" +"Мы не несем ответственности, если программная или административная ошибка " +"сделает ваш контент видимым для более широкой аудитории, чем предполагалось. " +"Помимо нашего ограниченного права на ваш контент, вы сохраняете все свои " +"права на контент, который вы публикуете, ссылаетесь или иным образом делаете " +"доступным на Сервисе или через него." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:10 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." msgstr "" +"Мы собираем информацию о вас, когда вы регистрируетесь на этом узле, и " +"собираем данные, когда вы используете эту платформе, читая, создавая или " +"взаимодействуя с публичным контентом. Если вы зарегистрируетесь на этом " +"узле, вам будет предложено ввести адрес электронной почты, пароль (" +"хранится в хешированном виде) и, как минимум, имя пользователя. Ваш " +"адрес электронной почты будет подтвержден электронным письмом, содержащим " +"уникальную ссылку. Переход по этой ссылке будет являться свидетельством " +"того, что вы контролируете этот почтовый ящик. Вы также можете добавить в " +"свой профиль дополнительную информацию, такую как отображаемое имя и " +"биографию, и загрузить аватарку и логотип. Имя пользователя, " +"отображаемое имя, биография, аватарка и логотип всегда общедоступны. " +"Однако вы можете пользоваться этим узел без регистрации." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:30 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" +"Мы оставляем за собой право изменять эти Условия в любое время. Например, " +"нам может потребоваться сделать это при добавлении новой функции." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" +"Когда мы говорим «мы», «наш» или «нас» в этом документе, то имеем в виду " +"владельцев, операторов и администраторов данного узла Mobilizon. Программное " +"обеспечение Mobilizon предоставляется командой разработчиков Mobilizon при " +"поддержке Framasoft, французской " +"некоммерческой организации, выступающей за Открытое / Свободное ПО. Если " +"явно не указано иное, этот узел Mobilizon является независимой службой, " +"использующей исходный код Mobilizon. Дополнительную информацию об этом узле " +"можно найти на странице «Об этом узле»." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." msgstr "" +"Создавая учетную запись, вы соглашаетесь обеспечивать безопасность и " +"конфиденциальность своего пароля и принимаете все риски несанкционированного " +"доступа к данным вашей учетной записи и любой другой информации, которую вы " +"предоставляете %{instance_name}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:49 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" +"Когда вы публикуете, даёте ссылку или иным образом делаете доступным контент " +"для Сервиса, вы предоставляете нам право и лицензию на отображение и " +"распространение вашего контента в Сервисе или через Сервис (в том числе " +"через приложения). Мы можем форматировать ваш контент для отображения в " +"рамках Сервиса, но мы не будем редактировать или пересматривать его " +"содержимое. Отображение и распространение вашего контента происходит только " +"в соответствии с правилами видимости, которые вы установили для него. Мы не " +"будем изменять видимость установленного вами контента." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:19 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." msgstr "" +"Ваши мероприятия и комментарии отправляются на другие узлы, " +"которые подписаны на вас. Это означает, что эти узлы хранят их копии. Когда " +"вы удаляете мероприятия или комментарии, то эти действия также передаются " +"этим узлам. Все взаимодействия, связанные с мероприятиями - например, " +"участие в мероприятии; или групповые функции, такие как управление " +"ресурсами, распространяются аналогично. Имейте в виду, что операторы узла и " +"любые принимающие узлы могут просматривать такие сообщения и информацию, и " +"что получатели могут делать снимки экрана, копировать или иным образом " +"повторно делиться ими." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:99 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." msgstr "" +"Ваш контент может быть загружен другими узлами в сети. Ваши публичные " +"мероприятия и комментарии отправляются на узлы, подписанные на этот узел. " +"Групповой контент, отправляется на узлы всех участников группы, если эти " +"участники находятся на отличном от этого узле." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" +"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в " +"списке гостей!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." -msgstr "" +msgstr "Вы недавно запросили участие в мероприятии %{title}." -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:91 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" -msgstr "" +msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:41 +#, elixir-format msgid "%{reporter} reported the following content." -msgstr "" -"%{reporter_name} (%{reporter_username}) сообщает о возможных проблемах со " -"следующей информацией." +msgstr "%{reporter} сообщил о следующем содержимом." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Group %{group} was reported" -msgstr "" +msgstr "Группа %{group} сообщила" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:51 +#, elixir-format msgid "Group reported" -msgstr "" +msgstr "Группа сообщила" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Profile %{profile} was reported" -msgstr "" +msgstr "Профиль %{profile} сообщил" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.eex:56 -msgid "Profile reported" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Profile reported" +msgstr "Профиль сообщил" + #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45 +#, elixir-format msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" +"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в " +"списке гостей!" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/posts/post.ex:94 +#, elixir-format msgid "A text is required for the post" -msgstr "" +msgstr "Для публикации требуется текст" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/posts/post.ex:93 +#, elixir-format msgid "A title is required for the post" -msgstr "" +msgstr "Для публикации требуется заголовок" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance." -msgstr "" +msgstr "%{name} (%{domain}) только что попросил подписаться на ваш узел." -#, elixir-format #: lib/web/email/follow.ex:54 -msgid "%{name} requests to follow your instance" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "%{name} requests to follow your instance" +msgstr "%{name} просит подписаться на ваш узел" + #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance. If you accept, this instance will receive all of your instance's public events." msgstr "" +"%{name} (%{domain}) только что просил подписаться на ваш узел. Если " +"вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события вашего " +"узла." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgstr "" +"Если вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события " +"вашего узла." -#, elixir-format #: lib/web/email/follow.ex:48 +#, elixir-format msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" -msgstr "" +msgstr "Узел %{name} (%{domain}) просит подписаться на ваш узел" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:66 -msgid "See the federation settings" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "See the federation settings" +msgstr "Смотри настройки федерализации" + #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 -msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." +msgstr "Чтобы принять это приглашение, перейдите в админку узла." + #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 -msgid "Want to connect?" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Want to connect?" +msgstr "Вы хотите подключиться?" + #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." msgstr "" +"Примечание: Подписка %{name} (%{domain}) на вас не обязательно означает, что " +"вы подписаны на этот узел, но вы также можете запросить подписку на него." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" +"Привет! Вы только что зарегистрировались для участия в этом мероприятии: « " +"%{title} ». Пожалуйста, подтвердите адрес электронной почты, который " +"вы указали:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." -msgstr "" +msgstr "Вы отправили запрос на участие в %{title}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:64 -msgid "Event title" -msgstr "Событие" - #, elixir-format +msgid "Event title" +msgstr "Название мероприятия" + #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38 +#, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "" +"В %{title} были внесены изменения, поэтому мы решили сообщить вам об " +"этом." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:7 +#, elixir-format msgid "This page is not correct" -msgstr "" +msgstr "Эта страница недействительна" -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:50 -msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." +msgstr "Сожалеем, но с нашей стороны что-то пошло не так." + #: lib/web/templates/email/email.html.eex:88 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." -msgstr "" +msgstr "Это демонстрационный сайт, на котором вы можете опробовать Mobilizon." -#, elixir-format #: lib/service/metadata/actor.ex:53 lib/service/metadata/actor.ex:60 +#, elixir-format msgid "%{name}'s feed" -msgstr "" +msgstr "Лента %{name}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:77 +#, elixir-format msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Лента приватных мероприятий от %{actor} на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:72 +#, elixir-format msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Лента публичных мероприятий от %{actor} на %{instance}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:203 -msgid "Feed for %{email} on %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Feed for %{email} on %{instance}" +msgstr "Лента для %{email} на %{instance}" + #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:57 +#, elixir-format msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgstr "" +"Если проблема не исчезнет, вы можете связаться с администратором сервера по " +"адресу %{contact}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:55 +#, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." msgstr "" +"Если проблема не исчезнет, вы можете попытаться связаться с администратором " +"сервера." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:68 -msgid "Technical details" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Technical details" +msgstr "Технические детали" + #: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:52 +#, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." -msgstr "" +msgstr "Сервер Mobilizon %{instance} временно недоступен." diff --git a/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po index 9ab4e589..572c580a 100644 --- a/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,845 +8,888 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 21:51+0000\n" +"Last-Translator: deadmorose \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:67 msgid "can't be blank" -msgstr "" +msgstr "не может быть пустым" msgid "has already been taken" -msgstr "" +msgstr "уже занято" msgid "is invalid" -msgstr "" +msgstr "является недействительным" msgid "must be accepted" -msgstr "" +msgstr "должен быть принят" msgid "has invalid format" -msgstr "" +msgstr "имеет недопустимый формат" msgid "has an invalid entry" -msgstr "" +msgstr "имеет недопустимую запись" msgid "is reserved" -msgstr "" +msgstr "зарезервировано" msgid "does not match confirmation" -msgstr "" +msgstr "не соответствует подтверждению" msgid "is still associated with this entry" -msgstr "" +msgstr "все еще связан с этой записью" msgid "are still associated with this entry" -msgstr "" +msgstr "все еще связаны с этой записью" msgid "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать %{count} символ" +msgstr[1] "должен содержать %{count} символа" +msgstr[2] "должен содержать %{count} символов" msgid "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать %{count} элемент" +msgstr[1] "должен содержать %{count} элемента" +msgstr[2] "должен содержать %{count} элементов" msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать как минимум %{count} символ" +msgstr[1] "должен содержать как минимум %{count} символа" +msgstr[2] "должен содержать как минимум %{count} символов" msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать как минимум %{count} элемент" +msgstr[1] "должен содержать как минимум %{count} элемента" +msgstr[2] "должен содержать как минимум %{count} элементов" msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать не более %{count} символа" +msgstr[1] "должен содержать не более %{count} символов" +msgstr[2] "должен содержать не более %{count} символов" msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "должен содержать не более %{count} элемента" +msgstr[1] "должен содержать не более %{count} элементов" +msgstr[2] "должен содержать не более %{count} элементов" msgid "must be less than %{number}" -msgstr "" +msgstr "должно быть меньше чем %{number}" msgid "must be greater than %{number}" -msgstr "" +msgstr "должно быть больше чем %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}" -msgstr "" +msgstr "должно быть меньше или равно %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}" -msgstr "" +msgstr "должно быть больше или равно %{number}" msgid "must be equal to %{number}" -msgstr "" +msgstr "должно быть равно %{number}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:100 +#, elixir-format msgid "Cannot refresh the token" -msgstr "" +msgstr "Токен не может быть обновлен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 +#, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" -msgstr "" +msgstr "Текущий профиль не является участником этой группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:202 +#, elixir-format msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" -msgstr "" +msgstr "Текущий профиль не является администратором выбранной группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:501 -msgid "Error while saving user settings" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Error while saving user settings" +msgstr "Ошибка при сохранении пользовательских настроек" + #: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:195 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:226 lib/graphql/resolvers/group.ex:261 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 +#, elixir-format msgid "Group not found" -msgstr "" +msgstr "Группа не найдена" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:66 -msgid "Group with ID %{id} not found" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Group with ID %{id} not found" +msgstr "Группа с ID %{id} не найдена" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:80 +#, elixir-format msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" +"Не удалось пройти аутентификацию. Неверный адрес электронной почты или " +"пароль." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:258 -msgid "Member not found" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Member not found" +msgstr "Участник не найден" + #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:406 -msgid "No profile found for the moderator user" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "No profile found for the moderator user" +msgstr "Профиль модератора не найден" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:193 +#, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "" +"Не найдено ни одного пользователя для подтверждения с этим адресом " +"электронной почты" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:253 lib/graphql/resolvers/user.ex:218 -msgid "No user with this email was found" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "No user with this email was found" +msgstr "Пользователя с этим адресом электронной почты не найдено" + #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:164 lib/graphql/resolvers/person.ex:198 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:277 lib/graphql/resolvers/person.ex:306 lib/graphql/resolvers/person.ex:330 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:342 +#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" -msgstr "" +msgstr "Профиль не принадлежит аутентифицированному пользователю" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:123 +#, elixir-format msgid "Registrations are not open" -msgstr "" +msgstr "Регистрация не открыта" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:331 +#, elixir-format msgid "The current password is invalid" -msgstr "" +msgstr "Текущий пароль неверен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 +#, elixir-format msgid "The new email doesn't seem to be valid" -msgstr "" +msgstr "Новый адрес электронной почты недействителен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:373 +#, elixir-format msgid "The new email must be different" -msgstr "" +msgstr "Новый адрес электронной почты должен отличаться от текущего" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:334 -msgid "The new password must be different" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The new password must be different" +msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:370 lib/graphql/resolvers/user.ex:428 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:431 -msgid "The password provided is invalid" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The password provided is invalid" +msgstr "Введён неверный пароль" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:338 +#, elixir-format msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" +"Введенный пароль слишком короткий. Убедитесь, что ваш пароль состоит не " +"менее чем из 6 символов." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:214 +#, elixir-format msgid "This user can't reset their password" -msgstr "" +msgstr "Этот пользователь не может сбросить свой пароль" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:76 +#, elixir-format msgid "This user has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Этот пользователь отключен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 +#, elixir-format msgid "Unable to validate user" -msgstr "" +msgstr "Невозможно проверить пользователя" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 +#, elixir-format msgid "User already disabled" -msgstr "" +msgstr "Пользователь уже отключен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:476 +#, elixir-format msgid "User requested is not logged-in" -msgstr "" +msgstr "Запрошенный пользователь не авторизован" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:232 -msgid "You are already a member of this group" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You are already a member of this group" +msgstr "Вы уже являетесь участником этой группы" + #: lib/graphql/resolvers/group.ex:265 +#, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "" +"Вы не можете покинуть эту группу, потому что вы её единственный администратор" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:229 +#, elixir-format msgid "You cannot join this group" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете присоединиться к этой группе" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:94 -msgid "You may not list groups unless moderator." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You may not list groups unless moderator." +msgstr "Только модератор может просматривать список групп." + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:381 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:346 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your password" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой пароль" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:207 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete a group" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить группу" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:436 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete your account" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить свою учетную запись" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:237 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join a group" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к группе" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:270 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave a group" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть группу" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:172 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить группу" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:105 +#, elixir-format msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" -msgstr "" +msgstr "У вас должен быть существующий токен, чтобы получить токен обновления" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:196 lib/graphql/resolvers/user.ex:221 +#, elixir-format msgid "You requested again a confirmation email too soon" -msgstr "" +msgstr "Вы слишком рано запросили новое письмо с подтверждением" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:126 +#, elixir-format msgid "Your email is not on the allowlist" -msgstr "" +msgstr "Ваш адрес электронной почты отсутствует в белом списке" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 +#, elixir-format msgid "Error while performing background task" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при выполнении фоновой задачи" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 +#, elixir-format msgid "No profile found with this ID" -msgstr "" +msgstr "Профиль с этим ID не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 +#, elixir-format msgid "No remote profile found with this ID" -msgstr "" +msgstr "Удалённый профиль с этим ID не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" -msgstr "" +msgstr "Только модераторы и администраторы могут заблокировать профиль" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" -msgstr "" +msgstr "Только модераторы и администраторы могут разблокировать профиль" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 +#, elixir-format msgid "Only remote profiles may be refreshed" -msgstr "" +msgstr "Обновлять можно только удаленные профили" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 +#, elixir-format msgid "Profile already suspended" -msgstr "" +msgstr "Профиль уже заблокирован" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 +#, elixir-format msgid "A valid email is required by your instance" -msgstr "" +msgstr "Вашему узлу требуется действующий адрес электронной почты" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86 +#, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Анонимное участие не разрешено" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:195 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить последнего администратора группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:192 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" -msgstr "" +msgstr "Единственный идентификатор пользователя не может быть удален" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108 +#, elixir-format msgid "Comment is already deleted" -msgstr "" +msgstr "Комментарий уже удален" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:92 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62 +#, elixir-format msgid "Discussion not found" -msgstr "" +msgstr "Обсуждение не найдено" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77 +#, elixir-format msgid "Error while saving report" -msgstr "" +msgstr "При сохранении отчёта произошла ошибка" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:96 +#, elixir-format msgid "Error while updating report" -msgstr "" +msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127 -msgid "Event id not found" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Event id not found" +msgstr "Не найден id мероприятия" + #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:281 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:325 -msgid "Event not found" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Event not found" +msgstr "Мероприятие не найдено" + #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156 +#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Мероприятия с ID %{id} не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99 +#, elixir-format msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:201 +#, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" -msgstr "" +msgstr "Обсуждения с ID %{id} нет" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 +#, elixir-format msgid "No profile found for user" -msgstr "" +msgstr "Профиль пользователя не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63 +#, elixir-format msgid "No such feed token" -msgstr "" +msgstr "Такого токена ленты не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 -msgid "Participant already has role %{role}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Participant already has role %{role}" +msgstr "У участника уже есть роль %{role}" + #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240 +#, elixir-format msgid "Participant not found" -msgstr "" +msgstr "Участник не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:29 +#, elixir-format msgid "Person with ID %{id} not found" -msgstr "" +msgstr "Человек с ID %{id} не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:51 +#, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" -msgstr "" +msgstr "Не найдено человека с именем пользователя %{username}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200 +#, elixir-format msgid "Post ID is not a valid ID" -msgstr "" +msgstr "ID публикации имеет недопустимое значение" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 +#, elixir-format msgid "Post doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Публикация не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 +#, elixir-format msgid "Profile invited doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Приглашенный профиль не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96 -msgid "Profile is already a member of this group" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Profile is already a member of this group" +msgstr "Профиль уже является участником этой группы" + #: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 +#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" -msgstr "" +msgstr "Профиль не является членом группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:161 lib/graphql/resolvers/person.ex:189 +#, elixir-format msgid "Profile not found" -msgstr "" +msgstr "Профиль не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:145 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 +#, elixir-format msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" -msgstr "" +msgstr "Указанный профиль модератора не имеет доступа к этому событию" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 +#, elixir-format msgid "Report not found" -msgstr "" +msgstr "Отчёт не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183 -msgid "Resource doesn't exist" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Resource doesn't exist" +msgstr "Ресурс не существует" + #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120 +#, elixir-format msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "" +"В мероприятии уже зарегистрировано максимально разрешённое количество " +"участников" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 +#, elixir-format msgid "This token is invalid" -msgstr "" +msgstr "Этот токен недействителен" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 -msgid "Todo doesn't exist" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Todo doesn't exist" +msgstr "Такого пункта в списке дел не существует" + #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216 +#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Списка дел не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 +#, elixir-format msgid "Token does not exist" -msgstr "" +msgstr "Токен не существует" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 +#, elixir-format msgid "Token is not a valid UUID" -msgstr "" +msgstr "Токен не является допустимым UUID" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:358 +#, elixir-format msgid "User not found" -msgstr "" +msgstr "Пользователь не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:256 +#, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" -msgstr "" +msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользователя" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 +#, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" -msgstr "" +msgstr "Вы уже являетесь участником этого мероприятия" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 +#, elixir-format msgid "You are not a member of this group" -msgstr "" +msgstr "Вы не состоите в этой группе" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:151 +#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" -msgstr "" +msgstr "Вы не модератор и не администратор этой группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создать комментарий при отсутствии подключения" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создать токен ленты при отсутствии подключения" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить комментарий при отсутствии подключения" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить токен ленты при отсутствии подключения" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76 -msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" +msgstr "Вы не можете обновить комментарий при отсутствии подключения" + #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 +#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" +"Вы не можете покинуть мероприятие, потому что являетесь единственным " +"участником, создавшим его" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:155 +#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" +"Вы не можете назначить себе роль с меньшими правами для этой группы, потому " +"что вы единственный администратор" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this comment" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить этот комментарий" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this event" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить это мероприятие" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 +#, elixir-format msgid "You cannot invite to this group" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете приглашать в эту группу" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 -msgid "You don't have permission to delete this token" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You don't have permission to delete this token" +msgstr "У вас нет прав на удаление этого токена" + #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" +"Для доступа к журналу активности вы должны войти в систему и иметь права " +"модератора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:26 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "" +"Для доступа к отчётам вы должны войти в систему и иметь права модератора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:101 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "" +"Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:41 -msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" +msgstr "Для просмотра отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора" + #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" +"Для доступа в админку вы должны войти в систему и иметь права администратора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" +"Для доступа к панели со статистикой вы должны войти в систему и иметь права " +"администратора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" +"Для сохранения настроек в админке вы должны войти в систему и иметь права " +"администратора" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к обсуждениям" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94 -msgid "You need to be logged-in to access resources" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to access resources" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам" + #: lib/graphql/resolvers/event.ex:256 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать мероприятия" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:140 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать публикации" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:74 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать отчёты" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать ресурсы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:330 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалить мероприятие" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:211 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять публикации" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete resources" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять ресурсы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join an event" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к мероприятию" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave an event" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть мероприятие" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:295 -msgid "You need to be logged-in to update an event" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update an event" +msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить мероприятие" + #: lib/graphql/resolvers/post.ex:178 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять публикации" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять ресурсы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "" +"Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к предпросмотру " +"ресурсов" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125 +#, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" -msgstr "" +msgstr "Родительский ресурс не принадлежит к этой группе" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 -msgid "The chosen password is too short." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The chosen password is too short." +msgstr "Выбран слишком короткий пароль." + #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 +#, elixir-format msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" +"Регистрационный токен уже используется. Похоже, что проблема с нашей стороны." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 +#, elixir-format msgid "This email is already used." -msgstr "" +msgstr "Этот электронный адрес уже используется." -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 +#, elixir-format msgid "Post not found" -msgstr "" +msgstr "Публикация не найдена" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 +#, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" -msgstr "" +msgstr "Переданы неверные аргументы" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 +#, elixir-format msgid "Invalid credentials" -msgstr "" +msgstr "Неверные учётные данные" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 +#, elixir-format msgid "Reset your password to login" -msgstr "" +msgstr "Сбросьте пароль для входа в систему" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91 +#, elixir-format msgid "Resource not found" -msgstr "" +msgstr "Ресурс не найден" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:93 +#, elixir-format msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Что-то пошло не так" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 +#, elixir-format msgid "Unknown Resource" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный ресурс" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" -msgstr "" +msgstr "У вас недостаточно для этого прав" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 +#, elixir-format msgid "You need to be logged in" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо войти в систему" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:116 +#, elixir-format msgid "You can't accept this invitation with this profile." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете принять это приглашение из этого профиля." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:134 +#, elixir-format msgid "You can't reject this invitation with this profile." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете отклонить это приглашение из этого профиля." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/media.ex:62 +#, elixir-format msgid "File doesn't have an allowed MIME type." -msgstr "" +msgstr "Файл не имеет разрешенного MIME-типа." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:167 +#, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" -msgstr "" +msgstr "Профиль не является администратором группы" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:284 +#, elixir-format msgid "You can't edit this event." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете редактировать это мероприятие." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 +#, elixir-format msgid "You can't attribute this event to this profile." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете назначить это мероприятие этому профилю." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 +#, elixir-format msgid "This invitation doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Такого приглашения не существует." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:179 +#, elixir-format msgid "This member already has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Этот участник уже был отклонён." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:186 +#, elixir-format msgid "You don't have the right to remove this member." -msgstr "" +msgstr "У вас нет прав на удаление этого участника." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351 -msgid "This username is already taken." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "This username is already taken." +msgstr "Это имя пользователя уже занято." + #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:73 +#, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "" +"Вы должны предоставить либо ID, либо короткое имя для доступа к обсуждению" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:245 +#, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" -msgstr "" +msgstr "Профиль организатора не принадлежит пользователю" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89 -msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" +msgstr "Указанный ID профиля не является анонимным" + #: lib/graphql/resolvers/person.ex:131 lib/graphql/resolvers/person.ex:158 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:250 +#, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" -msgstr "" +msgstr "Предоставленное изображение слишком большое" -#, elixir-format #: lib/web/views/utils.ex:33 +#, elixir-format msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." -msgstr "" +msgstr "Индексный файл не найден. Вам нужно пересобрать фронтенд." -#, elixir-format, fuzzy #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122 +#, elixir-format msgid "Error while creating resource" -msgstr "" +msgstr "При создании ресурса произошла ошибка" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:390 -msgid "Invalid activation token" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Invalid activation token" +msgstr "Неверный токен активации" + #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208 +#, elixir-format msgid "Unable to fetch resource details from this URL." -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе по этому URL-адресу."