Merge branch 'update-gettext-translations' into 'master'

Update Gettext translations

See merge request framasoft/mobilizon!436
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2020-06-04 12:21:20 +02:00
commit 69cfe2b082
20 changed files with 2548 additions and 939 deletions

View File

@ -154,15 +154,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "الإنتقال إلى صفحة الفعالية" msgstr "الإنتقال إلى صفحة الفعالية"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -258,17 +259,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "تم تحديث الفعالية!" msgstr "تم تحديث الفعالية!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "العنوان الجديد: %{title}" msgstr "العنوان الجديد: %{title}"
@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Title"
msgstr "العنوان" msgstr "العنوان"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -326,16 +327,19 @@ msgstr "تنبيه"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "تم إلغاء الفعالية" msgstr "تم إلغاء الفعالية"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "تم تأكيد الفعالية" msgstr "تم تأكيد الفعالية"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -671,3 +675,94 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "الفعالية"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,3 +672,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -160,15 +160,16 @@ msgstr ""
"participar a l'activitat!" "participar a l'activitat!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Ves a la pàgina de l'activitat" msgstr "Ves a la pàgina de l'activitat"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per " "Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
@ -272,17 +273,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "S'ha actualitzat l'activitat!" msgstr "S'ha actualitzat l'activitat!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nova data i hora de final: %{ends_on}" msgstr "Nova data i hora de final: %{ends_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nova data i hora d'inici: %{begins_on}" msgstr "Nova data i hora d'inici: %{begins_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nou títol: %{title}" msgstr "Nou títol: %{title}"
@ -307,7 +308,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}" msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}"
@ -345,16 +346,19 @@ msgstr "Alerta"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "S'ha canceŀlat l'activitat" msgstr "S'ha canceŀlat l'activitat"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "S'ha confirmat l'activitat" msgstr "S'ha confirmat l'activitat"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "S'ha posat l'estat a \"provisional\"" msgstr "S'ha posat l'estat a \"provisional\""
@ -695,3 +699,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
msgstr[1] ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Activitat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,3 +672,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,691 +14,778 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail. Dein Passwort " "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail. Dein Passwort "
"wird sich nicht ändern, solange Du den Link unten nicht besuchst und ein " "wird sich nicht ändern, solange Du den Link unten nicht besuchst und ein "
"neues erstellst." "neues erstellst."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed für %{email} auf Mobilizon" msgstr "Feed für %{email} auf Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server." msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) hat den folgenden Inhalt gemeldet." "%{reporter_name} (%{reporter_username}) hat den folgenden Inhalt gemeldet."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} von %{creator}" msgstr "%{title} von %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Aktiviere meinen Account" msgstr "Aktiviere meinen Account"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Frag die Gemeinschaft auf Framacolibri" msgstr "Frag die Gemeinschaft auf Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Kommentare" msgstr "Kommentare"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail." msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um dein Passwort auf %{instance} zurückzusetzen" msgstr "Anweisungen um dein Passwort auf %{instance} zurückzusetzen"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Lerne mehr über Mobilizon." msgstr "Lerne mehr über Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "Fast hier!" msgstr "Fast hier!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Brauchst Du Hilfe? Funktioniert etwas nicht richtig?" msgstr "Brauchst Du Hilfe? Funktioniert etwas nicht richtig?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf %{instance}" msgstr "Neue Meldung auf %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Begründung" msgstr "Begründung"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button " "Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest." "unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Probleme beim einloggen?" msgstr "Probleme beim einloggen?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Meldung ansehen" msgstr "Meldung ansehen"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein " "Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein "
"Klick von der Aktivierung entfernt." "Klick von der Aktivierung entfernt."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um deinen Mobilizon-Account auf %{instance} zu bestätigen" msgstr "Anweisungen um deinen Mobilizon-Account auf %{instance} zu bestätigen"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf der Mobilizon-Instanz %{instance}" msgstr "Neue Meldung auf der Mobilizon-Instanz %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Aktiviere deinen Account" msgstr "Aktiviere deinen Account"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "Alles klar!" msgstr "Alles klar!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Organisator hat deine Teilnahme bestätigt. Du nimmst jetzt an der " "Ein Organisator hat deine Teilnahme bestätigt. Du nimmst jetzt an der "
"Veranstaltung teil!" "Veranstaltung teil!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Gehe zur Veranstaltungs-Seite" msgstr "Gehe zur Veranstaltungs-Seite"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link " "Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button." "auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, besuche einfach den vorhergehenden " "Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, besuche einfach den vorhergehenden "
"Link und klicke auf den Teilnahme-Button." "Link und klicke auf den Teilnahme-Button."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Lerne mehr über Mobilizon:" msgstr "Lerne mehr über Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung von %{reporter} auf %{instance}" msgstr "Neue Meldung von %{reporter} auf %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Teilnahme bestätigt" msgstr "Teilnahme bestätigt"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Teilnahme abgelehnt" msgstr "Teilnahme abgelehnt"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurückgesetzt" msgstr "Passwort zurückgesetzt"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button " "Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest." "unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!" msgstr "Entschuldigung!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Leider hat der Organisator deine Teilnahme abgelehnt." msgstr "Leider hat der Organisator deine Teilnahme abgelehnt."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein " "Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein "
"Klick von der Aktivierung entfernt. Wenn Du das nicht warst, ignoriere diese " "Klick von der Aktivierung entfernt. Wenn Du das nicht warst, ignoriere diese "
"E-Mail bitte." "E-Mail bitte."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen" msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen." msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert" msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde abgelehnt" msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde abgelehnt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Ende der Veranstaltung" msgstr "Ende der Veranstaltung"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert" msgstr "Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Veranstaltung aktualisiert!" msgstr "Veranstaltung aktualisiert!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für das Ende der Veranstaltung: %{ends_on}" msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für das Ende der Veranstaltung: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für den Beginn der Veranstaltung: %{begins_on}" msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für den Beginn der Veranstaltung: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Neuer Titel: %{title}" msgstr "Neuer Titel: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung" msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde gerade aktualisiert" msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde gerade aktualisiert"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert" msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}" msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} angefragt." "Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} angefragt."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte beachte in der Zwischenzeit, dass diese Software (noch) fertiggestellt " "Bitte beachte in der Zwischenzeit, dass diese Software (noch) fertiggestellt "
"ist. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}." "ist. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon befindet sich in der Entwicklung, wir werden neue Funktionen " "Mobilizon befindet sich in der Entwicklung, wir werden neue Funktionen "
"während regulären Updates hinzufügen, bis %{b_start}Version 1 der Software " "während regulären Updates hinzufügen, bis %{b_start}Version 1 der Software "
"in der ersten Hälfte von 2020 veröffentlicht wird%{b_end}." "in der ersten Hälfte von 2020 veröffentlicht wird%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Dies ist eine Demo-Seite, um die Beta-Version von Mobilizon zu testen." msgstr "Dies ist eine Demo-Seite, um die Beta-Version von Mobilizon zu testen."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warnung" msgstr "Warnung"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Veranstaltung wurde abgesagt" msgstr "Veranstaltung wurde abgesagt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt" msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Veranstaltung wurde als vorläufig markiert" msgstr "Veranstaltung wurde als vorläufig markiert"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte beachten: Bis auf weiteres ist die Entwicklung der Software (noch) " "Bitte beachten: Bis auf weiteres ist die Entwicklung der Software (noch) "
"nicht abgeschlossen. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}." "nicht abgeschlossen. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon befindet sich in der Entwicklung.Bis zur Veröffentlichung von " "Mobilizon befindet sich in der Entwicklung.Bis zur Veröffentlichung von "
"Version 1.0 im ersten Halbjahr 2020 werden wir es über regelmäßige Updates " "Version 1.0 im ersten Halbjahr 2020 werden wir es über regelmäßige Updates "
"mit neuen Funktionen versorgen." "mit neuen Funktionen versorgen."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Meine Teilnahme zusagen" msgstr "Meine Teilnahme zusagen"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Meine Teilnahme an der Veranstaltung %{title} zusagen" msgstr "Meine Teilnahme an der Veranstaltung %{title} zusagen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail." msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Teilnahme Bestätigung" msgstr "Teilnahme Bestätigung"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Ein interne Benutzer ID" msgstr "Ein interne Benutzer ID"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Benutzen wir Cookies?" msgstr "Benutzen wir Cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Wie schützen wir deinen Informationen?" msgstr "Wie schützen wir deinen Informationen?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs und anderen Metadaten" msgstr "IPs und anderen Metadaten"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "Veröffentlichte Veranstaltungen und Kommentare" msgstr "Veröffentlichte Veranstaltungen und Kommentare"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
"Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du einloggst " "Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du einloggst "
":" ":"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Du kannst jederzeit dein Konto löschen." msgstr "Du kannst jederzeit dein Konto löschen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Änderungen unserer Datenschutzerklärung" msgstr "Änderungen unserer Datenschutzerklärung"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?" msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert" msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Neue E-Mail Adresse" msgstr "Neue E-Mail Adresse"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Bestätig E-Mail Adresse" msgstr "Bestätig E-Mail Adresse"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
msgstr[1] ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Veranstaltung"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -137,15 +137,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -241,17 +242,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -276,7 +277,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,16 +310,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -654,3 +658,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -160,15 +160,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgstr "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Go to event page" msgstr "Go to event page"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgstr "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
@ -264,17 +265,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Event updated!" msgstr "Event updated!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgstr "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgstr "New date and time for start of event: %{begins_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "New title: %{title}" msgstr "New title: %{title}"
@ -299,7 +300,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Title" msgstr "Title"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "View the updated event on: %{link}" msgstr "View the updated event on: %{link}"
@ -332,16 +333,19 @@ msgstr "Warning"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Event has been cancelled" msgstr "Event has been cancelled"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Event has been confirmed" msgstr "Event has been confirmed"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Event status has been set as tentative" msgstr "Event status has been set as tentative"
@ -677,3 +681,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr[1] "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Event"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "View the updated event on: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,469 +14,473 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Si no solicitaste este correo, simplemente ignóralo. Su contraseña no " "Si no solicitaste este correo, simplemente ignóralo. Su contraseña no "
"cambiará al menos que use el siguiente enlace para crear una nueva." "cambiará al menos que use el siguiente enlace para crear una nueva."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed para% {email} en Mobilizon" msgstr "Feed para% {email} en Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} es un servidor de Mobilizon." msgstr "%{instance} es un servidor de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
"%{reporter_name} (% {reporter_username}) informó el siguiente contenido." "%{reporter_name} (% {reporter_username}) informó el siguiente contenido."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} por %{creator}" msgstr "%{title} por %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Activar mi cuenta" msgstr "Activar mi cuenta"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Preguntar a la comunidad en framacolibri" msgstr "Preguntar a la comunidad en framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Si no solicitaste este correo, por favor ignóralo." msgstr "Si no solicitaste este correo, por favor ignóralo."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrucciones para restablecer su contraseña en %{instance}" msgstr "Instrucciones para restablecer su contraseña en %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Aprenda más sobre Mobilizon." msgstr "Aprenda más sobre Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "¡Ya casi estas!" msgstr "¡Ya casi estas!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "¿Necesita ayuda? ¿Algo no está funcionando correctamente?" msgstr "¿Necesita ayuda? ¿Algo no está funcionando correctamente?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nuevo informe sobre %{instance}" msgstr "Nuevo informe sobre %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Razón" msgstr "Razón"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicializar la contraseña" msgstr "Reinicializar la contraseña"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente presione el botón y siga las " "Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente presione el botón y siga las "
"instrucciones. Te tendremos en funcionamiento en poco tiempo." "instrucciones. Te tendremos en funcionamiento en poco tiempo."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "¿Problemas para entrar?" msgstr "¿Problemas para entrar?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Ver el informe" msgstr "Ver el informe"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Creaste una cuenta en %{host} con este correo. Estás a un click de activarlo." "Creaste una cuenta en %{host} con este correo. Estás a un click de activarlo."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrucciones para confirmar su cuenta Mobilizon en %{instance}" msgstr "Instrucciones para confirmar su cuenta Mobilizon en %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nuevo informe sobre la instancia Mobilizon %{instance}" msgstr "Nuevo informe sobre la instancia Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Activa tu cuenta" msgstr "Activa tu cuenta"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "¡Todo está bien!" msgstr "¡Todo está bien!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Un organizador ha aprobado su participación. ¡Ahora puedes ir a este evento!" "Un organizador ha aprobado su participación. ¡Ahora puedes ir a este evento!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Ir a la página del evento" msgstr "Ir a la página del evento"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento " "Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón." "mediante el enlace debajo y presiona el botón."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Si necesita cancelar su participación, solo acceda al enlace anterior y haga " "Si necesita cancelar su participación, solo acceda al enlace anterior y haga "
"clic en el botón de participación." "clic en el botón de participación."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Aprende más de Mobilizon:" msgstr "Aprende más de Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nuevo informe de %{reporter} en %{instance}" msgstr "Nuevo informe de %{reporter} en %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Participación aprobada" msgstr "Participación aprobada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Participación rechazada" msgstr "Participación rechazada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña" msgstr "Restablecer contraseña"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente haga clic en el enlace a " "Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente haga clic en el enlace a "
"continuación y siga las instrucciones. Estarás operacional en muy poco " "continuación y siga las instrucciones. Estarás operacional en muy poco "
"tiempo." "tiempo."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "¡Lo siento!" msgstr "¡Lo siento!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "" msgstr ""
"Lamentablemente, los organizadores rechazaron tu solicitud de participación." "Lamentablemente, los organizadores rechazaron tu solicitud de participación."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. " "Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. "
"Estás a un clic de activarlo. Si no eras tú, ignora este correo electrónico." "Estás a un clic de activarlo. Si no eras tú, ignora este correo electrónico."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}" msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}." msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido aprobada" msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido aprobada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido rechazada" msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido rechazada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Fin del evento" msgstr "Fin del evento"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "El evento %{title} ha sido actualizado" msgstr "El evento %{title} ha sido actualizado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "¡Evento actualizado!" msgstr "¡Evento actualizado!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nueva fecha y hora para finalizar el evento: %{ends_on}" msgstr "Nueva fecha y hora para finalizar el evento: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nueva fecha y hora para el inicio del evento: %{begin_on}" msgstr "Nueva fecha y hora para el inicio del evento: %{begin_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nuevo título: %{title}" msgstr "Nuevo título: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Inicio del evento" msgstr "Inicio del evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "El evento %{title} se acaba de actualizar" msgstr "El evento %{title} se acaba de actualizar"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "El evento %{title} se actualizó" msgstr "El evento %{title} se actualizó"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}" msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Solicitó una nueva contraseña para su cuenta en %{instancia}." msgstr "Solicitó una nueva contraseña para su cuenta en %{instancia}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. " "Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. "
"Más información %{a_start} en nuestro blog %{a_end}." "Más información %{a_start} en nuestro blog %{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio " "Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio "
"durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de %{b_start} " "durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de %{b_start} "
"versión 1 del software en la primera mitad de 2020 %{b_end}." "versión 1 del software en la primera mitad de 2020 %{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
"Este es un sitio de demostración para probar la versión beta de Mobilizon." "Este es un sitio de demostración para probar la versión beta de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertencia" msgstr "Advertencia"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "El evento ha sido cancelado" msgstr "El evento ha sido cancelado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "El evento ha sido confirmado" msgstr "El evento ha sido confirmado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "El estado del evento se ha establecido como provisional" msgstr "El estado del evento se ha establecido como provisional"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}No lo uses de ninguna manera real %{b_end}" msgstr "%{b_start}No lo uses de ninguna manera real %{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Alguien en %{instancia} informó el siguiente contenido." msgstr "Alguien en %{instancia} informó el siguiente contenido."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. " "Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. "
"Más información en nuestro blog." "Más información en nuestro blog."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio " "Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio "
"durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de la versión 1 " "durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de la versión 1 "
"del software en la primera mitad de 2020." "del software en la primera mitad de 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Por favor no lo use de ninguna manera real" msgstr "Por favor no lo use de ninguna manera real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirma mi participación" msgstr "Confirma mi participación"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirme su participación en el evento %{title}" msgstr "Confirme su participación en el evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Si no solicitó este correo electrónico, simplemente puede ignorarlo." msgstr "Si no solicitó este correo electrónico, simplemente puede ignorarlo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmación de participación" msgstr "Confirmación de participación"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Un ID interno para su identidad seleccionada actualmente" msgstr "Un ID interno para su identidad seleccionada actualmente"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Un ID de usuario interna" msgstr "Un ID de usuario interna"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Cualquier información que recopilemos sobre usted puede usarse de las " "Cualquier información que recopilemos sobre usted puede usarse de las "
"siguientes maneras:" "siguientes maneras:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "Información básica de la cuenta" msgstr "Información básica de la cuenta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "No comparta ninguna información peligrosa a través de Mobilizon." msgstr "No comparta ninguna información peligrosa a través de Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "¿Divulgamos alguna información a terceros?" msgstr "¿Divulgamos alguna información a terceros?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "¿Usamos cookies?" msgstr "¿Usamos cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "¿Cómo protegemos tu información?" msgstr "¿Cómo protegemos tu información?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "dirección IP y otros metadatos" msgstr "dirección IP y otros metadatos"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Si eliminas esta información, deberás iniciar sesión nuevamente." msgstr "Si eliminas esta información, deberás iniciar sesión nuevamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -488,44 +492,44 @@ msgstr ""
"de mostrar el estado de participación en tu\n" "de mostrar el estado de participación en tu\n"
" navegador." " navegador."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Estas informaciones se almacenan en tu almacenamiento local y no en " "Nota: Estas informaciones se almacenan en tu almacenamiento local y no en "
"tus cookies." "tus cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "Eventos publicados y comentarios" msgstr "Eventos publicados y comentarios"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
"Conserva las direcciones IP asociadas con usuarios registrados no más de 12 " "Conserva las direcciones IP asociadas con usuarios registrados no más de 12 "
"meses." "meses."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Fichas para \"autenticarte\"" msgstr "Fichas para \"autenticarte\""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
"También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la " "También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la "
"dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor." "dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,8 +549,8 @@ msgstr ""
"públicamente.\n" "públicamente.\n"
" Sin embargo, también puedes visitar este servidor sin registrarse." " Sin embargo, también puedes visitar este servidor sin registrarse."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
@ -561,8 +565,8 @@ msgstr ""
"nuestros o\n" "nuestros o\n"
" de otros , propiedades o seguridad." " de otros , propiedades o seguridad."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
@ -574,33 +578,33 @@ msgstr ""
"se codifica con un fuerte algoritmo \n" "se codifica con un fuerte algoritmo \n"
" unidireccional." " unidireccional."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
"Almacenamos la siguiente información en tu dispositivo cuando te conectas:" "Almacenamos la siguiente información en tu dispositivo cuando te conectas:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Haremos un esfuerzo de buena fe para:" msgstr "Haremos un esfuerzo de buena fe para:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "¿Para qué utilizamos tu información?" msgstr "¿Para qué utilizamos tu información?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "¿Cuál es nuestra política de retención de datos?" msgstr "¿Cuál es nuestra política de retención de datos?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
@ -608,14 +612,14 @@ msgstr ""
"publicaciones, archivos adjuntos de medios, foto de perfil,\n" "publicaciones, archivos adjuntos de medios, foto de perfil,\n"
" y la imagen del encabezado." " y la imagen del encabezado."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Puede eliminar irreversiblemente su cuenta en cualquier momento." msgstr "Puede eliminar irreversiblemente su cuenta en cualquier momento."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
@ -625,8 +629,8 @@ msgstr ""
"servidores de los destinatarios, en la medida en que estos\n" "servidores de los destinatarios, en la medida en que estos\n"
" destinatarios residen en un servidor diferente a este." " destinatarios residen en un servidor diferente a este."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
@ -640,14 +644,14 @@ msgstr ""
"y los destinatarios pueden capturar, copiar o\n" "y los destinatarios pueden capturar, copiar o\n"
" de incluso volver a compartirlos." " de incluso volver a compartirlos."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Cambios a nuestra política de privacidad" msgstr "Cambios a nuestra política de privacidad"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -657,8 +661,8 @@ msgstr ""
"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\"> " "https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\"> "
"Reglamento general de protección de datos </a>) no utilice este sitio ." "Reglamento general de protección de datos </a>) no utilice este sitio ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -669,24 +673,24 @@ msgstr ""
"Ley de protección de la privacidad en línea para niños </a>) no utilice este " "Ley de protección de la privacidad en línea para niños </a>) no utilice este "
"sitio." "sitio."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
"Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos esos " "Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos esos "
"cambios en esta página." "cambios en esta página."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
"Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor se encuentra " "Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor se encuentra "
"en otra jurisdicción." "en otra jurisdicción."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
@ -694,8 +698,8 @@ msgstr ""
"Mastodon </a> y <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\"> Discurso " "Mastodon </a> y <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\"> Discurso "
"</a> de políticas de privacidad." "</a> de políticas de privacidad."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
@ -704,14 +708,14 @@ msgstr ""
"mantengan, no más\n" "mantengan, no más\n"
" de 90 días." " de 90 días."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "Uso del sitio por niños" msgstr "Uso del sitio por niños"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
@ -722,16 +726,16 @@ msgstr ""
"consultas y / u otras solicitudes o\n" "consultas y / u otras solicitudes o\n"
" preguntas." " preguntas."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Este documento es CC-BY-SA. Se actualizó por última vez el 16 de enero de " "Este documento es CC-BY-SA. Se actualizó por última vez el 16 de enero de "
"2020." "2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
@ -739,8 +743,8 @@ msgstr ""
"dirección IP con otras conocidas para determinar la prohibición,\n" "dirección IP con otras conocidas para determinar la prohibición,\n"
" evasión u otras violaciones." " evasión u otras violaciones."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -749,30 +753,30 @@ msgstr ""
" interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio " " interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio "
"contenido si ha iniciado sesión." "contenido si ha iniciado sesión."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "¿Qué información recopilamos?" msgstr "¿Qué información recopilamos?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirma la nueva dirección para cambiar tu correo electrónico." msgstr "Confirma la nueva dirección para cambiar tu correo electrónico."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
"Si este cambio no fue iniciado por ti, ignora este correo electrónico. La " "Si este cambio no fue iniciado por ti, ignora este correo electrónico. La "
"dirección de correo electrónico de la cuenta de Mobilizon no cambiará hasta " "dirección de correo electrónico de la cuenta de Mobilizon no cambiará hasta "
"que accedas al enlace de arriba." "que accedas al enlace de arriba."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
"Si no solicitaste cambiar tu correo electrónico, es probable que alguien " "Si no solicitaste cambiar tu correo electrónico, es probable que alguien "
@ -780,32 +784,115 @@ msgstr ""
"comunícate con el administrador del servidor si no puedes acceder a tu " "comunícate con el administrador del servidor si no puedes acceder a tu "
"cuenta." "cuenta."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon en %{instance}: confirma tu dirección de correo electrónico" msgstr "Mobilizon en %{instance}: confirma tu dirección de correo electrónico"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon en %{instance}: correo electrónico modificado" msgstr "Mobilizon en %{instance}: correo electrónico modificado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico" msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "" msgstr ""
"La dirección de correo electrónico de su cuenta en %{host} se está cambiando " "La dirección de correo electrónico de su cuenta en %{host} se está cambiando "
"a:" "a:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Verifica tu dirección de correo electrónico" msgstr "Verifica tu dirección de correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón."
msgstr[1] ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evento"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,465 +14,469 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta. Salasanasi " "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta. Salasanasi "
"ei vaihdu, ennen kuin käytät alla olevaa linkkiä ja luot uuden salasanan." "ei vaihdu, ennen kuin käytät alla olevaa linkkiä ja luot uuden salasanan."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Mobilizon-syöte osoitteeseen %{email}" msgstr "Mobilizon-syöte osoitteeseen %{email}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} on Mobilizon-palvelin." msgstr "%{instance} on Mobilizon-palvelin."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) raportoi seuraavan sisällön." msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) raportoi seuraavan sisällön."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} luojalta %{creator}" msgstr "%{title} luojalta %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Aktivoi tilini" msgstr "Aktivoi tilini"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Kysy yhteisöltä Framacolibrissa" msgstr "Kysy yhteisöltä Framacolibrissa"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Kommentit" msgstr "Kommentit"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma" msgstr "Tapahtuma"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta." msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Ohjeet salasanan palauttamiseen palvelimella %{instance}" msgstr "Ohjeet salasanan palauttamiseen palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Lue lisää Mobilizonista." msgstr "Lue lisää Mobilizonista."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "Melkein valmista!" msgstr "Melkein valmista!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Tarvitsetko apua? Eikö kaikki toimi niin kuin pitäisi?" msgstr "Tarvitsetko apua? Eikö kaikki toimi niin kuin pitäisi?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Uusi raportti palvelimella %{instance}" msgstr "Uusi raportti palvelimella %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Syy" msgstr "Syy"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana" msgstr "Palauta salasana"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa painiketta ja noudata " "Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa painiketta ja noudata "
"ohjeita. Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä." "ohjeita. Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Ongelmia sisäänkirjautumisessa?" msgstr "Ongelmia sisäänkirjautumisessa?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Näytä raportti" msgstr "Näytä raportti"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se " "Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se "
"yhdellä napsautuksella." "yhdellä napsautuksella."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Ohjeet Mobilizon-tilin vahvistamiseen palvelimella %{instance}" msgstr "Ohjeet Mobilizon-tilin vahvistamiseen palvelimella %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Uusi raportti Mobilizon-palvelimella %{instance}" msgstr "Uusi raportti Mobilizon-palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Aktivoi tilisi" msgstr "Aktivoi tilisi"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "Kaikki kunnossa!" msgstr "Kaikki kunnossa!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Järjestäjä hyväksyi juuri osallistumisesi. Olet nyt mukana tapahtumassa!" "Järjestäjä hyväksyi juuri osallistumisesi. Olet nyt mukana tapahtumassa!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Siirry tapahtuman sivulle" msgstr "Siirry tapahtuman sivulle"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta " "Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta." "linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, avaa edellä oleva linkki ja napsauta " "Jos haluat perua osallistumisesi, avaa edellä oleva linkki ja napsauta "
"siellä osallistumispainiketta." "siellä osallistumispainiketta."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Lue lisää Mobilizonista:" msgstr "Lue lisää Mobilizonista:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Uusi raportti käyttäjältä %{reporter} palvelimella %{instance}" msgstr "Uusi raportti käyttäjältä %{reporter} palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Osallistuminen hyväksytty" msgstr "Osallistuminen hyväksytty"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Osallistuminen hylätty" msgstr "Osallistuminen hylätty"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan palautus" msgstr "Salasanan palautus"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa linkkiä ja noudata ohjeita. " "Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa linkkiä ja noudata ohjeita. "
"Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä." "Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Anteeksi!" msgstr "Anteeksi!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Ikävä kyllä järjestäjät hylkäsivät osallistumisesi." msgstr "Ikävä kyllä järjestäjät hylkäsivät osallistumisesi."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se " "Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se "
"yhdellä napsautuksella. Jos et luonut tiliä itse, voit jättää tämän viestin " "yhdellä napsautuksella. Jos et luonut tiliä itse, voit jättää tämän viestin "
"huomiotta." "huomiotta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}" msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}." msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title} on hyväksytty" msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title} on hyväksytty"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title) on hylätty" msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title) on hylätty"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Tapahtuman päättyminen" msgstr "Tapahtuman päättyminen"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} on päivitetty" msgstr "Tapahtumaa %{title} on päivitetty"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Tapahtuma päivitetty!" msgstr "Tapahtuma päivitetty!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Tapahtumalla on uusi päättymisaika: %{ends_on}" msgstr "Tapahtumalla on uusi päättymisaika: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Tapahtumalla on uusi alkamisaika: %{begins_on}" msgstr "Tapahtumalla on uusi alkamisaika: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Uusi otsikko: %{title}" msgstr "Uusi otsikko: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Tapahtuman alku" msgstr "Tapahtuman alku"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin juuri" msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin juuri"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin" msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Otsikko" msgstr "Otsikko"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Katso päivitetty tapahtuma: %{linkki}" msgstr "Katso päivitetty tapahtuma: %{linkki}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Pyysit uutta salasanaa tilillesi palvelimella %{instance}." msgstr "Pyysit uutta salasanaa tilillesi palvelimella %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja " "Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja "
"%{a_start}blogissamme%{a_end}." "%{a_start}blogissamme%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään " "Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään "
"säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes %{b_start}ohjelman versio 1 " "säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes %{b_start}ohjelman versio 1 "
"julkaistaan vuoden 2020 alkupuoliskolla%{b_end}." "julkaistaan vuoden 2020 alkupuoliskolla%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Tällä esittelysivulla voit koekäyttää Mobilizonin beetaversiota." msgstr "Tällä esittelysivulla voit koekäyttää Mobilizonin beetaversiota."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varoitus" msgstr "Varoitus"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Tapahtuma on peruttu" msgstr "Tapahtuma on peruttu"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Tapahtuma on vahvistettu" msgstr "Tapahtuma on vahvistettu"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Tapahtuma on merkitty alustavaksi" msgstr "Tapahtuma on merkitty alustavaksi"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Älä käytä todellisiin tarkoituksiin%{b_end}" msgstr "%{b_start}Älä käytä todellisiin tarkoituksiin%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Seuraava sisältö raportoitiin palvelimelta %{instance}." msgstr "Seuraava sisältö raportoitiin palvelimelta %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja " "Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja "
"blogissamme:" "blogissamme:"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään " "Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään "
"säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes ohjelman versio 1 julkaistaan " "säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes ohjelman versio 1 julkaistaan "
"vuoden 2020 alkupuoliskolla." "vuoden 2020 alkupuoliskolla."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Älä käytä todellisiin tarkoituksiin" msgstr "Älä käytä todellisiin tarkoituksiin"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Vahvista osallistumiseni" msgstr "Vahvista osallistumiseni"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Vahvista osallistumisesi tapahtumaan %{title}" msgstr "Vahvista osallistumisesi tapahtumaan %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta." msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Osallistumisen vahvistus" msgstr "Osallistumisen vahvistus"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Valittuna olevan identiteettisi sisäinen tunniste" msgstr "Valittuna olevan identiteettisi sisäinen tunniste"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Sisäinen käyttäjätunniste" msgstr "Sisäinen käyttäjätunniste"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "Kaikkia sinulta kerättäviä tietoja voidaan käyttää seuraavin tavoin:" msgstr "Kaikkia sinulta kerättäviä tietoja voidaan käyttää seuraavin tavoin:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "Tilin perustiedot" msgstr "Tilin perustiedot"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Älä jaa vaarallisia tietoja Mobilizonin kautta." msgstr "Älä jaa vaarallisia tietoja Mobilizonin kautta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Luovutetaanko tietoja ulkopuolisille?" msgstr "Luovutetaanko tietoja ulkopuolisille?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Käytetäänkö evästeitä?" msgstr "Käytetäänkö evästeitä?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Kuinka tietojasi suojataan?" msgstr "Kuinka tietojasi suojataan?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IP-osoitteet ja muu metadata" msgstr "IP-osoitteet ja muu metadata"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Jos poistat nämä tiedot, joudut kirjautumaan uudelleen." msgstr "Jos poistat nämä tiedot, joudut kirjautumaan uudelleen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -484,41 +488,41 @@ msgstr ""
"osallistumisen tilaa ei enää näytetä\n" "osallistumisen tilaa ei enää näytetä\n"
" selaimessa." " selaimessa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "Huomaa: Nämä tiedot tallennetaan localStorage-tietoina eikä evästeinä." msgstr "Huomaa: Nämä tiedot tallennetaan localStorage-tietoina eikä evästeinä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "Julkaistut tapahtumat ja kommentit" msgstr "Julkaistut tapahtumat ja kommentit"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
"Säilyttämään rekisteröityjen käyttäjien IP-osoitteita enintään 12 kuukautta." "Säilyttämään rekisteröityjen käyttäjien IP-osoitteita enintään 12 kuukautta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tunnistautumismerkkisi" msgstr "Tunnistautumismerkkisi"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
"Myös palvelinlokeja, jotka sisältävät jokaisen palvelimelle tehdyn pyynnön " "Myös palvelinlokeja, jotka sisältävät jokaisen palvelimelle tehdyn pyynnön "
"IP-osoitteen, saatetaan säilyttää." "IP-osoitteen, saatetaan säilyttää."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
@ -536,8 +540,8 @@ msgstr ""
"aina julkista tietoa. Voit myös käyttää\n" "aina julkista tietoa. Voit myös käyttää\n"
" palvelinta rekisteröitymättä." " palvelinta rekisteröitymättä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
@ -552,8 +556,8 @@ msgstr ""
" noudattamisen tahi meidän tai muiden oikeuksien, omaisuuden tai " " noudattamisen tahi meidän tai muiden oikeuksien, omaisuuden tai "
"turvallisuuden suojelemisen kannalta." "turvallisuuden suojelemisen kannalta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
@ -563,32 +567,32 @@ msgstr ""
"tietoliikenne ovat SSL/TLS-suojattuja,\n" "tietoliikenne ovat SSL/TLS-suojattuja,\n"
" ja salasanasi salataan vahvalla yksisuuntaisella algoritmilla." " ja salasanasi salataan vahvalla yksisuuntaisella algoritmilla."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "Kun muodostat yhteyden, laitteellesi tallennetaan seuraavat tiedot:" msgstr "Kun muodostat yhteyden, laitteellesi tallennetaan seuraavat tiedot:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Pyrimme parhaamme mukaan seuraavaan:" msgstr "Pyrimme parhaamme mukaan seuraavaan:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Mihin käytämme tietojasi?" msgstr "Mihin käytämme tietojasi?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Millainen tietojensäilytyskäytäntö meillä on?" msgstr "Millainen tietojensäilytyskäytäntö meillä on?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
@ -596,14 +600,14 @@ msgstr ""
"julkaisusi, tiedostoliitteesi, profiilikuvasi ja\n" "julkaisusi, tiedostoliitteesi, profiilikuvasi ja\n"
" otsikkokuvasi." " otsikkokuvasi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Voit milloin tahansa poistaa tilisi pysyvästi." msgstr "Voit milloin tahansa poistaa tilisi pysyvästi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
@ -613,8 +617,8 @@ msgstr ""
"palvelimille, mikäli vastaanottajat ovat\n" "palvelimille, mikäli vastaanottajat ovat\n"
" muulla kuin tällä palvelimella." " muulla kuin tällä palvelimella."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
@ -628,14 +632,14 @@ msgstr ""
"että vastaanottajat voivat kopioida viestin\n" "että vastaanottajat voivat kopioida viestin\n"
" tekstinä tai kuvankaappauksena tai muulla tavoin levittää niitä edelleen." " tekstinä tai kuvankaappauksena tai muulla tavoin levittää niitä edelleen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Muutokset tietosuojakäytäntöön" msgstr "Muutokset tietosuojakäytäntöön"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -645,8 +649,8 @@ msgstr ""
"wiki/Yleinen_tietosuoja-asetus\">yleinen tietosuoja-asetus</a>) mukaisesti " "wiki/Yleinen_tietosuoja-asetus\">yleinen tietosuoja-asetus</a>) mukaisesti "
"et voi käyttää tätä sivustoa." "et voi käyttää tätä sivustoa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -656,24 +660,24 @@ msgstr ""
"27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection " "27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection "
"Act</a>) mukaisesti et voi käyttää tätä sivustoa." "Act</a>) mukaisesti et voi käyttää tätä sivustoa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
"Jos päätämme muuttaa tietosuojakäytäntöämme, muutoksesta kerrotaan tällä " "Jos päätämme muuttaa tietosuojakäytäntöämme, muutoksesta kerrotaan tällä "
"sivulla." "sivulla."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
"Lakisääteiset vaatimukset saattavat poiketa tästä, jos palvelin sijaitsee " "Lakisääteiset vaatimukset saattavat poiketa tästä, jos palvelin sijaitsee "
"muulla lainkäyttöalueella." "muulla lainkäyttöalueella."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
@ -681,8 +685,8 @@ msgstr ""
" ja <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discoursen</a> " " ja <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discoursen</a> "
"tietosuojakäytännöistä." "tietosuojakäytännöistä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
@ -690,14 +694,14 @@ msgstr ""
"sisältäviä palvelinlokeja, mikäli sellaisia\n" "sisältäviä palvelinlokeja, mikäli sellaisia\n"
" pidetään, enintään 90 päivän ajan." " pidetään, enintään 90 päivän ajan."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "Lapset sivuston käyttäjinä" msgstr "Lapset sivuston käyttäjinä"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
@ -707,15 +711,15 @@ msgstr ""
"kyselyihisi, tai muihin pyyntöihin tai kysymyksiin\n" "kyselyihisi, tai muihin pyyntöihin tai kysymyksiin\n"
" liittyen." " liittyen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Tämän asiakirjan käyttöoikeutena on CC-BY-SA. Päivitetty viimeksi 16.1.2020." "Tämän asiakirjan käyttöoikeutena on CC-BY-SA. Päivitetty viimeksi 16.1.2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
@ -723,8 +727,8 @@ msgstr ""
"muihin tiedossa oleviin osoitteisiin\n" "muihin tiedossa oleviin osoitteisiin\n"
" porttikieltojen kiertämisen tai muiden rikkomusten havaitsemiseksi." " porttikieltojen kiertämisen tai muiden rikkomusten havaitsemiseksi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -733,59 +737,142 @@ msgstr ""
" vaikuttaminen ja oman sisällön julkaiseminen saattaa olla mahdollista " " vaikuttaminen ja oman sisällön julkaiseminen saattaa olla mahdollista "
"vain sisäänkirjautuneena." "vain sisäänkirjautuneena."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Mitä tietoja kerätään?" msgstr "Mitä tietoja kerätään?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Vahvista uusi sähköpostiosoite, jotta se vaihdetaan." msgstr "Vahvista uusi sähköpostiosoite, jotta se vaihdetaan."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
"Jos et pyytänyt vaihtoa, voit jättää tämän viestin huomiotta. Mobilizon-" "Jos et pyytänyt vaihtoa, voit jättää tämän viestin huomiotta. Mobilizon-"
"tilin sähköpostiosoitetta ei vaihdeta, ellei yllä olevaa linkkiä avata." "tilin sähköpostiosoitetta ei vaihdeta, ellei yllä olevaa linkkiä avata."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
"Jos et pyytänyt sähköpostiosoitteen vaihtoa, joku on todennäköisesti päässyt " "Jos et pyytänyt sähköpostiosoitteen vaihtoa, joku on todennäköisesti päässyt "
"käyttämään tiliäsi. Vaihda salasanasi viipymättä, tai ota yhteyttä " "käyttämään tiliäsi. Vaihda salasanasi viipymättä, tai ota yhteyttä "
"palvelimen ylläpitäjään, jos et pääse käyttämään tiliäsi." "palvelimen ylläpitäjään, jos et pääse käyttämään tiliäsi."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: vahvista sähköpostiosoitteesi" msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: vahvista sähköpostiosoitteesi"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: sähköpostiosoite vaihdettu" msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: sähköpostiosoite vaihdettu"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Uusi sähköpostiosoite" msgstr "Uusi sähköpostiosoite"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "Palvelimella %{host} olevan tilisi sähköpostiosoitteeksi vaihdetaan:" msgstr "Palvelimella %{host} olevan tilisi sähköpostiosoitteeksi vaihdetaan:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite" msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
msgstr[1] ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Tapahtuma"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Katso päivitetty tapahtuma: %{linkki}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -10,16 +10,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-04 12:02+0200\n"
"Last-Translator: matograine <tom.ngr@zaclys.net>\n" "Last-Translator: matograine <tom.ngr@zaclys.net>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"backend/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
@ -125,11 +124,11 @@ msgstr "Tout est bon !"
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "Un⋅e organisateur⋅ice vient d'approuver votre participation. Vous allez désormais à cet événement !" msgstr "Un⋅e organisateur⋅ice vient d'approuver votre participation. Vous allez désormais à cet événement !"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Aller à la page de l'événement" msgstr "Aller à la page de l'événement"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation." msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
@ -201,15 +200,15 @@ msgstr "L'événement %{title} a été mis à jour"
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Événement mis à jour !" msgstr "Événement mis à jour !"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nouvelle date et heure de fin de l'événement : %{ends_on}" msgstr "Nouvelle date et heure de fin de l'événement : %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nouvelle date et heure de début de l'événement : %{begins_on}" msgstr "Nouvelle date et heure de début de l'événement : %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nouveau titre : %{title}" msgstr "Nouveau titre : %{title}"
@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "L'événement %{title} a été mis à jour"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}" msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
@ -253,15 +252,15 @@ msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester la version bêta
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attention" msgstr "Attention"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "L'événement a été annulé" msgstr "L'événement a été annulé"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "L'événement a été confirmé" msgstr "L'événement a été confirmé"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Le statut de l'événement a été défini comme « à confirmer »" msgstr "Le statut de l'événement a été défini comme « à confirmer »"
@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Quelqu'un sur %{instance} a signalé le contenu suivant."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Plus d'informations sur notre blog." msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Plus d'informations sur notre blog :"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
@ -302,24 +301,19 @@ msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmation de participation" msgstr "Confirmation de participation"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Une identité interne pour l'identité sélectionnée actuellement." msgstr "Une identité interne pour l'identité sélectionnée actuellement"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Une identité utilisateur interne" msgstr "Une identité utilisateur interne"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr "Les informations que nous vous nous fournissez pourront être utilisées ainsi :"
"Les informations que nous vous nous fournissez pourront être utilisées ainsi "
":"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
@ -327,13 +321,11 @@ msgid "Basic account information"
msgstr "Informations basiques du compte" msgstr "Informations basiques du compte"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Ne partagez aucune information dangereuse relative à Mobilizon." msgstr "Ne partagez aucune information dangereuse relative à Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Partageons-nous des informations à des tiers ?" msgstr "Partageons-nous des informations à des tiers ?"
@ -356,8 +348,7 @@ msgstr "adresses IP et autres métadonnées"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "" msgstr "Si vous supprimez ces informations, vous devrez vous connecter de nouveau."
"Si vous supprimez ces informations, vous devrez vous connecter de nouveau."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
@ -366,20 +357,12 @@ msgid ""
" anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n" " anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n"
" display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n" " display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n"
" browser." " browser."
msgstr "" msgstr "Si vous n'êtes pas connecté.e, nous ne conserverons aucune information sur votre appareil, sauf si vous participez anonymement à un évènement. Dans ce cas nous conservons le hash de l'UUID et les statuts de participation dans votre navigateur pour pouvoir les afficher. Supprimer ces informations aura pour seule conséquence que votre participation ne sera plus affichée dans votre navigateur."
"Si vous n'êtes pas connecté.e, nous ne conserverons aucune information sur "
"votre appareil, sauf si vous participez anonymement à un évènement. Dans ce "
"cas nous conservons le hash de l'UUID et les statuts de participation dans "
"votre navigateur pour pouvoir les afficher. Supprimer ces informations aura "
"pour seule conséquence que votre participation ne sera plus affichée dans "
"votre navigateur."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr "Attention : Ces informations sont conservées dans votre stockage local et non vos cookies."
"Attention : Ces informations sont conservées dans votre stockage local et "
"non vos cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
@ -387,28 +370,21 @@ msgid "Published events and comments"
msgstr "Évènements publiés et commentaires" msgstr "Évènements publiés et commentaires"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr "Ne conservez les adresses IP associées aux utilisateurs enregistrés pas plus de 12 mois."
"Ne conservez les adresses IP associées aux utilisateurs enregistrés pas plus "
"de 12 mois."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "" msgstr "Jetons pour vous identifer"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr "Nous pouvons également conserver les données d'authentification y compris les adresses IP de toutes les requêtes de notre serveur."
"Nous pouvons également conserver les données d'authentification y compris "
"les adresses IP de toutes les requêtes de notre serveur."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n" "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n"
@ -419,21 +395,10 @@ msgid ""
" header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n" " header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n"
" You may, however, visit this server without registering." " You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
"Nous collectons des informations sur vous lorsque vous vous inscrivez sur ce " "Nous collectons des informations sur vous lorsque vous vous inscrivez sur ce serveur et récupérons des données lorsque vous utilisez la plateforme en lisant, écrivant, et en interagissant avec les contenus partagés. Si vous vous inscrivez sur ce serveur, nous vous demanderons une adresse courriel, un mot de passe et au moins un nom d'utilisateur.ice. Votre adresse courriel sera vérifiée par l'envoi d'un courriel de confirmation contenant un lien unique. Si ce lien est visité, nous saurons que vous contrôlez l'adresse. Vous pouvez également entrer des informations supplémentaires au profil, comme un pseudonyme affiché, une biographie, une image de profil et une image d'en-tête. Le nom d'utilisateur, le pseudonyme affiché, la biographie, les images de profil et d'en-tête "
"serveur et récupérons des données lorsque vous utilisez la plateforme en " "sont toujours publiques. Vous pouvez toutefois utiliser ce serveur sans vous inscrire."
"lisant, écrivant, et en interagissant avec les contenus partagés. Si vous "
"vous inscrivez sur ce serveur, nous vous demanderons une adresse courriel, "
"un mot de passe et au moins un nom d'utilisateur.ice. Votre adresse courriel "
"sera vérifiée par l'envoi d'un courriel de confirmation contenant un lien "
"unique. Si ce lien est visité, nous saurons que vous contrôlez l'adresse. "
"Vous pouvez également entrer des informations supplémentaires au profil, "
"comme un pseudonyme affiché, une biographie, une image de profil et une "
"image d'en-tête. Le nom d'utilisateur, le pseudonyme affiché, la biographie, "
"les images de profil et d'en-tête sont toujours publiques. Vous pouvez "
"toutefois utiliser ce serveur sans vous inscrire."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n" "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n"
@ -441,46 +406,28 @@ msgid ""
" you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n" " you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n"
" when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n" " when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n"
" others rights, property, or safety." " others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr "Nous ne vendons ni ne transférons à aucun tiers les informations permettant de vous identifier. Ceci n'inclut pas les parties tierces qui nous aident dans la maintenance de ce site, gérer notre commerce, ou vous rendre service, tant que ces parties s'engagent à garder cette information confidentielle. Nous pouvons également publier ces informations si nous considérons que cela est nécessaire pour respecter la loi, respecter nos CGU, ou protéger nos droits, nos propriétés, ou notre sécurité, ou celles de tiers."
"Nous ne vendons ni ne transférons à aucun tiers les informations permettant "
"de vous identifier. Ceci n'inclut pas les parties tierces qui nous aident "
"dans la maintenance de ce site, gérer notre commerce, ou vous rendre "
"service, tant que ces parties s'engagent à garder cette information "
"confidentielle. Nous pouvons également publier ces informations si nous "
"considérons que cela est nécessaire pour respecter la loi, respecter nos "
"CGU, ou protéger nos droits, nos propriétés, ou notre sécurité, ou celles de "
"tiers."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n" "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n"
" submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n" " submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n"
" your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n" " your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n"
" algorithm." " algorithm."
msgstr "" msgstr "Nous utilisons plusieurs mesures de sécurité pour assurer la confidentialité de vos informations personnelles lorsque vous soumettez ou accédez à vos informations. Entre autres, votre session de navigateur et la connection entre vos applications et l'API sont sécurisés par SSL/TLS, et votre mot de passe est hashé avec un algorythme fort à sens unique."
"Nous utilisons plusieurs mesures de sécurité pour assurer la confidentialité "
"de vos informations personnelles lorsque vous soumettez ou accédez à vos "
"informations. Entre autres, votre session de navigateur et la connection "
"entre vos applications et l'API sont sécurisés par SSL/TLS, et votre mot de "
"passe est hashé avec un algorythme fort à sens unique."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr "Nous conservons les informations suivantes sur votre appareil lorsque vous vous connectez :"
"Nous conservons les informations suivantes sur votre appareil lorsque vous "
"vous connectez :"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Nous mettrons tout en possible pour :" msgstr "Nous mettrons tout en possible pour :"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Comment utilisons-nous vos informations ?" msgstr "Comment utilisons-nous vos informations ?"
@ -495,12 +442,9 @@ msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n" "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n"
" and header image." " and header image."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez demander, télécharger, et archiver vos données. Ceci inclut vos posts, médias liés, images de profil et d'en-tête."
"Vous pouvez demander, télécharger, et archiver vos données. Ceci inclut vos "
"posts, médias liés, images de profil et d'en-tête."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte à tout moment de façon irréversible." msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte à tout moment de façon irréversible."
@ -511,11 +455,7 @@ msgid ""
"Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n" "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n"
" following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n" " following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n"
" recipients reside on a different server than this one." " recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr "Vos publications peuvent être téléchargées par d'autres serveurs du réseau. Vos publications sont transmises aux serveurs abonnés à votre instance, et les messages directs sont transmis aux serveurs des destinataire, si celleux-ci sont inscrit.e.s sur une autre instance que la vôtre."
"Vos publications peuvent être téléchargées par d'autres serveurs du réseau. "
"Vos publications sont transmises aux serveurs abonnés à votre instance, et "
"les messages directs sont transmis aux serveurs des destinataire, si celleux-"
"ci sont inscrit.e.s sur une autre instance que la vôtre."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
@ -525,77 +465,49 @@ msgid ""
" these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n" " these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n"
" of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n" " of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n"
" otherwise re-share them." " otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr "Vos évènements et commentaires sont transmis aux instances qui suivent la vôtre, ce qui signifie que d'autres serveurs possèderont des copies de ces contenus. Lorsque vous supprimez un évènement ou un commentaire, ceci est transmis de la même façon aux autres instances. L'action de rejoindre un évènement est fédérée de la même manière. Veuillez noter que les administrateurs de cette instances et de toutes les instances fédérées peuvent voir ces messages, et que les destinataires peuvent les copier, en faire des captures d'écran et les re-partager de différentes façons."
"Vos évènements et commentaires sont transmis aux instances qui suivent la "
"vôtre, ce qui signifie que d'autres serveurs possèderont des copies de ces "
"contenus. Lorsque vous supprimez un évènement ou un commentaire, ceci est "
"transmis de la même façon aux autres instances. L'action de rejoindre un "
"évènement est fédérée de la même manière. Veuillez noter que les "
"administrateurs de cette instances et de toutes les instances fédérées "
"peuvent voir ces messages, et que les destinataires peuvent les copier, en "
"faire des captures d'écran et les re-partager de différentes façons."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Modifications de notre politique de confidentialité" msgstr "Modifications de notre politique de confidentialité"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr "Si ce serveur est dans l'Union Européenne ou dans l'Espace Economique Européen : nos sites, produits et services sont tous destinés aux personnes âgées de plus de 16 ans. Si vous avez moins de 16 ans, suivant le RGPD (<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es\">Règlement général sur la protection des données</a>), n'utilisez pas ce site."
"Si ce serveur est dans l'Union Européenne ou dans l'Espace Economique "
"Européen : nos sites, produits et services sont tous destinés aux personnes "
"âgées de plus de 16 ans. Si vous avez moins de 16 ans, suivant le RGPD (<a "
"href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es\">"
"Règlement général sur la protection des données</a>), n'utilisez pas ce site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr "Si le serveur est situé aux Etats-Unis : Notre site, nos produits et services sont tous à destination de personnes agées d'au moins 13 ans. Si vous avez moins de 13 ans, d'après les recommandations de COOPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) n'utilisez pas ce site."
"Si le serveur est situé aux Etats-Unis : Notre site, nos produits et "
"services sont tous à destination de personnes agées d'au moins 13 ans. Si "
"vous avez moins de 13 ans, d'après les recommandations de COOPA (<a href=\""
"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">"
"Children's Online Privacy Protection Act</a>) n'utilisez pas ce site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr "Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous présenterons ces changements sur cette page."
"Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous "
"présenterons ces changements sur cette page."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr "Les conditions juridiques peuvent différer si le serveur est sous une autre juridiction."
"Les conditions juridiques peuvent différer si le serveur est sous une autre "
"juridiction."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr "Adaptée à l'origine des politiques de confidentialité de <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> et <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n" "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n"
" than 90 days." " than 90 days."
msgstr "" msgstr "Conserver les journaux du serveur contenant l'adresse IP de toutes les demandes adressées à ce serveur, dans la mesure où ces journaux sont conservés, pas plus de 90 jours."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "" msgstr "Utilisation du site par les enfants"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
@ -603,29 +515,28 @@ msgid ""
"The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n" "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n"
" interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n" " interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n"
" questions." " questions."
msgstr "" msgstr "L'adresse électronique que vous fournissez peut être utilisée pour vous envoyer des informations, des mises à jour et des notifications concernant d'autres personnes qui interagissent avec votre contenu ou vous envoient des messages et pour répondre à des demandes, et/ou à d'autres requêtes ou questions."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr "Ce document est CC-BY-SA. Il a été mis à jour pour la dernière fois le 16 janvier 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n" "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n"
" evasion or other violations." " evasion or other violations."
msgstr "" msgstr "Pour aider à la modération de la communauté, par exemple en comparant votre adresse IP avec d'autres adresses connues afin de déterminer s'il y a contournement d'un bannissement ou d'autres violations."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "" msgid ""
"To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n" "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n"
" interact with other people's content and post your own content if you are logged in." " interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr "Fournir la fonctionnalité de base de Mobilizon. Selon la politique de cette instance, vous ne pourrez interagir avec le contenu d'autres personnes et publier votre propre contenu que si vous êtes connecté."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, fuzzy
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?" msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
@ -661,3 +572,61 @@ msgstr "L'adresse email pour votre compte sur %{host} est en train d'être chang
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Vérifier l'adresse email" msgstr "Vérifier l'adresse email"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
msgstr[1] "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un événement prévu aujourd'hui"
msgstr[1] "%{nb_events} événements prévus aujourd'hui"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Vous avez un événement aujourd'hui :"
msgstr[1] "Vous avez %{total} événements aujourd'hui :"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} vient de vous inviter à rejoindre son groupe %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "N'oubliez pas de vous rendre à %{title}"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Événement"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Préparez vous pour %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr "Voir mes groupes"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous dans vos groupes."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr "Événement à venir"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "Vous avez été invité par %{inviter} à rejoindre le groupe %{group}"

View File

@ -153,15 +153,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Vai alla pagina dell'evento" msgstr "Vai alla pagina dell'evento"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -258,17 +259,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -326,16 +327,19 @@ msgstr "Attenzione"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "L'evento è stato cancellato" msgstr "L'evento è stato cancellato"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "L'evento è stato confermato" msgstr "L'evento è stato confermato"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -671,3 +675,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,3 +672,79 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -163,15 +163,16 @@ msgstr ""
"evenement!" "evenement!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Ga naar de pagina van het evenement" msgstr "Ga naar de pagina van het evenement"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement " "Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
@ -275,17 +276,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Evenement bijgewerkt!" msgstr "Evenement bijgewerkt!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nieuwe einddatum en -tijd van het evenement: %{ends_on}" msgstr "Nieuwe einddatum en -tijd van het evenement: %{ends_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nieuwe begindatum en -tijd van het evenement: %{begins_on}" msgstr "Nieuwe begindatum en -tijd van het evenement: %{begins_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nieuwe titel: %{title}" msgstr "Nieuwe titel: %{title}"
@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}" msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}"
@ -348,16 +349,19 @@ msgstr "Waarschuwing"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Het evenement is geannuleerd" msgstr "Het evenement is geannuleerd"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Het evenement is bevestigd" msgstr "Het evenement is bevestigd"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Het evenement is als \"te bevestigen\" aangeduid" msgstr "Het evenement is als \"te bevestigen\" aangeduid"
@ -698,3 +702,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
"via de link hierboven, en klikt u op de deelnameknop."
msgstr[1] ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
"via de link hierboven, en klikt u op de deelnameknop."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,684 +14,771 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Savètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl." "Savètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon" msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon." msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent." msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} per %{creator}" msgstr "%{title} per %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Activar mon compte" msgstr "Activar mon compte"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demandatz a la comunautat sus Framacolibri" msgstr "Demandatz a la comunautat sus Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentaris" msgstr "Comentaris"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Eveniment" msgstr "Eveniment"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge." msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}" msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon." msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "I sètz gaireben!" msgstr "I sètz gaireben!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Besonh dajuda? Quicòm truca?" msgstr "Besonh dajuda? Quicòm truca?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Rason" msgstr "Rason"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Reïnicializar mon senhal" msgstr "Reïnicializar mon senhal"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "De dificultats a vos connectar ?" msgstr "De dificultats a vos connectar ?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Veire lo senhalament" msgstr "Veire lo senhalament"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar." msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}" msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus linstància Mobilizon %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus linstància Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Activar mon compte" msgstr "Activar mon compte"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "Aquòs tot bon !" msgstr "Aquòs tot bon !"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Lorganizator ven daprovar vòstra participacion. Ara anatz a aqueste " "Lorganizator ven daprovar vòstra participacion. Ara anatz a aqueste "
"eveniment!" "eveniment!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Anar a la pagina de leveniment" msgstr "Anar a la pagina de leveniment"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de " "Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion." "participacion."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir al ligam çai-jos e clicar lo boton de participacion." msgstr "Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir al ligam çai-jos e clicar lo boton de participacion."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon :" msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon :"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Participacion aprovada" msgstr "Participacion aprovada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Participacion regetada" msgstr "Participacion regetada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Reïnicializacion del senhal" msgstr "Reïnicializacion del senhal"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Nos dòl!" msgstr "Nos dòl!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "" msgstr ""
"Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion." "Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar." msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}" msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}." msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada aprovada" msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada aprovada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada regetada" msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada regetada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Fin de leveniment" msgstr "Fin de leveniment"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat" msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Eveniment actualizat!" msgstr "Eveniment actualizat!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Novèla data e ora de fin de leveniment : %{ends_on}" msgstr "Novèla data e ora de fin de leveniment : %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Novèla data e ora de debuta de leveniment : %{begins_on}" msgstr "Novèla data e ora de debuta de leveniment : %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Títol novèl : %{title}" msgstr "Títol novèl : %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Debuta de leveniment" msgstr "Debuta de leveniment"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat" msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat" msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Veire leveniment actualizat sus : %{link}" msgstr "Veire leveniment actualizat sus : %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}." msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d" "Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d"
"informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}." "informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste " "Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}" "site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}"
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}." "la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
"Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon." "Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertiment" msgstr "Avertiment"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Leveniment es estat anullat" msgstr "Leveniment es estat anullat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Leveniment es estat confirmat" msgstr "Leveniment es estat confirmat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Lestatut de leveniment es estat definit coma « de confirmar »" msgstr "Lestatut de leveniment es estat definit coma « de confirmar »"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Mercés de lutilizar pas dun biais real%{b_end}" msgstr "%{b_start}Mercés de lutilizar pas dun biais real%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Qualquun de %{instance} a senhalat aqueste contengut." msgstr "Qualquun de %{instance} a senhalat aqueste contengut."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d" "Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d"
"informacions sus nòstre blòg :" "informacions sus nòstre blòg :"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste " "Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de " "site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de "
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020." "la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Mercés de lutilizar pas dun biais real" msgstr "Mercés de lutilizar pas dun biais real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirmar ma participacion" msgstr "Confirmar ma participacion"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmatz vòstra participacion a leveniment %{title}" msgstr "Confirmatz vòstra participacion a leveniment %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge." msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmacion de participacion" msgstr "Confirmacion de participacion"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Un ID intèrn de la vòstra identitat actualament seleccionada" msgstr "Un ID intèrn de la vòstra identitat actualament seleccionada"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Un ID intèrn dutilizaire" msgstr "Un ID intèrn dutilizaire"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Qual que siá informacion que reculem de vosautres pòt èsser utilizada dels " "Qual que siá informacion que reculem de vosautres pòt èsser utilizada dels "
"biaisses seguents:" "biaisses seguents:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "Informacion basicas de compte" msgstr "Informacion basicas de compte"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Partegetz pas cap dinformacion perilhosa sus Mobilizon." msgstr "Partegetz pas cap dinformacion perilhosa sus Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Divulgam dinformacions amb de tèrças partidas?" msgstr "Divulgam dinformacions amb de tèrças partidas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Utilizam de cookies?" msgstr "Utilizam de cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Cossí protegissèm vòstras informacions?" msgstr "Cossí protegissèm vòstras informacions?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "Adreças IP e autras metadonadas" msgstr "Adreças IP e autras metadonadas"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Se suprimissètz aquestas informacions, deuriatz vos tornar connectar." msgstr "Se suprimissètz aquestas informacions, deuriatz vos tornar connectar."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
"Nòta: aquestas informacions son gardadas dins lo localStorage e non pas " "Nòta: aquestas informacions son gardadas dins lo localStorage e non pas "
"dins de cookies." "dins de cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "Eveniments e comentaris publicats" msgstr "Eveniments e comentaris publicats"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Getons per vos identificar" msgstr "Getons per vos identificar"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
"Gardam las informacions seguentas sus vòstre aparelh quand vos connectatz:" "Gardam las informacions seguentas sus vòstre aparelh quand vos connectatz:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions?" msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Quinas son nòstras politicas de conservacions de donadas?" msgstr "Quinas son nòstras politicas de conservacions de donadas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Cambiaments dins nòstra politica de confidencialitat" msgstr "Cambiaments dins nòstra politica de confidencialitat"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Aqueste document es jos licéncia CC-BY-SA. Sa darrièra mesa a jorn es del 16 " "Aqueste document es jos licéncia CC-BY-SA. Sa darrièra mesa a jorn es del 16 "
"de genièr de 2020." "de genièr de 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quinas informacions reculem?" msgstr "Quinas informacions reculem?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirmatz ladreça novèla per dire de cambiar vòstre corrièl." msgstr "Confirmatz ladreça novèla per dire de cambiar vòstre corrièl."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sus %{instance}: confirmatz vòstra adreça electronica" msgstr "Mobilizon sus %{instance}: confirmatz vòstra adreça electronica"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sus %{instance}: adreça electronica cambiada" msgstr "Mobilizon sus %{instance}: adreça electronica cambiada"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Adreça electronica novèla" msgstr "Adreça electronica novèla"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "" msgstr ""
"Ladreça electronica per vòstre compte sus %{host} es a èsser cambiada per:" "Ladreça electronica per vòstre compte sus %{host} es a èsser cambiada per:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Verificar ladreça electronica" msgstr "Verificar ladreça electronica"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion."
msgstr[1] ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Eveniment"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Veire leveniment actualizat sus : %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -15,689 +15,781 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie " "Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie "
"zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz " "zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz "
"nowego." "nowego."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon" msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon." msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość." "%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} od %{creator}" msgstr "%{title} od %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Aktywuj moje konto" msgstr "Aktywuj moje konto"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri" msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Komentarze" msgstr "Komentarze"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie" msgstr "Wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość." msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}" msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon." msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "Już prawie!" msgstr "Już prawie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?" msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Powód" msgstr "Powód"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło" msgstr "Resetuj hasło"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie " "Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie "
"z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę." "z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?" msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Zobacz zgłoszenie" msgstr "Zobacz zgłoszenie"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno " "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno "
"kliknięcie, aby zaktywować je." "kliknięcie, aby zaktywować je."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}" msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Aktywuj swoje konto" msgstr "Aktywuj swoje konto"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "Wszystko w porządku!" msgstr "Wszystko w porządku!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!" "Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia" msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia " "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." "używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego " "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego "
"odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." "odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:" msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Uczestnictwo przyjęte" msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Uczestnictwo odrzucone" msgstr "Uczestnictwo odrzucone"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła" msgstr "Resetowanie hasła"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj " "Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj "
"zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę." "zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Przepraszamy!" msgstr "Przepraszamy!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo." msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci " "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci "
"jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten " "jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten "
"e-mail." "e-mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}" msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}." msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Koniec wydarzenia" msgstr "Koniec wydarzenia"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane" msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}" msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}" msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nowy tytuł: %{title}" msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia" msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}" msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}" msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}." msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) " "W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}." "ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do " "Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 " "wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}." "roku%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta " "To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon." "Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Anulowano wydarzenie" msgstr "Anulowano wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Potwierdzono wydarzenie" msgstr "Potwierdzono wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny" msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Prosimy nie używać go do rzeczywistych celów!%{b_end}" msgstr "%{b_start}Prosimy nie używać go do rzeczywistych celów!%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści." msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) " "W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji na naszym blogu." "ukończone. Więcej informacji na naszym blogu."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do " "Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 " "wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku." "roku."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów" msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Potwierdź moje uczestnictwo" msgstr "Potwierdź moje uczestnictwo"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w wydarzeniu %{title}" msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość." msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Potwierdzenie uczestnictwa" msgstr "Potwierdzenie uczestnictwa"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Wewnętrzne ID dla obecnie wybranej tożsamości" msgstr "Wewnętrzne ID dla obecnie wybranej tożsamości"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Wewnętrzne ID użytkownika" msgstr "Wewnętrzne ID użytkownika"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
msgstr[1] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
msgstr[2] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,3 +672,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,468 +14,472 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Se você não fez essa solicitação, favor ignorar este email. Sua senha não " "Se você não fez essa solicitação, favor ignorar este email. Sua senha não "
"será modificada até que você acesse o link abaixo e crie uma nova senha." "será modificada até que você acesse o link abaixo e crie uma nova senha."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed para %{email} sobre o Mobilizon" msgstr "Feed para %{email} sobre o Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon." msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reportou o seguinte conteúdo." msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reportou o seguinte conteúdo."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} por %{creator}" msgstr "%{title} por %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Ativar a minha conta" msgstr "Ativar a minha conta"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Perguntar à comunidade Framacolibri" msgstr "Perguntar à comunidade Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentários" msgstr "Comentários"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Se você não não solicitou isso, favor ignorar este email." msgstr "Se você não não solicitou isso, favor ignorar este email."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instruções para reiniciar a senha de %{instance}" msgstr "Instruções para reiniciar a senha de %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Aprenda mais sobre Mobilizon." msgstr "Aprenda mais sobre Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "Você está quase lá!" msgstr "Você está quase lá!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Precisa de ajuda? Algo não está funcionando bem?" msgstr "Precisa de ajuda? Algo não está funcionando bem?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Novo relato em %{instance}" msgstr "Novo relato em %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Razão" msgstr "Razão"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicializar a senha" msgstr "Reinicializar a senha"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Reinicializar a sua senha é fácil. Apenas aperte o botão abaixo e siga as " "Reinicializar a sua senha é fácil. Apenas aperte o botão abaixo e siga as "
"instruções. Tudo estará funcionando em breve." "instruções. Tudo estará funcionando em breve."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Problemas para conectar?" msgstr "Problemas para conectar?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Veja o relato" msgstr "Veja o relato"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Você criou uma conta em %{host} com este endereço de email. Falta um clique " "Você criou uma conta em %{host} com este endereço de email. Falta um clique "
"pra você ativar sua conta." "pra você ativar sua conta."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instruções para confirmar sua conta Mobilizon na instância %{instance}" msgstr "Instruções para confirmar sua conta Mobilizon na instância %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Novo relato na instância Mobilizon %{instance}" msgstr "Novo relato na instância Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Ativar sua conta" msgstr "Ativar sua conta"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "Tudo correto!" msgstr "Tudo correto!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Um organizador acaba de aprovar a sua participação. Você estará indo neste " "Um organizador acaba de aprovar a sua participação. Você estará indo neste "
"evento!" "evento!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Va para a página do evento" msgstr "Va para a página do evento"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do " "Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação." "evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Se você precisa cancela ra sua participação, apenas acesso o link anterior e " "Se você precisa cancela ra sua participação, apenas acesso o link anterior e "
"clique no botão de participação." "clique no botão de participação."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Saiba mais sobre Mobilizon:" msgstr "Saiba mais sobre Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Novo relato sobre %{reporter} na %{instance}" msgstr "Novo relato sobre %{reporter} na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Participação aprovada" msgstr "Participação aprovada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Participação rejeitada" msgstr "Participação rejeitada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Senha redefinida" msgstr "Senha redefinida"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Redefinir sua senha é fácil. Clique no link abaixo e siga as instruções. " "Redefinir sua senha é fácil. Clique no link abaixo e siga as instruções. "
"Estará pronto em pouco tempo." "Estará pronto em pouco tempo."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Sinto muito !" msgstr "Sinto muito !"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Infelizmente, a organização rejeitou a sua participação." msgstr "Infelizmente, a organização rejeitou a sua participação."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Você criou a sua conta com a hospedagem %{host} e com este endereço de e-" "Você criou a sua conta com a hospedagem %{host} e com este endereço de e-"
"mail. Você está a um clique para ativar sua conta. Se não for você favor " "mail. Você está a um clique para ativar sua conta. Se não for você favor "
"ignorar este e-mail." "ignorar este e-mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Você solicitou a participação no evento %{title}" msgstr "Você solicitou a participação no evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Você solicitou participar no evento %{title}." msgstr "Você solicitou participar no evento %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada" msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi rejeitada" msgstr "A sua participação no evento %{title} foi rejeitada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Fim do evento" msgstr "Fim do evento"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Evento %{title} foi atualizado" msgstr "Evento %{title} foi atualizado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Evento atualizado!" msgstr "Evento atualizado!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nova data e horário para término do evento: %{ends_on}" msgstr "Nova data e horário para término do evento: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nova data e horário para início do evento: %{begins_on}" msgstr "Nova data e horário para início do evento: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Novo Título: %{title}" msgstr "Novo Título: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Início do evento" msgstr "Início do evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "O evento %{title} acaba de ser atualizado" msgstr "O evento %{title} acaba de ser atualizado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "O evento %{title} foi atualizado" msgstr "O evento %{title} foi atualizado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}" msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}." msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. " "Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
"Saiba mais %{a_start}no nosso blog%{a_end}." "Saiba mais %{a_start}no nosso blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon está em desenvolvimento, Iremos adicionar novos recursos neste " "Mobilizon está em desenvolvimento, Iremos adicionar novos recursos neste "
"site durante as atualizações regulares, até a lançamento da %{b_start}versão " "site durante as atualizações regulares, até a lançamento da %{b_start}versão "
"1 do aplicativo no primeiro semestre de 2020%{b_end}." "1 do aplicativo no primeiro semestre de 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon." msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Atenção" msgstr "Atenção"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Evento foi cancelado" msgstr "Evento foi cancelado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Evento foi confirmado" msgstr "Evento foi confirmado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "O status do evento foi definido como tentativa" msgstr "O status do evento foi definido como tentativa"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Por favor não use este serviço para nenhum caso real%{b_end}" msgstr "%{b_start}Por favor não use este serviço para nenhum caso real%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Alguém da instância %{instance} reportou o seguinte conteúdo." msgstr "Alguém da instância %{instance} reportou o seguinte conteúdo."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. " "Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
"Mais informação no nosso blog:" "Mais informação no nosso blog:"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon está em desenvolvimento, iremos adicionar novos recursos neste " "Mobilizon está em desenvolvimento, iremos adicionar novos recursos neste "
"site durante atualizações regulares, até o lançamento da versão 1 do " "site durante atualizações regulares, até o lançamento da versão 1 do "
"aplicativo no primeiro semestre de 2020." "aplicativo no primeiro semestre de 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real" msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirmar minha participação" msgstr "Confirmar minha participação"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmar sua participação no evento %{title}" msgstr "Confirmar sua participação no evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Se você não solicitou este email, você pode simplesmente ignorá-lo." msgstr "Se você não solicitou este email, você pode simplesmente ignorá-lo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation" msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmação de participação" msgstr "Confirmação de participação"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Um ID interno para a sua atual identidade selecionada" msgstr "Um ID interno para a sua atual identidade selecionada"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "Um ID interno" msgstr "Um ID interno"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Qualquer informação que coletamos de você poderá ser utilizada das seguintes " "Qualquer informação que coletamos de você poderá ser utilizada das seguintes "
"maneiras:" "maneiras:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "Informações básicas da conta" msgstr "Informações básicas da conta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Não compartilhe nenhuma informação perigosa no Mobilizon." msgstr "Não compartilhe nenhuma informação perigosa no Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Nós divulgamos alguma informação a terceiros?" msgstr "Nós divulgamos alguma informação a terceiros?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Utilizamos cookies?" msgstr "Utilizamos cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Como nós protegemos as suas informações?" msgstr "Como nós protegemos as suas informações?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs e outros metadados" msgstr "IPs e outros metadados"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Se você apagar esta informação, você precisa entrar novamente." msgstr "Se você apagar esta informação, você precisa entrar novamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -487,44 +491,44 @@ msgstr ""
"somente impedir de exibir o status da participação .\n" "somente impedir de exibir o status da participação .\n"
" no seu navegador." " no seu navegador."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Estas informações são armazenadas no seu armazenamento local " "Nota: Estas informações são armazenadas no seu armazenamento local "
"(localStorage) e não no seus cookies." "(localStorage) e não no seus cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "Eventos publicados e comentários" msgstr "Eventos publicados e comentários"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
"Conserva o endereço IP associado com os usuários registrados não mais que 12 " "Conserva o endereço IP associado com os usuários registrados não mais que 12 "
"meses." "meses."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tokens para autenticar você" msgstr "Tokens para autenticar você"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
"Também podemos conservar os registros dos servidores que incluem o endereço " "Também podemos conservar os registros dos servidores que incluem o endereço "
"IP de cada solicitação ao nosso servidor." "IP de cada solicitação ao nosso servidor."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,8 +547,8 @@ msgstr ""
" cabeçalho são sempre exibidas publicamente. Mas você pode, no entanto, " " cabeçalho são sempre exibidas publicamente. Mas você pode, no entanto, "
"visitar este site sem se registrar." "visitar este site sem se registrar."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
@ -559,8 +563,8 @@ msgstr ""
" da lei, fazer cumprir a política de nosso site ou proteger o direito, a " " da lei, fazer cumprir a política de nosso site ou proteger o direito, a "
"propriedade ou segurança nossa e de outros." "propriedade ou segurança nossa e de outros."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
@ -572,33 +576,33 @@ msgstr ""
"TLS, e a sua senha esta em forma de hash usando\n" "TLS, e a sua senha esta em forma de hash usando\n"
" um forte algoritmo de mão única." " um forte algoritmo de mão única."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
"Nós armazenamos a seguinte informação no seu aparelho quando você conecta:" "Nós armazenamos a seguinte informação no seu aparelho quando você conecta:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Iremos fazer um esforço de boa fé para:" msgstr "Iremos fazer um esforço de boa fé para:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Para que usamos a sua informação?" msgstr "Para que usamos a sua informação?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Qual é a nossa política de retenção de dados?" msgstr "Qual é a nossa política de retenção de dados?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
@ -606,14 +610,14 @@ msgstr ""
"publicações, anexos de médias, foto do perfil\n" "publicações, anexos de médias, foto do perfil\n"
" e imagem do cabeçalho." " e imagem do cabeçalho."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Você poderá excluir sua conta a qualquer momento." msgstr "Você poderá excluir sua conta a qualquer momento."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
@ -624,8 +628,8 @@ msgstr ""
" a distância em que os recipientes dos destinatários estejam ou residem em " " a distância em que os recipientes dos destinatários estejam ou residem em "
"um servidor diferente desse." "um servidor diferente desse."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
@ -639,14 +643,14 @@ msgstr ""
"ver essas mensagens e fazerem uma captura\n" "ver essas mensagens e fazerem uma captura\n"
" e, então, compartilha-las novamente." " e, então, compartilha-las novamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Mudanças em nossa Política de Privacidade" msgstr "Mudanças em nossa Política de Privacidade"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -657,8 +661,8 @@ msgstr ""
"General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation / " "General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation / "
"Regulamentação de Proteção de Dados Gerais- </a>) não use este site." "Regulamentação de Proteção de Dados Gerais- </a>) não use este site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
@ -669,24 +673,24 @@ msgstr ""
"Children's Online Privacy Protection Act / Ato de Proteção da Privacidade " "Children's Online Privacy Protection Act / Ato de Proteção da Privacidade "
"Online das Crianças </a>) não use este site." "Online das Crianças </a>) não use este site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
"Se decidirmos mudar nossa política de privacidade, iremos publicar essas " "Se decidirmos mudar nossa política de privacidade, iremos publicar essas "
"mudanças nesta página." "mudanças nesta página."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
"Os requisitos legais podem ser diferentes se este servidor estiver em outra " "Os requisitos legais podem ser diferentes se este servidor estiver em outra "
"jurisdição." "jurisdição."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
@ -694,8 +698,8 @@ msgstr ""
"social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/" "social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/"
"discourse\">Discourse</a>." "discourse\">Discourse</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
@ -703,14 +707,14 @@ msgstr ""
"solicitações a este servidor, de modo que permaneçam não mais que\n" "solicitações a este servidor, de modo que permaneçam não mais que\n"
" 90 dias." " 90 dias."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "Uso do site por crianças" msgstr "Uso do site por crianças"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
@ -720,16 +724,16 @@ msgstr ""
"responder a solicitações, e/ou outros pedidos\n" "responder a solicitações, e/ou outros pedidos\n"
" ou dúvidas." " ou dúvidas."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Este documento tem licença CC-BY-SA. e foi atualizada em 16 de Janeiro de " "Este documento tem licença CC-BY-SA. e foi atualizada em 16 de Janeiro de "
"2020." "2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
@ -737,8 +741,8 @@ msgstr ""
"com outros para saber conhecidas para determinar a proibição,\n" "com outros para saber conhecidas para determinar a proibição,\n"
" evasões ou outras violações." " evasões ou outras violações."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -747,60 +751,143 @@ msgstr ""
" interagir com o conteúdo e publicações de outras pessoas e colocar o seu " " interagir com o conteúdo e publicações de outras pessoas e colocar o seu "
"próprio conteúdo se você estiver logado (dentro do sistema)." "próprio conteúdo se você estiver logado (dentro do sistema)."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quais informações coletamos?" msgstr "Quais informações coletamos?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirme o novo endereço para mudar seu email." msgstr "Confirme o novo endereço para mudar seu email."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
"Se esta mudança não foi iniciada por você, favor ignorar este email. Este " "Se esta mudança não foi iniciada por você, favor ignorar este email. Este "
"endereço de email para a conta Mobilizon não irá mudar até que você acesse o " "endereço de email para a conta Mobilizon não irá mudar até que você acesse o "
"link abaixo." "link abaixo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
"Se você não pediu para mudar o seu email, é provável que alguém conseguiu " "Se você não pediu para mudar o seu email, é provável que alguém conseguiu "
"acessar a sua conta. Favor trocar a sua senha imediatamente ou contate o " "acessar a sua conta. Favor trocar a sua senha imediatamente ou contate o "
"administrador do servidor se você estiver impedido de entrar na sua conta." "administrador do servidor se você estiver impedido de entrar na sua conta."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: confirma seu endereço de email" msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: confirma seu endereço de email"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: email alterado" msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: email alterado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Novo endereço de email" msgstr "Novo endereço de email"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "O endereço de email para sua conta em %{host} foi mudado para:" msgstr "O endereço de email para sua conta em %{host} foi mudado para:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "Verificar endereço de email" msgstr "Verificar endereço de email"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
msgstr[1] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evento"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,87 @@
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2\n"
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgid "is invalid"
msgstr ""
msgid "must be accepted"
msgstr ""
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgid "has an invalid entry"
msgstr ""
msgid "is reserved"
msgstr ""
msgid "does not match confirmation"
msgstr ""
msgid "is still associated with this entry"
msgstr ""
msgid "are still associated with this entry"
msgstr ""
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "must be less than %{number}"
msgstr ""
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr ""
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr ""

View File

@ -162,15 +162,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "Получено одобрение от организатора. Вы участвуете в этом событии!" msgstr "Получено одобрение от организатора. Вы участвуете в этом событии!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Перейти на страницу события" msgstr "Перейти на страницу события"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
@ -266,17 +267,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "" msgstr ""
@ -334,16 +335,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,3 +683,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Событие"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -163,15 +163,16 @@ msgstr ""
"evenemanget!" "evenemanget!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Gå till evenemangets sida" msgstr "Gå till evenemangets sida"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på " "Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
@ -276,17 +277,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Evenemang uppdaterat!" msgstr "Evenemang uppdaterat!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets slut: %{ends_on}" msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets slut: %{ends_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets början: %{begins_on}" msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets början: %{begins_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Ny titel: %{title}" msgstr "Ny titel: %{title}"
@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}" msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
@ -344,16 +345,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "" msgstr ""
@ -690,3 +694,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
msgstr[1] ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evenemang"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""