Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'
Update from Weblate See merge request framasoft/mobilizon!386
This commit is contained in:
commit
9b937fd4e1
@ -17,10 +17,16 @@
|
||||
"Add some tags": "Ajustar d’etiquetas",
|
||||
"Add to my calendar": "Ajustar a mon calendièr",
|
||||
"Additional comments": "Comentari adicional",
|
||||
"Admin settings": "Paramètres d’administracion",
|
||||
"Admin settings successfully saved.": "Paramètres d’administracion corrèctament enregistrats.",
|
||||
"Administration": "Administracion",
|
||||
"All the places have already been taken": "Totas las plaças son presas|Una plaça es encara disponibla|{places} plaças son encara disponiblas",
|
||||
"Allow all comments": "Autorizar totes los comentaris",
|
||||
"Allow registrations": "Permetre las inscripcions",
|
||||
"An error has occurred.": "Una error s’es producha.",
|
||||
"And no anonymous participations|And one anonymous participation|And {count} anonymous participations": "E cap de participacion anonima|E una participacion anonima|E {count} participacions anonima",
|
||||
"Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Òm demandarà als participants anonims de confirmar lor venguda via un corrièl.",
|
||||
"Anonymous participations": "Participacions anonimas",
|
||||
"Approve": "Aprovar",
|
||||
"Are you going to this event?": "Anatz a aqueste eveniment ?",
|
||||
"Are you sure you want to <b>delete</b> this comment? This action cannot be undone.": "Volètz vertadièrament <b>suprimir</b> aqueste comentari ? Aquesta accion es irreversibla.",
|
||||
@ -30,9 +36,11 @@
|
||||
"Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Volètz vertadièrament anullar vòstra participacion a l’eveniment « {title} » ?",
|
||||
"Are you sure you want to delete this event? This action cannot be reverted.": "Volètz vertadièrament suprimir aqueste eveniment ? Aquesta accion se pòt pas anullar.",
|
||||
"Avatar": "Avatar",
|
||||
"Back to previous page": "Tornar a pas pagina precedenta",
|
||||
"Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account": "Abans que poscatz vos marcar, devètz clicar lo ligam dedins per validar lo compte",
|
||||
"By {name}": "Per {name}",
|
||||
"Cancel": "Anullar",
|
||||
"Cancel anonymous participation": "Anullar la participacion anonima",
|
||||
"Cancel creation": "Anullar la creacion",
|
||||
"Cancel edition": "Anullar la modificacion",
|
||||
"Cancel my participation request…": "Anullar ma demanda de participacion…",
|
||||
@ -72,10 +80,15 @@
|
||||
"Creator": "Creator",
|
||||
"Current": "Actual",
|
||||
"Current identity has been changed to {identityName} in order to manage this event.": "L’identitat actuala es estada cambiada per {identityName} per dire de poder gerir aqueste eveniment.",
|
||||
"Custom": "Personalizar",
|
||||
"Custom URL": "URL personalizada",
|
||||
"Custom text": "Tèxt personalizat",
|
||||
"Dashboard": "Tablèu de bòrd",
|
||||
"Date": "Data",
|
||||
"Date and time settings": "Paramètres de data e d’ora",
|
||||
"Date parameters": "Paramètres de data",
|
||||
"Default": "Per defaut",
|
||||
"Default Mobilizon.org terms": "Tèrmes de Mobilizon.org per defaut",
|
||||
"Delete": "Suprimir",
|
||||
"Delete Comment": "Suprimir lo comentari",
|
||||
"Delete Event": "Suprimir l’eveniment",
|
||||
@ -97,15 +110,19 @@
|
||||
"Drafts": "Borrolhons",
|
||||
"Edit": "Editar",
|
||||
"Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "Per exemple : Tolosa, balèti, velhada…",
|
||||
"Either on the {instance} instance or on another instance.": "Siá sus l’instància {instance} siá sus una autra instància.",
|
||||
"Either the account is already validated, either the validation token is incorrect.": "Siá lo compte es ja validat, siá lo geton de validacion es incorrècte.",
|
||||
"Either the participation has already been validated, either the validation token is incorrect.": "Siá la participacion es ja estada validada, siá lo geton de validacion es incorrèct.",
|
||||
"Email": "Corrièl",
|
||||
"Ends on…": "S’acaba lo…",
|
||||
"Enjoy discovering Mobilizon!": "Amusatz-vos ben en descobrir Mobilizon !",
|
||||
"Enter some tags": "Escriure d’etiquetas",
|
||||
"Enter the link URL": "Picatz l’URL del ligam",
|
||||
"Enter your own terms. HTML tags allowed. Mobilizon.org's terms are provided as template.": "Picatz vòstres pròpris tèrmes. Balisas HTML autorizadas. Los tèrmes de Mobilizon.org son donats en exemple.",
|
||||
"Error while communicating with the server.": "Error de comunicacion amb lo servidor.",
|
||||
"Error while saving report.": "Error en enregistrant lo senhalament.",
|
||||
"Error while validating account": "Error en validant lo compte",
|
||||
"Error while validating participation": "Error en validant la participacion",
|
||||
"Event": "Eveniment",
|
||||
"Event already passed": "Eveniment ja passat",
|
||||
"Event cancelled": "Eveniment anullat",
|
||||
@ -123,6 +140,7 @@
|
||||
"Ex: test.mobilizon.org": "Ex : test.mobilizon.org",
|
||||
"Exclude": "Exclure",
|
||||
"Explore": "Explorar",
|
||||
"Failed to save admin settings": "Fracàs de l’enregistrament dels paramètres d’administracion",
|
||||
"Featured events": "Eveniments notables",
|
||||
"Features": "Foncionalitats",
|
||||
"Find an address": "Trobar una adreça",
|
||||
@ -138,6 +156,7 @@
|
||||
"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize": "Amassar ⋅ Organizar ⋅ Mobilizar",
|
||||
"General information": "Informacions generalas",
|
||||
"Getting location": "Obtencion de la localizacion",
|
||||
"Go": "Zo",
|
||||
"Going as {name}": "Coma {name}",
|
||||
"Group": "Grop",
|
||||
"Group List": "Lista dels grops",
|
||||
@ -148,7 +167,11 @@
|
||||
"Headline picture": "Imatge endavant",
|
||||
"Hide replies": "Rescondre las responsas",
|
||||
"I create an identity": "Crèï una identitat",
|
||||
"I don't have a Mobilizon account": "Ai pas de compte Mobilizon",
|
||||
"I have a Mobilizon account": "Ai un compte Mobilizon",
|
||||
"I have an account on another Mobilizon instance.": "Ai un compte sus una autra instància Mobilizon.",
|
||||
"I participate": "Participi",
|
||||
"I want to allow people to participate without an account.": "Vòli permetre al monde de participar sens compte.",
|
||||
"I want to approve every participation request": "Vòli aprovar cada demanda de participacion",
|
||||
"Identities": "Identitats",
|
||||
"Identity": "Identitat",
|
||||
@ -160,6 +183,11 @@
|
||||
"Impossible to login, your email or password seems incorrect.": "Connexion impossibla, lo corrièl o lo senhal sembla incorrècte.",
|
||||
"In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information {onBlog}.": "D’aquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d’informacion {onBlog}.",
|
||||
"Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installar Mobilizon permetrà a de collectius de se liberar de las aisinas dels gigants del web en creant <b>lor pròpria plataforma d’eveniments</b>.",
|
||||
"Instance Description": "Descripcion de l’instància",
|
||||
"Instance Name": "Nom de l’instància",
|
||||
"Instance Terms": "Tèrmes de l’instància",
|
||||
"Instance Terms Source": "Font dels tèrmes de l’instància",
|
||||
"Instance Terms URL": "URL dels tèrmes de l’instància",
|
||||
"Instances": "Instàncias",
|
||||
"Join": "Participar",
|
||||
"Join event {title}": "Participar a {title}",
|
||||
@ -185,10 +213,12 @@
|
||||
"Log out": "Se desconnectar",
|
||||
"Login": "Se connectar",
|
||||
"Login on Mobilizon!": "Se connectar a Mobilizon !",
|
||||
"Login on {instance}": "Connexion a {instance}",
|
||||
"Manage participants": "Gerir los participants",
|
||||
"Manage participations": "Gerir las participacions",
|
||||
"Mark as resolved": "Marcar coma resolgut",
|
||||
"Members": "Membres",
|
||||
"Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "Mobilizon es un malhum federat. Podètz interagir amb aqueste eveniment d’un servidor diferent estant.",
|
||||
"Mobilizon is a free/libre software that will allow communities to create <b>their own spaces</b> to publish events in order to better emancipate themselves from tech giants.": "Mobilizon es un logicial liure que permetrà a de comunautats de <b>crear lor pròpris espacis</b> de publicacion d’eveniments, per dire de se liberar melhor dels gigants del web.",
|
||||
"Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of <b>version 1 of the software in the first half of 2020</b>.": "Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de <b>la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020</b>.",
|
||||
"Mobilizon’s licence": "Licéncia de Mobilizon",
|
||||
@ -230,10 +260,12 @@
|
||||
"Only alphanumeric characters and underscores are supported.": "Solament los caractèrs alfanumerics e los jonhents basses son suportats.",
|
||||
"Open": "Dobrir",
|
||||
"Opened reports": "Senhalaments dubèrts",
|
||||
"Or": "O",
|
||||
"Organize and take action, freely": "S’organizar e agir, liurament",
|
||||
"Organized": "Organizats",
|
||||
"Organized by {name}": "Organizat per {name}",
|
||||
"Organizer": "Organizator",
|
||||
"Other software may also support this.": "D’autres logicials pòdon tanben èsser compatibles amb aquò.",
|
||||
"Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "Autrament aquesta identitat serà pas que suprimida dels administrators del grop.",
|
||||
"Page limited to my group (asks for auth)": "Accès limitat a mon grop (demanda d’autentificacion)",
|
||||
"Page not found": "Pagina pas trobada",
|
||||
@ -241,6 +273,7 @@
|
||||
"Participant has already been approved as participant.": "Lo participant es ja estat aprovat coma participant.",
|
||||
"Participants": "Participants",
|
||||
"Participate": "Participar",
|
||||
"Participate using your email address": "Participar en utilizant una adreça electronica",
|
||||
"Participation approval": "Validacion dels participants",
|
||||
"Participation requested!": "Participacion demandada !",
|
||||
"Password": "Senhal",
|
||||
@ -259,6 +292,7 @@
|
||||
"Post a comment": "Publicar lo comentari",
|
||||
"Post a reply": "Respondre",
|
||||
"Postal Code": "Còdi postal",
|
||||
"Privacy Policy": "Politica de confidencialitat",
|
||||
"Private event": "Eveniment privat",
|
||||
"Private feeds": "Flux privats",
|
||||
"Promotion": "Promocion",
|
||||
@ -271,10 +305,13 @@
|
||||
"Published events": "Eveniments publicats",
|
||||
"RSS/Atom Feed": "Flux RSS/Atom",
|
||||
"Read Framasoft’s statement of intent on the Framablog": "Legir la nòta d’intencion de Framasoft sul Framablog",
|
||||
"Redirecting to event…": "Redireccion cap a l’eveniment…",
|
||||
"Region": "Region",
|
||||
"Register": "S’inscriure",
|
||||
"Register an account on Mobilizon!": "S’inscriure a Mobilizon !",
|
||||
"Register for an event by choosing one of your identities": "S’inscriure a un eveniment en causir una de vòstras identitats",
|
||||
"Registration is allowed, anyone can register.": "Las inscripcions son dubèrtas, tot lo monde pòt s’enregistrar.",
|
||||
"Registration is closed.": "Las inscripcions son barradas.",
|
||||
"Registration is currently closed.": "Las inscripcions son actualament tampadas.",
|
||||
"Registrations are restricted by whitelisting.": "Las inscripcions son limitadas per lista blanca.",
|
||||
"Reject": "Regetar",
|
||||
@ -295,6 +332,7 @@
|
||||
"Resend confirmation email": "Tornar enviar lo corrièl de confirmacion",
|
||||
"Reset my password": "Reïnicializar mon senhal",
|
||||
"Resolved": "Resolgut",
|
||||
"Resource provided is not an URL": "La ressorça fornida es pas una URL",
|
||||
"Save": "Enregistrar",
|
||||
"Save draft": "Enregistar lo borrolhon",
|
||||
"Search": "Recercar",
|
||||
@ -302,10 +340,13 @@
|
||||
"Search results: \"{search}\"": "Resultats de recèrca : « {search} »",
|
||||
"Searching…": "Recèrca…",
|
||||
"Send confirmation email again": "Tornar enviar lo corrièl de validacion",
|
||||
"Send email": "Enviar un corrièl",
|
||||
"Send email to reset my password": "Enviar un corrièl per dire de reïnicializar mon senhal",
|
||||
"Send me an email to reset my password": "Enviatz-me un corrièl per reïnicializar lo senhal",
|
||||
"Send me the confirmation email once again": "Tornatz-me enviar lo corrièl de confirmacion",
|
||||
"Send the report": "Enviar lo senhalament",
|
||||
"Set an URL to a page with your own terms.": "Definissètz l’URL d’una pagina amb vòstres pròpris tèrmes.",
|
||||
"Settings": "Paramètres",
|
||||
"Share this event": "Partejar l’eveniment",
|
||||
"Show map": "Mostrar la mapa",
|
||||
"Show remaining number of places": "Far veire lo nombre de plaças que demòran",
|
||||
@ -317,6 +358,7 @@
|
||||
"Status": "Estat",
|
||||
"Street": "Carrièra",
|
||||
"Tentative: Will be confirmed later": "Provisòri : serà confirmat mai tard",
|
||||
"Terms": "Tèrmes",
|
||||
"The content came from another server. Transfer an anonymous copy of the report?": "Lo contengut ven d’una autra instància. Transferir una còpia anonima del senhalament ?",
|
||||
"The current identity doesn't have any permission on this event. You should probably change it.": "L’identitat actuala a pas cap d’autorizacion sus aqueste eveniment. Deuriatz benlèu ne causir una autra.",
|
||||
"The draft event has been updated": "L’eveniment borrolhon es estat actualizat",
|
||||
@ -335,6 +377,8 @@
|
||||
"The {date} at {time}": "Lo {date} a {time}",
|
||||
"There are {participants} participants.": "I a pas qu’un participant | I a {participants} participants.",
|
||||
"These events may interest you": "Aquestes eveniments pòdon vos interessar",
|
||||
"This email is already registered as participant for this event": "Aqueste eveniment a ja una adreça electrica enregistrada coma participanta",
|
||||
"This information is saved only on your computer. Click for details": "Aquesta informacion es solament enregistrada sus vòstre ordenador. Clicatz per mai de detalhs",
|
||||
"This installation (called “instance“) can easily {interconnect}, thanks to {protocol}.": "Aquesta installacion (apeladas « instància ») pòt facilament {interconnect}, gràcias a {protocol}.",
|
||||
"This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances.": "Aquesta instància permet pas las inscripcion, mas podètz vos marcar sus d’autras instàncias.",
|
||||
"This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon.": "Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon.",
|
||||
@ -346,6 +390,7 @@
|
||||
"To confirm, type your identity username \"{preferredUsername}\"": "Per confirmar picatz lo nom de l’identitat « {preferredUsername} »",
|
||||
"Transfer to {outsideDomain}": "Transferit a {outsideDomain}",
|
||||
"Type": "Tipe",
|
||||
"URL": "URL",
|
||||
"Unfortunately, this instance isn't opened to registrations": "Malaürosament, aquesta instància es pas dubèrta a las inscripcions",
|
||||
"Unfortunately, your participation request was rejected by the organizers.": "Malaürosament, vòstra demanda de participacion es estada refusada pels organizators.",
|
||||
"Unknown": "Desconegut",
|
||||
@ -383,6 +428,8 @@
|
||||
"You are already a participant of this event.": "Participatz ja a aqueste eveniment.",
|
||||
"You are already logged-in.": "Sètz ja connectat.",
|
||||
"You are an organizer.": "Sètz un organizaire.",
|
||||
"You are participating in this event anonymously": "Participatz a aqueste eveniment d’un biais anonim",
|
||||
"You are participating in this event anonymously but didn't confirm participation": "Participatz a aqueste eveniment d’un biais anonim mas avètz pas encara confirmat vòstra participacion",
|
||||
"You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Podètz ajustar d’etiquetas en tocant la tòca Entrada o en ajustant una vergula",
|
||||
"You can try another search term or drag and drop the marker on the map": "Podètz ensajar un autre tèrme de recèrca o botar lo marcador sus la mapa",
|
||||
"You can't remove your last identity.": "Podètz pas suprimir vòstra darrièra identitat.",
|
||||
@ -394,26 +441,32 @@
|
||||
"You have one event tomorrow.": "Avètz pas cap d’eveniment deman| Avètz un eveniment deman. | Avètz {count} eveniments deman",
|
||||
"You may also ask to {resend_confirmation_email}.": "Podètz tanben demandar a {resend_confirmation_email}.",
|
||||
"You need to login.": "Vos cal vos connectar.",
|
||||
"You wish to participate to the following event": "Volètz participar a l’eveniment seguent",
|
||||
"You're not going to any event yet": "Avètz pas cap d’eveniment pel moment",
|
||||
"Your account has been validated": "Vòstre compte es estat validat",
|
||||
"Your account is being validated": "Vòstre compte es en validacion",
|
||||
"Your account is nearly ready, {username}": "Vòstre compte es gaireben prèst, {username}",
|
||||
"Your email is not whitelisted, you can't register.": "Vòstra adreça es pas en lista blanca, vos podètz pas inscriure.",
|
||||
"Your federated identity": "Vòstra identitat federada",
|
||||
"Your local administrator resumed its policy:": "Vòstre administrator local resumèt sa politica aital :",
|
||||
"Your participation has been confirmed": "Vòstra participacion es estada confirmada",
|
||||
"Your participation has been rejected": "Vòstra participacion es estada regetada",
|
||||
"Your participation has been requested": "Vòstra participacion es estada demandada",
|
||||
"Your participation has been validated": "L’organizaire a validat vòstra participacion",
|
||||
"Your participation is being validated": "Vòstra participacion es en espèra de validacion",
|
||||
"Your participation status has been changed": "L’estatut de vòstra participacion a cambiat",
|
||||
"[This comment has been deleted]": "[Aqueste comentari es estat escafat]",
|
||||
"[deleted]": "[escafat]",
|
||||
"a decentralised federation protocol": "un protocòl de federacion descentralizat",
|
||||
"as {identity}": "coma {identity}",
|
||||
"default Mobilizon terms": "tèrmes per defaut de Mobilizon",
|
||||
"e.g. 10 Rue Jangot": "per exemple : 10 carrièra Jangot",
|
||||
"firstDayOfWeek": "1",
|
||||
"iCal Feed": "Flux iCal",
|
||||
"interconnect with others like it": "s’interconnectar simplament amb d’autras",
|
||||
"its source code is public": "son còdi font es public",
|
||||
"on our blog": "sus nòstre blòg",
|
||||
"profile@instance": "perfil@instancia",
|
||||
"resend confirmation email": "tornar enviar lo messatge de confirmacion",
|
||||
"respect of the fundamental freedoms": "lo respet de las libertats fondamentalas",
|
||||
"with another identity…": "amb una autra identitat…",
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend/oc/>\n"
|
||||
@ -14,630 +14,635 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’avètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:169
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
|
||||
msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
|
||||
msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
|
||||
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{title} by %{creator}"
|
||||
msgstr "%{title} per %{creator}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Activate my account"
|
||||
msgstr "Activar mon compte"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
||||
msgstr "Demandatz a la comunautat sus Framacolibri"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
|
||||
msgstr "S’avètz pas demandat aquò, mercés d’ignorar aqueste messatge."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/user.ex:48
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
|
||||
msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon."
|
||||
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Nearly here!"
|
||||
msgstr "I sètz gaireben !"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Need some help? Something not working properly?"
|
||||
msgstr "Besonh d’ajuda ? Quicòm truca ?"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New report on %{instance}"
|
||||
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Rason"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Reïnicializar mon senhal"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
||||
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Trouble signing in?"
|
||||
msgstr "De dificultats a vos connectar ?"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "View the report"
|
||||
msgstr "Veire lo senhalament"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
|
||||
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de l’activar."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/user.ex:28
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
|
||||
msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
|
||||
msgstr "Nòu senhalament sus l’instància Mobilizon %{instance}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Activate your account"
|
||||
msgstr "Activar mon compte"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "All good!"
|
||||
msgstr "Aquò’s tot bon !"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’organizator ven d’aprovar vòstra participacion. Ara anatz a aqueste "
|
||||
"eveniment !"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Go to event page"
|
||||
msgstr "Anar a la pagina de l’eveniment"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir a la pagina de l’eveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
|
||||
"participacion."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
|
||||
msgstr "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir al ligam çai-jos e clicar lo boton de participacion."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon:"
|
||||
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon :"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
|
||||
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Participation approved"
|
||||
msgstr "Participacion aprovada"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Participation rejected"
|
||||
msgstr "Participacion regetada"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reïnicializacion del senhal"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
||||
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Sorry!"
|
||||
msgstr "Nos dòl !"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
|
||||
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de l’activar."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You requested to participate in event %{title}"
|
||||
msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You requested to participate in event %{title}."
|
||||
msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/participation.ex:73
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
|
||||
msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/participation.ex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
|
||||
msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada regetada"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Ending of event"
|
||||
msgstr "Fin de l’eveniment"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/event.ex:35
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event %{title} has been updated"
|
||||
msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event updated!"
|
||||
msgstr "Eveniment actualizat !"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
|
||||
msgstr "Novèla data e ora de fin de l’eveniment : %{ends_on}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
|
||||
msgstr "Novèla data e ora de debuta de l’eveniment : %{begins_on}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New title: %{title}"
|
||||
msgstr "Títol novèl : %{title}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Start of event"
|
||||
msgstr "Debuta de l’eveniment"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The event %{title} was just updated"
|
||||
msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The event %{title} was updated"
|
||||
msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "View the updated event on: %{link}"
|
||||
msgstr "Veire l’eveniment actualizat sus : %{link}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
||||
msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D’aquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d’"
|
||||
"informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
|
||||
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}"
|
||||
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertiment"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event has been cancelled"
|
||||
msgstr "L’eveniment es estat anullat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event has been confirmed"
|
||||
msgstr "L’eveniment es estat confirmat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event status has been set as tentative"
|
||||
msgstr "L’estatut de l’eveniment es estat definit coma « de confirmar »"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
|
||||
msgstr "%{b_start}Mercés de l’utilizar pas d’un biais real%{b_end}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
|
||||
msgstr "Qualqu’un de %{instance} a senhalat aqueste contengut."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D’aquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d’"
|
||||
"informacions sus nòstre blòg :"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
|
||||
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de "
|
||||
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Please do not use it in any real way"
|
||||
msgstr "Mercés de l’utilizar pas d’un biais real"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm my participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar ma participacion"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/email/participation.ex:95
|
||||
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
|
||||
msgstr "Confirmatz vòstra participacion a l’eveniment %{title}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
|
||||
msgstr "S’avètz pas demandat aquò, mercés d’ignorar aqueste messatge."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
|
||||
msgid "Participation confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Participation confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmacion de participacion"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "An internal ID for your current selected identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un ID intèrn de la vòstra identitat actualament seleccionada"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "An internal user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un ID intèrn d’utilizaire"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Basic account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacion basicas de compte"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partegetz pas cap d’informacion perilhosa sus Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do we use cookies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizam de cookies ?"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "How do we protect your information?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cossí protegissèm vòstras informacions ?"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "IPs and other metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreças IP e autras metadonadas"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se suprimissètz aquestas informacions, deuriatz vos tornar connectar."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nòta : aquestas informacions son gardadas dins lo localStorage e non pas "
|
||||
"dins de cookies."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Published events and comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveniments e comentaris publicats"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Tokens to authenticate you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getons per vos identificar"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gardam las informacions seguentas sus vòstre aparelh quand vos connectatz :"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We will make a good faith effort to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What do we use your information for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions ?"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What is our data retention policy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Changes to our Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiaments dins nòstra politica de confidencialitat"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Site usage by children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqueste document es jos licéncia CC-BY-SA. Sa darrièra mesa a jorn es del 16 "
|
||||
"de genièr de 2020."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What information do we collect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quinas informacions reculem ?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user