## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge` ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-02 14:19+0000\n" "Last-Translator: Berto Te \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1\n" msgid "can't be blank" msgstr "no pueden estar vacíos" msgid "has already been taken" msgstr "ya se ha tomado" msgid "is invalid" msgstr "no es válido" msgid "must be accepted" msgstr "debe ser aceptado" msgid "has invalid format" msgstr "tiene formato no válido" msgid "has an invalid entry" msgstr "tiene una entrada inválida" msgid "is reserved" msgstr "Está reservado" msgid "does not match confirmation" msgstr "la confirmación no coincide" msgid "is still associated with this entry" msgstr "todavía está asociado con esta entrada" msgid "are still associated with this entry" msgstr "todavía están asociados con esta entrada" msgid "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgstr[0] "debe tener un carácter" msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres" msgid "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)" msgstr[0] "debería tener un artículo" msgstr[1] "debería tener% {count} artículos" msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" msgstr[0] "debe tener al menos un carácter" msgstr[1] "debe tener al menos% {count} caracteres" msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" msgstr[0] "debe tener al menos un elemento" msgstr[1] "debe tener al menos% {count} elementos" msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter" msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} caracteres" msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo" msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} artículos" msgid "must be less than %{number}" msgstr "debe ser inferior a% {number}" msgid "must be greater than %{number}" msgstr "debe ser mayor que% {number}" msgid "must be less than or equal to %{number}" msgstr "debe ser menor o igual que% {number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}" msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "debe ser igual a% {number}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "No se puede actualizar el token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 msgid "Creator profile is not owned by the current user" msgstr "El perfil del creador no es propiedad del usuario actual" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 msgid "Group not found" msgstr "Grupo no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 msgid "Group with name %{name} not found" msgstr "No se encontró el grupo con el nombre% {name}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 msgid "Member not found" msgstr "Miembro no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:417 msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:219 msgid "No user with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:281 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:77 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 lib/graphql/resolvers/person.ex:157 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:191 lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:301 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 msgid "Registrations are not open" msgstr "Las inscripciones no están abiertas" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 msgid "The current password is invalid" msgstr "La contraseña actual no es válida" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 msgid "The new email must be different" msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "The new password must be different" msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:442 msgid "The password provided is invalid" msgstr "La contraseña proporcionada no es válida" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su " "contraseña contenga al menos 6 caracteres." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 msgid "This user can't reset their password" msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 msgid "This user has been disabled" msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 msgid "Unable to validate user" msgstr "No se puede validar al usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 msgid "User already disabled" msgstr "El usuario ya está inhabilitado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 msgid "You are already a member of this group" msgstr "Ya eres miembro de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 msgid "You cannot join this group" msgstr "No puedes unirte a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 msgid "You need to have admin access to list users" msgstr "Necesitas tener acceso de administrador para listar usuarios" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "" "Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "Error while performing background task" msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 msgid "No profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "" "Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un " "perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 msgid "Profile already suspended" msgstr "Perfil ya suspendido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "La participación anónima no está habilitada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 msgid "Comment is already deleted" msgstr "El comentario ya está eliminado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 msgid "Discussion not found" msgstr "Discusión no encontrada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 msgid "Error while saving report" msgstr "Error al guardar el informe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 msgid "Error while updating report" msgstr "Error al actualizar el informe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "Event id not found" msgstr "ID de evento no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 msgid "Event not found" msgstr "Evento no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "El evento con este ID%{id} no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil del moderador no es propiedad del usuario autenticado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Sin discusión con ID%{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 msgid "No profile found for user" msgstr "No se encontró perfil para el usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 msgid "No such feed token" msgstr "No existe tal token de alimentación" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 msgid "No such resource" msgstr "No existe tal recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247 msgid "Participant not found" msgstr "Participante no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 msgid "Picture with ID %{id} was not found" msgstr "No se encontró la foto con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "La ID de publicación no es válida" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 msgid "Post doesn't exist" msgstr "La publicación no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "El perfil invitado no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 msgid "Profile is not member of group" msgstr "El perfil no es miembro del grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 msgid "Profile not found" msgstr "Perfil no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 msgid "Report not found" msgstr "Informe no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "El recurso no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 msgid "This token is invalid" msgstr "Este token no es válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Todo no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "La lista de tareas pendientes no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 msgid "Token does not exist" msgstr "El token no existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "El token no es un UUID válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 msgid "User doesn't own profile" msgstr "El usuario no posee el perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Ya eres participante de este evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to" msgstr "No eres miembro del grupo al que pertenece la discusión" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 msgid "You are not a member of this group" msgstr "no eres un miembro de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:143 msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196 msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del " "evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:147 msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque " "es el único administrador" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "No puedes borrar este comentario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 msgid "You cannot delete this event" msgstr "No puedes borrar este evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "No puedes invitar a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "No tienes permiso para eliminar este token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de " "administrador" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 msgid "You need to login to upload a picture" msgstr "Debes iniciar sesión para subir una imagen" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id" msgstr "" "La identificación del informante no coincide con la identificación del " "perfil anónimo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil del denunciante no es propiedad de un usuario autenticado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo" #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 msgid "The chosen password is too short." msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra " "parte." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 msgid "This email is already used." msgstr "Este correo electrónico ya está en uso." #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Post not found" msgstr "Informe no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Se pasaron argumentos no válidos" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciales no válidas" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso no encontrado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso desconocido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 msgid "You don't have permission to do this" msgstr "No tienes permiso para hacer esto" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 msgid "You need to be logged in" msgstr "Debes iniciar sesión" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:112 msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:129 msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr ""