Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.4% (355 of 357 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/it/
This commit is contained in:
coronabond 2023-10-15 14:11:42 +00:00 committed by Weblate
parent 84fc175875
commit e8e1a6291b

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Tommaso Gardumi <toba@nugol.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 14:56+0000\n"
"Last-Translator: coronabond <coronabond@airmail.cc>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
msgid ""
@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "terms"
msgid ""
"Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Qualsiasi informazione che raccogliamo da te può essere utilizzata nel "
"Qualsiasi informazione che raccogliamo da te può essere utilizzata nei "
"seguenti modi:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13
@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
"Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 "
"months."
msgstr ""
"Conserva gli indirizzi IP associati agli utenti registrati per non più di 12 "
"mesi."
"Conservare gli indirizzi IP associati agli utenti registrati per non più di "
"12 mesi."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107
msgctxt "terms"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Per cosa usiamo le tue informazioni?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Qual'è la nostra politica di conservazione dei dati?"
msgstr "Qual è la nostra politica di conservazione dei dati?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
msgctxt "terms"
@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
"For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://"
"joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
"Per i dettagli completi sul software Mobilizon <a href=\"https://"
"joinmobilizon.org\"> vedi qui </a>."
"Per i dettagli completi sul software Mobilizon <a href=\"https"
"://joinmobilizon.org\">vedi qui</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
msgctxt "terms"
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
"Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
"Adoriamo i feedback. Fateci sapere cosa ne pensate del Servizio, dei "
"presenti Termini e, in generale,<b>%{instance_name}</b>."
"presenti Termini e, in generale, di <b>%{instance_name}</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
msgctxt "terms"
@ -833,8 +833,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se scopri o sospetti violazioni della sicurezza del Servizio, faccelo sapere "
"il prima possibile. Per falle di sicurezza nel software Mobilizon stesso, "
"contatta direttamente <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\"> "
"i suoi contributori </a>."
"contatta direttamente <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\""
">i suoi contributori</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
msgctxt "terms"
@ -854,10 +854,10 @@ msgid ""
"\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https://"
"joindiaspora.com/terms\"> Diaspora * </a> e <a href=\"https://github.com/"
"appdotnet/terms-of-service\"> App .net </a>, anch'esse concesse in licenza "
"<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"> CC BY-SA </a>."
"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https"
"://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> e <a href=\"https://github.com/"
"appdotnet/terms-of-service\">App.net</a>, anch'esse concesse in licenza <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
msgctxt "terms"
@ -867,8 +867,8 @@ msgid ""
"\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https://"
"mastodon.social/terms\"> Mastodon </a> e <a href=\"https://github.com/"
"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https"
"://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/"
"discourse/discourse\">Discourse</a>, anch'esse concesse in licenza <a href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
@ -903,8 +903,8 @@ msgid ""
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
"Questo documento è concesso in licenza <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\"> CC BY-SA </a>. È stato aggiornato l'ultima volta il "
"22 giugno 2020."
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. È stato aggiornato l'ultima volta il 22 "
"giugno 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
msgctxt "terms"
@ -952,8 +952,8 @@ msgid ""
"You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are "
"one click away from activating it."
msgstr ""
"Hai creato un account su <b>% {host} </b> con questo indirizzo email. Sei a "
"un clic di distanza dall'attivarlo."
"Hai creato un account su <b>%{host}</b> con questo indirizzo email. Sei a un "
"clic di distanza dall'attivarlo."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Riunioni"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
msgid "Movements and politics"
msgstr "Movimenti e politca"
msgstr "Movimenti e politica"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
msgid "Music"
@ -2344,7 +2344,6 @@ msgstr "Alla prossima!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, fuzzy
msgid ""
"As this group was located on this instance, all of its data has been "
"irretrievably deleted."
@ -2353,9 +2352,8 @@ msgstr ""
"stati irrimediabilmente cancellati."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Evento"
msgstr "Eventi"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
#, fuzzy